All language subtitles for Til Death S01E15 The Bachelor Party 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:00,300 {\an8}A 2 00:00:00,300 --> 00:00:00,333 {\an8}A 9- 3 00:00:00,333 --> 00:00:00,367 {\an8}A 9-ye 4 00:00:00,367 --> 00:00:00,667 {\an8}A 9-year 5 00:00:00,700 --> 00:00:02,569 {\an8}ld metro girl 6 00:00:02,669 --> 00:00:05,805 thanks to surgery at the Hospital for Sick Children... 7 00:00:05,905 --> 00:00:07,907 Ow! What are you doing? 8 00:00:08,008 --> 00:00:10,243 What do you mean, what am I doing? I'm playing footsie. 9 00:00:12,245 --> 00:00:16,182 Okay, footsie would imply something cute and playful. 10 00:00:16,282 --> 00:00:20,153 You're sawing through my Achilles tendon with your big toenail. 11 00:00:21,421 --> 00:00:24,891 Well, it's fun. It's frisky and... 12 00:00:24,991 --> 00:00:27,260 Might I even say, a little naughty. 13 00:00:32,232 --> 00:00:36,669 Okay. No offense, but if you're trying to get things started here, 14 00:00:36,770 --> 00:00:40,840 your feet probably shouldn't be playing a role. 15 00:00:40,940 --> 00:00:43,176 I mean, you want me thinking about sex, right? 16 00:00:43,276 --> 00:00:47,113 Not, "How do I escape this razor-clawed creature from the forest?" 17 00:00:49,449 --> 00:00:51,284 All right. It's just that, you know... 18 00:00:51,384 --> 00:00:52,986 It's been a few weeks, and... 19 00:00:53,086 --> 00:00:55,121 What? No. No. 20 00:00:55,221 --> 00:00:58,258 What about the day that I came home from the market 21 00:00:58,358 --> 00:01:02,462 after discovering that they now make sloppy joes in a squirt bottle? 22 00:01:02,562 --> 00:01:05,865 That led to some pretty hot action. 23 00:01:05,965 --> 00:01:08,568 Yeah, but that was... That was like a month ago. 24 00:01:08,668 --> 00:01:10,170 It was? Yeah. 25 00:01:10,270 --> 00:01:11,504 Listen, trust me, I don't quickly forget the day 26 00:01:11,604 --> 00:01:14,641 where I have sex with you, plus squeezable meat. 27 00:01:17,143 --> 00:01:20,480 I'm going to say thank you, although I'm not sure why. 28 00:01:23,216 --> 00:01:25,085 All right, let's do this. 29 00:01:26,619 --> 00:01:28,054 (SNEEZES) 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,323 Excuse me. 31 00:01:30,423 --> 00:01:32,225 What was that? 32 00:01:32,325 --> 00:01:34,928 What? It's nothing. I'm just working on a little cold, that's all. 33 00:01:35,028 --> 00:01:36,863 Yeah. Okay. Look... 34 00:01:44,003 --> 00:01:46,673 See... Here's the thing. 35 00:01:46,773 --> 00:01:50,343 I'm doing this risk-reward analysis in my head, 36 00:01:50,443 --> 00:01:51,911 and I don't know. 37 00:01:52,011 --> 00:01:56,249 I mean, already I'm picturing it's me having sex with, like, 38 00:01:56,349 --> 00:02:00,086 1,000 of those tiny animated germ guys from the commercials, 39 00:02:00,186 --> 00:02:01,921 you know, with the helmets and the pickaxes, 40 00:02:02,021 --> 00:02:04,157 and I... I just... 41 00:02:04,257 --> 00:02:06,960 I think those guys are for foot fungus. 42 00:02:07,060 --> 00:02:09,696 Yeah. Well, either way, I'm out. 43 00:02:12,665 --> 00:02:14,467 ♪ All right! 44 00:02:14,567 --> 00:02:15,502 ♪ Hey! 45 00:02:15,602 --> 00:02:18,104 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh! ♪ 46 00:02:19,372 --> 00:02:19,405 {\an8}WD 47 00:02:19,405 --> 00:02:19,439 {\an8}WD C 48 00:02:19,439 --> 00:02:19,472 {\an8}WD CHE 49 00:02:19,472 --> 00:02:19,506 {\an8}WD CHEER 50 00:02:19,506 --> 00:02:19,539 {\an8}WD CHEERIN 51 00:02:19,539 --> 00:02:19,572 {\an8}WD CHEERING 52 00:02:19,572 --> 00:02:19,606 {\an8}WD CHEERING ON 53 00:02:19,606 --> 00:02:19,639 {\an8}WD CHEERING ON T 54 00:02:19,639 --> 00:02:19,672 {\an8}WD CHEERING ON TV) 55 00:02:20,740 --> 00:02:23,343 EDDIE: Okay, from downtown for the win! 56 00:02:24,811 --> 00:02:27,013 {\an8}Oh! Yes! Yes! Yes! 57 00:02:27,113 --> 00:02:28,281 {\an8}(WHOOPS) 58 00:02:28,381 --> 00:02:29,782 Man, there is nothing more electric 59 00:02:29,883 --> 00:02:32,719 than high school girls' basketball. 60 00:02:32,819 --> 00:02:34,053 {\an8}We should probably keep it down. 61 00:02:34,154 --> 00:02:35,722 {\an8}I don't want Cofeld's wife coming down here 62 00:02:35,822 --> 00:02:37,323 {\an8}and yelling at us like last time. 63 00:02:37,423 --> 00:02:38,958 {\an8}Oh, no worries. She's not even here. 64 00:02:39,058 --> 00:02:41,494 {\an8}She's at a bridal shower for her sister's wedding. 65 00:02:41,594 --> 00:02:43,663 Or, should I say, "civil union." 66 00:02:43,763 --> 00:02:44,964 What does that mean? 67 00:02:45,064 --> 00:02:47,100 {\an8}It means Denise is marrying Janet. 68 00:02:47,200 --> 00:02:49,435 {\an8}Thanksgiving is about to get a whole lot easier 69 00:02:49,536 --> 00:02:52,505 {\an8}for the only black guy in the family. 70 00:02:52,605 --> 00:02:55,575 {\an8}So, how does that work? Like, one of them has a bridal shower, 71 00:02:55,675 --> 00:02:58,678 and then the other one has, like, a bachelor party? 72 00:02:58,778 --> 00:03:00,580 Do gay people even have bachelor parties? 73 00:03:00,680 --> 00:03:02,415 I didn't have a bachelor party. 74 00:03:04,384 --> 00:03:06,853 Question asked, question answered. 75 00:03:08,621 --> 00:03:10,723 You didn't have a bachelor party? What happened? 76 00:03:10,823 --> 00:03:13,626 {\an8}Nothing. Just discussed it with Steph, 77 00:03:13,726 --> 00:03:15,795 {\an8}and we decided I'm not really a bachelor-party kind of guy. 78 00:03:15,895 --> 00:03:17,730 {\an8}Hold on. You mean, Steph told you 79 00:03:17,830 --> 00:03:19,432 {\an8}you're not a bachelor-party kind of guy. 80 00:03:19,532 --> 00:03:22,602 {\an8}Every guy is a bachelor-party kind of guy. 81 00:03:22,702 --> 00:03:24,237 It's a last taste of freedom before 82 00:03:24,337 --> 00:03:27,373 they cut off our cranberries and put them in a jar. 83 00:03:28,241 --> 00:03:30,777 {\an8}Yeah. Mine was crazy. 84 00:03:30,877 --> 00:03:33,680 {\an8}We rented an RV. And my brother got girls 85 00:03:33,780 --> 00:03:35,682 {\an8}who knew gymnastics and stuff. 86 00:03:35,782 --> 00:03:36,883 Mmm! 87 00:03:40,954 --> 00:03:41,921 {\an8}(SCOFFS) 88 00:03:42,021 --> 00:03:43,523 {\an8}You think that was crazy? 89 00:03:43,623 --> 00:03:45,525 {\an8}I'm still wanted in the state of Delaware. 90 00:03:45,625 --> 00:03:47,260 (ALL LAUGH) 91 00:03:48,995 --> 00:03:50,964 I made out with a dude. 92 00:03:59,172 --> 00:04:01,407 Too bad those days are over. 93 00:04:06,879 --> 00:04:09,148 {\an8}I don't know. 94 00:04:09,249 --> 00:04:10,717 {\an8}We have someone here in our midst 95 00:04:10,817 --> 00:04:13,720 {\an8}who never had a shot at a bachelor party. 96 00:04:13,820 --> 00:04:15,888 {\an8}What do you say we right some wrongs? 97 00:04:15,989 --> 00:04:18,524 {\an8}Yeah, yeah. I like what I'm hearing. 98 00:04:18,625 --> 00:04:22,295 {\an8}And I vote for an activity that includes naked girls. 99 00:04:22,395 --> 00:04:24,163 Or Sea World. 100 00:04:27,867 --> 00:04:28,835 I like my idea. 101 00:04:28,935 --> 00:04:31,070 All right. This is what we'll do. 102 00:04:31,170 --> 00:04:33,239 {\an8}We'll get a little dressed-up, we'll grab a few drinks, 103 00:04:33,339 --> 00:04:34,707 {\an8}and there's three of us here, 104 00:04:34,807 --> 00:04:36,075 {\an8}so we could split the limo. 105 00:04:36,175 --> 00:04:37,377 {\an8}There's four of us. 106 00:04:37,477 --> 00:04:38,711 {\an8}What? 107 00:04:38,811 --> 00:04:41,848 Oh! Right, yeah. There's... 108 00:04:41,948 --> 00:04:45,652 There's four of us. I wasn't counting myself. 109 00:04:45,752 --> 00:04:49,422 So, what do you say? Saturday night we'll do Jeff's bachelor party. 110 00:04:49,522 --> 00:04:52,091 Guys, can I point out one little flaw here? 111 00:04:52,191 --> 00:04:54,127 I'm not a bachelor. I'm already married. 112 00:04:54,227 --> 00:04:56,029 There's no way Steph would allow me to do this. 113 00:04:56,129 --> 00:04:57,597 And that's exactly why you do it. 114 00:04:57,697 --> 00:04:59,332 You have to stand up for yourself. 115 00:04:59,432 --> 00:05:02,468 Your wife doesn't decide whether you're allowed to see other naked women. 116 00:05:04,370 --> 00:05:07,340 Actually, I think she does. 117 00:05:07,440 --> 00:05:12,078 If it's not in our vows, I'm pretty sure it was implied. 118 00:05:12,178 --> 00:05:14,480 You know what? I give up. Okay? Just forget it. 119 00:05:14,580 --> 00:05:17,984 Forgot that I was talking to Mr. "I respect and love my wife" here. 120 00:05:19,452 --> 00:05:20,987 It's really sad. 121 00:05:21,087 --> 00:05:22,221 So sad. 122 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Sad, sad, sad. 123 00:05:24,757 --> 00:05:26,192 Oh, wait, wait, wait. Okay, all right. 124 00:05:26,292 --> 00:05:27,794 You guys want to throw me a bachelor party? 125 00:05:27,894 --> 00:05:29,662 Let's have a bachelor party. 126 00:05:29,762 --> 00:05:33,132 All right. I'm not gonna let my wife tell me what I can and can't do. 127 00:05:33,232 --> 00:05:35,435 You know what? No. You're not doing this. 128 00:05:35,535 --> 00:05:37,904 Oh, you can't just say no! 129 00:05:38,004 --> 00:05:40,640 But we've discussed this. You're not a bachelor-party guy. 130 00:05:40,740 --> 00:05:44,177 No. No, no, no. You said I'm not a bachelor-party kind of guy. 131 00:05:44,277 --> 00:05:46,045 And guess what? You don't get to decide 132 00:05:46,145 --> 00:05:48,147 whether or not I'm allowed to see other naked women. 133 00:05:48,247 --> 00:05:50,149 Uh, I sure as hell do. 134 00:05:52,085 --> 00:05:54,153 Yeah, I thought that sounded wrong. 135 00:05:55,254 --> 00:05:58,157 Come on! Let me have a bachelor party. Please? 136 00:06:00,093 --> 00:06:01,661 Okay, fine. 137 00:06:01,761 --> 00:06:04,564 Have your post-wedding bachelor party. 138 00:06:04,664 --> 00:06:05,665 Have a great time. 139 00:06:06,265 --> 00:06:07,367 I will. 140 00:06:08,835 --> 00:06:11,003 So, you're okay with it. 141 00:06:13,840 --> 00:06:15,174 Hey, can I get you a snack? 142 00:06:18,044 --> 00:06:20,113 (COOING) I love you. 143 00:06:24,851 --> 00:06:27,086 Okay, I'm heading out. 144 00:06:27,186 --> 00:06:28,321 How's the cold? 145 00:06:28,421 --> 00:06:30,590 How's my little trooper doing? 146 00:06:30,690 --> 00:06:31,858 I think I'm dying. 147 00:06:31,958 --> 00:06:34,527 Oh, this one with the humor! 148 00:06:36,462 --> 00:06:38,798 Fantastic. Okay, look, 149 00:06:38,898 --> 00:06:40,900 I got you a little pick-me-up. 150 00:06:41,000 --> 00:06:44,704 And it's with aloe, so your face won't bleed anymore, okay? 151 00:06:44,804 --> 00:06:48,074 All right. I gotta get going, get this thing over with. 152 00:06:48,174 --> 00:06:49,709 Yeah, I'm sure you're dreading going out 153 00:06:49,809 --> 00:06:52,111 and meeting eight different women named Cinnamon. 154 00:06:55,047 --> 00:06:56,949 Well, listen, tonight is for Jeff. 155 00:06:57,049 --> 00:06:59,585 And I just don't want to disappoint the youngster. 156 00:06:59,685 --> 00:07:03,489 Oh, please. I heard you in the shower singing, Whoomp! There It Is. 157 00:07:06,058 --> 00:07:08,094 All right, listen. I know on the outside 158 00:07:08,194 --> 00:07:11,497 it probably looks like this is the most excited I've been in three years. 159 00:07:11,597 --> 00:07:13,332 But 160 00:07:13,433 --> 00:07:16,369 on the inside, there is no place I would rather be 161 00:07:16,469 --> 00:07:18,404 than right next to you. 162 00:07:18,504 --> 00:07:21,507 So, just say the word, and I won't go. 163 00:07:21,607 --> 00:07:22,775 Don't go. 164 00:07:24,744 --> 00:07:26,446 You're serious? 165 00:07:27,914 --> 00:07:29,515 No. Go! Okey-dokey. 166 00:07:29,615 --> 00:07:31,250 That's my gal! 167 00:07:36,022 --> 00:07:39,091 (ROCK MUSIC PLAYING) 168 00:07:39,192 --> 00:07:42,762 Gentlemen, here we are. Flesh Gardens. 169 00:07:42,862 --> 00:07:44,430 Breathe it in, boys. 170 00:07:44,530 --> 00:07:47,333 That's the sweet smell of baby powder, chicken wings, 171 00:07:47,433 --> 00:07:51,404 and the exhaust of a 737 that just landed across the street. 172 00:07:51,504 --> 00:07:53,139 This is great. 173 00:07:53,239 --> 00:07:56,342 This is totally worth the constant, echoey silence that is now my marriage. 174 00:07:56,442 --> 00:07:58,611 Okay. You know what? 175 00:07:58,711 --> 00:08:01,347 Time to check the wife talk in the lobby, okay? 176 00:08:01,447 --> 00:08:04,083 And what do you say we lose the Indiana Jones hat? 177 00:08:04,183 --> 00:08:06,752 No, Eddie. Eddie. This? This is my party hat. 178 00:08:06,853 --> 00:08:09,522 You would not believe the kind of action I've seen in this hat. 179 00:08:09,622 --> 00:08:13,326 Uh-huh. Did any of it involve running from a giant boulder? 180 00:08:13,426 --> 00:08:16,462 No! If you must know, I wore this hat... 181 00:08:16,562 --> 00:08:20,500 At the end of  Casablanca when you had to get on that plane? 182 00:08:20,600 --> 00:08:21,868 Just forget it, okay? 183 00:08:21,968 --> 00:08:24,570 And don't mess with my party hat. 184 00:08:24,670 --> 00:08:27,740 I haven't seen a naked lady besides my wife in 20 years. 185 00:08:27,840 --> 00:08:29,041 Except on that dirty deck of cards 186 00:08:29,141 --> 00:08:31,244 I managed to save from childhood. 187 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 I'm extremely terrified right now. 188 00:08:33,779 --> 00:08:35,748 10 bucks. 189 00:08:35,848 --> 00:08:38,518 Okay, gentlemen. No touching, groping, fondling of the dancers. 190 00:08:38,618 --> 00:08:42,388 If you disrespect the ladies, you will be removed by me. 191 00:08:42,488 --> 00:08:43,623 I believe that, my brother. 192 00:08:43,723 --> 00:08:45,658 Come on. Give me a little. 193 00:08:47,560 --> 00:08:50,096 Come on. 194 00:08:50,196 --> 00:08:51,764 All right. I guess this isn't gonna happen. 195 00:08:51,864 --> 00:08:53,499 Okay, let's... 196 00:08:53,599 --> 00:08:55,668 Let's go. 197 00:08:55,768 --> 00:08:58,204 (ROCK MUSIC PLAYING) 198 00:08:58,304 --> 00:09:01,340 Gentlemen, wedding rings off. 199 00:09:03,643 --> 00:09:05,111 (GRUNTS) 200 00:09:06,379 --> 00:09:08,848 All right. You know what? Let's go sit down. 201 00:09:09,982 --> 00:09:11,584 Anybody bring any singles? 202 00:09:11,684 --> 00:09:13,653 I didn't know what these gals expect in tips, 203 00:09:13,753 --> 00:09:16,789 so, I went to the bank and took out $700 in ones. 204 00:09:16,889 --> 00:09:20,159 Yeah, I think you're good. Okay, sit down. 205 00:09:20,259 --> 00:09:21,827 Oh, hey! What's up, fellas? 206 00:09:21,928 --> 00:09:22,962 Hey, there he is! 207 00:09:23,062 --> 00:09:23,996 Hey! Hey, Cofeld. 208 00:09:24,096 --> 00:09:26,632 Ooh! Let's get the party started! 209 00:09:26,732 --> 00:09:27,800 Mmm! 210 00:09:27,900 --> 00:09:29,302 Hey, guys! 211 00:09:31,103 --> 00:09:32,271 You brought your wife? 212 00:09:32,371 --> 00:09:33,439 (WHISPERS) Oh, yeah, man. 213 00:09:33,539 --> 00:09:35,508 It turns out she's into this kind of stuff. 214 00:09:35,608 --> 00:09:37,810 She's cool, man! She's cool! 215 00:09:37,910 --> 00:09:40,413 Oh, my God, Eddie. That one looks just like your daughter. 216 00:09:54,360 --> 00:09:55,962 (KNOCKING AT DOOR) 217 00:09:56,062 --> 00:09:57,163 (SIGHS) 218 00:10:00,032 --> 00:10:01,867 Oh, please, God, no. 219 00:10:03,502 --> 00:10:04,870 (MOCK-CHEERFULLY) Come in! 220 00:10:07,073 --> 00:10:09,108 Hi, Joy. 221 00:10:09,208 --> 00:10:10,776 Hey. 222 00:10:11,877 --> 00:10:13,279 Jeff said you weren't feeling well, 223 00:10:13,379 --> 00:10:16,315 so I thought I'd pop over and see how you're doing. 224 00:10:16,415 --> 00:10:18,851 Oh, that's nice. 225 00:10:18,951 --> 00:10:20,853 Pretty bad, yeah. Pretty contagious. 226 00:10:20,953 --> 00:10:22,855 Doctor said a thing like this 227 00:10:22,955 --> 00:10:24,657 could just, you know, leap off of me and... 228 00:10:24,757 --> 00:10:25,958 (GROWLS) 229 00:10:26,058 --> 00:10:28,461 Attack anybody who's around me. So... 230 00:10:28,561 --> 00:10:31,297 Oh! I'm not worried about me. 231 00:10:31,397 --> 00:10:33,366 The most important thing is we get you healthy. 232 00:10:33,466 --> 00:10:35,267 I have some great homeopathic remedies here. 233 00:10:35,368 --> 00:10:36,669 Oh, no, no. I'm good. 234 00:10:36,769 --> 00:10:38,804 I was just about to take enough cold medicine 235 00:10:38,904 --> 00:10:41,307 to start a meth lab in my belly. 236 00:10:42,041 --> 00:10:44,143 Yeah. 237 00:10:44,243 --> 00:10:46,946 You could take what all the big pharmaceutical companies 238 00:10:47,046 --> 00:10:48,347 have trained you to take, 239 00:10:48,447 --> 00:10:50,650 or you could let nature heal you 240 00:10:50,750 --> 00:10:52,885 and put this stick up your nose. 241 00:11:01,827 --> 00:11:04,964 As soothing as that sounds, 242 00:11:05,064 --> 00:11:08,000 I'm not really the greatest sick person. 243 00:11:08,100 --> 00:11:10,536 So, I hope that you'll forgive me 244 00:11:10,636 --> 00:11:12,738 for what I'm about to say. 245 00:11:12,838 --> 00:11:13,973 Get out. 246 00:11:15,207 --> 00:11:17,209 Okay. 247 00:11:17,309 --> 00:11:21,147 I was just feeling a little bummed about Jeff's skeevy bachelor party 248 00:11:21,247 --> 00:11:25,685 and I thought I could come over here and take care of you. But... 249 00:11:25,785 --> 00:11:27,119 {\an8}(DOOR OPENS) Feel better. 250 00:11:27,219 --> 00:11:28,154 Wait. 251 00:11:28,888 --> 00:11:30,790 Come back. 252 00:11:30,890 --> 00:11:33,426 You can't let this thing with Jeff bother you. 253 00:11:33,526 --> 00:11:36,529 Why does he have to go to a strip club? 254 00:11:36,629 --> 00:11:39,965 We have a great sex life. I'll do anything. 255 00:11:41,834 --> 00:11:43,602 I mean, anything. 256 00:11:46,972 --> 00:11:48,974 That's nice, honey. 257 00:11:49,942 --> 00:11:52,244 But Jeff is just like Eddie. 258 00:11:52,344 --> 00:11:54,447 He's a good guy. 259 00:11:54,547 --> 00:11:56,816 But even good guys occasionally feel the need 260 00:11:56,916 --> 00:12:01,120 to go out and act like complete dumbasses. 261 00:12:01,220 --> 00:12:02,555 Come on. You've known Jeff a long time. 262 00:12:02,655 --> 00:12:05,091 He must have done something like this before. 263 00:12:05,191 --> 00:12:06,859 Well, one time he had too much sugar 264 00:12:06,959 --> 00:12:08,928 and said some pretty nasty things about Ronald Reagan 265 00:12:09,028 --> 00:12:10,996 in front of my grandpa. 266 00:12:13,365 --> 00:12:14,700 The point is 267 00:12:14,800 --> 00:12:16,469 that at the end of the day, 268 00:12:16,569 --> 00:12:18,003 the worst thing that could happen 269 00:12:18,104 --> 00:12:20,639 is that Jeff gets called up on stage, 270 00:12:20,740 --> 00:12:21,907 a naked girl rides him like a horse, 271 00:12:22,007 --> 00:12:24,977 and they run off and start a new life together. 272 00:12:25,978 --> 00:12:27,546 Kidding! 273 00:12:27,646 --> 00:12:29,415 I'm kidding. 274 00:12:35,354 --> 00:12:37,656 Yeah, I guess you're right. 275 00:12:37,757 --> 00:12:38,991 (SNEEZES) 276 00:12:39,091 --> 00:12:40,526 Bless you. Thank you. 277 00:12:40,626 --> 00:12:43,229 You know, I really wish you'd try some of this stuff. 278 00:12:43,329 --> 00:12:46,699 I got this special tea from a Lakota Indian shaman. 279 00:12:48,534 --> 00:12:50,870 It's good stuff. 280 00:12:50,970 --> 00:12:54,106 Like, "not legal outside the Sioux nation" good. 281 00:12:59,311 --> 00:13:01,113 It'll bend your head, man. 282 00:13:07,453 --> 00:13:08,354 You get the tea going. 283 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 I'll put on Dark Side of the Moon. 284 00:13:13,526 --> 00:13:16,262 (ROCK MUSIC PLAYING) 285 00:13:16,362 --> 00:13:18,864 ♪ She's my cherry pie 286 00:13:18,964 --> 00:13:20,099 ♪ Cool drink of water... ♪ 287 00:13:20,199 --> 00:13:21,967 I just don't understand why anybody likes this. 288 00:13:22,067 --> 00:13:24,003 I mean, this is not erotic. 289 00:13:24,103 --> 00:13:25,671 It's a billion-dollar industry. 290 00:13:25,771 --> 00:13:28,374 Somebody likes something. 291 00:13:28,474 --> 00:13:30,176 This is my bachelor party, people. 292 00:13:30,276 --> 00:13:31,977 Can we focus on the ladies? 293 00:13:34,513 --> 00:13:36,348 All right, thank you. That was pleasant. 294 00:13:36,448 --> 00:13:38,217 Now my hair's wet. 295 00:13:38,317 --> 00:13:39,652 Eddie, it's just water. 296 00:13:39,752 --> 00:13:41,053 What do you mean, it's just... 297 00:13:41,153 --> 00:13:43,556 My whole head is wet and I'm sitting under a vent. 298 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 "Knock, knock. Who's there?" 299 00:13:44,757 --> 00:13:46,759 "Pneumonia!" "Come on in!" 300 00:13:48,127 --> 00:13:49,929 Here you go. 301 00:13:50,029 --> 00:13:53,065 Get yourself some more comfortable shoes. 302 00:13:53,165 --> 00:13:55,334 Excuse me, but I think there should be a posting 303 00:13:55,434 --> 00:13:56,402 or some kind of warning 304 00:13:56,502 --> 00:13:58,537 if there's gonna be water in your act. 305 00:13:58,637 --> 00:14:01,440 {\an5}So, it's your bachelor party. Uh-huh. 306 00:14:01,540 --> 00:14:02,942 When are you getting married? 307 00:14:03,042 --> 00:14:05,477 Oh, I actually got married six months ago. 308 00:14:05,578 --> 00:14:07,746 This is like a do-over. 309 00:14:07,847 --> 00:14:12,451 Isn't the whole point of a bachelor party to still be a bachelor? 310 00:14:12,551 --> 00:14:14,753 Could you switch places with the Little Bo Peep? 311 00:14:14,854 --> 00:14:17,022 She strikes me as less judgmental. 312 00:14:17,890 --> 00:14:19,425 Hey there, handsome. 313 00:14:19,525 --> 00:14:21,427 I'm not comfortable here. 314 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 I can tell. 315 00:14:22,628 --> 00:14:23,996 Maybe you should take a little break 316 00:14:24,096 --> 00:14:25,764 and come with me to the Champagne Room. 317 00:14:25,865 --> 00:14:26,832 Is there champagne there? 318 00:14:26,932 --> 00:14:29,435 There's anything you want there. 319 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 That sounds classy. 320 00:14:33,205 --> 00:14:35,941 Excuse me! Laura? Laura? 321 00:14:36,041 --> 00:14:38,978 Oh, my God! Nicole! 322 00:14:39,078 --> 00:14:40,212 You two know each other? 323 00:14:40,312 --> 00:14:41,213 (GIGGLES) Yeah. 324 00:14:41,313 --> 00:14:44,083 We did a Mommy & Me class together. 325 00:14:44,183 --> 00:14:46,518 Okay, this isn't good. 326 00:14:46,619 --> 00:14:48,988 So, how's little Michael? 327 00:14:49,088 --> 00:14:52,157 Oh, he's great. How is your baby boy? 328 00:14:52,258 --> 00:14:55,928 Oh, not a baby anymore. 329 00:14:56,028 --> 00:15:00,232 This is little Joshua and his grandfather taking a bath together. 330 00:15:01,500 --> 00:15:02,835 Adorable! 331 00:15:02,935 --> 00:15:04,036 (GIGGLES) 332 00:15:04,136 --> 00:15:05,604 So, how did things work out with that breast pump? 333 00:15:05,704 --> 00:15:07,873 (MEN GROANING) 334 00:15:07,973 --> 00:15:10,542 Not so good. You'll see in a minute. 335 00:15:12,411 --> 00:15:14,780 Okay. Uh, good night, everybody. Come on, let's go. 336 00:15:14,880 --> 00:15:15,881 We're leaving? Mmm-hmm. 337 00:15:15,981 --> 00:15:17,583 I was just starting to enjoy this! 338 00:15:17,683 --> 00:15:18,817 Now, come on, honey. 339 00:15:18,918 --> 00:15:20,552 We'll talk all about it in the minivan. 340 00:15:20,653 --> 00:15:22,788 (WHISPERS) Call me. Bye. 341 00:15:22,888 --> 00:15:25,224 Thanks for bringing her by. 342 00:15:28,494 --> 00:15:30,229 God, I love this tea. 343 00:15:31,563 --> 00:15:33,098 It makes me feel 344 00:15:34,199 --> 00:15:35,601 unconquerable. 345 00:15:38,070 --> 00:15:39,171 Yeah. 346 00:15:42,741 --> 00:15:45,511 Hey, do you see that hawk on top of the TV? 347 00:15:49,181 --> 00:15:50,282 No. 348 00:15:51,450 --> 00:15:52,785 Wait... 349 00:15:58,223 --> 00:15:59,191 No. 350 00:16:02,494 --> 00:16:03,963 (BOTH SIGH) 351 00:16:04,063 --> 00:16:06,432 I gotta be honest, Steph. 352 00:16:06,532 --> 00:16:08,834 It's a little surprising that someone like you would have 353 00:16:08,934 --> 00:16:10,803 (WHISPERING) tea like this! 354 00:16:13,105 --> 00:16:15,841 It's no big deal, really. Just... 355 00:16:15,941 --> 00:16:17,743 After my freshman year at college, 356 00:16:17,843 --> 00:16:19,578 I was hitchhiking through South Dakota 357 00:16:19,678 --> 00:16:22,548 when I met this Native American guy. 358 00:16:22,648 --> 00:16:24,316 He was super hot. 359 00:16:24,883 --> 00:16:25,985 Mmm. 360 00:16:26,085 --> 00:16:30,856 Like, long, black hair, and really in shape, 361 00:16:30,956 --> 00:16:34,159 but not from the gym, just from, like, climbing stuff. 362 00:16:38,030 --> 00:16:42,835 Anyway, we spent a pretty wild couple of weeks camping out, 363 00:16:42,935 --> 00:16:45,604 and before he left, he gave me these herbs. 364 00:16:46,438 --> 00:16:48,140 It didn't work out, 365 00:16:48,240 --> 00:16:50,209 but every couple of months, I mail him 100 bucks 366 00:16:50,309 --> 00:16:53,579 and he sends me more in a hollowed-out teddy bear. 367 00:16:55,381 --> 00:16:56,749 (SNIFFLES) 368 00:17:01,120 --> 00:17:02,354 Wow. 369 00:17:04,089 --> 00:17:05,290 And to think when I first met you, 370 00:17:05,391 --> 00:17:07,626 I thought you were a nitwit. 371 00:17:10,429 --> 00:17:12,197 Yeah. 372 00:17:12,297 --> 00:17:14,867 And I thought you were a real bitch. 373 00:17:22,641 --> 00:17:23,976 You know what else? What? 374 00:17:24,076 --> 00:17:26,478 Check out this tattoo. 375 00:17:26,578 --> 00:17:27,346 (CHUCKLES) 376 00:17:27,446 --> 00:17:29,515 Oh! 377 00:17:29,615 --> 00:17:33,252 Jeff thinks it's the Native American symbol for serenity. 378 00:17:33,352 --> 00:17:35,788 But it really means "John Thunderclaw." 379 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Oh, my God. There goes the hawk. 380 00:17:50,869 --> 00:17:56,208 (ROCK MUSIC PLAYING) 381 00:17:56,308 --> 00:18:00,245 I'm actually starting to find stripping boring. 382 00:18:00,345 --> 00:18:04,650 I've counted six girls dancing nude with nicotine patches. 383 00:18:04,750 --> 00:18:07,820 Eddie, can you not talk about what's wrong with the strippers? 384 00:18:07,920 --> 00:18:09,321 I never want to hear again, 385 00:18:09,421 --> 00:18:11,123 (DEEP VOICE) "Hey, look. That one's balding." 386 00:18:11,223 --> 00:18:14,726 Oh! Oh, look! Something very naughty is happening with my hat! 387 00:18:14,827 --> 00:18:17,830 Yeah. Maybe she can give it to her friend and cover the bald spot. 388 00:18:17,930 --> 00:18:19,865 (CHAINS RATTLING) 389 00:18:23,168 --> 00:18:25,104 Oh, my God. Stan, what happened? 390 00:18:25,204 --> 00:18:28,040 There's no champagne in the champagne room. 391 00:18:28,140 --> 00:18:30,175 Only shame. 392 00:18:30,275 --> 00:18:31,376 I'm gonna walk over to the airport 393 00:18:31,477 --> 00:18:34,213 to see if they have a 24-hour chapel. 394 00:18:36,815 --> 00:18:39,485 Well, I guess we should call it a night, too. 395 00:18:39,585 --> 00:18:41,653 What? Eddie, the night's just getting started! 396 00:18:41,753 --> 00:18:43,155 Hey, man! Hey, what about the bachelor party? 397 00:18:43,255 --> 00:18:44,223 (WHOOPS) 398 00:18:44,323 --> 00:18:45,457 Yeah, well, you know what, Jeff? 399 00:18:45,557 --> 00:18:47,359 I think this looked a lot better on paper. 400 00:18:47,459 --> 00:18:49,328 Should have stayed home with the sick wife. 401 00:18:49,428 --> 00:18:52,231 At least I know what diseases she has. 402 00:18:52,331 --> 00:18:55,033 Do you realize what I went through with the wife to get this night? 403 00:18:55,134 --> 00:18:56,802 You understand how mad Steph is at me? 404 00:18:56,902 --> 00:18:59,438 You know, someone keyed my car, and I think it was her. 405 00:18:59,538 --> 00:19:01,273 Yeah, well, you know what? I'm sorry about that. 406 00:19:01,373 --> 00:19:05,043 But the night's over, and besides, my friends left. 407 00:19:05,144 --> 00:19:08,247 Oh, right. Right. Your friends left. 408 00:19:08,347 --> 00:19:10,749 Come on. You know what I mean. 409 00:19:10,849 --> 00:19:13,285 Yeah, yeah. I think I do. Let's just go. 410 00:19:14,319 --> 00:19:16,221 Excuse me, miss? I'm sorry. 411 00:19:16,321 --> 00:19:18,257 (STAMMERING) I love your act, but I was just on my way out, 412 00:19:18,357 --> 00:19:19,424 and I just needed to get my hat back. 413 00:19:19,525 --> 00:19:21,260 Hey, hey, hey! Put those hands down! 414 00:19:21,360 --> 00:19:22,995 Sorry. I was just trying to get my hat. 415 00:19:23,095 --> 00:19:24,897 You need to try to get your ass out of here. 416 00:19:24,997 --> 00:19:27,699 (STAMMERING) I would love to. It's just, the... 417 00:19:27,799 --> 00:19:29,701 The other young lady with the tassels, 418 00:19:29,801 --> 00:19:31,170 she disappeared with my hat. 419 00:19:31,270 --> 00:19:33,172 So, if you'd be so kind as to... 420 00:19:33,272 --> 00:19:37,176 Excuse me. Can you just get my friend his hat back? 421 00:19:38,443 --> 00:19:40,445 I think it's time for both of you to leave. 422 00:19:41,480 --> 00:19:43,582 You're a striking man. 423 00:19:43,682 --> 00:19:45,617 Amazing arms like tree trunks. 424 00:19:45,717 --> 00:19:49,888 Do you use those squishy, springy hand things to... 425 00:19:49,988 --> 00:19:52,124 I, uh... 426 00:19:52,224 --> 00:19:53,859 Eddie, we could go. It's fine. 427 00:19:53,959 --> 00:19:55,360 Okay. You sure? Yeah. 428 00:19:55,460 --> 00:19:56,628 Terrific. 429 00:20:05,938 --> 00:20:06,905 Eddie, what are you doing? 430 00:20:07,005 --> 00:20:08,207 Hey, hey! 431 00:20:08,307 --> 00:20:09,107 Get down from there! Leave me alone. 432 00:20:09,208 --> 00:20:10,142 Get back here! Leave me alone. 433 00:20:10,242 --> 00:20:11,810 Party boy! Get back here! 434 00:20:11,910 --> 00:20:13,278 EDDIE: No! You're hurting me! 435 00:20:13,378 --> 00:20:14,746 BOUNCER: Get back here! 436 00:20:14,846 --> 00:20:16,048 (CHAINS RATTLING) 437 00:20:16,148 --> 00:20:18,517 Run, Woodcock! Run like the wind! 438 00:20:20,452 --> 00:20:20,485 {\an8}n' 439 00:20:20,485 --> 00:20:20,519 {\an8}n't 440 00:20:20,519 --> 00:20:20,552 {\an8}n't th 441 00:20:20,552 --> 00:20:20,586 {\an8}n't thin 442 00:20:20,586 --> 00:20:20,652 {\an8}n't think 443 00:20:20,652 --> 00:20:20,686 {\an8}n't think it 444 00:20:20,686 --> 00:20:20,719 {\an8}n't think it m 445 00:20:20,719 --> 00:20:20,752 {\an8}n't think it mak 446 00:20:20,752 --> 00:20:20,786 {\an8}n't think it makes 447 00:20:20,786 --> 00:20:20,819 {\an8}n't think it makes m 448 00:20:20,819 --> 00:20:20,852 {\an8}n't think it makes me 449 00:20:20,852 --> 00:20:20,886 {\an8}n't think it makes me lo 450 00:20:20,886 --> 00:20:20,953 {\an8}n't think it makes me look 451 00:20:20,953 --> 00:20:20,986 {\an8}n't think it makes me look to 452 00:20:20,986 --> 00:20:21,019 {\an8}n't think it makes me look too 453 00:20:21,019 --> 00:20:21,053 {\an8}n't think it makes me look too ta 454 00:20:21,053 --> 00:20:21,086 {\an8}n't think it makes me look too tall 455 00:20:21,086 --> 00:20:21,119 {\an8}n't think it makes me look too tall? 456 00:20:22,821 --> 00:20:24,056 It's good! It's good! Okay. 457 00:20:24,156 --> 00:20:25,390 All right, now listen. 458 00:20:25,490 --> 00:20:28,327 Remember, our wives have probably spent the entire evening 459 00:20:28,427 --> 00:20:30,162 eating their cookie-dough ice cream 460 00:20:30,262 --> 00:20:31,863 and crying about what we've been doing tonight, all right? 461 00:20:31,964 --> 00:20:33,232 So, listen. 462 00:20:33,332 --> 00:20:35,634 No matter what happens on the other side of this door, 463 00:20:35,734 --> 00:20:37,202 do not show the guilt. 464 00:20:37,302 --> 00:20:38,470 Got it. Okay. 465 00:20:51,750 --> 00:20:53,018 {\an8}I don't know what happened here, buddy. 466 00:20:53,118 --> 00:20:54,019 {\an8}(PATS JEFF'S BACK) 467 00:20:54,119 --> 00:20:56,221 {\an8}But I think you're off the hook. 36205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.