Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,139
Tu l-ai omor�t pe Mehdi, tic�losule!
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,340
�i c�nd l-au omor�t poli�i�tii,
tu ce-ai f�cut?
3
00:00:06,341 --> 00:00:09,041
Nimic, de parc� �i-ar fi c�lcat
afurisitul de c��el.
4
00:00:09,690 --> 00:00:10,730
Laboratorul
5
00:00:10,970 --> 00:00:13,570
a recuperat datele
de pe laptopul lui Beaumont.
6
00:00:13,810 --> 00:00:14,850
�i uite ce-au g�sit.
7
00:00:15,090 --> 00:00:17,690
Prima victim� a teroristului
pe calculatorul lui Beaumont.
8
00:00:20,330 --> 00:00:21,254
Aduce�i-l aici.
9
00:00:22,855 --> 00:00:24,737
Nimeni nu te poate obliga
s� omori un copil.
10
00:00:24,738 --> 00:00:26,479
Am respectat ordinele.
11
00:00:38,580 --> 00:00:39,519
Scuza�i-m�.
12
00:00:46,420 --> 00:00:47,947
Pot sa v� ajut cu ceva, doamn�?
13
00:00:49,148 --> 00:00:50,889
So�ul meu a disp�rut.
14
00:00:51,090 --> 00:00:54,530
Trebuie sa reclama�i dispari�ia
la recep�ie. Nu ave�i voie aici.
15
00:00:54,731 --> 00:00:56,652
Robinetul era �nc� deschis.
16
00:00:57,853 --> 00:01:04,145
Am vorbit asear�, m-am dus la culcare
�i azi diminea�� disp�ruse.
17
00:01:04,446 --> 00:01:07,887
I-am sunat pe colegii lui,
dar nimeni nu �tie unde este.
18
00:01:08,388 --> 00:01:11,674
- Cum a�i trecut de recep�ie?
- V� rog!
19
00:01:18,875 --> 00:01:21,410
A�tepta�i aici.
O sa ne ocupam de dvs.
20
00:01:42,650 --> 00:01:44,050
Serve�te-te.
21
00:01:47,010 --> 00:01:48,570
Ei bine... cum merge cu Elise?
22
00:01:48,810 --> 00:01:52,010
- Cum merge cu Elise?
- Colaborarea voastr�.
23
00:01:52,250 --> 00:01:53,890
Lucr�m bine �mpreun�.
24
00:02:09,530 --> 00:02:10,730
Are pe cineva?
25
00:02:11,850 --> 00:02:12,850
Spune-mi c� glume�ti!
26
00:02:14,370 --> 00:02:16,269
Ce? E mai aproape
de v�rsta mea dec�t de a ta.
27
00:02:16,270 --> 00:02:18,370
Nu discut�m despre asta.
28
00:02:19,530 --> 00:02:20,370
Trebuie s� m� �nt�lnesc
cu ea �n cur�nd
29
00:02:20,610 --> 00:02:22,690
�i o s�-i spun c� are un admirator.
30
00:02:23,570 --> 00:02:24,810
D�-�i curat �n camer�.
31
00:02:36,290 --> 00:02:37,570
Suze.
32
00:02:43,370 --> 00:02:45,770
�n parcare e un Golf ro�u.
33
00:02:47,370 --> 00:02:49,170
Cheia e �n po�eta ta.
34
00:02:51,450 --> 00:02:53,170
�n torpedou,
35
00:02:53,610 --> 00:02:55,410
o s� g�se�ti ni�te bani
ca s-o sco�i la cap�t.
36
00:02:56,970 --> 00:02:58,050
De ce?
37
00:02:59,210 --> 00:03:00,530
Ce s-a �nt�mplat?
38
00:03:01,890 --> 00:03:02,970
Spune-mi.
39
00:03:04,450 --> 00:03:05,610
Spune-mi.
40
00:03:06,290 --> 00:03:08,690
O s�-�i spun din nou despre piscin�.
41
00:03:12,890 --> 00:03:14,130
��i aminte�ti?
42
00:03:15,530 --> 00:03:17,530
O goleam �n fiecare iarn�.
43
00:03:18,530 --> 00:03:19,930
Tu l-ai �mpins.
44
00:03:21,370 --> 00:03:22,690
Visez mereu asta.
45
00:03:23,970 --> 00:03:26,370
�i de fiecare dat�, tic�losul
46
00:03:28,530 --> 00:03:30,770
�i sparge capul de fundul piscinei.
47
00:03:32,050 --> 00:03:33,290
El s-a uitat la mine.
48
00:03:35,730 --> 00:03:38,730
Vorbe�te-mi despre
expresia din ochii lui.
49
00:03:44,770 --> 00:03:45,610
�nfr�ngere.
50
00:03:47,610 --> 00:03:49,690
El a pierdut, noi am c�tigat.
51
00:03:52,330 --> 00:03:54,130
Am venit s�-�i spun asta.
52
00:03:55,730 --> 00:03:57,530
Dup� tot ce s-a �nt�mplat,
53
00:03:59,130 --> 00:04:00,450
totul o s� fie �n regul�.
54
00:04:04,050 --> 00:04:05,930
Nimeni nu te mai poate r�ni.
55
00:04:52,610 --> 00:04:54,130
Unde este Stephen Beaumont?
56
00:04:54,370 --> 00:04:55,770
Nu l-am v�zut.
57
00:04:56,810 --> 00:04:58,490
Probele ram�n circumstan�iale,
58
00:04:58,730 --> 00:05:00,730
dar este ceva �n neregul� cu el.
59
00:05:01,850 --> 00:05:04,130
Asculta�i, b�ie�i! Poli�ia
a fost trimis� la apartamentul lui Suzy.
60
00:05:04,370 --> 00:05:07,450
Nu a r�spuns nimeni la u��
�i vecinii spun c� nu au v�zut-o.
61
00:05:07,690 --> 00:05:08,650
Pentru c� este �n spital.
62
00:05:09,370 --> 00:05:12,370
Dar alalt�sear� s-au auzit
de acolo ni�te zgomote,
63
00:05:12,810 --> 00:05:16,090
un fel de lupt� sau
o �nc�ierare.
64
00:05:32,530 --> 00:05:33,770
Foarte ordonat.
65
00:05:36,130 --> 00:05:37,650
Nu pare c� aici a avut loc un meci de box.
66
00:05:38,370 --> 00:05:39,570
Cineva a f�cut cur��enie.
67
00:05:42,530 --> 00:05:44,610
Deci, fie nu a fost nicio �nc�ierare,
68
00:05:45,610 --> 00:05:48,490
fie a degenerat �n ceva mai grav.
69
00:06:02,130 --> 00:06:03,930
Tabloul �sta nu era aici ultima dat�.
70
00:06:04,530 --> 00:06:05,610
Ba da, a fost, l-am v�zut eu.
71
00:06:05,850 --> 00:06:08,490
Nu, atunci c�nd l-ai v�zut,
era ag��at acolo.
72
00:06:34,250 --> 00:06:36,010
Stai acolo, am putea avea
de-a face cu scena unei crime.
73
00:06:36,250 --> 00:06:37,970
Anthony Walsh, proxenetul...
74
00:06:38,210 --> 00:06:40,330
Gunoierii i-au g�sit cadavrul.
75
00:06:40,570 --> 00:06:42,290
Avea capul rearanjat
destul de serios.
76
00:06:44,890 --> 00:06:46,130
Cheam�-i aici pe criminali�ti.
77
00:06:47,690 --> 00:06:50,010
Poate c� probele
nu sunt doar circumstan�iale.
78
00:07:02,610 --> 00:07:03,770
La ce or�?
79
00:07:04,970 --> 00:07:06,050
Iisuse!
80
00:07:06,330 --> 00:07:09,130
E posibil ca Stephen Beaumont
s� fie pe un feribot la Dover.
81
00:07:09,770 --> 00:07:12,250
Mergem acolo �i
vom verifica la controlul de frontier�.
82
00:07:36,210 --> 00:07:38,650
- S�-l oprim s� plece?
- Nu, o s� intre �n alert�.
83
00:07:38,890 --> 00:07:40,690
Poli�ia. Ne ocup�m noi de asta.
84
00:07:42,450 --> 00:07:45,530
Am vorbit la Calais s� trimit�
For�ele Speciale la cel�lalt cap�t.
85
00:08:57,730 --> 00:08:59,210
Poli�ia solicit� ajutor pentru g�sirea
86
00:08:59,450 --> 00:09:02,290
unui om pe care vor s�-l interogheze
�n leg�tur� cu o crim�
87
00:09:02,530 --> 00:09:04,610
comis� �n Folkestone �n urm� cu o noapte.
Poli�ia declar� c� Stephen Beaumont...
88
00:09:52,890 --> 00:09:53,530
�n regul�?
89
00:10:14,370 --> 00:10:16,010
Trebuie s� vorbe�ti cu noi.
90
00:10:20,610 --> 00:10:21,690
Despre ce?
91
00:10:22,410 --> 00:10:24,330
Gemma Kirwan, printre altele.
92
00:10:25,130 --> 00:10:26,690
Printre altele?
93
00:10:29,090 --> 00:10:30,970
Crede�i c� eu am ucis-o pe pe Gemma?
94
00:10:31,210 --> 00:10:33,450
De ce fotografia ei
este �n calculatorul t�u?
95
00:10:34,530 --> 00:10:37,370
�in eviden�a oamenilor pe care �i ajut.
96
00:10:37,610 --> 00:10:38,850
Cum ar fi Anthony Walsh?
97
00:10:43,290 --> 00:10:44,530
El a �ncercat s�-mi distrug�
98
00:10:44,770 --> 00:10:45,850
munca.
99
00:10:46,730 --> 00:10:48,210
�i i-a f�cut acela�i lucru �i ei.
100
00:10:49,010 --> 00:10:49,650
Cui?
101
00:10:51,810 --> 00:10:52,970
Sorei mele.
102
00:10:55,730 --> 00:10:57,730
Ea se �ndep�rtase din nou de mine.
103
00:10:58,970 --> 00:11:00,710
�ine m�inile �n a�a fel �nc�t
s� pot s� le v�d, Steven.
104
00:11:01,370 --> 00:11:03,930
Te arestez sub suspiciunea...
105
00:12:02,350 --> 00:12:05,570
Am ceva pentru
prima pagin� de m�ine.
106
00:12:05,770 --> 00:12:09,250
- Este foarte generos din partea ta.
- Trebuie s� apar� pe prima pagin�.
107
00:12:10,130 --> 00:12:11,930
Nu eu decid asta.
108
00:12:12,170 --> 00:12:13,570
�i apoi, e prea devreme.
109
00:12:13,810 --> 00:12:15,930
Nu trebuie s� anticip�m,
110
00:12:16,170 --> 00:12:19,450
mai ales c�nd lucrezi la "�tiri",
�n�elegi ce vreau s� spun?
111
00:12:19,690 --> 00:12:21,650
�i trat�m pe tineri cu dispre�.
112
00:12:21,890 --> 00:12:23,130
Chiar a�a? Todd.
113
00:12:24,290 --> 00:12:28,090
Un sfert din cei aresta�i �n
Marea Britanie �n ultimul an
114
00:12:28,330 --> 00:12:29,610
aveau sub 18 ani.
115
00:12:29,850 --> 00:12:32,330
S�rmanele canalii. Mi se rupe inima..
116
00:12:32,570 --> 00:12:33,890
E�ti la birou?
117
00:12:36,370 --> 00:12:37,610
Posibil.
118
00:12:41,930 --> 00:12:43,170
"Tinerii din ziua de azi"
119
00:12:43,450 --> 00:12:45,970
Societatea le �ntoarce spatele tinerilor,
120
00:12:46,210 --> 00:12:48,010
�i face invizibili.
121
00:12:48,570 --> 00:12:52,210
M�ine �i vei pune pe prima pagin�
pe cei pe care i-am selectat.
122
00:12:52,450 --> 00:12:54,090
Acolo unde oamenii pot s�-i vad�.
123
00:13:00,010 --> 00:13:01,570
Teroristul a postat al patrulea adev�r
124
00:13:01,810 --> 00:13:03,890
�n timp Stephen Beaumont
125
00:13:04,130 --> 00:13:05,730
agoniza pe feribot.
126
00:13:06,890 --> 00:13:08,570
De fapt, cine a fost el?
127
00:13:09,330 --> 00:13:12,190
Un alt tip trist care credea
c� poate salva lumea.
128
00:13:13,290 --> 00:13:14,530
�i arderea?
129
00:13:14,770 --> 00:13:16,650
Teroristul nume�te acest adev�r
"Tinerii din ziua de azi".
130
00:13:17,050 --> 00:13:19,210
Scoate �n eviden�� modul
�n care sunt trata�i tinerii
131
00:13:19,450 --> 00:13:21,450
de c�tre sistemul de justi�ie.
132
00:13:24,330 --> 00:13:26,650
El a �ncercat s� se califice,
133
00:13:26,890 --> 00:13:28,890
a �ncercat s� ob�in� o slujb�,
a �ncercat s�...
134
00:13:34,290 --> 00:13:36,290
E at�t de greu, a�a c�...
135
00:13:41,050 --> 00:13:44,050
Mi-a spus "Te iubesc, mam�"
�i a ie�it pe u��.
136
00:13:46,210 --> 00:13:48,450
A fost ultima oar�
c�nd l-am v�zut.
137
00:13:49,970 --> 00:13:52,290
Dean Atkinson, 19 ani.
138
00:13:52,890 --> 00:13:56,050
A fost condamnat la doi ani
pentru participare la la revolta din Londra.
139
00:14:01,210 --> 00:14:03,970
Diferite fa�� de arsurile obi�nuite.
140
00:14:04,210 --> 00:14:08,370
De obicei sunt la fel de r�sp�ndite,
dar nu at�t de corozive.
141
00:14:09,090 --> 00:14:10,890
Produsul chimic utilizat,
142
00:14:11,130 --> 00:14:13,010
credem c� e vorba de fosfor alb,
143
00:14:13,250 --> 00:14:14,970
a ars 90% din piele.
144
00:14:15,970 --> 00:14:19,490
Arsurile cele mai mai profunde
sunt aici �i aici.
145
00:14:19,730 --> 00:14:21,890
S-ar putea ca produsul
s� fi fost �n �n buzunare.
146
00:14:22,130 --> 00:14:23,690
Unde sunt hainele?
147
00:14:24,050 --> 00:14:25,750
Asta �n�eleg eu prin efect coroziv.
148
00:14:25,890 --> 00:14:29,010
Nu ne-a r�mas nimic �n afar� de
pantofi �i c�teva fibre ciudate.
149
00:14:33,130 --> 00:14:34,570
Cum a luat foc fosforul?
150
00:14:37,050 --> 00:14:38,850
�i trebuie c�teva minute,
151
00:14:39,090 --> 00:14:41,530
dar fosforul alb se aprinde
c�nd ia contact cu oxigenul,
152
00:14:41,770 --> 00:14:46,130
devenind un produs mult mai nociv,
numit pentaoxid de fosfor.
153
00:14:46,970 --> 00:14:47,970
Familia lui a fost aici?
154
00:14:49,410 --> 00:14:50,910
Mama lui vrea s�-l vad�.
155
00:14:51,090 --> 00:14:52,010
Nu poate vedea asta.
156
00:14:52,250 --> 00:14:53,170
Are tot dreptul.
157
00:14:53,970 --> 00:14:56,450
Are, dar trebuie s-o �mpiedic�m
s� �i-l exercite.
158
00:16:11,810 --> 00:16:12,810
�nc� trei ar�i, to�i tineri
159
00:16:13,170 --> 00:16:15,810
de sex masculin, to�i insurgen�i condamna�i.
160
00:16:15,950 --> 00:16:18,190
To�i au ars �n locuri publice
�i au murit �n c�teva secunde.
161
00:16:18,330 --> 00:16:21,890
Nu numai �n locuri publice,
ci unde sunt �i camere de supraveghere.
162
00:16:22,130 --> 00:16:24,210
κi dore�te o vizibilitate maxim�.
163
00:16:24,690 --> 00:16:26,930
Le afi�eaz� ca pe ni�te lec�ii de moral�.
164
00:16:26,970 --> 00:16:27,478
Din nou fosfor alb?
165
00:16:27,479 --> 00:16:29,750
Primele doi,
a�tept�m confirmare pentru al treilea.
166
00:16:29,990 --> 00:16:31,630
De ce nu e�ti pe web site?
167
00:16:32,050 --> 00:16:32,850
Ce faci toat� ziua?
168
00:16:34,450 --> 00:16:36,250
Iat�-te...
169
00:16:36,610 --> 00:16:39,930
Poli�ia bate, arest�ri abuzive,
170
00:16:40,970 --> 00:16:42,970
condamn�ri dispropor�ionate.
171
00:16:45,370 --> 00:16:46,770
Ce-i asta?
172
00:16:50,290 --> 00:16:53,410
Deci �tia sunt capetele de afi�
ale campaniei sale.
173
00:16:57,610 --> 00:16:58,850
Ce urmeaz�?
174
00:17:00,130 --> 00:17:00,850
Ce urmeaz�?
175
00:17:01,090 --> 00:17:02,490
N-a f�cut destul?
176
00:17:03,450 --> 00:17:06,570
Trimite poli�ia s� confi�te casetele
de supraveghere din cele 4 locuri.
177
00:17:07,690 --> 00:17:10,010
Verifica�i toate numele de pe aceast� list�.
178
00:17:11,370 --> 00:17:12,770
Ar trebui s� mergem m�ine la Calais.
179
00:17:13,370 --> 00:17:14,118
De ce? To�i sunt englezi.
180
00:17:14,119 --> 00:17:16,690
Capetele de afi�
sunt de pe ambele maluri ale canalului.
181
00:17:17,290 --> 00:17:19,810
De ce prezint� tineri francezi
dac� nu arde dec�t englezi?
182
00:17:21,210 --> 00:17:22,690
O s�-i spun lui Cecile s�-i verifice
183
00:17:22,930 --> 00:17:24,390
pe cei de pe malul nostru.
184
00:17:33,050 --> 00:17:34,370
M� duc s� beau ceva.
185
00:17:34,610 --> 00:17:36,890
- Nu pot st� sear�, �mi pare r�u.
- Nu intra �n panic�, amice.
186
00:17:37,130 --> 00:17:39,130
Te-am anun�at,
nu te-am invitat.
187
00:17:39,370 --> 00:17:41,450
�i-am trimis copia final�.
188
00:17:48,090 --> 00:17:49,490
Dar nu scrii despre tinerii ar�i!
189
00:17:51,050 --> 00:17:52,370
Nu... to�i scriu despre asta.
190
00:17:52,610 --> 00:17:56,210
Noi scriem cum teroristul a �ncercat
s� ne spun� ce s� facem
191
00:17:56,450 --> 00:17:58,090
�i cum l-am refuzat.
192
00:17:59,450 --> 00:18:01,010
D�-i drumul, b�tr�ne.
193
00:18:41,450 --> 00:18:43,450
De ce n-ai luat-o pe Elise?
194
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
Ce?
195
00:18:46,690 --> 00:18:48,690
C�nd te-ai dus �napoi
acas� la Charlotte Joubert.
196
00:18:50,130 --> 00:18:51,810
De ce n-ai luat-o pe Elise?
197
00:18:52,050 --> 00:18:54,050
Pentru c� Charlotte
a vrut s� vorbeasc� cu mine.
198
00:18:55,930 --> 00:18:57,010
A vrut s� te vad� personal.
199
00:18:57,250 --> 00:18:59,970
Oricum, ai v�zut �i singur�,
200
00:19:00,210 --> 00:19:02,290
Elise poate fi cam lipsit� de tact
�n rela�iile cu oamenii.
201
00:19:04,130 --> 00:19:05,130
Hot�r�te-te.
202
00:19:06,410 --> 00:19:11,070
Pentru c� Charlotte �i-a cerut asta sau
pentru c� Elise e lipsit� de tact.
203
00:19:11,210 --> 00:19:13,810
Sau �mi �ndrugi tot felul de scuze
sper�nd c� una se va potrivi.
204
00:19:17,210 --> 00:19:18,850
Te-ai culcat cu ea?
205
00:19:30,970 --> 00:19:32,290
Dumnezeule. Oh, Doamne.
206
00:19:44,450 --> 00:19:47,450
Sunt �ns�rcinat�, pentru Dumnezeu.
207
00:19:50,130 --> 00:19:51,370
�mi pare r�u.
208
00:19:52,530 --> 00:19:53,738
Ie�i afar�.
209
00:20:52,939 --> 00:20:53,912
E cineva aici?
210
00:21:03,413 --> 00:21:04,742
E cineva aici?
211
00:21:22,743 --> 00:21:30,791
EU L-AM OMOR�T PE FRATELE T�U.
212
00:22:05,592 --> 00:22:08,495
Ce naiba se �nt�mpl�?
Ce vrei?
213
00:22:21,696 --> 00:22:24,761
- Cine te -a adus aici?
- Nu ai fost tu?
214
00:22:31,562 --> 00:22:35,651
Trebuie s� m� aju�i.
S� plec�m �nainte ca el s� se �ntoarc�.
215
00:22:36,852 --> 00:22:38,170
Tu l-ai omor�t pe fratele meu?
216
00:22:43,071 --> 00:22:45,205
- E�ti fratele lui Mehdi Cherfi?
- Taci din gur�!
217
00:22:46,906 --> 00:22:48,324
Nu-i pronun�a numele.
218
00:22:55,325 --> 00:22:59,924
Ce faci?
Ce faci?
219
00:23:11,325 --> 00:23:14,486
Stai! G�nde�te-te pu�in.
220
00:23:17,787 --> 00:23:19,077
Ascult�-m� bine.
221
00:23:21,378 --> 00:23:23,517
Vreau s� m�rturise�ti
c� l-ai omor�t pe fratele meu.
222
00:23:26,318 --> 00:23:28,418
Un pu�ti nevinovat
care nu a f�cut altceva
223
00:23:28,419 --> 00:23:31,120
dec�t s� protesteze �mpotriva
�nchiderii �colii de fotbal.
224
00:23:31,121 --> 00:23:34,843
Vreau s� m�rturise�ti!
De acord?
225
00:23:36,344 --> 00:23:39,175
- Ei au �nceput scandalul, nu noi.
- Dar nu fratele meu!
226
00:23:40,576 --> 00:23:41,586
Nu Mehdi.
227
00:23:45,087 --> 00:23:49,854
El era �ngrozit. Era �ngrozit.
A �ncercat s� scape. Recunoa�te!
228
00:23:50,955 --> 00:23:53,189
Fugea ca s� scape de o revolta
pe care a�i provocat-o voi.
229
00:23:53,290 --> 00:23:54,600
Recunoa�te!
230
00:23:56,401 --> 00:24:01,266
OK, ai dreptate. E adev�rat.
231
00:24:02,667 --> 00:24:05,951
- Dar ordinele au venit de sus.
- Nu �ncerca s� m� proste�ti!
232
00:24:06,652 --> 00:24:09,494
Mehdi a nimerit �n locul nepotrivit,
�n momentul nepotrivit.
233
00:24:09,495 --> 00:24:12,423
- Atunci de ce l-ai urm�rit?
- Ei m-au pus.
234
00:24:13,224 --> 00:24:17,585
- Trebuia sa fie �nv��at pre�ul revoltei.
- Ce?
235
00:24:17,786 --> 00:24:19,405
Ei m-au pus, ��i jur.
236
00:24:24,406 --> 00:24:29,339
Trebuie s� m� crezi.
Opre�te-te!
237
00:24:36,040 --> 00:24:38,099
Nimeni nu poate fi obligat s� ucid�.
238
00:24:59,000 --> 00:25:00,850
Te las s� te g�nde�ti la ce-ai f�cut.
239
00:25:03,651 --> 00:25:05,674
O s� m� �ntorc
cu o scrisoare de m�rturisire
240
00:25:06,175 --> 00:25:07,454
pe care trebuie s-o semnezi.
241
00:25:12,555 --> 00:25:18,878
�i dac� nu... dac� refuzi...
��i dau foc.
242
00:25:18,879 --> 00:25:22,430
- Nu.
- Ba da. O s� arzi de viu.
243
00:25:56,250 --> 00:25:58,210
Blimey, tic�losule, unde e�ti?
244
00:26:54,490 --> 00:26:55,258
Sunt Karl.
245
00:26:56,359 --> 00:26:57,270
Cine?
246
00:26:57,671 --> 00:26:58,671
Karl.
247
00:26:59,810 --> 00:27:02,530
Karl cel sensibil, intelectualul sportiv.
248
00:27:13,970 --> 00:27:16,970
- Bun�, �i-am adus un cappuccino.
- Poate c� Adam o s� vrea s� bea.
249
00:27:17,930 --> 00:27:20,170
- Adam?
- Am �mprumutat un prosop.
250
00:27:30,010 --> 00:27:30,750
Ce se �nt�mpl�?
251
00:27:31,970 --> 00:27:33,130
Adam a stat aici noaptea trecut�.
252
00:27:40,010 --> 00:27:41,410
A�tept afar�.
253
00:28:04,370 --> 00:28:05,850
Ar trebui s� ai o justificare bun�.
254
00:28:06,570 --> 00:28:07,690
Nu trebuie s� m� justific �n fa�a ta.
255
00:28:08,010 --> 00:28:09,110
Ea este colega mea.
256
00:28:09,210 --> 00:28:10,850
- �i?
- E�ti fiul meu.
257
00:28:10,950 --> 00:28:14,350
Trebuie s� lucrez cu ea �n fiecare zi,
asta �mi face via�a a naibii de dificil�.
258
00:28:14,490 --> 00:28:16,170
De ce �ntotdeauna e vorba de tine?
259
00:28:19,650 --> 00:28:20,650
Sau e�ti gelos?
260
00:28:21,530 --> 00:28:22,690
De ce s� fiu gelos?
261
00:28:22,930 --> 00:28:24,010
Asta este.
262
00:28:24,610 --> 00:28:26,210
E vorba de respect.
263
00:28:26,450 --> 00:28:27,650
Arat� �i tu respect.
264
00:28:27,890 --> 00:28:30,530
- Maturizeaz�-te!
- M-am maturizat.
265
00:28:32,610 --> 00:28:34,303
Dar tu n-ai observat.
266
00:29:01,104 --> 00:29:03,998
- Ce faci?
- Termin o chestie.
267
00:29:04,299 --> 00:29:07,957
- Ce fel de chestie?
- Ceva care o sa te fac� m�ndru.
268
00:29:09,258 --> 00:29:14,922
- Ai ceva s�-mi spui?
- O s�-�i spun dup� ce termin.
269
00:29:17,023 --> 00:29:18,610
Bine, m� �ntorc la munc�.
270
00:29:46,090 --> 00:29:47,370
Oh, Doamne.
271
00:29:49,450 --> 00:29:51,850
E a�a de t�rziu.
272
00:29:58,130 --> 00:30:00,730
�n buc�t�rie e cafea �i tot ce-�i trebuie,
273
00:30:00,970 --> 00:30:02,450
n-ai dec�t s� te serve�ti.
274
00:30:17,730 --> 00:30:19,370
�tii ceva,
275
00:30:21,450 --> 00:30:23,650
nu m-ai �ntrebat nici m�car cum m� cheam�.
276
00:30:24,690 --> 00:30:26,170
Inten�ionat.
277
00:30:26,650 --> 00:30:29,730
Dac� nu mi se spune un nume,
nu pot s� fiu acuzat c� l-am uitat.
278
00:30:50,610 --> 00:30:51,690
Nu po�i face asta.
279
00:30:54,810 --> 00:30:55,450
Ce s� fac?
280
00:30:55,970 --> 00:30:58,790
Orice a�i f�cut �mpreun�.
Ce-a�i f�cut �mpreun�?
281
00:31:00,370 --> 00:31:01,250
Nu-mi r�spunde.
282
00:31:02,450 --> 00:31:04,250
Ce vrei s� m� �ntrebi?
283
00:31:05,050 --> 00:31:06,370
Ai f�cut sex cu fiul meu?
284
00:31:09,210 --> 00:31:09,930
Are 18 ani.
285
00:31:10,610 --> 00:31:11,250
�tiu!
286
00:31:12,730 --> 00:31:14,110
Are dreptul la o via�� privat�.
287
00:31:14,970 --> 00:31:17,370
�sta-i genul de lucru pe care-l spun
oamenii care nu au copii.
288
00:31:18,270 --> 00:31:21,670
Are dreptul s� �ncerce
s� aib� secrete fa�� de p�rin�ii lui,
289
00:31:21,810 --> 00:31:23,530
Dar �n aceast� ocazie a dat-o �n bar�.
290
00:31:23,570 --> 00:31:25,890
- Ai f�cut sex cu fiul meu?
- Am dreptul s�...
291
00:31:25,930 --> 00:31:27,568
Ai f�cut sex cu fiul meu?
292
00:31:32,969 --> 00:31:33,850
Nu.
293
00:31:41,410 --> 00:31:42,410
Bine.
294
00:31:52,050 --> 00:31:52,850
Ce?
295
00:31:53,090 --> 00:31:55,490
Tinerii trebuiau s� fie
pe prima pagin�,
296
00:31:55,730 --> 00:31:56,970
dar nu m-ai ascultat.
297
00:31:57,210 --> 00:32:00,610
Ba da, te-am ascultat,
dar nu ac�ionez la comand�.
298
00:32:02,370 --> 00:32:03,650
Du-te afar�,
299
00:32:03,890 --> 00:32:06,210
vreau s� vezi ceva.
300
00:32:11,130 --> 00:32:13,930
Cum ajungi la serviciu de aici?
301
00:32:14,730 --> 00:32:17,730
- Eu am un 4x4.
- Dar c�nd ai un salariu mediu?
302
00:32:18,370 --> 00:32:20,450
Nu �tiu. Cu autobuzul?
303
00:32:20,810 --> 00:32:22,050
Du-te �n sta�ie.
304
00:32:23,970 --> 00:32:25,290
�n sta�ie!
305
00:32:28,770 --> 00:32:31,310
- P4O10.
- Ce-i asta? Un traseu de autobuz?
306
00:32:31,350 --> 00:32:33,530
Nu, e formula molecular�
pentru
307
00:32:33,570 --> 00:32:35,970
pentoxidul de fosfor.
308
00:32:36,210 --> 00:32:39,330
Ca s-o scrii corect m�ine
pe prima pagina.
309
00:32:39,570 --> 00:32:42,570
�i va fi pe prima pagina.
310
00:32:43,970 --> 00:32:46,210
Tocmai am avut o discu�ie pl�cut�.
311
00:32:46,450 --> 00:32:47,970
Numele ei era Kelly.
312
00:32:48,210 --> 00:32:50,230
Vrea s� fie ziarist�.
313
00:32:51,530 --> 00:32:54,990
Voia s-o aju�i.
Ar fi trebuit s-o avertizez.
314
00:32:55,130 --> 00:32:58,304
Danny nu ac�ioneaz� la comand�.
315
00:32:58,305 --> 00:32:59,310
Kelly!
316
00:33:00,730 --> 00:33:01,752
Pentru Dumnezeu!
317
00:33:16,153 --> 00:33:19,856
- Doamn� C�pitan?
- Da?
318
00:33:20,657 --> 00:33:23,581
�tiu c� nu e treaba mea,
dar to�i se intereseaz� de terorist.
319
00:33:23,582 --> 00:33:29,216
- Cine este... ce-o s� mai fac�...
- Te ascult.
320
00:33:29,717 --> 00:33:32,197
M-am uitat la fotografiile
pe care le-a postat on-line.
321
00:33:32,198 --> 00:33:34,484
Am recunoscut una.
Mehdi Cherfi.
322
00:33:34,885 --> 00:33:38,368
A murit c�nd un protest din cartierul lui
un degenerat �ntr-o revolt�.
323
00:33:38,669 --> 00:33:41,793
Omul l-a omor�t,
dup� cum s-a scris �n Cop Patrol,
324
00:33:41,894 --> 00:33:45,176
este un ofi�er pe nume
Laurent Delgado.
325
00:33:46,277 --> 00:33:50,704
Laurent Delgado...
�i?
326
00:33:50,705 --> 00:33:54,415
Ieri, so�ia lui Delgado
i-a reclamat dispari�ia.
327
00:33:54,416 --> 00:33:56,810
Am sunat-o azi diminea��
�i el nu s-a �ntors �nc� acas�.
328
00:34:00,730 --> 00:34:03,130
Mul�umesc mult, chiar dac�
n-am �n�eles mare lucru.
329
00:34:05,650 --> 00:34:08,650
Schimb�nd �ara,
�i-a schimbat �i abordarea.
330
00:34:08,890 --> 00:34:12,130
Deci trece de la tinerii asupri�i
la asupritori?
331
00:34:12,370 --> 00:34:14,485
Da, acela�i adev�r,
un unghi diferit.
332
00:34:15,686 --> 00:34:17,786
Noi credem c� teroristul
l-a r�pit pe Laurent Delgado.
333
00:34:17,787 --> 00:34:20,071
Vreau s� �tiu tot ce ave�i
despre Mehdi Cherfi.
334
00:34:20,372 --> 00:34:22,227
- A murit anul trecut.
- �i...
335
00:34:23,128 --> 00:34:25,176
Ai cerut detalii
despre tinerii francezi de pe list�.
336
00:34:25,677 --> 00:34:26,497
Da.
337
00:34:28,498 --> 00:34:30,678
Am crezut c� te-ai referit
la cei �n via��.
338
00:34:32,079 --> 00:34:33,020
De ce?
339
00:34:35,221 --> 00:34:38,490
Nu �i se cere dec�t s�-�i faci treaba.
Presupunerile sunt pierdere de timp.
340
00:34:39,170 --> 00:34:41,010
Dac� teroristul l-a r�pit pe Delgado,
341
00:34:41,250 --> 00:34:42,970
de ce nu l-a ars?
342
00:34:43,210 --> 00:34:44,490
Bun� �ntrebare.
343
00:34:45,970 --> 00:34:48,690
Ce-i cu familia b�iatului cu revolta?
344
00:34:49,050 --> 00:34:51,570
Familia Cherfi are un magazin alimentar
chiar �n inima cartierului.
345
00:34:51,770 --> 00:34:53,810
S� mergem. Am putea �ncepe
cercet�rile de acolo.
346
00:34:57,610 --> 00:34:58,410
Ce s-a �nt�mplat?
347
00:35:00,930 --> 00:35:04,250
El ne spune mereu ce are de g�nd.
Sun� la telefon, trimite mesaje...
348
00:35:04,490 --> 00:35:05,330
De ce nu �i de data asta?
349
00:35:05,850 --> 00:35:07,321
Poate c� suntem cu un pas �nainte.
350
00:35:57,122 --> 00:36:00,755
Eu, Laurent Delgado,
recunosc ca l-am omor�t pe Mehdi Cherfi.
351
00:36:26,456 --> 00:36:27,688
El este fiul meu, Yacine.
352
00:36:28,289 --> 00:36:30,452
E vorba de dispari�ia
lui Laurent Delgado.
353
00:36:32,053 --> 00:36:34,551
- OK.
- �l �tii pe Laurent Delgado?
354
00:36:34,852 --> 00:36:36,235
�tiu ca o s� putrezeasc� �n iad.
355
00:36:38,636 --> 00:36:42,608
- �tii unde este?
- Nu, din fericire pentru el.
356
00:36:48,509 --> 00:36:50,083
Apropie-te, te rog.
357
00:36:51,684 --> 00:36:55,158
- Haide.
- Ce este?
358
00:36:57,859 --> 00:36:58,912
Ce-am f�cut?
359
00:36:58,913 --> 00:37:01,023
�ntreb�rile noastre sunt menite
s�-�i asigure siguran�a.
360
00:37:01,924 --> 00:37:03,748
N-ar trebui s� ias� �n seara asta.
361
00:37:03,949 --> 00:37:07,014
De ce? Fiul meu e liber.
Vine �i pleac� c�nd vrea el.
362
00:37:07,515 --> 00:37:07,918
Haide...
363
00:37:07,919 --> 00:37:09,677
Pute�i s� ne perchezitiona�i
pe noi �i magazinul.
364
00:37:09,678 --> 00:37:10,614
N-avem nimic de ascuns.
365
00:37:10,615 --> 00:37:11,681
- Bine.
- Nimic!
366
00:37:12,882 --> 00:37:14,370
�n regul�. M�inile sus!
367
00:37:23,970 --> 00:37:25,064
Miroase a benzin�.
368
00:37:34,665 --> 00:37:38,515
- El fumeaz�?
- Nu.
369
00:37:56,716 --> 00:38:00,266
Elise, stai pu�in!
A postat din nou ceva.
370
00:38:01,467 --> 00:38:02,210
Vin imediat.
371
00:38:20,410 --> 00:38:22,310
�l pred� pe Delgado tinerilor.
372
00:38:23,211 --> 00:38:25,214
At�t efort pentru un singur pas �nainte.
373
00:38:27,215 --> 00:38:29,014
S� vedem ce putem scoate de la Yacine.
374
00:38:29,715 --> 00:38:31,512
For�ele Speciale s-au pus �n mi�care.
375
00:38:48,513 --> 00:38:50,160
De ce aveai chibrituri asupra ta?
376
00:38:54,461 --> 00:38:55,474
Nu e o crima.
377
00:38:56,375 --> 00:38:59,577
Un terorist care d� foc la oameni de vii
l-a pus pe fratele t�u pe site-ul lui
378
00:38:59,578 --> 00:39:01,415
�i tu ai chibrituri asupra ta
spun�nd c� nu e o crim�?
379
00:39:02,316 --> 00:39:04,195
Ce este? Sunt arestat?
380
00:39:05,496 --> 00:39:07,696
Vrem s� ne aju�i �n ancheta noastr�.
381
00:39:10,797 --> 00:39:11,821
Incredibil.
382
00:39:12,622 --> 00:39:17,500
- Unde e Delgado?
- Nu �tiu.
383
00:39:17,701 --> 00:39:18,707
Eu cred ca �tii.
384
00:39:22,208 --> 00:39:23,890
Chiar daca a� �ti...
385
00:39:27,891 --> 00:39:29,187
de ce v-a� spune?
386
00:39:29,188 --> 00:39:30,234
Miro�i a benzina.
387
00:39:35,335 --> 00:39:38,720
- Am fost la garaj.
- �i te-ai murd�rit pe m�ini?
388
00:39:43,321 --> 00:39:44,091
Da.
389
00:39:44,692 --> 00:39:48,676
Ascult�.
Cu Mehdi a fost... o gre�eala.
390
00:39:48,677 --> 00:39:49,653
Nu a fost o gre�eala!
391
00:39:52,754 --> 00:39:54,190
L-a�i asasinat.
392
00:40:09,690 --> 00:40:10,730
Lista asta.
393
00:40:10,950 --> 00:40:12,690
Lista teroristului.
394
00:40:13,890 --> 00:40:16,610
Cu to�i cei maltrata�i
de poli�ie.
395
00:40:16,850 --> 00:40:18,370
Putem avea �i noi una?
396
00:40:18,610 --> 00:40:22,690
Putem s-o solicit�m de la NSDC.
Ei p�streaz� toate reclama�iile.
397
00:40:23,330 --> 00:40:25,810
- E secret�, nu-i a�a?
- Bine�n�eles.
398
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
Da, tot a�a e �i �n Marea Britanie.
399
00:40:28,970 --> 00:40:30,450
- Deci?
- El o face pe grozavul dovedind
400
00:40:31,430 --> 00:40:34,390
c� poate ob�ine orice informa�ie vrea,
chiar dac� este clasificat�.
401
00:40:34,530 --> 00:40:36,610
Se groz�ve�te sau s-a tr�dat?
402
00:40:37,430 --> 00:40:38,504
Cum a f�cut rost de ea?
403
00:41:36,305 --> 00:41:39,281
Eu, Laurent Delgado,
recunosc c� l-am omor�t pe Mehdi Cherfi.
404
00:42:40,782 --> 00:42:45,662
- Cel�lalt tip �i-a pierdut sticla?
- Celalalt tip e fiul meu.
405
00:42:48,663 --> 00:42:51,658
Mi-a r�mas un singur b�iat.
Un singur fiu.
406
00:42:52,259 --> 00:42:53,894
Are toat� via�a �n fa�a lui.
407
00:42:55,295 --> 00:42:57,872
Nu trebuie s� r�spund�
pentru ceea ce voi face eu.
408
00:43:08,073 --> 00:43:12,324
Ridic�-te.
�n genunchi.
409
00:43:25,425 --> 00:43:28,298
Mi-ai omor�t fiul.
B�ie�elul meu.
410
00:43:47,599 --> 00:43:52,561
D�-mi un motiv s� nu fac asta.
Un singur motiv.
411
00:43:56,662 --> 00:43:57,770
Nu pot.
31507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.