Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,674 --> 00:00:26,174
[ Crashes ]
4
00:00:31,347 --> 00:00:32,889
[ Gong Crashes ]
5
00:01:05,006 --> 00:01:08,717
[ Male Chorus ]♪ If you want to know who we are ♪
6
00:01:08,801 --> 00:01:12,471
♪ We are gentlemen of Japan ♪
7
00:01:12,555 --> 00:01:16,224
♪ On many a vase and jar ♪
8
00:01:16,309 --> 00:01:19,394
♪ On many a screen and fan ♪
9
00:01:22,231 --> 00:01:24,149
♪ We figure in lively paint ♪
10
00:01:24,233 --> 00:01:26,067
♪ Our attitude's queer and quaint ♪
11
00:01:26,152 --> 00:01:28,153
♪ You're wrong if you think it ain't ♪
12
00:01:28,237 --> 00:01:32,324
♪ Oh ♪
13
00:01:35,411 --> 00:01:39,080
♪ If you think we are worked by strings ♪
14
00:01:39,165 --> 00:01:42,918
♪ Like a Japanese marionette ♪
15
00:01:43,002 --> 00:01:46,671
♪ You don't understand these things ♪
16
00:01:46,756 --> 00:01:50,258
♪ lt is simply court etiquette ♪
17
00:01:53,679 --> 00:01:57,432
♪ Perhaps you suppose this throng
can't keep it up all day long ♪
18
00:01:57,517 --> 00:01:59,351
♪ If that's your idea, you're wrong ♪
19
00:01:59,435 --> 00:02:01,603
♪ Oh ♪
20
00:02:01,687 --> 00:02:03,063
♪ Oh ♪
21
00:02:03,147 --> 00:02:06,817
♪ If that's your idea, you're wrong ♪
22
00:02:06,901 --> 00:02:10,612
♪ If you want to know who we are ♪
23
00:02:10,696 --> 00:02:14,491
♪ We are gentlemen of Japan ♪
24
00:02:14,575 --> 00:02:18,245
♪ On vase and jar
On screens and fans ♪
25
00:02:18,329 --> 00:02:22,999
♪ On many, many, many, many
many, many, many, many a jar ♪
26
00:02:23,084 --> 00:02:25,126
♪ Oh ♪
27
00:02:25,211 --> 00:02:26,795
♪ Oh ♪
28
00:02:26,879 --> 00:02:28,380
♪ Oh ♪
29
00:02:28,464 --> 00:02:30,590
♪ Oh ♪
30
00:02:30,675 --> 00:02:36,471
♪ On vase and jar
On screen and fan ♪♪
31
00:02:37,890 --> 00:02:39,140
[ Crashes ]
32
00:02:51,320 --> 00:02:55,949
My son, you've had the misfortune
to captivate Katisha.
33
00:02:57,660 --> 00:03:01,830
She's misconstrued my customary affability
into expressions of affection.
34
00:03:01,914 --> 00:03:04,082
[ Mikado ]
She claims you in marriage.
35
00:03:04,166 --> 00:03:09,254
And I order you to marry her
within a week, or — or —
36
00:03:09,338 --> 00:03:11,673
I forget the punishment.
37
00:03:13,885 --> 00:03:15,010
Oh.
38
00:03:15,094 --> 00:03:19,055
Perish ignominiously on the scaffold.
39
00:03:19,140 --> 00:03:20,265
But —
40
00:03:20,349 --> 00:03:22,475
[ Crashes ]
41
00:03:50,463 --> 00:03:53,131
[ Chattering ]
42
00:04:13,569 --> 00:04:16,404
♪♪ [ Orchestra: Up-tempo ]
43
00:04:25,081 --> 00:04:26,623
[ No Audible Dialogue ]
44
00:04:32,672 --> 00:04:34,839
[ No Audible Dialogue ]
45
00:04:52,525 --> 00:04:56,111
♪♪ [ Continues ]
46
00:05:31,731 --> 00:05:33,690
[ No Audible Dialogue ]
47
00:06:49,141 --> 00:06:51,309
♪♪ [ Fades ]
48
00:08:18,647 --> 00:08:21,482
♪ The sun, whose rays are all ablaze ♪
49
00:08:21,567 --> 00:08:26,279
♪ With ever-living glory ♪
50
00:08:26,363 --> 00:08:29,199
♪ Does not deny his majesty ♪
51
00:08:29,283 --> 00:08:33,828
♪ He scorns to tell a story ♪
52
00:08:34,580 --> 00:08:37,165
♪ He don't exclaim
I blush for shame ♪
53
00:08:37,249 --> 00:08:41,920
♪ So kindly be indulgent ♪
54
00:08:42,004 --> 00:08:45,340
♪ But fierce and bold, in fiery gold ♪
55
00:08:45,424 --> 00:08:50,220
♪ He glories all effulgent ♪
56
00:08:53,933 --> 00:08:58,978
♪ I mean to rule the earth ♪
57
00:08:59,063 --> 00:09:01,314
♪ As he the sky ♪
58
00:09:01,982 --> 00:09:07,612
♪ We really know our worth ♪
59
00:09:07,696 --> 00:09:10,865
♪ The sun and I ♪
60
00:09:11,951 --> 00:09:17,622
♪ I mean to rule the earth
as he the sky ♪
61
00:09:17,706 --> 00:09:22,043
♪ We really know our worth ♪
62
00:09:22,127 --> 00:09:28,132
♪ The sun and I ♪♪
63
00:09:37,643 --> 00:09:40,311
[ Chattering ]
64
00:10:21,520 --> 00:10:23,688
[ No Audible Dialogue ]
65
00:10:30,112 --> 00:10:33,031
♪ A wand'ring minstrel I ♪
66
00:10:33,115 --> 00:10:37,535
♪ A thing of shreds and patches ♪
67
00:10:37,619 --> 00:10:41,372
♪ Of ballads, songs and snatches ♪
68
00:10:41,457 --> 00:10:45,501
♪ And dreamy lullaby ♪
69
00:10:45,586 --> 00:10:48,838
♪ My catalog is long ♪
70
00:10:48,922 --> 00:10:53,634
♪ Through every passion ranging ♪
71
00:10:53,719 --> 00:10:57,555
♪ And to your humors changing ♪
72
00:10:57,639 --> 00:11:02,977
♪ I tune my supple song ♪
73
00:11:03,062 --> 00:11:10,401
♪ I tune my supple ♪
74
00:11:10,486 --> 00:11:12,570
♪ Song ♪
75
00:11:14,073 --> 00:11:18,910
♪ Are you in sentimental mood ♪
76
00:11:18,994 --> 00:11:23,414
- ♪ I'll sigh with you ♪
- [ No Audible Dialogue ]
77
00:11:23,499 --> 00:11:27,752
♪ Oh ♪
78
00:11:27,836 --> 00:11:32,298
♪ Sorrow ♪
79
00:11:33,092 --> 00:11:38,262
♪ On maiden's coldness
do you brood ♪
80
00:11:38,347 --> 00:11:42,266
♪ I'll do so too ♪
81
00:11:42,351 --> 00:11:47,021
♪ Oh ♪
82
00:11:47,106 --> 00:11:50,274
♪ Sorrow ♪
83
00:11:50,359 --> 00:11:54,487
♪ Sorrow ♪
84
00:11:55,155 --> 00:11:57,698
♪ I'll charm your willing ears ♪
85
00:11:57,783 --> 00:12:02,453
♪ With songs of lovers' fears ♪
86
00:12:02,538 --> 00:12:06,290
♪ While sympathetic tears ♪
87
00:12:06,375 --> 00:12:11,421
♪ My cheeks bedew ♪
88
00:12:11,505 --> 00:12:15,216
♪ Oh ♪
89
00:12:15,300 --> 00:12:18,636
♪ Sorrow ♪
90
00:12:18,720 --> 00:12:24,058
♪ Sorrow ♪
91
00:12:24,143 --> 00:12:27,520
♪♪ [ Horns: Triumphant ]
92
00:12:27,604 --> 00:12:31,232
♪ But if patriotic sentiment is wanted ♪
93
00:12:31,316 --> 00:12:34,944
♪ I've patriotic ballads cut and dried ♪
94
00:12:35,028 --> 00:12:38,531
♪ For where'er our country's banner
may be planted ♪
95
00:12:38,615 --> 00:12:42,201
♪ All other local banners are defied ♪
96
00:12:42,286 --> 00:12:45,830
♪ Our warriors
in serried ranks assembled ♪
97
00:12:45,914 --> 00:12:49,542
♪ Never quail or they conceal it
if they do ♪
98
00:12:49,626 --> 00:12:52,920
♪ And I shouldn't be surprised
if nations trembled ♪
99
00:12:53,005 --> 00:12:56,299
♪ Before the mighty troops
the troops of Titipu ♪
100
00:12:56,383 --> 00:13:00,094
♪ We shouldn't be surprised if nations trembled
trembled with alarm♪
101
00:13:00,179 --> 00:13:03,764
♪ Before the mighty troops
the troops of Titipu ♪
102
00:13:03,849 --> 00:13:06,017
♪♪ [ Orchestra: Jaunty ]
103
00:13:07,853 --> 00:13:10,104
♪ And if you call for a song of the sea ♪
104
00:13:10,189 --> 00:13:12,690
♪ We'll heave the capstan round ♪
105
00:13:12,774 --> 00:13:14,942
♪ With a yeo heave ho
for the wind is free ♪
106
00:13:15,027 --> 00:13:17,403
♪ Her anchor's atrip
and her helm's alee ♪
107
00:13:17,488 --> 00:13:19,614
♪ Ηurrah for the homeward bound ♪
108
00:13:19,698 --> 00:13:22,033
[ Crowd ]
♪ Yeo ho, heave ho ♪
109
00:13:22,117 --> 00:13:24,410
♪ Ηurrah for the homeward bound ♪
110
00:13:24,495 --> 00:13:26,787
♪ To lay aloft in a howling breeze ♪
111
00:13:26,872 --> 00:13:29,123
♪ May tickle a landsman's taste ♪
112
00:13:29,208 --> 00:13:31,459
♪ But the happiest hour a sailor sees ♪
113
00:13:31,543 --> 00:13:33,961
♪ ls when he's down
at an inland town ♪
114
00:13:34,046 --> 00:13:37,006
♪ With his Nancy on his knees ♪
115
00:13:37,508 --> 00:13:43,304
♪ Yeo ho ♪
116
00:13:44,306 --> 00:13:47,308
♪ And his arm around her waist ♪
117
00:13:47,392 --> 00:13:49,977
[ Crowd ]
♪ Then man the capstan, off we go ♪
118
00:13:50,062 --> 00:13:51,979
♪ As the fiddler swings us round ♪
119
00:13:52,064 --> 00:13:54,732
[ All ] ♪ With a yeo heave ho
and a rum below ♪
120
00:13:54,816 --> 00:13:56,817
♪ Ηurrah for the homeward bound ♪
121
00:13:56,902 --> 00:14:01,489
♪ With a yeo heave ho
and a rum below ♪
122
00:14:01,573 --> 00:14:03,824
- ♪ Yeo ho, heave ho ♪
- ♪ Yeo ho, heave ho ♪
123
00:14:03,909 --> 00:14:06,244
♪ Yeo ho, heave ho, heave ho, heave ho ♪
124
00:14:06,328 --> 00:14:07,828
♪ Yeo ho ♪
125
00:14:15,087 --> 00:14:18,506
♪ A wand'ring minstrel I ♪
126
00:14:18,590 --> 00:14:23,427
♪ A thing of shreds and patches ♪
127
00:14:23,512 --> 00:14:27,598
♪ Of ballads, songs and snatches ♪
128
00:14:27,683 --> 00:14:33,354
♪ And dreamy lullaby ♪
129
00:14:33,438 --> 00:14:43,531
♪ And dreamy lullaby ♪
130
00:14:44,950 --> 00:14:57,086
♪ Lullaby ♪♪
131
00:14:58,130 --> 00:15:00,631
[ Gong Crashes ]
132
00:15:14,479 --> 00:15:15,730
Gentlemen.
133
00:15:16,982 --> 00:15:21,402
I pray you tell me where a gentle maiden
dwelleth named Yum-Yum — the ward of Ko-Ko.
134
00:15:21,486 --> 00:15:23,904
And what may be your business
with Yum-Yum?
135
00:15:25,324 --> 00:15:28,576
A year ago, I saw Yum-Yum.
We loved each other at once...
136
00:15:28,660 --> 00:15:31,579
but she was betrothed to her guardian Ko-Ko,
a cheap tailor...
137
00:15:31,663 --> 00:15:33,581
and I saw that my suit was hopeless.
138
00:15:33,665 --> 00:15:35,666
Judge of my delight when I heard
a month ago...
139
00:15:35,751 --> 00:15:38,085
that Ko-Ko had been
condemned to death for flirting.
140
00:15:38,170 --> 00:15:40,671
I hurried back at once,
hoping I should find Yum-Yum at liberty.
141
00:15:40,756 --> 00:15:44,091
lt is true that Ko-Ko was
condemned to death for flirting.
142
00:15:44,176 --> 00:15:46,218
But he was reprieved at the last moment...
143
00:15:46,303 --> 00:15:49,555
and raised to the exalted rank
of Lord High Executioner...
144
00:15:49,640 --> 00:15:52,683
under the following remarkable
circumstances:
145
00:15:54,561 --> 00:15:58,439
♪ Our great Mikado, virtuous man
when he to rule our land began ♪
146
00:15:58,523 --> 00:16:00,274
♪ Resolved to try
a plan whereby ♪
147
00:16:00,359 --> 00:16:02,109
♪ Young men might best be steadied ♪
148
00:16:02,194 --> 00:16:04,945
♪ So he decreed in words succinct ♪
149
00:16:05,030 --> 00:16:07,907
♪ That all who flirted, leered or winked ♪
150
00:16:07,991 --> 00:16:09,950
♪ Unless connubially linked ♪
151
00:16:10,035 --> 00:16:12,787
♪ Should forthwith be beheaded
Beheaded ♪
152
00:16:12,871 --> 00:16:15,206
♪ Beheaded ♪
153
00:16:15,290 --> 00:16:18,042
♪ Should forthwith be beheaded ♪
154
00:16:22,130 --> 00:16:26,008
♪ And I expect you'll all agree
that he was right to so decree ♪
155
00:16:26,093 --> 00:16:28,052
♪ And I am right
And you are right ♪
156
00:16:28,136 --> 00:16:30,262
♪ And all is right as right can be ♪
157
00:16:30,347 --> 00:16:32,056
♪ And you are right
And we are right ♪
158
00:16:32,140 --> 00:16:34,350
♪ And all is right, is right as right can be ♪
159
00:16:34,434 --> 00:16:36,477
♪ And all is right as right can be ♪
160
00:16:36,561 --> 00:16:42,149
♪ Right as right can be ♪
161
00:16:47,239 --> 00:16:51,158
♪ And so we straight let out on bail
a convict from the county jail ♪
162
00:16:51,243 --> 00:16:53,160
♪ Whose head was next
on some pretext ♪
163
00:16:53,245 --> 00:16:55,204
♪ Condemned to be mown off ♪
164
00:16:55,288 --> 00:16:58,499
♪ And made him headsman, for we said ♪
165
00:16:58,583 --> 00:17:02,002
♪ Who's next to be decapited ♪
166
00:17:02,087 --> 00:17:05,840
♪ Cannot cut off another's head
until he's cut his own off ♪
167
00:17:05,924 --> 00:17:09,343
♪ His own off
His own off ♪
168
00:17:09,428 --> 00:17:12,012
♪ Until he's cut his own off ♪
169
00:17:16,393 --> 00:17:20,104
♪ And we are right, I think you'll say
to argue in this kind of way ♪
170
00:17:20,188 --> 00:17:22,189
♪ And I am right
And you are right ♪
171
00:17:22,274 --> 00:17:24,358
♪ And all is right, too-loorallay ♪
172
00:17:24,443 --> 00:17:26,193
[ Crowd ] ♪ And you are right
And we are right ♪
173
00:17:26,278 --> 00:17:28,571
♪ And all is right, too-loora-loorallay ♪
174
00:17:28,655 --> 00:17:30,698
♪ And I am right
And you are right ♪
175
00:17:30,782 --> 00:17:35,786
♪ And all ♪
176
00:17:35,871 --> 00:17:38,831
♪ ls right ♪♪
177
00:17:42,544 --> 00:17:47,047
Ko-Ko, the cheap tailor,
Lord High Executioner of Titipu.
178
00:17:47,132 --> 00:17:49,091
Why, that's the highest rank
a citizen can attain.
179
00:17:49,176 --> 00:17:50,301
lt is.
180
00:17:50,385 --> 00:17:52,011
That is Pooh-Bah.
181
00:17:52,095 --> 00:17:56,223
Our logical Mikado, seeing no moral difference
between the dignified judge...
182
00:17:56,308 --> 00:17:58,476
who condemns a criminal to die...
183
00:17:58,560 --> 00:18:01,645
and the industrious mechanic
who carries out the sentence...
184
00:18:01,730 --> 00:18:04,565
has rolled the two offices into one...
185
00:18:04,649 --> 00:18:08,319
and every judge is now
his own executioner.
186
00:18:08,403 --> 00:18:09,904
[ Fan Rattles ]
187
00:18:09,988 --> 00:18:13,240
But how good of you,
a nobleman of the highest rank...
188
00:18:13,325 --> 00:18:17,077
to condescend to tell all this to me,
a mere strolling minstrel.
189
00:18:17,162 --> 00:18:20,247
Don't mention it.
I am, in point of fact...
190
00:18:20,332 --> 00:18:23,042
a particularly haughty
and exclusive person...
191
00:18:23,126 --> 00:18:26,128
of preadamite ancestral descent.
192
00:18:26,213 --> 00:18:30,090
You will understand this when I tell you
that I can trace my ancestry back...
193
00:18:30,175 --> 00:18:34,595
to a protoplasmal primordial
atomic globule.
194
00:18:34,679 --> 00:18:39,183
Consequently, my family pride
is something inconceivable.
195
00:18:39,267 --> 00:18:43,687
I can't help it. I was born sneering.
196
00:18:43,772 --> 00:18:46,857
But I struggle hard
to overcome this defect.
197
00:18:46,942 --> 00:18:50,194
I mortify my pride continually.
198
00:18:50,278 --> 00:18:53,697
When all the great officers of state
resigned in a body...
199
00:18:53,782 --> 00:18:57,618
because they were too proud
to serve under an ex-tailor...
200
00:18:57,702 --> 00:19:02,414
did I not unhesitatingly accept
all their posts at once?
201
00:19:02,499 --> 00:19:04,375
And the salaries attached to them?
202
00:19:04,459 --> 00:19:07,336
- Oh.
- [ Chuckles ] You did.
203
00:19:07,420 --> 00:19:10,464
A Pooh-Bah paid for his services!
204
00:19:10,549 --> 00:19:13,092
I a salaried minion!
205
00:19:13,176 --> 00:19:14,677
But I do it.
206
00:19:14,761 --> 00:19:18,764
lt revolts me, but I do it.
207
00:19:18,849 --> 00:19:20,349
And it does you credit.
208
00:19:20,433 --> 00:19:23,185
But I don't stop at that.
209
00:19:23,270 --> 00:19:27,231
I also retail state secrets
at a very low figure.
210
00:19:27,315 --> 00:19:29,984
- For instance —
- Any information about Yum-Yum —
211
00:19:30,068 --> 00:19:33,237
Would come under the head
of a state secret.
212
00:19:35,574 --> 00:19:37,074
[ Coins Rattle ]
213
00:19:38,577 --> 00:19:42,496
Another insult,
and, I think, a light one.
214
00:19:45,667 --> 00:19:48,669
- ♪♪ [ Fanfare ]
- ♪♪ [ Orchestra: Up-tempo ]
215
00:19:54,593 --> 00:19:57,428
♪♪ [ Continues ]
216
00:20:05,520 --> 00:20:08,522
[ Crowd ]
♪ Behold the Lord High Executioner ♪
217
00:20:08,607 --> 00:20:11,358
♪ A personage of noble rank and title ♪
218
00:20:11,443 --> 00:20:14,320
♪ A dignified and potent officer ♪
219
00:20:14,404 --> 00:20:17,281
♪ Whose functions are particularly vital ♪
220
00:20:17,782 --> 00:20:20,284
♪ Defer, defer ♪
221
00:20:20,368 --> 00:20:22,912
♪ To the Lord High Executioner ♪
222
00:20:23,705 --> 00:20:26,206
♪ Defer, defer ♪
223
00:20:26,291 --> 00:20:28,876
♪ To the noble lord
To the noble lord ♪
224
00:20:28,960 --> 00:20:32,463
♪ To the Lord High Executioner ♪
225
00:20:33,798 --> 00:20:36,300
♪ Taken from a county jail ♪
226
00:20:36,384 --> 00:20:38,969
♪ By a set of curious chances ♪
227
00:20:39,054 --> 00:20:41,472
♪ Liberated then on bail ♪
228
00:20:41,556 --> 00:20:44,058
♪ On my own recognizances ♪
229
00:20:44,142 --> 00:20:46,644
♪ Wafted by a favoring gale ♪
230
00:20:46,728 --> 00:20:48,812
♪ As one sometimes is in trances ♪
231
00:20:48,897 --> 00:20:51,732
♪ To a height that few can scale ♪
232
00:20:51,816 --> 00:20:54,360
♪ Save by long and weary dances ♪
233
00:20:54,444 --> 00:20:56,987
♪ Surely never had a male ♪
234
00:20:57,072 --> 00:20:59,406
♪ Under suchlike circumstances ♪
235
00:20:59,491 --> 00:21:01,867
♪ So adventurous a tale ♪
236
00:21:01,952 --> 00:21:05,079
♪ Which may rank with most romances ♪
237
00:21:05,163 --> 00:21:07,915
- ♪ Taken from a county jail ♪
- [ Crowd ] ♪ Taken from a county jail ♪
238
00:21:07,999 --> 00:21:10,668
- ♪ By a set of curious chances ♪
- ♪ Liberated then on bail ♪
239
00:21:10,752 --> 00:21:15,839
[ All ] ♪ Surely never had a male
So adventurous a tale ♪
240
00:21:15,924 --> 00:21:18,676
♪ Defer, defer ♪
241
00:21:18,760 --> 00:21:22,012
♪ To the Lord High Executioner ♪
242
00:21:22,097 --> 00:21:24,682
♪ Defer, defer ♪
243
00:21:24,766 --> 00:21:29,645
♪ To the noble lord
To the noble Lord High Executioner ♪
244
00:21:29,729 --> 00:21:35,025
♪ Bow down, bow down
to the Lord High Executioner ♪
245
00:21:35,110 --> 00:21:37,528
♪ Defer, defer ♪
246
00:21:37,612 --> 00:21:46,370
♪ To the noble Lord High Executioner ♪♪
247
00:22:05,140 --> 00:22:06,640
[ Fan Rattles ]
248
00:22:15,608 --> 00:22:17,317
Oh, Pooh-Bah, Pooh-Bah.
249
00:22:18,153 --> 00:22:21,989
lt seems that the festivities in connection
with my approaching marriage must last a week.
250
00:22:22,073 --> 00:22:24,658
Now I should like to do the thing handsomely,
and I want to consult you...
251
00:22:24,743 --> 00:22:26,577
as to the amount I ought to spend
upon them.
252
00:22:26,661 --> 00:22:28,662
Certainly. ln which of my capacities?
253
00:22:28,747 --> 00:22:31,832
As first lord of the treasury,
lord chamberlain...
254
00:22:31,916 --> 00:22:34,835
attorney general,
chancellor of the exchequer...
255
00:22:34,919 --> 00:22:37,629
privy purse or private secretary?
256
00:22:37,714 --> 00:22:39,840
Suppose we say as private secretary.
257
00:22:39,924 --> 00:22:42,259
Speaking as your private secretary...
258
00:22:42,343 --> 00:22:47,347
I should say that, as the city will have
to pay for it, don't stint yourself.
259
00:22:47,432 --> 00:22:49,433
- Do it well.
- Exactly.
260
00:22:49,517 --> 00:22:52,352
As the city will have to pay for it —
that is your advice.
261
00:22:52,437 --> 00:22:55,522
Of course,
as chancellor of the exchequer...
262
00:22:55,607 --> 00:22:59,860
I am bound to see that
due economy is observed.
263
00:22:59,944 --> 00:23:03,072
Oh, but you said just now,
‘‘Don't stint yourself. Do it well."
264
00:23:03,156 --> 00:23:05,074
As private secretary.
265
00:23:05,158 --> 00:23:07,659
And now you say
that due economy must be observed.
266
00:23:07,744 --> 00:23:10,871
As chancellor of the exchequer.
267
00:23:10,955 --> 00:23:13,123
I see.
268
00:23:14,959 --> 00:23:17,878
Come over here
where the chancellor can't hear us.
269
00:23:17,962 --> 00:23:20,005
Now then, as my solicitor...
270
00:23:20,090 --> 00:23:22,633
how would you advise me to deal
with this difficulty?
271
00:23:22,717 --> 00:23:26,386
Oh, as your solicitor, I should have
no hesitation in saying ‘‘Chance it."
272
00:23:26,471 --> 00:23:29,389
- Thanks. I will.
- If it were not that, as lord chief justice...
273
00:23:29,474 --> 00:23:33,727
I am bound to see
that the law isn't violated.
274
00:23:40,193 --> 00:23:43,612
Now then,
as first lord of the treasury?
275
00:23:43,696 --> 00:23:45,906
Of course,
as first lord of the treasury...
276
00:23:45,990 --> 00:23:50,577
I could propose a special vote
that would cover all expenses —
277
00:23:50,662 --> 00:23:52,996
if it were not that,
as leader of the opposition...
278
00:23:53,081 --> 00:23:57,459
it would be my duty
to resist it tooth and nail.
279
00:23:57,544 --> 00:24:04,091
Or, as paymaster general,
I could so cook the accounts...
280
00:24:04,175 --> 00:24:08,637
that, as lord high auditor,
I should never discover the fraud.
281
00:24:08,721 --> 00:24:12,099
But... as archbishop of Titipu...
282
00:24:12,183 --> 00:24:15,435
it would be my duty
to denounce my dishonesty...
283
00:24:15,520 --> 00:24:20,941
and give myself into my own custody
as first commissioner of police.
284
00:24:21,025 --> 00:24:23,110
That's extremely awkward.
285
00:24:23,194 --> 00:24:28,949
I don't say that all these distinguished people
couldn't be squared.
286
00:24:29,784 --> 00:24:32,286
The matter shall have
my careful consideration.
287
00:24:34,789 --> 00:24:36,290
[ Sighs ]
288
00:24:43,882 --> 00:24:47,634
[ All ]
♪ Comes a train of little ladies ♪
289
00:24:47,719 --> 00:24:50,762
♪ From scholastic trammels free ♪
290
00:24:50,847 --> 00:24:54,892
♪ And we wonder
How we wonder ♪
291
00:24:54,976 --> 00:24:58,478
♪ We wonder
How we wonder ♪
292
00:24:58,563 --> 00:25:02,524
♪ What on earth the world can be ♪
293
00:25:02,609 --> 00:25:05,110
♪ What on earth ♪
294
00:25:05,195 --> 00:25:11,950
♪ The world can be ♪♪
295
00:25:24,255 --> 00:25:26,590
♪♪ [ Orchestra: Up-tempo ]
296
00:25:33,264 --> 00:25:35,265
♪ Three little maids from school are we ♪
297
00:25:35,350 --> 00:25:37,142
♪ Pert as a schoolgirl well can be ♪
298
00:25:37,227 --> 00:25:39,603
♪ Filled to the brim with girlish glee ♪
299
00:25:39,687 --> 00:25:41,271
♪ Three little maids from school ♪
300
00:25:41,356 --> 00:25:43,106
♪ Everything is a source of fun ♪
301
00:25:43,191 --> 00:25:45,108
[ All Giggle ]
302
00:25:45,193 --> 00:25:47,027
♪ Nobody's safe, for we care for none ♪
303
00:25:47,111 --> 00:25:48,987
[ All Giggle ]
304
00:25:49,072 --> 00:25:51,114
♪ Life is a joke that's just begun ♪
305
00:25:51,199 --> 00:25:53,367
[ All Giggle ]
306
00:25:53,451 --> 00:25:56,203
♪ Three little maids from school ♪
307
00:25:58,623 --> 00:26:02,417
♪ Three little maids who all unwary
come from a ladies' seminary ♪
308
00:26:02,502 --> 00:26:04,628
♪ Freed from its genius tutelary ♪
309
00:26:05,338 --> 00:26:07,256
♪ Three little maids from school ♪
310
00:26:07,340 --> 00:26:10,342
♪ Three little maids from school ♪
311
00:26:15,139 --> 00:26:17,057
♪ One little maid is a bride, Yum-Yum ♪
312
00:26:17,141 --> 00:26:19,101
♪ Two little maids in attendance come ♪
313
00:26:19,185 --> 00:26:21,103
♪ Three little maids is the total sum ♪
314
00:26:21,187 --> 00:26:23,355
♪ Three little maids from school ♪
315
00:26:25,108 --> 00:26:27,317
♪ From three little maids take one away ♪
316
00:26:27,402 --> 00:26:29,403
♪ Two little maids remain, and they ♪
317
00:26:29,487 --> 00:26:31,530
♪ Won't have to wait very long
they say ♪
318
00:26:31,614 --> 00:26:35,409
- [ All ] ♪ Three little maids from school ♪
- [ Crowd ] ♪ Three little maids from school ♪
319
00:26:35,493 --> 00:26:39,246
♪ Three little maids who all unwary
come from a ladies' seminary ♪
320
00:26:39,330 --> 00:26:41,415
♪ Freed from its genius tutelary ♪
321
00:26:42,208 --> 00:26:44,293
♪ Three little maids from school ♪
322
00:26:44,377 --> 00:26:47,504
♪ Three little maids from school ♪♪
323
00:26:50,508 --> 00:26:53,844
At last, me bride that is to be.
324
00:26:53,928 --> 00:26:57,014
Oh, but you're not going to kiss me
before all these people?
325
00:26:57,098 --> 00:26:59,766
Well, that was the idea.
326
00:26:59,851 --> 00:27:02,477
- lt seems odd, doesn't it?
- It's rather peculiar.
327
00:27:02,562 --> 00:27:06,023
Oh, I expect it's all right.
Must have a beginning, you know.
328
00:27:06,107 --> 00:27:07,649
[ Giggling ]
329
00:27:07,734 --> 00:27:10,360
Well, of course.
I know nothing about these things.
330
00:27:10,445 --> 00:27:11,945
[ Giggling ]
331
00:27:12,030 --> 00:27:14,489
But I've no objection... if it's usual.
332
00:27:14,574 --> 00:27:16,116
Oh, it's quite usual...
333
00:27:16,868 --> 00:27:18,201
I think.
334
00:27:19,162 --> 00:27:20,912
Eh, Lord Chamberlain?
335
00:27:23,333 --> 00:27:25,709
I have known it done.
336
00:27:27,045 --> 00:27:29,212
[ Giggling ]
337
00:27:29,881 --> 00:27:31,631
Thank goodness that's over.
338
00:27:33,551 --> 00:27:35,552
- [ Gasping ] Nanki-Poo!
- Oh, Nanki-Poo!
339
00:27:35,636 --> 00:27:38,722
- I’m so glad!
- I haven't seen you for ever so long!
340
00:27:38,806 --> 00:27:41,475
[ All Talking Excitedly ]
341
00:27:41,559 --> 00:27:45,395
I've come home for good.
And I’m not going back anymore!
342
00:27:45,480 --> 00:27:47,814
I beg your pardon,
but will you present me?
343
00:27:47,899 --> 00:27:49,566
- Oh, this is the gentleman —
- [ All Talking At Once ]
344
00:27:49,650 --> 00:27:51,651
One at a time, please.
345
00:27:51,736 --> 00:27:55,322
If you please. He is the gentleman who used
to play so beautifully on the —
346
00:27:55,406 --> 00:27:56,907
Oh, on the, uh — on the —
347
00:27:56,991 --> 00:27:58,575
On the Marine Parade.
348
00:27:58,659 --> 00:28:01,870
Oh, sir, I have the misfortune to love
your ward Yum-Yum.
349
00:28:01,954 --> 00:28:03,997
Oh, I know I deserve your anger.
350
00:28:04,540 --> 00:28:06,041
You —
351
00:28:09,003 --> 00:28:10,128
[ Giggles ]
352
00:28:12,882 --> 00:28:16,093
Anger? Not a bit, my boy.
353
00:28:16,177 --> 00:28:18,512
Why, I love her myself.
354
00:28:18,596 --> 00:28:22,349
Charming little girl, isn't she?
Pretty eyes, nice hair.
355
00:28:22,433 --> 00:28:24,434
Taking little thing altogether.
356
00:28:24,519 --> 00:28:28,688
Very glad to hear my opinion
backed by a competent authority.
357
00:28:28,773 --> 00:28:31,358
Thank you very much. Good-bye.
358
00:28:31,442 --> 00:28:32,943
Take him away.
359
00:28:33,027 --> 00:28:34,694
[ Women ]
Oh!
360
00:28:50,211 --> 00:28:51,503
Yum-Yum!
361
00:28:52,046 --> 00:28:53,547
Oh, at last we're alone.
362
00:28:53,631 --> 00:28:55,549
I've sought you night and day
for three weeks...
363
00:28:55,633 --> 00:28:57,884
with the belief that your guardian
was beheaded.
364
00:28:57,969 --> 00:29:01,388
But now I find that you're about
to be married to him this afternoon.
365
00:29:01,472 --> 00:29:02,973
Yes.
366
00:29:03,057 --> 00:29:05,892
But you do not love him?
367
00:29:05,977 --> 00:29:07,144
No.
368
00:29:07,228 --> 00:29:09,229
Oh, why don't you refuse him?
369
00:29:09,313 --> 00:29:10,814
What good would that do?
370
00:29:10,898 --> 00:29:14,025
He is my guardian,
and he wouldn't let me marry you.
371
00:29:14,110 --> 00:29:18,405
Besides, a wand'ring minstrel who plays
a wind instrument outside teahouses...
372
00:29:18,489 --> 00:29:21,992
is hardly a fitting husband for the ward
of the Lord High Executioner.
373
00:29:23,411 --> 00:29:24,578
Oh, but...
374
00:29:24,662 --> 00:29:27,330
what if it should prove
that after all I am no musician?
375
00:29:27,415 --> 00:29:30,750
There! I was certain of it,
directly I heard you play.
376
00:29:30,835 --> 00:29:32,461
Oh, it —
377
00:29:32,545 --> 00:29:36,756
But what if it should prove that I am the son
of His Majesty the Mikado?
378
00:29:36,841 --> 00:29:39,593
- The son of the Mikado? [ Gasps ]
- Oh! Shh, shh, shh!
379
00:29:42,346 --> 00:29:44,598
But why is Your Highness disguised?
380
00:29:44,682 --> 00:29:48,602
And what has Your Highness done? And will
Your Highness promise never to do it again?
381
00:29:50,980 --> 00:29:54,065
Some years ago I had the misfortune
to captivate Katisha...
382
00:29:54,150 --> 00:29:56,109
an elderly lady of my father's court.
383
00:29:56,194 --> 00:29:59,779
My father ordered me to marry her
within a week or perish on a scaffold.
384
00:29:59,864 --> 00:30:03,783
That night I fled his court and, assuming
the disguise of a second trombone...
385
00:30:03,868 --> 00:30:05,911
I joined the band in which you found me.
386
00:30:15,338 --> 00:30:18,798
♪ Were you not to Ko-Ko plighted ♪
387
00:30:18,883 --> 00:30:23,094
♪ I would say in tender tone ♪
388
00:30:23,179 --> 00:30:27,766
♪ Loved one, let us be united ♪
389
00:30:27,850 --> 00:30:32,395
♪ Let us be each other's own ♪
390
00:30:32,480 --> 00:30:36,942
♪ I would merge all rank and station ♪
391
00:30:37,026 --> 00:30:41,571
♪ Worldly sneers are naught to us ♪
392
00:30:41,656 --> 00:30:46,701
♪ And to mark my admiration ♪
393
00:30:46,786 --> 00:30:51,540
♪ I would kiss you fondly thus ♪
394
00:30:52,375 --> 00:30:58,838
- ♪ I would kiss you fondly thus ♪
- ♪ He would kiss me fondly thus ♪
395
00:30:59,840 --> 00:31:03,677
♪ But as I’m engaged to Ko-Ko
To embrace you thus, con fuoco ♪
396
00:31:03,761 --> 00:31:05,595
♪ Would distinctly be no gioco ♪
397
00:31:05,680 --> 00:31:07,681
♪ And for yam I should get toco ♪
398
00:31:07,765 --> 00:31:13,061
♪ So, in spite of all temptation ♪
399
00:31:13,145 --> 00:31:17,482
♪ Such a theme I'll not discuss ♪
400
00:31:17,567 --> 00:31:22,737
♪ And on no consideration ♪
401
00:31:22,822 --> 00:31:25,365
♪ Will I kiss you ♪
402
00:31:25,449 --> 00:31:37,210
♪ Fondly thus ♪
403
00:31:37,962 --> 00:31:40,380
♪ Will I kiss you ♪
404
00:31:40,464 --> 00:31:44,884
♪ Fondly thus ♪
405
00:31:44,969 --> 00:31:46,970
♪ Let me make it clear to you ♪
406
00:31:47,054 --> 00:31:48,888
♪ This is what I'll never do ♪
407
00:31:48,973 --> 00:31:50,473
♪ This, oh, this ♪
408
00:31:50,558 --> 00:31:52,851
♪ Oh, this
Oh, this ♪
409
00:31:52,935 --> 00:31:57,063
♪ This is what I'll never, never do ♪
410
00:31:57,148 --> 00:32:01,026
♪ This, oh, this
Oh, this, oh, this ♪
411
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
♪ This ♪
412
00:32:02,194 --> 00:32:04,904
- ♪ ls what I'll never do ♪
- ♪ You'll never do ♪
413
00:32:04,989 --> 00:32:07,157
- ♪ I'll never do ♪
- ♪ You'll never do ♪
414
00:32:07,241 --> 00:32:08,783
♪ Oh, this ♪
415
00:32:08,868 --> 00:32:11,745
♪ This ♪
416
00:32:12,830 --> 00:32:15,540
♪ ls what I'll never ♪
417
00:32:15,625 --> 00:32:19,586
♪ Never do ♪♪
418
00:32:53,037 --> 00:32:55,955
I am the bearer of a letter
from His Majesty, the Mikado.
419
00:32:56,040 --> 00:32:59,042
A letter from the Mikado?
[ Gasps ]
420
00:33:03,589 --> 00:33:06,883
What in the world
can he have to say to me?
421
00:33:12,139 --> 00:33:14,224
Ah, here it is at last.
422
00:33:16,477 --> 00:33:19,646
I thought it would come
sooner or late — later.
423
00:33:23,818 --> 00:33:25,318
[ Pooh-Bah Sighs ]
424
00:33:26,946 --> 00:33:29,155
The Mikado is struck by the fact...
425
00:33:29,240 --> 00:33:32,742
that no executions have taken place
in Titipu for a year.
426
00:33:34,412 --> 00:33:38,748
[ Gasps ] And he decrees that unless
someone is beheaded within one month...
427
00:33:41,001 --> 00:33:44,671
the post of Lord High Executioner
shall be abolished!
428
00:33:46,465 --> 00:33:51,219
And the city reduced
to the rank of a village!
429
00:33:52,596 --> 00:33:54,305
There's no help for it.
430
00:33:54,390 --> 00:33:57,517
I shall have to execute somebody at once.
431
00:33:59,979 --> 00:34:03,231
The only question is, who shall it be?
432
00:34:03,315 --> 00:34:05,692
Well, it seems unkind to say so...
433
00:34:05,776 --> 00:34:09,362
but as you're already under
sentence of death for flirting...
434
00:34:09,447 --> 00:34:12,031
everything seems to point to you.
435
00:34:13,200 --> 00:34:18,705
To — To me? Wh-What are you talking about?
I can't execute myself.
436
00:34:18,789 --> 00:34:20,373
Why not?
437
00:34:20,458 --> 00:34:23,001
I don't see how a man can
cut off his own head.
438
00:34:23,085 --> 00:34:25,795
- A man might try.
- [ Shudders ]
439
00:34:25,880 --> 00:34:28,882
If he only succeeded
in cutting it half off —
440
00:34:28,966 --> 00:34:30,717
[ Shudders ]
441
00:34:30,801 --> 00:34:33,303
that would be something.
442
00:34:34,221 --> 00:34:38,141
[ Stammers ]
No. Pardon me, but there I am adamant.
443
00:34:38,225 --> 00:34:41,770
I am afraid that unless
you can obtain a substitute —
444
00:34:41,854 --> 00:34:43,354
A substitute?
445
00:34:43,981 --> 00:34:45,899
Nothing easier.
446
00:34:48,152 --> 00:34:53,573
Pooh-Bah, I appoint you
lord high substitute.
447
00:34:53,657 --> 00:34:55,241
I should be delighted.
448
00:34:55,326 --> 00:34:58,912
Such an appointment would realize
my fondest dreams!
449
00:34:58,996 --> 00:35:00,330
[ No Audible Dialogue ]
450
00:35:00,414 --> 00:35:03,374
But, no, at any sacrifice...
451
00:35:03,459 --> 00:35:08,671
I must set bounds
to my insatiable ambition.
452
00:35:11,634 --> 00:35:15,345
♪ I am so proud
if I allowed ♪
453
00:35:15,429 --> 00:35:18,932
♪ My family pride
to be my guide ♪
454
00:35:19,016 --> 00:35:22,519
♪ I’d volunteer
to quit this sphere ♪
455
00:35:22,603 --> 00:35:26,147
♪ Instead of you
in a minute or two ♪
456
00:35:26,232 --> 00:35:29,776
♪ But family pride
must be denied ♪
457
00:35:29,860 --> 00:35:33,279
♪ And set aside
and mortified ♪
458
00:35:33,364 --> 00:35:37,659
♪ And mortified ♪
459
00:35:38,619 --> 00:35:41,079
♪ My brain, it teems
with endless schemes ♪
460
00:35:41,163 --> 00:35:43,748
♪ Both good and new
for Titipu, for Titipu ♪
461
00:35:43,833 --> 00:35:47,252
♪ But if I flit the benefit that I'd diffuse
the town would lose ♪
462
00:35:47,336 --> 00:35:51,339
♪ Now every man to aid his clan
should plot and plan as best he can ♪
463
00:35:53,717 --> 00:35:55,552
♪ I heard one day
a gentleman say ♪
464
00:35:55,636 --> 00:35:57,220
♪ That criminals who
are cut in two ♪
465
00:35:57,304 --> 00:35:59,222
♪ Can hardly feel
the fatal steel ♪
466
00:35:59,306 --> 00:36:01,474
♪ And so are slain
are slain without much pain ♪
467
00:36:01,559 --> 00:36:03,393
♪ If this is true
it's jolly for you ♪
468
00:36:03,477 --> 00:36:06,145
♪ Your courage screw
to bid us adieu ♪
469
00:36:08,899 --> 00:36:11,484
- ♪ I am so proud ♪
- ♪ My brain, it teems ♪
470
00:36:11,569 --> 00:36:13,987
- ♪ If I allowed my family pride ♪
- ♪ I heard one day a gentleman say ♪
471
00:36:14,071 --> 00:36:15,864
- ♪ To be my guide ♪
- ♪ For Titipu, for Titipu ♪
472
00:36:15,948 --> 00:36:19,325
- ♪ If I flit the benefit that I'd diffuse
the town would lose ♪
- ♪♪ [ Others Singing At Once ]
473
00:36:19,410 --> 00:36:23,705
♪ Now every man to aid his clan
should plot and plan as best he can ♪
474
00:36:24,999 --> 00:36:28,251
♪ And so although
I’m ready to go ♪
475
00:36:28,335 --> 00:36:31,588
♪ Yet recollect 'twere disrespect
did I neglect to thus effect ♪
476
00:36:31,672 --> 00:36:35,216
♪ This aim direct
so I object ♪
477
00:36:35,301 --> 00:36:38,678
♪ And so although
I wish to go ♪
478
00:36:38,762 --> 00:36:42,015
♪ And greatly pine to brightly shine
and take the line of a hero fine ♪
479
00:36:42,099 --> 00:36:45,518
♪ With grief condign
I must decline ♪
480
00:36:45,603 --> 00:36:47,520
♪ And go and show
both friend and foe ♪
481
00:36:47,605 --> 00:36:49,188
♪ How much you dare
I’m quite aware ♪
482
00:36:49,273 --> 00:36:51,190
♪ It's your affair
yet I declare ♪
483
00:36:51,275 --> 00:36:53,443
♪ I’d take your share
but I don't much care ♪
484
00:36:53,527 --> 00:36:55,194
- ♪ I must ♪
- ♪ So I object ♪
485
00:36:55,279 --> 00:36:57,030
- ♪ I’d take your share but I don't much care ♪
- ♪ So I object ♪
486
00:36:57,114 --> 00:36:58,865
- ♪ I must ♪
- ♪ So I object ♪
487
00:36:58,949 --> 00:37:03,620
- ♪ I must decline ♪
- ♪ So I object, so I object, so I object ♪
488
00:37:03,704 --> 00:37:06,164
[ All ] ♪ To sit in solemn silence
in a dull, dark dock ♪
489
00:37:06,248 --> 00:37:08,666
♪ ln a pestilential prison
with a lifelong lock ♪
490
00:37:08,751 --> 00:37:10,877
♪ Awaiting the sensation
of a short, sharp shock ♪
491
00:37:10,961 --> 00:37:13,463
♪ From a cheap and chippy chopper
on a big black block ♪
492
00:37:13,547 --> 00:37:15,840
♪ To sit in solemn silence
in a dull, dark dock ♪
493
00:37:15,925 --> 00:37:18,176
♪ ln a pestilential prison
with a lifelong lock ♪
494
00:37:18,260 --> 00:37:20,511
♪ Awaiting the sensation
of a short, sharp shock ♪
495
00:37:20,596 --> 00:37:22,972
♪ From a cheap and chippy chopper
on a big black block ♪
496
00:37:23,057 --> 00:37:25,224
♪ A dull, dark dock
A lifelong lock ♪
497
00:37:25,309 --> 00:37:27,560
♪ A short, sharp shock
A big black block ♪
498
00:37:27,645 --> 00:37:29,562
♪ To sit in solemn silence
in a pestilential prison ♪
499
00:37:29,647 --> 00:37:31,481
♪ And awaiting the sensation
from a cheap and chippy chopper ♪
500
00:37:31,565 --> 00:37:33,316
♪ On a big ♪
501
00:37:33,400 --> 00:37:36,486
♪ Black ♪
502
00:37:36,570 --> 00:37:38,571
♪ Block ♪♪
503
00:37:40,699 --> 00:37:43,076
♪♪ [ Orchestra Continues ]
504
00:38:07,101 --> 00:38:08,810
♪♪ [ Orchestra Continues ]
505
00:38:14,525 --> 00:38:17,276
♪♪ [ Ends ]
506
00:38:23,993 --> 00:38:26,119
This is simply appalling!
507
00:38:27,454 --> 00:38:29,706
ls this public gratitude?
508
00:38:47,141 --> 00:38:48,975
What are you going to do
with that rope?
509
00:38:49,059 --> 00:38:51,144
I’m about to terminate
an unendurable existence.
510
00:38:51,228 --> 00:38:53,980
Terminate your existence?
Nonsense!
511
00:38:54,064 --> 00:38:55,064
What for?
512
00:38:55,149 --> 00:38:57,066
Because you're going to marry
the girl I adore.
513
00:38:57,151 --> 00:38:59,110
[ Gasps ] Nonsense, sir.
I won't permit it.
514
00:38:59,194 --> 00:39:01,946
I am a humane man,
and if you attempt anything of the kind...
515
00:39:02,031 --> 00:39:03,656
I shall order your instant arrest.
516
00:39:03,741 --> 00:39:06,325
Come, sir.
Desist at once, or I summon my guard.
517
00:39:06,410 --> 00:39:08,244
That's absurd. If you attempt
to raise an alarm...
518
00:39:08,328 --> 00:39:10,580
I instantly perform the happy dispatch
with this dagger.
519
00:39:10,664 --> 00:39:12,331
No, no! Don't do that!
520
00:39:15,085 --> 00:39:17,170
Why, this is horrible.
521
00:39:17,254 --> 00:39:19,088
You cold-blooded scoundrel.
522
00:39:19,173 --> 00:39:22,175
Are you aware that in taking your life
you're committing a crime?
523
00:39:22,259 --> 00:39:23,843
Committing a crime which —
524
00:39:24,595 --> 00:39:25,595
which —
525
00:39:26,930 --> 00:39:28,264
[ Whistles ]
526
00:39:28,932 --> 00:39:31,100
The substitute!
[ Chuckles ]
527
00:39:32,853 --> 00:39:34,353
What's the matter?
528
00:39:34,438 --> 00:39:36,939
ls it absolutely certain
that you're resolved to die?
529
00:39:37,024 --> 00:39:38,024
Absolutely.
530
00:39:38,108 --> 00:39:40,193
- Will nothing shake your resolution?
- Nothing.
531
00:39:40,277 --> 00:39:44,363
Then, if you really mean what you say,
don't spoil yourself by committing suicide...
532
00:39:44,448 --> 00:39:48,701
but be beheaded handsomely
at the hands of the public executioner.
533
00:39:48,786 --> 00:39:51,204
- I don't see how that would benefit me.
- You don't?
534
00:39:54,041 --> 00:39:55,291
Observe.
535
00:39:55,375 --> 00:39:59,378
You'll have a month to live, and you'll live
like a fighting cock at my expense.
536
00:39:59,463 --> 00:40:02,215
When the day comes,
there'll be a grand public ceremonial.
537
00:40:02,299 --> 00:40:03,966
You will be the central figure.
538
00:40:04,051 --> 00:40:06,677
No one will attempt to deprive you
of that distinction.
539
00:40:06,762 --> 00:40:10,223
There'll be a procession,
bands, dead march, bells tolling...
540
00:40:10,307 --> 00:40:12,391
all the girls in tears —
541
00:40:12,476 --> 00:40:15,061
Yum-Yum distracted.
542
00:40:15,145 --> 00:40:18,231
Then, when it's all over,
general rejoicings...
543
00:40:18,315 --> 00:40:21,567
and a display of fireworks in the evening!
544
00:40:21,652 --> 00:40:24,821
You won't see them,
but they'll be there all the same.
545
00:40:25,489 --> 00:40:27,990
Do you think Yum-Yum
will really be distracted at my death?
546
00:40:28,075 --> 00:40:32,745
I’m convinced of it. Bless you, she's the most
tenderhearted little creature alive.
547
00:40:32,830 --> 00:40:35,164
I should be sorry to cause her pain.
548
00:40:35,249 --> 00:40:37,750
Perhaps, after all,
if I were to withdraw from Japan...
549
00:40:37,835 --> 00:40:41,087
and travel in Europe for a couple of years,
I might contrive to forget her.
550
00:40:41,171 --> 00:40:44,257
Oh, I don't think you could
forget Yum-Yum so easily.
551
00:40:44,341 --> 00:40:49,846
And, after all, what is more miserable
than a love-blighted life?
552
00:40:49,930 --> 00:40:50,888
True.
553
00:40:50,973 --> 00:40:55,268
Life without Yum-Yum.
[ Sobs ]
554
00:40:55,352 --> 00:40:58,354
Why, it seems absurd.
555
00:40:58,438 --> 00:41:01,357
And yet there are a great many people
in the world who have to endure it.
556
00:41:01,441 --> 00:41:06,112
Poor devils, yes! You're quite right
not to be of their number.
557
00:41:07,364 --> 00:41:08,948
I won't be of their number!
558
00:41:09,032 --> 00:41:10,533
Noble fellow!
559
00:41:10,617 --> 00:41:12,118
I'll tell you how we'll manage it.
560
00:41:14,121 --> 00:41:15,830
Let me marry Yum-Yum tomorrow...
561
00:41:15,914 --> 00:41:17,623
and in a month you may behead me.
562
00:41:17,708 --> 00:41:21,127
No. No. I draw the line at Yum-Yum.
563
00:41:21,211 --> 00:41:23,212
Very good.
If you can draw the line, so can I.
564
00:41:23,297 --> 00:41:26,215
No! Stop! Listen one moment!
Be reasonable.
565
00:41:26,300 --> 00:41:28,801
She'll be a widow in a month,
and you can marry her then.
566
00:41:28,886 --> 00:41:33,389
Yes, that's true, of course.
I quite see that.
567
00:41:33,473 --> 00:41:38,060
But dear me. My position during
the next month will be most unpleasant.
568
00:41:38,896 --> 00:41:40,396
Most unpleasant.
569
00:41:40,480 --> 00:41:42,773
Not half so unpleasant
as my position at the end of it.
570
00:41:42,858 --> 00:41:45,067
Yes, but dear me —
571
00:41:45,152 --> 00:41:47,653
Oh, very well. I agree.
572
00:41:47,738 --> 00:41:51,991
After all, it's only putting off
one's wedding for a month.
573
00:41:53,410 --> 00:41:55,912
But you won't prejudice her
against me, will you?
574
00:41:55,996 --> 00:41:58,789
You see, I've educated her to be my wife.
575
00:41:58,874 --> 00:42:02,835
She's been taught to regard me
as a wise and good man.
576
00:42:02,920 --> 00:42:06,005
Now, I shouldn't like her views
on that point disturbed.
577
00:42:07,257 --> 00:42:10,593
Trust me, she shall never learn
the truth from me.
578
00:42:20,103 --> 00:42:22,355
[ Crashes ]
579
00:42:36,286 --> 00:42:38,412
[ Crashes ]
580
00:42:52,177 --> 00:42:55,888
♪ To ask you what you mean to do
we punctually appear ♪
581
00:42:55,973 --> 00:42:59,433
♪ Congratulate me, gentlemen
I've found a volunteer ♪
582
00:42:59,518 --> 00:43:02,770
♪ The Japanese equivalent
for hear, hear, hear ♪
583
00:43:02,854 --> 00:43:04,730
♪ 'Tis Nanki-Poo ♪
584
00:43:04,815 --> 00:43:06,399
[ Crowd ]
♪ Ηail, Nanki-Poo ♪
585
00:43:06,483 --> 00:43:08,234
♪ I think he'll do ♪
586
00:43:08,318 --> 00:43:09,819
[ Crowd ]
♪ Yes, yes, he'll do ♪
587
00:43:09,903 --> 00:43:13,406
♪ He yields his life
if I'll Yum-Yum surrender ♪
588
00:43:13,490 --> 00:43:17,159
♪ Now, I adore that girl
with passion tender ♪
589
00:43:17,244 --> 00:43:20,830
♪ And could not yield her
with a ready will ♪
590
00:43:20,914 --> 00:43:24,583
♪ Or her allot
if I did not ♪
591
00:43:24,668 --> 00:43:30,589
♪ Adore myself with passion ♪
592
00:43:30,674 --> 00:43:33,342
♪ Tenderer still ♪
593
00:43:33,427 --> 00:43:38,597
♪ With passion tenderer still ♪
594
00:43:38,682 --> 00:43:43,102
[ Crowd ]
♪ Ah, yes, he loves himself ♪
595
00:43:43,186 --> 00:43:50,276
♪ With passion tenderer still ♪
596
00:43:50,360 --> 00:43:53,779
♪ Take her
She's yours ♪♪
597
00:44:02,372 --> 00:44:04,165
♪ The threatened cloud has passed away ♪
598
00:44:04,249 --> 00:44:06,125
♪ And brightly shines the dawning day ♪
599
00:44:06,209 --> 00:44:07,960
♪ What though the night
may come too soon ♪
600
00:44:08,045 --> 00:44:09,712
♪ There's yet a month of afternoon ♪
601
00:44:09,796 --> 00:44:13,466
♪ Then let the throng
of joy advance ♪
602
00:44:13,550 --> 00:44:16,802
♪ With laughing song
and merry dance ♪
603
00:44:16,887 --> 00:44:18,471
♪ Then let the throng
of joy advance ♪
604
00:44:18,555 --> 00:44:20,056
♪ With laughing song
and merry dance ♪
605
00:44:20,140 --> 00:44:22,475
♪ With laughing song
and merry dance ♪
606
00:44:22,559 --> 00:44:25,811
♪ With laughing song ♪
607
00:44:25,896 --> 00:44:29,440
♪ With joyous shout
With joyous shout and ringing cheer ♪
608
00:44:29,524 --> 00:44:32,651
♪ Inaugurate
Inaugurate their brief career ♪
609
00:44:32,736 --> 00:44:35,821
♪ With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their brief career ♪
610
00:44:35,906 --> 00:44:39,283
♪ With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their brief career ♪
611
00:44:39,368 --> 00:44:43,871
♪ Laughing song, merry dance
With laughing song and merry dance ♪
612
00:44:43,955 --> 00:44:48,000
♪ As in a month you've got to die ♪
613
00:44:48,085 --> 00:44:50,252
♪ If Ko-Ko tells us true ♪
614
00:44:50,337 --> 00:44:53,255
♪ 'Twere empty compliment to cry ♪
615
00:44:53,340 --> 00:44:56,509
♪ Long life to Nanki-Poo ♪
616
00:44:56,593 --> 00:44:59,678
♪ But as one month you have to live ♪
617
00:44:59,763 --> 00:45:02,640
♪ As fellow citizen ♪
618
00:45:02,724 --> 00:45:09,355
♪ This toast with three times three
we'll give ♪
619
00:45:09,439 --> 00:45:19,281
♪ Long life ♪
620
00:45:20,242 --> 00:45:23,369
♪ Long life to you ♪
621
00:45:23,453 --> 00:45:26,580
♪ Long life to you ♪
622
00:45:27,332 --> 00:45:33,629
♪ Long life ♪
623
00:45:33,713 --> 00:45:36,298
♪ To you ♪
624
00:45:36,383 --> 00:45:39,927
♪ Till then ♪
625
00:45:40,011 --> 00:45:43,722
[ Crowd ] ♪ May all good fortune
all good fortune prosper you ♪
626
00:45:43,807 --> 00:45:47,143
♪ May you have health
May you have health and riches too ♪
627
00:45:47,227 --> 00:45:50,563
♪ May all good fortune prosper you
May you have health and riches too ♪
628
00:45:50,647 --> 00:45:54,525
- ♪ May you succeed in all you do ♪
- ♪ Long life to you till then ♪♪
629
00:46:00,949 --> 00:46:03,284
[ All Scream ]
630
00:46:05,495 --> 00:46:09,123
♪ Your revels cease ♪
631
00:46:09,207 --> 00:46:11,542
♪ Assist me, all of you ♪
632
00:46:11,626 --> 00:46:17,673
♪ Why, who is this whose evil eyes
rain blight on our festivities ♪
633
00:46:17,757 --> 00:46:20,634
♪ I claim my perjured lover ♪
634
00:46:20,719 --> 00:46:22,928
♪ Nanki-Poo ♪
635
00:46:25,724 --> 00:46:29,643
♪ Oh, fool
to shun delights that never cloy ♪
636
00:46:29,728 --> 00:46:32,271
♪ Go, leave thy deadly work undone ♪
637
00:46:32,355 --> 00:46:34,690
♪ Come back, oh, shallow fool ♪
638
00:46:34,774 --> 00:46:36,692
♪ Come back to joy ♪
639
00:46:36,776 --> 00:46:39,445
♪ Away, away, ill-favored one ♪
640
00:46:41,406 --> 00:46:44,950
Ah! 'Tis Katisha,
the maid of whom I told you.
641
00:46:45,577 --> 00:46:48,120
♪ No, you shall not go ♪
642
00:46:48,205 --> 00:46:53,667
♪ These arms shall thus enfold you ♪
643
00:46:54,461 --> 00:46:57,171
♪ Away, nor prosecute your quest ♪
644
00:46:57,255 --> 00:46:59,715
♪ From our intention well expressed ♪
645
00:46:59,799 --> 00:47:01,800
♪ You cannot turn us ♪
646
00:47:02,511 --> 00:47:05,221
♪ The state of your connubial views ♪
647
00:47:05,305 --> 00:47:08,557
♪ Towards the person you accuse ♪
648
00:47:08,642 --> 00:47:12,978
♪ Does not concern us ♪
649
00:47:13,522 --> 00:47:16,524
♪ For ♪
650
00:47:16,608 --> 00:47:18,609
- ♪ He’s going to marry Yum-Yum ♪
- ♪ Yum-Yum ♪
651
00:47:18,693 --> 00:47:21,153
♪ Your anger pray bury
for all will be merry ♪
652
00:47:21,238 --> 00:47:23,405
- ♪ I think you had better succumb ♪
- ♪ Cumb, cumb ♪
653
00:47:23,490 --> 00:47:25,282
♪ And join our expressions of glee ♪
654
00:47:25,367 --> 00:47:27,660
- ♪ On this subject I pray you be dumb ♪
- ♪ Dumb, dumb ♪
655
00:47:27,744 --> 00:47:29,828
♪ You'll find there are many
who'll wed for a penny ♪
656
00:47:29,913 --> 00:47:31,872
- ♪ The word for your guidance is ‘‘mum" ♪
- ♪ Mum, mum ♪
657
00:47:31,957 --> 00:47:33,791
♪ There's lots of good fish in the sea ♪
658
00:47:33,875 --> 00:47:35,834
♪ On this subject we pray you be dumb
Dumb, dumb ♪
659
00:47:35,919 --> 00:47:38,045
♪ We think you had better succumb
Cumb, cumb ♪
660
00:47:38,129 --> 00:47:42,299
♪ You'll find there are many
who'll wed for a penny, who'll wed for a penny ♪
661
00:47:42,384 --> 00:47:45,761
♪ There's lots of good fish in the sea
There are lots of good fish in the sea ♪
662
00:47:45,845 --> 00:47:47,763
♪ There's lots of good fish
good fish in the sea ♪
663
00:47:47,847 --> 00:47:50,891
♪ There's lots of good fish
good fish in the sea, in the sea, in the sea ♪
664
00:47:50,976 --> 00:47:53,143
♪ ln the sea, in the sea ♪
665
00:47:54,437 --> 00:47:57,356
[ Katisha ]
♪ Oh, faithless one ♪
666
00:47:57,440 --> 00:48:01,986
♪ This insult you shall rue ♪
667
00:48:02,779 --> 00:48:04,863
♪ ln vain for mercy ♪
668
00:48:04,948 --> 00:48:08,200
♪ On your knees you'll sue ♪
669
00:48:10,245 --> 00:48:13,038
♪ I'll tear the mask from your disguising ♪
670
00:48:13,915 --> 00:48:15,624
Now comes the blow.
671
00:48:15,709 --> 00:48:18,502
♪ Prepare yourselves for news surprising ♪
672
00:48:19,421 --> 00:48:21,380
How foil my foe?
673
00:48:22,591 --> 00:48:25,593
♪ No minstrel he, despite bravado ♪
674
00:48:25,677 --> 00:48:27,344
Ηa, ha. I know.
675
00:48:27,887 --> 00:48:31,265
♪ He is the son of your ♪
676
00:48:31,349 --> 00:48:34,810
♪ O ni, bikkuri shakkuri to ♪
677
00:48:34,894 --> 00:48:37,980
♪ ln vain you interrupt with this tornado ♪
678
00:48:38,064 --> 00:48:41,442
♪ He is the only son of your ♪
679
00:48:41,526 --> 00:48:44,320
♪ O ni, bikkuri shakkuri to ♪
680
00:48:44,404 --> 00:48:45,487
♪ I'll spoil ♪
681
00:48:45,572 --> 00:48:48,157
♪ O ni, bikkuri shakkuri to ♪
682
00:48:48,241 --> 00:48:49,992
♪ Your gay gambado ♪
683
00:48:50,076 --> 00:48:51,660
♪ He is the son ♪
684
00:48:51,745 --> 00:48:53,954
♪ O ni, bikkuri shakkuri to ♪
685
00:48:54,039 --> 00:48:56,832
- ♪ Of your ♪
- ♪ O ni, bikkuri shakkuri to ♪
686
00:48:56,916 --> 00:49:00,919
- ♪ The son of your ♪
- ♪ O ni, bikkuri shakkuri to ♪
687
00:49:01,004 --> 00:49:02,254
♪ Oh, yar ♪
688
00:49:02,339 --> 00:49:05,090
♪ Oh, yar ♪
689
00:49:07,010 --> 00:49:08,844
♪ We'll hear no more, ill-omened owl ♪
690
00:49:08,928 --> 00:49:11,055
♪ To joy we soar, despite your scowl ♪
691
00:49:11,139 --> 00:49:15,351
♪ The echoes of our festival
shall rise triumphant over all ♪
692
00:49:15,435 --> 00:49:19,438
♪ Prepare for woe, ye haughty lords ♪
693
00:49:19,522 --> 00:49:23,776
♪ At once I'll go Mikadowards ♪
694
00:49:23,860 --> 00:49:28,739
♪ We do not heed their dismal sound ♪
695
00:49:28,823 --> 00:49:33,535
♪ For joy reigns everywhere around ♪
696
00:49:33,620 --> 00:49:38,582
♪ We do not heed their dismal sound ♪
697
00:49:38,667 --> 00:49:43,212
[ Together ]
♪ For joy reigns everywhere around ♪
698
00:49:43,296 --> 00:49:47,424
♪ The echoes of our festival ♪
699
00:49:47,509 --> 00:49:51,595
♪ Shall rise triumphant over all ♪
700
00:49:51,680 --> 00:49:57,685
- ♪ Shall rise triumphant ♪
- ♪ Shall rise triumphant ♪
701
00:49:57,769 --> 00:50:02,106
♪ Triumphant over all ♪
702
00:50:02,190 --> 00:50:06,652
♪ Shall rise triumphant over all ♪
703
00:50:06,736 --> 00:50:12,991
♪ My wrongs with vengeance
shall be crowned ♪
704
00:50:13,076 --> 00:50:19,581
[ Crowd ]
♪ We do not heed their dismal sound ♪
705
00:50:19,666 --> 00:50:25,295
♪ For joy reigns everywhere around ♪
706
00:50:25,380 --> 00:50:31,427
♪ We do not heed their dismal sound ♪
707
00:50:31,511 --> 00:50:36,098
♪ For joy reigns everywhere around ♪
708
00:50:36,182 --> 00:50:40,811
- ♪ My wrongs with vengeance shall be crowned ♪
- ♪ We do not heed their dismal sound ♪
709
00:50:40,895 --> 00:50:45,607
- ♪ My wrongs with vengeance ♪
- ♪ For joy reigns every... ♪
710
00:50:45,692 --> 00:50:48,861
- ♪ Shall ♪
- ♪ ...where ♪
711
00:50:48,945 --> 00:50:51,113
- ♪ Be ♪
- ♪ A... ♪
712
00:50:51,197 --> 00:50:54,700
- ♪ Crowned ♪
- ♪ ...round ♪♪
713
00:51:23,521 --> 00:51:29,443
♪ Braid the raven hair
Weave the supple tress ♪
714
00:51:29,527 --> 00:51:34,490
♪ Deck the maiden fair
in her loveliness ♪
715
00:51:34,574 --> 00:51:40,037
♪ Paint the pretty face
Dye the coral lip ♪
716
00:51:40,121 --> 00:51:45,459
♪ Emphasize the grace
of her ladyship ♪
717
00:51:45,543 --> 00:51:50,464
♪ Art and nature thus allied ♪
718
00:51:50,548 --> 00:51:54,885
♪ Go to make a pretty bride ♪
719
00:51:54,969 --> 00:51:57,888
♪ Art and nature thus allied ♪
720
00:51:57,972 --> 00:52:04,353
♪ Go to make a pretty bride ♪♪
721
00:52:17,200 --> 00:52:19,868
♪ The sun, whose rays are all ablaze ♪
722
00:52:19,953 --> 00:52:24,373
♪ With ever-living glory ♪
723
00:52:24,457 --> 00:52:27,167
♪ Does not deny his majesty ♪
724
00:52:27,252 --> 00:52:32,381
♪ He scorns to tell a story ♪
725
00:52:32,465 --> 00:52:35,008
♪ He don't exclaim
I blush for shame ♪
726
00:52:35,093 --> 00:52:39,930
♪ So kindly be indulgent ♪
727
00:52:40,014 --> 00:52:42,724
♪ But fierce and bold, in fiery gold ♪
728
00:52:42,809 --> 00:52:47,563
♪ He glories all effulgent ♪
729
00:52:50,817 --> 00:52:55,529
♪ I mean to rule the earth ♪
730
00:52:55,613 --> 00:52:58,448
♪ As he the sky ♪
731
00:52:58,533 --> 00:53:03,203
♪ We really know our worth ♪
732
00:53:03,288 --> 00:53:06,415
♪ The sun and I ♪
733
00:53:07,667 --> 00:53:12,337
♪ I mean to rule the earth
as he the sky ♪
734
00:53:12,964 --> 00:53:17,175
♪ We really know our worth ♪
735
00:53:17,260 --> 00:53:22,848
♪ The sun and I ♪♪
736
00:53:31,941 --> 00:53:33,775
Yes!
737
00:53:33,860 --> 00:53:35,903
Everything seems to smile upon me.
738
00:53:35,987 --> 00:53:38,447
I’m to be married today
to the man I love best...
739
00:53:38,531 --> 00:53:40,949
and I believe
I'm the very happiest girl in Japan.
740
00:53:41,034 --> 00:53:42,784
Well, dear, it can't be denied...
741
00:53:42,869 --> 00:53:45,579
that the fact that your husband
is to be beheaded in a month...
742
00:53:45,663 --> 00:53:47,581
is, in its way, a drawback.
743
00:53:47,665 --> 00:53:49,917
lt does seem to
take the top off it, you know.
744
00:53:50,001 --> 00:53:52,210
I don't know about that. lt all depends.
745
00:53:52,295 --> 00:53:54,296
At all events, he will find it a drawback.
746
00:53:54,380 --> 00:53:57,466
Not necessarily, bless you.
lt all depends.
747
00:53:57,550 --> 00:54:00,427
Oh! I think it very indelicate of you...
748
00:54:00,511 --> 00:54:03,639
to refer to such a subject on such a day.
749
00:54:04,223 --> 00:54:06,642
If my married happiness is to be — to be —
750
00:54:06,726 --> 00:54:07,976
Cut short?
751
00:54:08,061 --> 00:54:10,520
Well, cut short in a month...
752
00:54:10,605 --> 00:54:12,564
can't you let me forget it?
753
00:54:22,951 --> 00:54:24,826
[ Sobbing ]
754
00:54:24,911 --> 00:54:28,997
Yum-Yum! Yum-Yum in tears —
and on her wedding morn?
755
00:54:32,585 --> 00:54:35,921
They've been reminding me
that in a month you're to be beheaded.
756
00:54:36,005 --> 00:54:38,423
A month? Why, what's a month?
757
00:54:38,508 --> 00:54:40,759
These divisions of time are purely arbitrary.
758
00:54:40,843 --> 00:54:42,761
Who says 24 hours make a day?
759
00:54:42,845 --> 00:54:45,097
There's a popular impression to that effect.
760
00:54:45,181 --> 00:54:47,724
[ Chuckles ]
Then we'll efface it.
761
00:54:47,809 --> 00:54:50,227
We'll call each second a minute —
each minute an hour...
762
00:54:50,311 --> 00:54:52,646
each hour a day and each day a year.
763
00:54:52,730 --> 00:54:56,566
Oh, at that rate, we've about 30 years
of married happiness before us.
764
00:54:56,651 --> 00:55:00,988
Yes. How time flies
when one is thoroughly enjoying oneself.
765
00:55:01,072 --> 00:55:03,699
That's the way to look at it.
Don't let's be downhearted.
766
00:55:03,783 --> 00:55:05,784
There's a silver lining to every cloud.
767
00:55:05,868 --> 00:55:09,371
♪ Brightly dawns our wedding day ♪
768
00:55:09,455 --> 00:55:12,749
♪ Joyous hour, we give thee greeting ♪
769
00:55:12,834 --> 00:55:16,253
♪ Whither, whither art thou fleeting ♪
770
00:55:16,337 --> 00:55:19,464
♪ Fickle moment, prithee stay ♪
771
00:55:19,549 --> 00:55:23,844
♪ Fickle moment, prithee stay ♪
772
00:55:26,139 --> 00:55:29,558
♪ What though mortal joys be hollow ♪
773
00:55:29,642 --> 00:55:33,061
♪ Pleasures come, if sorrows follow ♪
774
00:55:33,146 --> 00:55:36,898
- ♪ Though the tocsin sound ere long ♪
- ♪ Ere long ♪
775
00:55:36,983 --> 00:55:40,027
- ♪ Though the tocsin sound ere long ♪
- ♪ Ding-dong, ding-dong ♪
776
00:55:40,111 --> 00:55:44,656
- ♪ Though the tocsin sound ere long ♪
- ♪ Ding-dong, ding-dong ♪
777
00:55:44,741 --> 00:55:49,244
♪ Ding-dong ♪
778
00:55:49,328 --> 00:55:50,787
[ Bells Ringing ]
779
00:55:50,872 --> 00:55:54,207
- ♪ Ding ♪
- ♪ Ding ♪
780
00:55:54,292 --> 00:55:56,209
♪ Dong ♪
781
00:55:56,753 --> 00:55:59,921
♪ Yet until the shadows fall ♪
782
00:56:00,006 --> 00:56:03,508
♪ Over one and over all ♪
783
00:56:03,593 --> 00:56:06,678
♪ Sing a merry madrigal ♪
784
00:56:06,763 --> 00:56:09,890
♪ Sing a merry madrigal ♪
785
00:56:09,974 --> 00:56:13,643
♪ Sing a merry madrigal ♪
786
00:56:13,728 --> 00:56:16,605
- [ Yum-Yum And Nanki-Poo ] ♪ Fa, la, fa, la ♪
- [ Pish-Tush ] ♪ Fa, la, la, la, la, fa, la, la, la, la, la ♪
787
00:56:16,689 --> 00:56:18,398
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
- ♪ Fa, la, la, la, la, la, la ♪
788
00:56:18,483 --> 00:56:20,150
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
789
00:56:20,234 --> 00:56:21,526
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
790
00:56:21,611 --> 00:56:23,070
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
- ♪ Fa, la, la, la, la ♪
791
00:56:23,154 --> 00:56:25,530
♪ Fa, la, la, la, la, la ♪
792
00:56:25,615 --> 00:56:28,909
♪ Fa, la, la, la, fa, la ♪
793
00:56:28,993 --> 00:56:32,204
♪ Fa ♪
- ♪ Fa, la, la, la, fa, la ♪
794
00:56:32,288 --> 00:56:34,498
♪ Fa, la, la ♪
795
00:56:34,582 --> 00:56:37,459
♪ Fa, la, la ♪
796
00:56:37,543 --> 00:56:39,169
[ Ringing Continues ]
797
00:56:39,253 --> 00:56:45,300
♪ Fa, la ♪
798
00:56:45,384 --> 00:56:48,887
♪ La ♪
799
00:56:51,974 --> 00:56:54,351
[ Ringing Continues ]
800
00:57:04,946 --> 00:57:06,404
[ Giggling ]
801
00:57:06,405 --> 00:57:07,280
[ Giggling ]
802
00:57:08,741 --> 00:57:11,993
- Oh, go on. Don't mind me.
- Oh, I’m afraid we're distressing you.
803
00:57:12,078 --> 00:57:14,329
Never mind. I must get used to it.
804
00:57:14,413 --> 00:57:16,748
Only please do it by degrees.
805
00:57:16,833 --> 00:57:19,793
Begin by placing your arm around her waist.
806
00:57:22,588 --> 00:57:24,047
No, no.
807
00:57:24,132 --> 00:57:27,342
Not yet. Let me get used to that first.
808
00:57:27,426 --> 00:57:29,427
Oh, wouldn't you like to retire?
809
00:57:29,512 --> 00:57:31,721
lt must pain you to see us
so affectionate together.
810
00:57:31,806 --> 00:57:34,891
No. I must learn to bear it.
811
00:57:34,976 --> 00:57:39,146
Now oblige me by allowing her head
to rest on your shoulder.
812
00:57:42,608 --> 00:57:44,109
Like that?
813
00:57:45,361 --> 00:57:47,946
I’m much obliged to you.
814
00:57:48,030 --> 00:57:51,241
Now, k —
815
00:57:51,325 --> 00:57:52,534
k-k-k —
816
00:57:52,618 --> 00:57:54,286
kiss her.
817
00:57:57,331 --> 00:57:58,748
Thank you.
818
00:57:59,959 --> 00:58:01,835
Thank you.
819
00:58:01,919 --> 00:58:03,920
It's simple torture!
820
00:58:04,797 --> 00:58:08,884
Oh. Oh, come, come. Bear up.
After all, it's only for a month.
821
00:58:08,968 --> 00:58:13,388
No. It's no use deluding oneself
with false hopes.
822
00:58:13,472 --> 00:58:18,727
- What do you mean?
- My child. My poor child.
823
00:58:18,811 --> 00:58:22,606
My little bride that was to have been.
824
00:58:22,690 --> 00:58:24,733
‘‘Was to have been"?
825
00:58:24,817 --> 00:58:26,568
You never can be mine.
826
00:58:26,652 --> 00:58:27,903
- Oh!
- What?
827
00:58:27,987 --> 00:58:29,988
Oh, I’m so glad!
828
00:58:31,574 --> 00:58:34,534
I've just ascertained
that, by the Mikado's law...
829
00:58:34,619 --> 00:58:38,246
when a married man is beheaded,
his wife is buried alive.
830
00:58:38,331 --> 00:58:40,624
- Buried alive?
- Buried alive!
831
00:58:40,708 --> 00:58:42,959
Buried alive.
[ Chuckles ]
832
00:58:45,838 --> 00:58:48,173
It's a most unpleasant death.
833
00:58:48,841 --> 00:58:51,676
- But whom did you get that from?
- Oh, from Pooh-Bah.
834
00:58:51,761 --> 00:58:54,346
- He’s my solicitor.
- But he may be mistaken.
835
00:58:54,430 --> 00:58:57,724
So I thought. So I consulted
the attorney general, the lord chief justice...
836
00:58:57,808 --> 00:59:00,769
the master of the rolls,
the judge ordinary and the lord chancellor.
837
00:59:00,853 --> 00:59:02,729
They're all of the same opinion.
838
00:59:02,813 --> 00:59:06,107
Never knew such unanimity
on a point of law in my life.
839
00:59:06,192 --> 00:59:08,610
But stop a bit.
This law has never been put in force.
840
00:59:08,694 --> 00:59:14,449
Not yet. You see, flirting is the only crime
punishable with decapitation...
841
00:59:14,533 --> 00:59:18,036
and married men never flirt.
842
00:59:21,123 --> 00:59:23,041
Oh, I quite forgot that.
843
00:59:24,377 --> 00:59:28,838
Well, I — I suppose I may take it
that my dream of happiness is at an end.
844
00:59:29,966 --> 00:59:31,883
- Darling —
- Yes?
845
00:59:32,760 --> 00:59:33,802
Oh.
846
00:59:33,886 --> 00:59:35,971
I don't want to appear selfish...
847
00:59:36,055 --> 00:59:38,932
- and I love you with all my heart.
- [ Fan Rattles ]
848
00:59:39,016 --> 00:59:41,226
lt makes a difference, doesn't it?
849
00:59:41,310 --> 00:59:44,854
You see, burial alive — It's —
850
00:59:44,939 --> 00:59:47,148
It's such a stuffy death.
851
00:59:47,984 --> 00:59:50,193
I call it a beast of a death.
852
00:59:50,278 --> 00:59:53,113
You see my difficulty, don't you?
853
00:59:53,197 --> 00:59:54,406
Yes.
854
00:59:55,658 --> 00:59:58,785
And I see my own. If I insist
on you carrying out your promise...
855
00:59:58,869 --> 01:00:00,787
I doom you to a hideous death.
856
01:00:00,871 --> 01:00:02,956
If I release you, you marry Ko-Ko at once.
857
01:00:03,040 --> 01:00:04,374
Oh!
858
01:00:08,129 --> 01:00:09,754
♪ Here’s a how-de-do ♪
859
01:00:09,839 --> 01:00:12,799
♪ If I marry you
when your time has come to perish ♪
860
01:00:12,883 --> 01:00:15,593
♪ Then the maiden whom you cherish
must be slaughtered too ♪
861
01:00:15,678 --> 01:00:18,972
♪ Here’s a how-de-do
Here’s a how-de-do ♪
862
01:00:20,725 --> 01:00:22,309
♪ Here’s a pretty mess ♪
863
01:00:22,393 --> 01:00:25,061
♪ ln a month or less
I must die without a wedding ♪
864
01:00:25,146 --> 01:00:28,023
♪ Let the bitter tears I’m shedding
witness my distress ♪
865
01:00:28,107 --> 01:00:31,109
♪ Here’s a pretty mess
Here’s a pretty mess ♪
866
01:00:31,777 --> 01:00:34,529
♪ Here’s a state of things
To her life she clings ♪
867
01:00:34,613 --> 01:00:37,365
♪ Matrimonial devotion
doesn't seem to suit her notion ♪
868
01:00:37,450 --> 01:00:40,493
♪ Burial it brings
Here’s a state of things ♪
869
01:00:40,578 --> 01:00:43,204
♪ Here’s a state of things ♪
870
01:00:43,289 --> 01:00:45,957
♪ With a passion that's intense
I worship and adore ♪
871
01:00:46,042 --> 01:00:49,169
♪ But the laws of common sense
we oughtn't to ignore ♪
872
01:00:49,253 --> 01:00:52,213
♪ If what he says is true
'tis death to marry you ♪
873
01:00:52,298 --> 01:00:55,008
♪ Here’s a pretty state of things
Here’s a pretty how-de-do ♪
874
01:00:55,092 --> 01:00:57,802
♪ Here’s a pretty state of things
A pretty state of things ♪
875
01:00:57,887 --> 01:01:00,555
- ♪ Here’s a how-de-do ♪
- ♪ Here’s a how-de-do ♪
- ♪ Here’s a how-de-do ♪
876
01:01:00,639 --> 01:01:03,391
♪ For if what he says is true
I cannot, cannot marry you ♪
877
01:01:03,476 --> 01:01:07,187
♪ Here’s a pretty, pretty state of things ♪
878
01:01:09,523 --> 01:01:12,525
♪ Here’s a pretty how-de-do ♪
879
01:01:15,446 --> 01:01:16,905
♪ Here’s a how-de-do ♪
880
01:01:16,989 --> 01:01:19,908
♪ If I marry you
when your time has come to perish ♪
881
01:01:19,992 --> 01:01:22,744
♪ Then the maiden whom you cherish
must be slaughtered too ♪
882
01:01:22,828 --> 01:01:25,872
♪ Here’s a how-de-do
Here’s a how-de-do ♪
883
01:01:27,750 --> 01:01:29,542
♪ Here’s a pretty mess ♪
884
01:01:29,627 --> 01:01:32,420
♪ ln a month or less
I must die without a wedding ♪
885
01:01:32,505 --> 01:01:35,090
♪ Let the bitter tears I’m shedding
witness my distress ♪
886
01:01:35,174 --> 01:01:38,635
♪ Here’s a pretty mess
Here’s a pretty mess ♪
887
01:01:38,719 --> 01:01:41,763
♪ Here’s a state of things
To her life she clings ♪
888
01:01:41,847 --> 01:01:44,474
♪ Matrimonial devotion
doesn't seem to suit her notion ♪
889
01:01:44,558 --> 01:01:47,310
♪ Burial it brings
Here’s a state of things ♪
890
01:01:47,395 --> 01:01:49,354
♪ Here’s a state of things ♪
891
01:01:50,231 --> 01:01:52,941
♪ With a passion that's intense
I worship and adore ♪
892
01:01:53,025 --> 01:01:55,944
♪ But the laws of common sense
we oughtn't to ignore ♪
893
01:01:56,028 --> 01:01:58,863
♪ If what he says is true
'tis death to marry you ♪
894
01:01:58,948 --> 01:02:01,658
♪ Here’s a pretty state of things
Here’s a pretty how-de-do ♪
895
01:02:01,742 --> 01:02:04,411
♪ Here’s a pretty state of things
A pretty state of things ♪
896
01:02:04,495 --> 01:02:07,163
- ♪ Here’s a how-de-do ♪
- ♪ Here’s a how-de-do ♪
- ♪ Here’s a how-de-do ♪
897
01:02:07,248 --> 01:02:09,999
♪ For if what he says is true
I cannot, cannot marry you ♪
898
01:02:10,084 --> 01:02:13,378
♪ Here’s a pretty, pretty state of things ♪
899
01:02:16,257 --> 01:02:17,882
[ Inhales Deeply ]
900
01:02:18,467 --> 01:02:22,762
♪ Here’s a pretty how-de-do ♪♪
901
01:02:27,810 --> 01:02:30,478
- [ Slapping Hand ]
- [ Nanki-Poo ] Ko-Ko. Ko-Ko!
902
01:02:35,443 --> 01:02:37,735
The Mikado and his suite
are approaching the city —
903
01:02:37,820 --> 01:02:40,488
- [ Gasps ]
- and will be here in 1 0 minutes.
904
01:02:40,573 --> 01:02:42,031
- The Mikado?
- Mmm.
905
01:02:42,116 --> 01:02:44,159
He’s coming to see
if his orders have been carried out.
906
01:02:44,243 --> 01:02:47,537
Oh, I can't live without Yum-Yum.
This afternoon I perform the happy dispatch.
907
01:02:47,621 --> 01:02:50,999
Now look here, you know.
This is getting serious. A bargain's a bargain.
908
01:02:51,083 --> 01:02:54,210
As a man of honor and a gentleman,
you are bound to die ignominiously...
909
01:02:54,295 --> 01:02:56,796
at the hands of the public executioner.
910
01:02:56,881 --> 01:02:58,590
Very well then.
911
01:02:59,175 --> 01:03:00,842
- Behead me.
- Ooh!
- [ Gasps ]
912
01:03:00,926 --> 01:03:02,969
What? Now?
913
01:03:03,762 --> 01:03:05,680
Certainly. At once.
914
01:03:05,764 --> 01:03:08,725
Chop it off, Ko-Ko. Chop it off.
915
01:03:17,693 --> 01:03:20,862
I don't go about prepared to execute
gentlemen at a moment's notice.
916
01:03:20,946 --> 01:03:22,530
Oh!
917
01:03:22,615 --> 01:03:25,200
Why, I never even killed a bluebottle.
918
01:03:25,284 --> 01:03:29,037
Oh, come, my poor fellow.
After all, if I don't mind, why should you?
919
01:03:29,121 --> 01:03:31,247
Remember.
Sooner or later, it must be done.
920
01:03:32,291 --> 01:03:33,958
Must it?
921
01:03:34,043 --> 01:03:35,960
I’m not so sure about that.
922
01:03:36,045 --> 01:03:38,004
[ Nanki-Poo ]
What do you mean?
923
01:03:38,088 --> 01:03:42,926
Why should I kill you when making an affidavit
that you've been executed will do just as well?
924
01:03:43,010 --> 01:03:45,803
Here are plenty of witnesses —
the lord chief justice...
925
01:03:45,888 --> 01:03:48,973
the lord high admiral, commander-in-chief,
secretary of state for the Home Department...
926
01:03:49,058 --> 01:03:52,060
first lord of the treasury
and the chief commissioner of police.
927
01:03:52,144 --> 01:03:54,103
- Where are they?
- There they are.
928
01:03:54,939 --> 01:03:57,232
They'll all swear to it. Won't you?
929
01:03:57,316 --> 01:04:00,735
Am I to understand
that all of us high officers of state...
930
01:04:00,819 --> 01:04:05,448
are required to perjure ourselves
to ensure your safety?
931
01:04:05,533 --> 01:04:08,243
Why not?
You'll be grossly insulted, as usual.
932
01:04:08,327 --> 01:04:11,287
Will the insult be cash down
or at a date?
933
01:04:11,372 --> 01:04:13,331
lt will be a ready money transaction.
934
01:04:13,415 --> 01:04:15,667
Oh.
935
01:04:16,252 --> 01:04:17,710
Very good.
936
01:04:18,879 --> 01:04:22,423
Choose your fiction, and I'll endorse it.
937
01:04:22,508 --> 01:04:23,883
Ηa-ha!
938
01:04:23,968 --> 01:04:25,468
Family pride.
939
01:04:25,553 --> 01:04:28,096
How do you like that, me buck?
940
01:04:28,180 --> 01:04:30,014
But I tell you that life without Yum-Yum —
941
01:04:30,099 --> 01:04:32,100
Oh, Yum-Yum, Yum-Yum.
Bother Yum-Yum!
942
01:04:32,184 --> 01:04:36,437
Take Yum-Yum, and marry Yum-Yum.
Only go away and never come back anymore.
943
01:04:36,522 --> 01:04:39,107
- Yum-Yum, are you particularly busy?
- No.
944
01:04:39,191 --> 01:04:41,609
Then go along with His Grace,
the archbishop of Titipu.
945
01:04:41,694 --> 01:04:44,112
- He’ll marry you at once.
- But if I’m to be buried alive —
946
01:04:44,196 --> 01:04:46,739
Don't ask any questions!
Do as I tell you.
947
01:04:46,824 --> 01:04:49,951
- Oh, but one moment. You —
- Not for worlds. If the Mikado finds you alive...
948
01:04:50,035 --> 01:04:52,787
I shall have the greatest difficulty
in persuading him I've beheaded you.
949
01:04:52,871 --> 01:04:55,248
Well, now. Wait a minute.
You have to give me a chance —
950
01:04:57,585 --> 01:05:00,044
- [ Murmuring ]
- ♪♪ [ Drum Beating In Distance ]
951
01:05:13,017 --> 01:05:14,976
♪♪ [ Drum Beating ]
952
01:05:28,616 --> 01:05:31,284
♪ Miya sama, miya sama ♪
953
01:05:31,368 --> 01:05:34,412
♪ On n'm-ma no maye ni ♪
954
01:05:34,496 --> 01:05:37,081
♪ Pira-Pira suru no wa ♪
955
01:05:37,166 --> 01:05:40,543
♪ Nan gia na ♪
956
01:05:40,628 --> 01:05:45,923
♪ Toko tonyare, tonyare na ♪
957
01:05:47,301 --> 01:05:49,260
♪♪ [ Drum Beating ]
958
01:05:54,558 --> 01:05:57,185
♪ Miya sama, miya sama ♪
959
01:05:57,269 --> 01:06:00,271
♪ On n'm-ma no maye ni ♪
960
01:06:00,356 --> 01:06:03,066
♪ Pira-Pira suru no wa ♪
961
01:06:03,150 --> 01:06:06,569
♪ Nan gia na ♪
962
01:06:06,654 --> 01:06:11,783
♪ Toko tonyare, tonyare na ♪
963
01:06:12,951 --> 01:06:14,911
♪♪ [ Drum Beating ]
964
01:06:25,923 --> 01:06:31,928
♪ From every kind of man
obedience I expect ♪
965
01:06:32,012 --> 01:06:34,138
♪ I’m the emperor of Japan ♪
966
01:06:34,223 --> 01:06:37,850
♪ And I’m his daughter-in-law-elect ♪
967
01:06:37,935 --> 01:06:40,687
♪ He’ll marry his son
He’s only got one ♪
968
01:06:40,771 --> 01:06:43,690
♪ To his daughter-in-law-elect ♪
969
01:06:43,774 --> 01:06:49,696
♪ My nature is love and light
My freedom from all defect ♪
970
01:06:49,780 --> 01:06:52,198
- [ Katisha ] ♪ ls insignificant quite ♪
- [ Groans ]
971
01:06:52,282 --> 01:06:55,618
♪ Compared with his daughter-in-law-elect ♪
972
01:06:55,703 --> 01:06:58,413
♪ Bow, bow ♪
973
01:06:58,497 --> 01:07:01,791
♪ To his daughter-in-law-elect ♪
974
01:07:01,875 --> 01:07:04,377
[ All ]
♪ Bow, bow ♪
975
01:07:04,461 --> 01:07:07,714
♪ To his daughter-in-law-elect ♪
976
01:07:07,798 --> 01:07:10,425
♪ Miya sama, miya sama ♪
977
01:07:10,509 --> 01:07:13,261
♪ On n'm-ma no maye ni ♪
978
01:07:13,345 --> 01:07:16,013
♪ Pira-Pira suru no wa ♪
979
01:07:16,098 --> 01:07:19,434
♪ Nan gia na ♪
980
01:07:19,518 --> 01:07:24,522
♪ Toko tonyare, tonyare na ♪♪
981
01:07:37,161 --> 01:07:41,372
♪ A more humane Mikado
never did in Japan exist ♪
982
01:07:41,457 --> 01:07:45,585
♪ To nobody second
I’m certainly reckoned a true philanthropist ♪
983
01:07:45,669 --> 01:07:50,465
♪ lt is my very humane endeavor
to make, to some extent ♪
984
01:07:50,549 --> 01:07:53,134
♪ Each evil liver a running river ♪
985
01:07:53,218 --> 01:07:57,889
♪ Of harmless merriment ♪
986
01:07:57,973 --> 01:08:01,934
♪ My object all sublime ♪
987
01:08:02,019 --> 01:08:04,020
♪ I shall achieve in time ♪
988
01:08:04,104 --> 01:08:08,316
♪ To let the punishment fit the crime
the punishment fit the crime ♪
989
01:08:08,400 --> 01:08:12,403
♪ And make each prisoner pent
unwillingly represent ♪
990
01:08:12,488 --> 01:08:16,741
♪ A source of innocent merriment
of innocent merriment ♪
991
01:08:20,621 --> 01:08:24,832
♪ The advertising quack who wearies
with tales of countless cures ♪
992
01:08:24,917 --> 01:08:26,834
♪ His teeth, I've enacted
shall all be extracted ♪
993
01:08:26,919 --> 01:08:28,920
- ♪ By terrified amateurs ♪
- Yes!
994
01:08:29,004 --> 01:08:33,007
♪ The music hall singer attends a series
of masses and fugues and ops ♪
995
01:08:33,091 --> 01:08:35,343
♪ By Bach
interwoven with Spohr and Beethoven ♪
996
01:08:35,427 --> 01:08:37,512
- ♪ At classical Monday Pops ♪
- Yes!
997
01:08:37,596 --> 01:08:41,349
♪ The billiard sharp whom anyone catches
His doom's extremely hard ♪
998
01:08:41,433 --> 01:08:44,352
♪ He’s made to dwell in a dungeon cell ♪
999
01:08:44,436 --> 01:08:47,355
♪ On a spot that's always barred ♪
1000
01:08:47,439 --> 01:08:52,401
♪ And there he plays extravagant matches
in fitless finger-stalls ♪
1001
01:08:52,486 --> 01:08:58,199
♪ On a cloth untrue
with a twisted cue ♪
1002
01:08:58,283 --> 01:09:01,702
♪ And elliptical ♪
1003
01:09:01,787 --> 01:09:06,541
♪ Billiard balls ♪
1004
01:09:06,625 --> 01:09:10,378
- Yes!
- [ Cackling ]
1005
01:09:10,462 --> 01:09:14,340
[ Cackling Continues ]
1006
01:09:17,010 --> 01:09:21,597
♪ My object all sublime ♪
1007
01:09:21,682 --> 01:09:23,724
♪ I shall achieve in time ♪
1008
01:09:23,809 --> 01:09:28,062
♪ To let the punishment fit the crime
the punishment fit the crime ♪
1009
01:09:28,146 --> 01:09:32,358
♪ And make each prisoner pent
unwillingly represent ♪
1010
01:09:32,442 --> 01:09:36,320
♪ A source of innocent merriment
of innocent merriment ♪
1011
01:09:36,405 --> 01:09:38,573
♪ His object all sublime ♪
1012
01:09:38,657 --> 01:09:40,741
♪ He will achieve in time ♪
1013
01:09:40,826 --> 01:09:45,037
♪ To let the punishment fit the crime
the punishment fit the crime ♪
1014
01:09:45,122 --> 01:09:49,333
♪ And make each prisoner pent
unwillingly represent ♪
1015
01:09:49,418 --> 01:09:53,004
♪ A source of innocent merriment
of innocent merriment ♪♪
1016
01:10:00,178 --> 01:10:03,306
I am honored in being permitted
to welcome Your Majesty.
1017
01:10:04,224 --> 01:10:06,434
I guess the object of Your Majesty's visit.
1018
01:10:06,518 --> 01:10:08,477
Your wishes have been attended to.
1019
01:10:08,562 --> 01:10:10,479
The execution has taken place.
1020
01:10:10,564 --> 01:10:12,773
Oh, you've had an execution, have you?
1021
01:10:12,858 --> 01:10:14,567
Yes.
1022
01:10:14,651 --> 01:10:17,028
The coroner has just handed me
his certificate.
1023
01:10:17,112 --> 01:10:19,030
I am the coroner.
1024
01:10:19,907 --> 01:10:22,575
‘‘At Titipu,
in presence of the lord chancellor...
1025
01:10:22,659 --> 01:10:24,827
lord chief justice, attorney general...
1026
01:10:24,912 --> 01:10:26,871
secretary of state
for the Home Department...
1027
01:10:26,955 --> 01:10:31,292
lord mayor and...
groom of the second floor front"?
1028
01:10:31,376 --> 01:10:35,630
They were all present, Your Majesty.
I counted them myself.
1029
01:10:35,714 --> 01:10:39,175
A very good house.
I wish I'd been in time for the performance.
1030
01:10:39,259 --> 01:10:41,969
A tough fellow he was too, Your Majesty.
1031
01:10:42,054 --> 01:10:44,847
A man of gigantic strength.
1032
01:10:44,932 --> 01:10:47,016
His struggles were terrific.
1033
01:10:47,100 --> 01:10:49,852
lt was really a remarkable scene.
1034
01:10:49,937 --> 01:10:52,229
[ Titters ]
Describe it!
1035
01:10:58,403 --> 01:11:01,989
♪ Th-Th-The criminal cried
as he dropped him down ♪
1036
01:11:02,074 --> 01:11:04,867
♪ ln a state of wild alarm ♪
1037
01:11:04,952 --> 01:11:07,995
♪ With a frightful, frantic, fearful frown ♪
1038
01:11:08,080 --> 01:11:11,123
♪ I bared my big r-right arm ♪
1039
01:11:11,208 --> 01:11:14,168
♪ I seized him by his little pigtail ♪
1040
01:11:14,252 --> 01:11:17,213
♪ And on his knees fell he ♪
1041
01:11:17,297 --> 01:11:20,675
♪ As he squirmed and struggled
and gurgled and guggled ♪
1042
01:11:20,759 --> 01:11:25,596
♪ I drew my snickersnee ♪
1043
01:11:25,681 --> 01:11:29,600
♪ My snickersnee ♪
1044
01:11:30,268 --> 01:11:33,479
♪ Oh, never shall I
forget the cry ♪
1045
01:11:33,563 --> 01:11:36,732
♪ Or the shriek that shrieked he ♪
1046
01:11:36,817 --> 01:11:39,986
♪ As I gnashed my teeth
when from its sheath ♪
1047
01:11:40,070 --> 01:11:43,239
♪ I drew my snickersnee ♪
1048
01:11:43,323 --> 01:11:46,283
♪ We know him well
He cannot tell ♪
1049
01:11:46,368 --> 01:11:48,995
♪ Untrue or groundless tales ♪
1050
01:11:49,079 --> 01:11:55,042
♪ He always tries to utter lies
and every time he fails ♪
1051
01:11:55,127 --> 01:11:58,212
♪ He shivered and shook
as he gave the sign ♪
1052
01:11:58,296 --> 01:12:01,340
♪ For the stroke he didn't deserve ♪
1053
01:12:01,425 --> 01:12:04,218
♪ When all of a sudden
his eye met mine ♪
1054
01:12:04,302 --> 01:12:07,221
♪ And it seemed to brace his nerve ♪
1055
01:12:07,305 --> 01:12:10,391
♪ For he nodded his head
and kissed his hand ♪
1056
01:12:10,475 --> 01:12:13,394
♪ And he whistled an air, did he ♪
1057
01:12:13,478 --> 01:12:16,772
♪ As the saber true
cut cleanly through ♪
1058
01:12:16,857 --> 01:12:21,235
♪ His cervical vertebrae ♪
1059
01:12:22,320 --> 01:12:26,490
♪ His vertebrae ♪
1060
01:12:26,575 --> 01:12:29,785
♪ When a man's afraid
a beautiful maid ♪
1061
01:12:29,870 --> 01:12:32,538
♪ ls a cheering sight to see ♪
1062
01:12:32,622 --> 01:12:36,125
♪ And it's, oh, I’m glad
that moment sad ♪
1063
01:12:36,209 --> 01:12:39,003
♪ Was soothed by sight of me ♪
1064
01:12:39,087 --> 01:12:42,131
[ Crowd ] ♪ Her terrible tale
you can't assail ♪
1065
01:12:42,215 --> 01:12:44,967
♪ With truth it quite agrees ♪
1066
01:12:45,052 --> 01:12:47,887
♪ Her taste exact
for faultless fact ♪
1067
01:12:47,971 --> 01:12:50,890
♪ Amounts to a disease ♪
1068
01:12:50,974 --> 01:12:54,560
♪ Now, though you'd have said
that head was dead ♪
1069
01:12:54,644 --> 01:13:00,191
♪ For its owner dead was he ♪
1070
01:13:00,275 --> 01:13:03,444
♪ lt stood on its neck
with a smile well-bred ♪
1071
01:13:03,528 --> 01:13:07,865
♪ And bowed three times to me ♪
1072
01:13:07,949 --> 01:13:11,494
♪ lt was none of your impudent offhand nods ♪
1073
01:13:11,578 --> 01:13:15,247
♪ But as humble as could be ♪
1074
01:13:15,332 --> 01:13:19,293
♪ For it clearly knew
the deference due ♪
1075
01:13:19,377 --> 01:13:25,508
♪ To a man of pedigree ♪
1076
01:13:26,343 --> 01:13:31,305
♪ Of pedigree ♪
1077
01:13:31,389 --> 01:13:35,017
♪ And it's, oh, I vow
this deathly bow ♪
1078
01:13:35,102 --> 01:13:38,562
♪ Was a touching sight to see ♪
1079
01:13:38,647 --> 01:13:42,233
♪ Though trunkless yet
it couldn't forget ♪
1080
01:13:42,317 --> 01:13:45,694
♪ The deference due to me ♪
1081
01:13:45,779 --> 01:13:48,405
[ Crowd ] ♪ This haughty youth
he speaks the truth ♪
1082
01:13:48,490 --> 01:13:51,283
♪ Whenever he finds it pays ♪
1083
01:13:51,368 --> 01:13:54,161
♪ And in this case
it all took place ♪
1084
01:13:54,246 --> 01:13:56,372
♪ Exactly as he says ♪
1085
01:13:56,456 --> 01:14:00,292
♪ Exactly, exactly, exactly, exactly ♪
1086
01:14:00,377 --> 01:14:04,630
♪ As he says ♪♪
1087
01:14:04,714 --> 01:14:07,591
All this is very interesting,
and I should like to have seen it.
1088
01:14:08,135 --> 01:14:11,178
But we came about a totally different matter.
1089
01:14:11,263 --> 01:14:15,683
A year ago, my son, the heir to the throne of Japan,
bolted from our imperial court.
1090
01:14:15,767 --> 01:14:17,017
Indeed?
1091
01:14:17,102 --> 01:14:20,020
Had he any reason to be dissatisfied
with his position?
1092
01:14:20,105 --> 01:14:23,774
None whatever. On the contrary,
I was going to marry him.
1093
01:14:24,359 --> 01:14:26,694
And yet he fled.
1094
01:14:26,778 --> 01:14:31,407
I am surprised that he should have fled
from one so lovely.
1095
01:14:31,491 --> 01:14:33,159
That's not true.
1096
01:14:33,243 --> 01:14:34,702
No.
1097
01:14:34,786 --> 01:14:39,331
He’s now masquerading in this town,
disguised as a second trombone.
1098
01:14:39,416 --> 01:14:40,624
[ All ]
A second trombone!
1099
01:14:40,709 --> 01:14:44,128
Yes. Would it be troubling you too much
if I asked you to produce him?
1100
01:14:44,212 --> 01:14:46,797
He goes by the name of, uh — of, uh —
1101
01:14:46,882 --> 01:14:49,341
- Nanki-Poo.
- Nanki-Poo.
1102
01:14:49,426 --> 01:14:51,135
Nanki-Poo?
1103
01:14:52,262 --> 01:14:56,182
Oh, not at all.
It's quite easy. Uh —
1104
01:14:56,266 --> 01:14:58,559
Th-That is, it's rather difficult.
1105
01:14:58,643 --> 01:15:01,687
ln point of fact, he's gone abroad.
1106
01:15:01,771 --> 01:15:04,565
- [ Mikado ] Gone abroad?
- [ Screams ]
1107
01:15:04,649 --> 01:15:08,944
See here! His name!
Nanki-Poo — beheaded this morning.
1108
01:15:09,029 --> 01:15:12,907
[ Gasps ]
Oh, where shall I find another?
1109
01:15:12,991 --> 01:15:17,077
Where shall I find another?
1110
01:15:17,162 --> 01:15:18,954
[ Sobbing ]
1111
01:15:22,500 --> 01:15:25,753
[ Mikado ]
Dear, dear, dear. This is very tiresome.
1112
01:15:25,837 --> 01:15:29,006
My poor fellow, in your anxiety
to carry out my wishes...
1113
01:15:29,090 --> 01:15:31,550
you've beheaded
the heir to the throne of Japan.
1114
01:15:31,635 --> 01:15:33,844
I beg to offer an unqualified apology.
1115
01:15:33,929 --> 01:15:37,514
I desire to associate myself
with that expression of regret.
1116
01:15:37,599 --> 01:15:39,600
We really hadn't the least notion.
1117
01:15:39,684 --> 01:15:42,102
[ Mikado ]
Of course you hadn't. How could you?
1118
01:15:42,187 --> 01:15:46,190
If a man of exalted rank chooses
to disguise himself as a second trombone...
1119
01:15:46,274 --> 01:15:48,108
he must take the consequences.
1120
01:15:48,193 --> 01:15:50,986
I've no doubt he thoroughly
deserved all he got.
1121
01:15:51,780 --> 01:15:53,906
We are infinitely obliged to Your Majesty.
1122
01:15:53,990 --> 01:15:55,699
Much obliged, Your Majesty.
1123
01:15:55,784 --> 01:15:57,785
Very much obliged, Your Majesty.
1124
01:15:57,869 --> 01:16:01,747
Obliged? Not a bit. Don't mention it.
How could you tell?
1125
01:16:01,831 --> 01:16:04,500
No. Of course we couldn't tell
who the gentleman really was.
1126
01:16:04,584 --> 01:16:06,710
lt wasn't written on his forehead,
you know.
1127
01:16:06,795 --> 01:16:08,921
lt might have been
on his pocket handkerchief...
1128
01:16:09,005 --> 01:16:11,924
but Japanese don't use
pocket handkerchiefs.
1129
01:16:12,008 --> 01:16:14,802
[ All Giggling ]
1130
01:16:15,887 --> 01:16:17,388
[ Gasps ]
1131
01:16:20,558 --> 01:16:24,436
I forget the punishment for compassing
the death of the heir apparent.
1132
01:16:25,188 --> 01:16:26,814
[ All ]
‘‘Punishment."
1133
01:16:26,898 --> 01:16:29,024
[ Mikado ]
Ηmm. Yes. Uh —
1134
01:16:29,109 --> 01:16:30,859
Uh —
1135
01:16:30,944 --> 01:16:35,030
Something lingering,
with boiling oil in it, I fancy.
1136
01:16:35,115 --> 01:16:37,199
- [ Ko-Ko Groans ]
- Something of that sort.
1137
01:16:37,284 --> 01:16:40,369
I think boiling oil occurs in it,
but I'm not sure.
1138
01:16:40,453 --> 01:16:41,745
[ Groaning ]
1139
01:16:41,830 --> 01:16:45,332
And I know it's something humorous,
but lingering —
1140
01:16:45,417 --> 01:16:50,170
- [ Groans ]
- with either boiling oil or melted lead.
1141
01:16:50,255 --> 01:16:51,755
[ All Groan ]
1142
01:16:51,840 --> 01:16:55,175
Come, come.
Don't fret. I’m not a bit angry.
1143
01:16:55,260 --> 01:16:59,263
If Your Majesty will accept our assurance,
we had no idea —
1144
01:16:59,347 --> 01:17:01,515
- [ Mikado ] Of course.
- I knew nothing about it.
1145
01:17:01,599 --> 01:17:03,559
[ Pooh-Bah ]
I wasn't there.
1146
01:17:03,643 --> 01:17:07,062
Unfortunately, the fool of an act says
‘‘compassing the death of the heir apparent."
1147
01:17:07,147 --> 01:17:08,147
[ All ]
Yes.
1148
01:17:08,231 --> 01:17:10,858
- There's not a word in it about a mistake.
- [ All ] No.
1149
01:17:10,942 --> 01:17:12,943
- Or not knowing.
- [ Ko-Ko ] No!
1150
01:17:13,028 --> 01:17:15,070
- Or having no notion.
- No.
1151
01:17:15,155 --> 01:17:17,906
- [ Mikado ] Or not being there.
- No.
1152
01:17:17,991 --> 01:17:20,200
- There should be, of course.
- [ All ] Yes.
1153
01:17:20,285 --> 01:17:22,911
- But there isn't.
- [ All Groan ]
1154
01:17:22,996 --> 01:17:26,457
That's the slovenly way
these acts are always drawn.
1155
01:17:27,375 --> 01:17:30,377
Now, let's see. About your execution —
1156
01:17:30,462 --> 01:17:32,546
Would after luncheon suit you?
1157
01:17:33,798 --> 01:17:36,133
Can you wait till then?
1158
01:17:36,217 --> 01:17:39,636
Oh, yes. We can wait till then.
1159
01:17:39,721 --> 01:17:43,682
[ Mikado ] Very well then.
We'll make it tomorrow, after luncheon.
1160
01:17:43,767 --> 01:17:46,643
Um, I shan't want any lunch.
1161
01:17:51,858 --> 01:17:54,401
Well! And a nice mess you've got us into...
1162
01:17:54,486 --> 01:17:57,571
with your nodding head
and ‘‘the deference due to a man of pedigree."
1163
01:17:57,655 --> 01:18:01,075
Merely corroborative detail,
intended to give artistic verisimilitude...
1164
01:18:01,159 --> 01:18:04,244
to an otherwise bald
and unconvincing narrative.
1165
01:18:04,329 --> 01:18:07,331
Corroborative detail indeed.
Corroborative fiddlestick.
1166
01:18:07,415 --> 01:18:09,333
Oh, you're just as bad as he is...
1167
01:18:09,417 --> 01:18:12,753
with your cock-and-a-bull story
about catching his eye and whistling an air.
1168
01:18:12,837 --> 01:18:16,423
But that's so like you.
You must put in your oar.
1169
01:18:16,508 --> 01:18:18,967
But how about your big right arm?
1170
01:18:19,052 --> 01:18:22,137
Yes. And your snickersnee.
1171
01:18:22,222 --> 01:18:25,015
Yeah. Well, well —
Well, never mind about that now.
1172
01:18:26,184 --> 01:18:28,435
There's only one thing to be done.
1173
01:18:28,520 --> 01:18:32,898
Nanki-Poo hasn't started yet.
He must come to life again at once.
1174
01:18:38,571 --> 01:18:40,656
Nanki-Poo! Nanki-Poo!
1175
01:18:40,740 --> 01:18:43,534
- I’m a dead man, and I’m off for my honeymoon.
- Oh, wait, wait.
1176
01:18:43,618 --> 01:18:46,620
[ Ko-Ko ]
Nanki-Poo! Nanki-Poo! I've good news for you.
1177
01:18:46,704 --> 01:18:49,456
- You're reprieved.
- Oh, but it's too late.
1178
01:18:49,541 --> 01:18:50,791
[ Gasps ]
1179
01:18:50,875 --> 01:18:53,627
Nonsense.
A terrible thing has just happened.
1180
01:18:53,711 --> 01:18:56,839
- lt seems that you are the son of the Mikado.
- [ Nanki-Poo Chuckles ]
1181
01:18:56,923 --> 01:19:00,175
Oh, but that happened some time ago.
[ Chuckles ]
1182
01:19:00,260 --> 01:19:02,886
- ls this a time for airy persiflage?
- [ Mouths Word ]
1183
01:19:02,971 --> 01:19:05,055
Your father is here — and with Katisha.
1184
01:19:05,140 --> 01:19:08,684
- My father? And with Katisha?
- Yes. He wants you particularly.
1185
01:19:08,768 --> 01:19:11,145
[ Chuckles ]
Oh! So does she.
1186
01:19:11,229 --> 01:19:14,440
- But he's married now.
- Bless me heart. What has that got to do with it?
1187
01:19:14,524 --> 01:19:17,067
Well, Katisha claims me in marriage,
but I’m married already.
1188
01:19:17,152 --> 01:19:21,363
Consequently, she'll insist on my execution,
and my wife will have to be buried alive.
1189
01:19:21,448 --> 01:19:23,407
I don't know what's to be done.
1190
01:19:24,492 --> 01:19:27,494
There's one chance for you.
If you can persuade Katisha to marry you —
1191
01:19:27,579 --> 01:19:30,914
[ Loud Screeching Laugh ]
1192
01:19:31,458 --> 01:19:33,667
Ah, but wait.
1193
01:19:33,751 --> 01:19:36,587
I can then come to life
without any fear of being put to death.
1194
01:19:37,255 --> 01:19:39,006
I marry Katisha?
1195
01:19:39,090 --> 01:19:41,091
I really think it's the only course.
1196
01:19:41,176 --> 01:19:43,886
But, my good girl...
1197
01:19:43,970 --> 01:19:45,888
have you seen her?
1198
01:19:45,972 --> 01:19:48,474
She's something appalling.
1199
01:19:48,558 --> 01:19:52,853
Well, it comes to this: While Katisha is single,
I prefer to be a disembodied spirit.
1200
01:19:52,937 --> 01:19:56,899
When Katisha is married, existence
will be as welcome as the flowers in spring.
1201
01:19:59,277 --> 01:20:01,361
♪ The flowers that bloom in the spring
Tra-la ♪
1202
01:20:01,446 --> 01:20:03,697
♪ Breathe promise of merry sunshine ♪
1203
01:20:03,781 --> 01:20:05,866
♪ As we merrily dance and we sing
Tra-la ♪
1204
01:20:05,950 --> 01:20:08,035
♪ We welcome the hope that they bring
Tra-la ♪
1205
01:20:08,119 --> 01:20:10,204
♪ Of a summer of roses and wine ♪
1206
01:20:10,288 --> 01:20:12,831
♪ Of a summer of roses and wine ♪
1207
01:20:12,916 --> 01:20:16,376
♪ And that's what we mean
when we say that a thing ♪
1208
01:20:16,461 --> 01:20:21,632
♪ ls welcome as flowers
that bloom in the spring ♪
1209
01:20:21,716 --> 01:20:24,092
♪ Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la ♪
1210
01:20:24,177 --> 01:20:26,470
♪ The flowers that bloom in the spring ♪
1211
01:20:26,554 --> 01:20:28,805
♪ Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la ♪
1212
01:20:28,890 --> 01:20:30,891
♪ Tra-la-la-la-la-la ♪
1213
01:20:35,313 --> 01:20:37,731
♪ The flowers that bloom in the spring
Tra-la ♪ [ Voice Cracks ]
1214
01:20:37,815 --> 01:20:39,900
♪ Have nothing to do with the case ♪
1215
01:20:39,984 --> 01:20:42,319
♪ For I've got to take under my wing
Tra-la ♪ [ Voice Cracks ]
1216
01:20:42,403 --> 01:20:44,571
♪ A most unattractive old thing
Tra-la ♪ [ Voice Cracks ]
1217
01:20:44,656 --> 01:20:46,615
♪ With a caricature of a face ♪
1218
01:20:46,699 --> 01:20:49,076
♪ With a caricature of a face ♪
1219
01:20:49,160 --> 01:20:53,413
♪ And that's what I mean when I say
or I sing ♪
1220
01:20:53,498 --> 01:20:55,916
♪ Oh, bother the flowers
that bloom in the spring ♪
1221
01:20:56,000 --> 01:20:58,585
♪ Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la ♪
1222
01:20:58,670 --> 01:21:00,671
♪ Bother the flowers of spring ♪
1223
01:21:00,755 --> 01:21:04,466
♪ Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la ♪
1224
01:21:04,551 --> 01:21:06,760
♪ Tra-la-la-la-la-la ♪
1225
01:21:11,015 --> 01:21:13,183
♪ The flowers that bloom in the spring
Tra-la ♪
1226
01:21:13,268 --> 01:21:15,561
♪ Have nothing to do with the case ♪
1227
01:21:15,645 --> 01:21:18,021
♪ For I've got to take under my wing
Tra-la ♪
1228
01:21:18,106 --> 01:21:20,315
♪ A most unattractive old thing ♪
1229
01:21:22,694 --> 01:21:24,861
♪ With a caricature of a face ♪
1230
01:21:24,946 --> 01:21:27,656
♪ With a caricature of a face ♪
1231
01:21:27,740 --> 01:21:32,077
[ Ko-Ko ] ♪ And that's what I mean
when I say or I sing ♪
1232
01:21:32,161 --> 01:21:36,540
♪ Oh, bother the flowers
that bloom in the spring ♪
1233
01:21:36,624 --> 01:21:40,711
♪ Tra ♪
[ Vocalizing ]
1234
01:21:49,220 --> 01:21:51,805
♪ Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la ♪
1235
01:21:51,889 --> 01:21:53,974
♪ Oh, bother the flowers of spring ♪
1236
01:21:54,058 --> 01:21:58,061
♪ Tra-la-la-la-la
Tra-la-la-la-la ♪
1237
01:21:58,146 --> 01:22:00,314
♪ Tra-la-la-la-la-la ♪♪
1238
01:22:18,958 --> 01:22:20,250
Katisha.
1239
01:22:21,294 --> 01:22:23,629
The miscreant who robbed me of my love.
1240
01:22:24,213 --> 01:22:26,506
But vengeance pursues.
1241
01:22:26,591 --> 01:22:29,384
They are heating the cauldron.
1242
01:22:42,690 --> 01:22:46,902
Katisha, behold a suppliant at your feet.
1243
01:22:46,986 --> 01:22:48,945
Katisha, mercy.
1244
01:22:49,030 --> 01:22:50,447
Mercy?
1245
01:22:50,531 --> 01:22:53,992
- [ Gulps ]
- Had you mercy on him?
1246
01:22:54,077 --> 01:22:56,995
You have slain my love.
[ Sobs ]
1247
01:22:57,080 --> 01:23:00,666
Well, he is dead,
and where shall I find another?
1248
01:23:00,750 --> 01:23:04,711
- [ Ko-Ko Inhales Deeply ]
- lt takes years to train a man to love me.
1249
01:23:05,296 --> 01:23:10,384
[ Sobs ]
Where shall I find another?
1250
01:23:14,389 --> 01:23:15,889
Here.
1251
01:23:16,474 --> 01:23:18,058
Here!
1252
01:23:18,142 --> 01:23:20,143
What?
1253
01:23:20,228 --> 01:23:25,107
Katisha, for years I have loved you
with a white-hot passion...
1254
01:23:25,191 --> 01:23:29,695
which is slowly but surely
consuming my very vitals!
1255
01:23:34,117 --> 01:23:37,911
Ah, shrink not from me.
1256
01:23:42,500 --> 01:23:44,167
Kat —
1257
01:23:45,670 --> 01:23:49,548
Katisha, I dare not hope for your love...
1258
01:23:49,632 --> 01:23:51,758
but I will not live without it.
1259
01:23:51,843 --> 01:23:53,552
Darling!
1260
01:23:53,636 --> 01:23:57,514
You! You, whose hands still reek
with the blood of my betrothed...
1261
01:23:57,598 --> 01:24:01,893
dare to address words of passion
to the woman you have so foully wronged?
1262
01:24:01,978 --> 01:24:06,982
I do. Accept my love,
or I perish on the spot!
1263
01:24:07,066 --> 01:24:08,692
[ Screams ]
1264
01:24:13,030 --> 01:24:14,948
Go to!
1265
01:24:15,032 --> 01:24:19,995
Who knows so well as I that no one
ever yet died of a broken heart.
1266
01:24:21,914 --> 01:24:24,791
You know not what you say.
1267
01:24:24,876 --> 01:24:26,376
[ Bird Chirping ]
1268
01:24:28,880 --> 01:24:31,089
- [ Chirping Continues ]
- Listen.
1269
01:24:32,467 --> 01:24:36,303
♪ On a tree by a river a little tomtit ♪
1270
01:24:36,387 --> 01:24:40,015
♪ Sang
Willow, tit-willow, tit-willow ♪
1271
01:24:40,099 --> 01:24:43,810
♪ And I said to him
Dickey bird, why do you sit ♪
1272
01:24:43,895 --> 01:24:47,689
♪ Singing
Willow, tit-willow, tit-willow ♪
1273
01:24:47,774 --> 01:24:52,819
♪ ls it weakness of intellect, birdie
I cried ♪
1274
01:24:52,904 --> 01:24:58,992
♪ Or a rather tough worm
in your little inside ♪
1275
01:24:59,076 --> 01:25:03,622
♪ With a shake of his poor little head ♪
1276
01:25:03,706 --> 01:25:06,917
♪ He replied ♪
1277
01:25:07,001 --> 01:25:10,170
♪ Oh, willow — ♪
[ Gulps ]
1278
01:25:10,254 --> 01:25:14,174
♪ Tit-willow, tit-willow ♪
1279
01:25:18,638 --> 01:25:22,474
♪ He slapped at his chest
as he sat on that bough ♪
1280
01:25:22,558 --> 01:25:26,311
♪ Singing
Willow, tit-willow, tit-willow ♪
1281
01:25:26,395 --> 01:25:30,357
♪ And a cold perspiration
bespangled his brow ♪
1282
01:25:30,441 --> 01:25:34,069
♪ Oh, willow, tit-willow, tit-willow ♪
1283
01:25:34,153 --> 01:25:36,905
♪ He sobbed and he sighed ♪
1284
01:25:36,989 --> 01:25:39,825
♪ And a gurgle he gave ♪
1285
01:25:39,909 --> 01:25:45,705
♪ Then he plunged himself
into the billowy wave ♪
1286
01:25:45,790 --> 01:25:49,251
♪ While an echo arose ♪
1287
01:25:49,335 --> 01:25:54,798
♪ O'er the suicide's grave ♪
1288
01:25:55,967 --> 01:25:58,260
♪ Oh, willow ♪
1289
01:25:58,344 --> 01:26:01,847
♪ Tit-willow, tit-willow ♪
1290
01:26:06,227 --> 01:26:10,021
♪ Now I feel just as sure
as I'm sure that my name ♪
1291
01:26:10,106 --> 01:26:13,733
♪ Isn't ‘‘Willow, tit-willow, tit-willow" ♪
1292
01:26:13,818 --> 01:26:17,863
♪ That 'twas blighted affection
that made him exclaim ♪
1293
01:26:17,947 --> 01:26:22,033
♪ Oh, willow, tit-willow, tit-willow ♪
1294
01:26:22,118 --> 01:26:26,329
♪ And if you remain callous
and obdurate ♪
1295
01:26:26,414 --> 01:26:30,333
♪ I shall perish as he did ♪
1296
01:26:30,418 --> 01:26:34,671
♪ And you will know why ♪
1297
01:26:34,755 --> 01:26:38,592
♪ Though I probably shall not ♪
1298
01:26:38,676 --> 01:26:44,681
♪ Exclaim as I die ♪
1299
01:26:45,182 --> 01:26:46,474
[ Inhales Deeply ]
1300
01:26:46,559 --> 01:26:48,894
♪ Oh, willow ♪
1301
01:26:48,978 --> 01:26:51,271
♪ Tit-willow ♪
[ Sobs ]
1302
01:26:51,355 --> 01:26:53,189
[ Whispers ]
♪ Tit-willow ♪♪
1303
01:26:56,319 --> 01:26:58,987
[ Sobs ]
Ko-Ko!
1304
01:27:13,711 --> 01:27:17,881
Now then, we've had a capital lunch,
and we're quite ready.
1305
01:27:17,965 --> 01:27:20,550
Have all the painful
preparations been made?
1306
01:27:20,635 --> 01:27:22,552
Your Majesty, all is prepared.
1307
01:27:22,637 --> 01:27:24,804
Then produce the unfortunate gentleman...
1308
01:27:24,889 --> 01:27:28,808
and his two well-meaning
but misguided accomplices.
1309
01:27:28,893 --> 01:27:30,894
[ Giggles ]
1310
01:27:34,065 --> 01:27:36,441
[ Crowd Murmuring ]
1311
01:27:50,748 --> 01:27:53,917
Mercy for Ko-Ko.
Mercy for Pitti-Sing.
1312
01:27:54,001 --> 01:27:56,044
Mercy even for Pooh-Bah.
1313
01:27:56,128 --> 01:27:58,672
I beg your pardon.
I don't think I quite caught that remark.
1314
01:27:58,756 --> 01:28:00,882
Mercy even for Pooh-Bah.
1315
01:28:02,927 --> 01:28:05,011
My husband that was to have been is dead...
1316
01:28:05,096 --> 01:28:08,640
and I have just married
this, uh, miserable object.
1317
01:28:11,727 --> 01:28:14,938
Oh. You've not been long about it.
1318
01:28:15,564 --> 01:28:18,358
No. We were married before the registrar.
1319
01:28:18,442 --> 01:28:20,610
I am the registrar.
1320
01:28:20,695 --> 01:28:21,861
I see.
1321
01:28:21,946 --> 01:28:26,116
But my difficulty is that,
as you have slain the heir apparent —
1322
01:28:26,200 --> 01:28:28,868
[ Guard Shouting ]
1323
01:28:28,953 --> 01:28:31,788
[ Crowd Chattering ]
1324
01:28:34,959 --> 01:28:37,460
[ Guard Shouting ]
1325
01:28:39,714 --> 01:28:43,591
- [ Nanki-Poo ] The heir apparent is not slain.
- [ Mikado ] Bless my heart. My son!
1326
01:28:43,676 --> 01:28:46,469
- And your daughter-in-law-elected.
- [ Giggles ]
1327
01:28:46,554 --> 01:28:49,431
Traitor! You have deceived me!
1328
01:28:49,515 --> 01:28:52,350
Yes. You are entitled to a little explanation...
1329
01:28:52,435 --> 01:28:55,854
but I think he'll give it better whole
than in pieces.
1330
01:28:57,982 --> 01:29:02,527
Your Majesty, it's quite true
that I stated that I had killed Nanki-Poo.
1331
01:29:02,611 --> 01:29:05,113
Yes, with most affecting particulars.
1332
01:29:05,197 --> 01:29:07,240
It's like this, Your Majesty:
1333
01:29:07,324 --> 01:29:09,409
When your Majesty says,
‘‘Let a thing be done"...
1334
01:29:09,493 --> 01:29:12,162
that thing is as good as done —
practically, it is done —
1335
01:29:12,246 --> 01:29:14,581
because Your Majesty's will is law.
1336
01:29:14,665 --> 01:29:16,833
Your Majesty says, ‘‘Kill a gentleman" —
1337
01:29:16,917 --> 01:29:19,586
Well, a gentleman is told off to be killed.
1338
01:29:19,670 --> 01:29:22,088
Consequently,
that gentleman is as good as dead —
1339
01:29:22,173 --> 01:29:24,716
practically, he is dead.
1340
01:29:25,384 --> 01:29:28,762
Well, if he is dead, why not say so?
1341
01:29:28,846 --> 01:29:33,183
I see. Nothing could possibly
be more satisfactory.
1342
01:29:36,771 --> 01:29:40,523
♪ With joyous shout
With joyous shout and ringing cheer ♪
1343
01:29:40,608 --> 01:29:43,777
♪ Inaugurate
Inaugurate their new career ♪
1344
01:29:43,861 --> 01:29:47,113
♪ With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their new career ♪
1345
01:29:47,198 --> 01:29:51,076
♪ With joyous shout and ringing cheer
Inaugurate their new career ♪
1346
01:29:51,160 --> 01:29:54,370
♪ With song and dance ♪
1347
01:29:55,039 --> 01:29:57,624
♪ With song ♪
1348
01:29:57,708 --> 01:30:00,627
♪ And ♪
1349
01:30:00,711 --> 01:30:03,505
♪ Dance ♪♪
1350
01:30:15,601 --> 01:30:17,102
[ Crashes ]
103378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.