All language subtitles for The.Larkins.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 I didn't think she'd really do it. 2 00:00:09,039 --> 00:00:11,439 How do you get to Paris? Train, ferry, train. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,880 Or hitchhike, swim, hopping. 4 00:00:13,919 --> 00:00:17,199 If we find her in time, what do we do? 5 00:00:17,239 --> 00:00:18,640 That is a good question. 6 00:00:18,679 --> 00:00:20,879 Whoa. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,679 Shout out if we've lost anyone! 8 00:00:22,719 --> 00:00:24,879 No, they're all in one piece, love. Right. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,520 Nobody get on that train! 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,920 Darling, don't just slip away! Let us give you a send-off. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,280 No, come on! 12 00:00:41,320 --> 00:00:44,079 Come on, Mariette, a tiny little do, couple of days' time, 13 00:00:44,119 --> 00:00:45,920 then you go with our blessing. 14 00:00:45,960 --> 00:00:48,880 I've got her passport! Argh! 15 00:00:49,960 --> 00:00:53,280 Hey, kids, look, organise a gymkhana and a donkey derby 16 00:00:53,320 --> 00:00:55,759 in our meadow on Saturday, then we'll have a cocktail party. 17 00:00:55,799 --> 00:00:59,119 Ah! We'll charm her into staying. How can she resist? 18 00:01:01,280 --> 00:01:04,640 I feel like I've been reprieved from the guillotine for a day or two. 19 00:01:05,719 --> 00:01:07,319 How long were you... 20 00:01:07,359 --> 00:01:09,799 are you going for? 21 00:01:10,959 --> 00:01:12,799 I don't know. 22 00:01:12,840 --> 00:01:15,159 A year or two. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,719 Long enough to never regret coming back. 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,560 I'm just worried that you never will. 25 00:01:39,239 --> 00:01:41,599 COCKEREL CROWS 26 00:01:41,640 --> 00:01:43,400 POP: Shut up, you dim lump of poultry, 27 00:01:43,439 --> 00:01:45,560 there's a princess trying to sleep! 28 00:01:46,519 --> 00:01:51,879 # Oh, you need hands To hold a brand new baby... # 29 00:01:51,920 --> 00:01:53,159 Mmm! 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,000 # You need hands 31 00:01:55,040 --> 00:01:57,480 # To guide them on the way... # 32 00:01:57,519 --> 00:01:59,680 GIRLS GIGGLE All together, Larkinettes. 33 00:01:59,719 --> 00:02:01,280 # Oh, you need... # No, don't. 34 00:02:01,319 --> 00:02:02,959 What? Enough. 35 00:02:03,000 --> 00:02:05,599 You entertain the masses! Honestly, I'm... 36 00:02:05,640 --> 00:02:07,400 Oh, sit down. Here she is. 37 00:02:07,439 --> 00:02:09,319 CHILDREN: Morning! Hello! 38 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 You look wonderful, princess. She really does. 39 00:02:11,560 --> 00:02:13,560 We made you your favourite breakfast. 40 00:02:13,599 --> 00:02:16,120 Marge, you reckon there's any food left for Edith Pilchester? 41 00:02:16,159 --> 00:02:18,319 I can take it round. She's becoming a recluse. 42 00:02:18,360 --> 00:02:20,840 That's not healthy, is it? I'll leave you to her. 43 00:02:20,879 --> 00:02:23,199 I've got errands. We need string. 44 00:02:23,240 --> 00:02:25,400 I'm not going that way. String's everywhere. 45 00:02:25,439 --> 00:02:27,319 There is no string where I'm going. 46 00:02:30,919 --> 00:02:32,680 I just don't understand. 47 00:02:32,719 --> 00:02:35,479 How can you leave when you've got Charley begging you to stay? 48 00:02:35,520 --> 00:02:38,039 I do love him, but something's missing. 49 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 Oomph. 50 00:02:39,120 --> 00:02:42,560 He's got oomph. The nice kind. MARIETTE CHUCKLES 51 00:02:42,599 --> 00:02:45,639 And anyway, Tom had it, and look how wrong that went. 52 00:02:45,680 --> 00:02:47,080 Well, Tom will shoot off, 53 00:02:47,120 --> 00:02:49,280 now he can't build his empire in the village. 54 00:02:49,319 --> 00:02:50,599 You know your problem? 55 00:02:50,639 --> 00:02:54,159 Gobby sister? Deranged family? No. 56 00:02:54,199 --> 00:02:57,360 All your life, you've had boys swooning at your feet. 57 00:02:57,400 --> 00:02:58,919 What is that, is that a swoon? 58 00:03:00,039 --> 00:03:02,439 I think so! I've never seen one. 59 00:03:03,639 --> 00:03:05,400 So, you're bored with adoration, 60 00:03:05,439 --> 00:03:07,840 and you've forgotten how to say yes to love. 61 00:03:07,879 --> 00:03:08,879 MARIETTE SIGHS 62 00:03:08,919 --> 00:03:10,919 I've said yes. 63 00:03:12,479 --> 00:03:15,039 Even when I should've said no. 64 00:03:15,080 --> 00:03:17,599 Alan from the... From the butcher's! 65 00:03:17,639 --> 00:03:19,520 BOTH GIGGLE 66 00:03:19,560 --> 00:03:21,159 MARIETTE SIGHS 67 00:03:21,199 --> 00:03:23,800 Charley's just arrived at the wrong time. 68 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 RAPS LIGHTLY 69 00:03:56,039 --> 00:03:57,800 Er... Larkin. 70 00:03:57,840 --> 00:04:00,800 Ah, Sir George and Lady, my favourite posh types. 71 00:04:00,840 --> 00:04:04,000 We always enjoy your... your badinage. 72 00:04:04,039 --> 00:04:06,199 Oh. Though we should be cursing you, 73 00:04:06,240 --> 00:04:08,599 after you scuppered the plan for our house. 74 00:04:08,639 --> 00:04:11,800 Well, it's no skin off your nose, is it? You sold it to Tom Fisher. 75 00:04:11,840 --> 00:04:16,680 No, he only had the option to buy Bluff Court if planning was granted. 76 00:04:16,720 --> 00:04:18,279 Oh, clever basket. 77 00:04:18,319 --> 00:04:23,279 So, of the many, many potential buyers, 78 00:04:23,319 --> 00:04:25,759 we thought first of you. 79 00:04:25,800 --> 00:04:28,240 Oh, me? Me, is it? 80 00:04:28,279 --> 00:04:30,680 Yes, you. I said you. 81 00:04:30,720 --> 00:04:33,160 Who you ditched when you thought what you had a better offer? 82 00:04:33,199 --> 00:04:35,079 You want to knock it down! 83 00:04:35,120 --> 00:04:36,360 Only cos it's a death trap. 84 00:04:36,399 --> 00:04:38,879 It would be like watching your best friend 85 00:04:38,920 --> 00:04:41,439 being punched in the face! No, it wouldn't. 86 00:04:41,480 --> 00:04:44,240 And then whimpering as she's steamrolled into the ground, 87 00:04:44,279 --> 00:04:47,519 limbs... twitching. 88 00:04:47,560 --> 00:04:49,519 Ignore him, please. 89 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 Consider buying it from us, Pop. 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 I'll give it some thought. 91 00:05:04,759 --> 00:05:06,639 This'll make a good jump. 92 00:05:14,319 --> 00:05:16,319 ENGINE PURRS 93 00:05:19,319 --> 00:05:20,800 Ah! 94 00:05:20,839 --> 00:05:23,920 SHE WHIMPERS 95 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 Excuse me, where's the police station? 96 00:05:32,839 --> 00:05:34,759 Admit nothing! I'll get you a good lawyer. 97 00:05:34,800 --> 00:05:37,120 What?! So, what is it, then? 98 00:05:37,160 --> 00:05:39,319 Cat burglary? Or did you snap and kill your husband? 99 00:05:39,360 --> 00:05:41,319 Well, let's just say I'm no longer married. 100 00:05:41,360 --> 00:05:42,879 That's not looking good for you, is it? 101 00:05:42,920 --> 00:05:45,199 SHE CHUCKLES You're a scream! 102 00:05:46,399 --> 00:05:49,040 Pop Larkin. Angela Snow. 103 00:05:49,079 --> 00:05:53,279 Oh, I was caught speeding, and I need to show my licence. 104 00:05:53,319 --> 00:05:56,000 I usually claim the sign was hidden behind a parked laundry van. 105 00:05:56,040 --> 00:05:57,920 But this time, I may plead insanity. 106 00:05:57,959 --> 00:06:00,079 Outrageous, but my kind of girl. 107 00:06:00,120 --> 00:06:02,000 Want to come to a cocktail party Saturday? 108 00:06:02,040 --> 00:06:04,519 Hold me back! Heaven. 109 00:06:04,560 --> 00:06:07,199 What a friendly village. Or is it just you? 110 00:06:07,240 --> 00:06:10,920 Just me. Come on, I'll show you where the cop shop is. 111 00:06:10,959 --> 00:06:12,959 SHE GIGGLES It's only round the corner. 112 00:06:13,000 --> 00:06:15,160 Utterly debauched. 113 00:06:15,199 --> 00:06:18,720 Is he debauched? Oh, he's debauched. 114 00:06:18,759 --> 00:06:21,480 I suspect he has a whole raft of women. 115 00:06:21,519 --> 00:06:23,680 A raft of women. 116 00:06:25,120 --> 00:06:26,920 Intriguing idea. 117 00:06:26,959 --> 00:06:28,240 And so selfish. 118 00:06:28,279 --> 00:06:30,480 Stopping the Bluff Court development, 119 00:06:30,519 --> 00:06:32,680 which would've made us all rich. 120 00:06:32,720 --> 00:06:36,399 The entire Larkin family is deeply uncouth. 121 00:06:36,439 --> 00:06:39,199 You don't have six children if you're couth. 122 00:06:39,240 --> 00:06:41,399 You stop at two, and start building a pension. 123 00:06:41,439 --> 00:06:43,079 HORSE NICKERS 124 00:06:43,120 --> 00:06:45,279 Talk amongst yourselves. 125 00:06:46,800 --> 00:06:50,040 I've come to shovel out your shed. 126 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 Ah. Thank you. 127 00:06:56,959 --> 00:06:58,120 Or did you do it? 128 00:06:58,160 --> 00:06:59,720 HORSE NICKERS 129 00:07:16,199 --> 00:07:19,319 Je m'appelle Mariette. 130 00:07:19,360 --> 00:07:22,240 Je suis ravi de votre connaissance. 131 00:07:27,399 --> 00:07:28,680 KNOCK AT DOOR 132 00:07:29,920 --> 00:07:32,079 Mr Larkin, don't look at me. 133 00:07:32,120 --> 00:07:34,399 Why not? Fine figure of a woman. 134 00:07:34,439 --> 00:07:36,759 In need of a sausage. 135 00:07:36,800 --> 00:07:38,720 THEY CHUCKLE 136 00:07:38,759 --> 00:07:41,079 Fried bacon. 137 00:07:41,120 --> 00:07:42,800 Kipper. 138 00:07:43,839 --> 00:07:45,360 You're so good to me, Mr Larkin. 139 00:07:47,439 --> 00:07:48,959 Still no telly? 140 00:07:49,000 --> 00:07:50,920 I couldn't possibly afford a licence. 141 00:07:50,959 --> 00:07:54,079 I'm worried about you, Edith. You seem so sad. 142 00:07:54,120 --> 00:07:57,000 No, no, no, not really. 143 00:07:57,040 --> 00:07:59,240 Well, I'll admit to sluggish. 144 00:07:59,279 --> 00:08:01,439 Well, we can't have that. Why don't you help me 145 00:08:01,480 --> 00:08:03,639 with the donkey derby in our meadow on Saturday? 146 00:08:03,680 --> 00:08:06,360 Oh, I'd love that. I have a soft spot for donkeys. 147 00:08:06,399 --> 00:08:09,240 If you're talking about your bottom, you're a saucy so-and-so. 148 00:08:12,720 --> 00:08:15,959 Happy now? Considerably. One more? 149 00:08:20,079 --> 00:08:22,199 SHE LAUGHS 150 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 See, Edith, that's good! 151 00:08:24,639 --> 00:08:27,480 Live each day like it's your last, love. 152 00:08:29,639 --> 00:08:31,800 And keep your hand on your ha'penny. CLICKS TONGUE 153 00:08:31,839 --> 00:08:33,759 You've been an absolute lamb. 154 00:09:00,679 --> 00:09:02,600 # Je me lave 155 00:09:02,639 --> 00:09:04,840 # Tu te laves 156 00:09:04,879 --> 00:09:06,879 # Il se lave 157 00:09:06,919 --> 00:09:08,480 # Elle se lave... # 158 00:09:08,519 --> 00:09:10,080 All together now! 159 00:09:10,120 --> 00:09:12,360 # Il se lave Il... 160 00:09:12,399 --> 00:09:14,279 # Je me lave 161 00:09:14,320 --> 00:09:16,440 # Il se lave 162 00:09:16,480 --> 00:09:18,120 # Elle se lave 163 00:09:18,159 --> 00:09:22,000 # Je me lave # Elle se lave. # 164 00:09:23,120 --> 00:09:25,039 Hmm? 165 00:09:25,080 --> 00:09:27,080 # Nous nous lavons 166 00:09:27,120 --> 00:09:28,960 # Vous vous lavez 167 00:09:31,440 --> 00:09:33,200 # Il se lave 168 00:09:33,240 --> 00:09:34,840 # Elle se lave... # 169 00:09:34,879 --> 00:09:36,720 Good. SHE GIGGLES 170 00:09:36,759 --> 00:09:38,240 Now, imperfect tense. 171 00:09:38,279 --> 00:09:40,399 # Je me lavais. # 172 00:09:42,679 --> 00:09:45,960 Erm... I haven't had a chance 173 00:09:46,000 --> 00:09:48,879 to ask you yesterday what you were up to in the woods. 174 00:09:48,919 --> 00:09:52,360 Oh. That. 175 00:09:55,960 --> 00:09:59,200 Yes, yeah, I... 176 00:09:59,240 --> 00:10:01,360 My master plan went awry. 177 00:10:01,399 --> 00:10:03,519 Well, I was worried about you. 178 00:10:03,559 --> 00:10:04,960 SHE CHUCKLES 179 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 I really thought, "He's... He's going mad." Yeah! 180 00:10:07,519 --> 00:10:09,879 Yeah, maybe I am. 181 00:10:11,559 --> 00:10:13,679 I mean, you have that power over me. 182 00:10:15,200 --> 00:10:18,200 But, you know, I thought that romantic props might help, 183 00:10:18,240 --> 00:10:20,559 but I am just going to tell you now, 184 00:10:20,600 --> 00:10:23,480 Mariette, I am in love with you. 185 00:10:24,799 --> 00:10:27,440 Yes, I love you. 186 00:10:28,679 --> 00:10:31,000 I've loved you ever since I first saw you only weeks ago. 187 00:10:31,039 --> 00:10:35,240 I mean, you have turned me from a taxman into a... 188 00:10:35,279 --> 00:10:38,320 Yeah! A human being. 189 00:10:39,360 --> 00:10:42,159 I mean, you are the new beating heart of my life. 190 00:10:43,559 --> 00:10:45,360 Well, good. 191 00:10:45,399 --> 00:10:47,600 What could I offer you? 192 00:10:47,639 --> 00:10:49,919 Well, honesty, 193 00:10:49,960 --> 00:10:52,080 free from smooth talking, 194 00:10:52,120 --> 00:10:56,120 and fun and seriousness and... and kindness. 195 00:10:56,159 --> 00:11:00,360 And... And actually, I am surprisingly good at sport. 196 00:11:00,399 --> 00:11:02,000 Honestly, you know... 197 00:11:02,039 --> 00:11:04,440 OK, watch. Right, see? 198 00:11:05,639 --> 00:11:06,759 SHE LAUGHS 199 00:11:06,799 --> 00:11:08,480 That's better with a dart, actually. 200 00:11:08,519 --> 00:11:11,279 And OK, music, I'm really good at music! 201 00:11:11,320 --> 00:11:15,519 And, God, I am just utterly, utterly dedicated to you. 202 00:11:26,279 --> 00:11:28,120 So, what do you say? 203 00:11:28,159 --> 00:11:30,279 What do you say, Mariette Larkin? 204 00:11:33,360 --> 00:11:35,480 Will you stay with me? 205 00:11:43,039 --> 00:11:44,720 No. 206 00:11:45,799 --> 00:11:47,720 I... I'm sorry. 207 00:11:48,799 --> 00:11:53,519 And if you really love me, you'll let me go. 208 00:11:56,960 --> 00:11:58,279 Yeah. 209 00:12:04,080 --> 00:12:05,360 SHOP DOORBELL JINGLES 210 00:12:05,399 --> 00:12:07,200 It's not even lunchtime, 211 00:12:07,240 --> 00:12:10,799 and I've seen Pop Larkin flirting with an unfamiliar hussy 212 00:12:10,840 --> 00:12:13,159 and Ma holding a baby - 213 00:12:13,200 --> 00:12:15,679 and not grimly, out of politeness, like most of us do - 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,960 which she's obviously desperate to keep quiet. 215 00:12:18,000 --> 00:12:20,240 I loathe tittle-tattle, Norma. 216 00:12:20,279 --> 00:12:21,679 But it's true. 217 00:12:21,720 --> 00:12:23,639 The Larkins family are out of control 218 00:12:23,679 --> 00:12:25,559 and capable of anything. 219 00:12:25,600 --> 00:12:27,399 Is there anyone more foolish than a gossip? 220 00:12:27,440 --> 00:12:29,200 Fish? Chickens? 221 00:12:30,320 --> 00:12:32,720 The Larkins are good, generous folk. 222 00:12:32,759 --> 00:12:34,440 But whose baby is it? 223 00:12:34,480 --> 00:12:37,039 There have been no births in the village, to my knowledge. 224 00:12:37,080 --> 00:12:39,240 Well, clearly, it's either Mariette's, 225 00:12:39,279 --> 00:12:41,759 or her father's by some mystery woman. 226 00:13:00,519 --> 00:13:02,720 There's your next one. 227 00:13:02,759 --> 00:13:04,000 Do you know what you're doing? 228 00:13:06,559 --> 00:13:08,279 What's wrong? 229 00:13:08,320 --> 00:13:10,039 People are sly and horrible. 230 00:13:11,039 --> 00:13:13,320 There's rumours going round about Dad flirting 231 00:13:13,360 --> 00:13:15,279 and Mum looking after a secret baby. 232 00:13:15,320 --> 00:13:16,799 Bloody 'ell. 233 00:13:16,840 --> 00:13:18,720 I'm sure it's lies. 234 00:13:18,759 --> 00:13:20,600 But Mum has been off on her own a lot recently. 235 00:13:20,639 --> 00:13:23,440 And Dad took sausage to Miss Pilchester. 236 00:13:34,799 --> 00:13:36,679 You all right, Larkinettes? 237 00:13:39,080 --> 00:13:40,840 You're all a bit quiet. 238 00:13:40,879 --> 00:13:43,279 What's up? Yeah? 239 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 I met a lovely woman this morning. 240 00:13:45,039 --> 00:13:47,360 More lovely than Ma? I heard she's horrible. 241 00:13:47,399 --> 00:13:49,360 No, obviously not more lovely than Ma, 242 00:13:49,399 --> 00:13:51,200 but a nice woman, she's a laugh. 243 00:13:51,240 --> 00:13:54,399 Angela Snow's her name. Yeah. Very swish, breath of fresh air. 244 00:13:59,360 --> 00:14:00,720 Peculiar. Mm-hm. 245 00:14:02,080 --> 00:14:05,320 Ta, I feel special, but it's not gonna affect my decision. 246 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 No, no, Mariette, come on, drink up. 247 00:14:07,519 --> 00:14:10,039 Be merry. Enjoy the benefits, eh? 248 00:14:10,080 --> 00:14:11,240 Cigar? 249 00:14:11,279 --> 00:14:12,679 Maybe later. 250 00:14:12,720 --> 00:14:14,919 LAUGHTER 251 00:14:17,840 --> 00:14:20,360 What is it, Primrose, gorgeous girl? 252 00:14:20,399 --> 00:14:21,600 Nothing. 253 00:14:21,639 --> 00:14:23,519 I know nothings, and that's not one. 254 00:14:24,519 --> 00:14:28,120 All right. I heard people gossiping about... 255 00:14:28,159 --> 00:14:30,919 well, us being a weird family, 256 00:14:30,960 --> 00:14:33,120 and Dad liking other women. 257 00:14:33,159 --> 00:14:34,840 SHE LAUGHS 258 00:14:34,879 --> 00:14:36,679 Don't smile. You should be jealous. 259 00:14:36,720 --> 00:14:40,200 That's not me and your Pop's way. 260 00:14:40,240 --> 00:14:42,519 He believes in spreading good cheer. 261 00:14:42,559 --> 00:14:44,759 But what if he was serious about someone else? 262 00:14:44,799 --> 00:14:49,080 Oh, I love your dad so much. 263 00:14:49,120 --> 00:14:51,840 But I hold myself in pretty high regard, too. 264 00:14:51,879 --> 00:14:53,200 Maybe he should worry about me. 265 00:14:56,679 --> 00:14:59,360 You don't keep a man by sitting on him. 266 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 Least of all Pop. 267 00:15:05,440 --> 00:15:07,559 Looks like a big bosom, doesn't it? 268 00:15:07,600 --> 00:15:10,080 Hold your dad back! SHE CHUCKLES 269 00:15:10,120 --> 00:15:13,919 They also talked about seeing you with a baby, and whose it might be. 270 00:15:15,039 --> 00:15:17,200 What, holding a baby's a crime now, is it? 271 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 If that's the case, I've been a criminal 272 00:15:19,480 --> 00:15:21,639 pretty regularly these past 20 years. 273 00:15:26,799 --> 00:15:28,799 COCKEREL CROWS 274 00:15:30,840 --> 00:15:32,000 KNOCK ON DOOR 275 00:15:34,159 --> 00:15:37,120 Oh, sorry, I'll be right there. 276 00:15:37,159 --> 00:15:39,279 Really, this is far too much. 277 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 No, it isn't. We need you to be happy. 278 00:15:44,320 --> 00:15:47,840 Thanks, dwarves, but I'm not Snow-ruddy-White. 279 00:15:47,879 --> 00:15:50,399 Look, OK, go. 280 00:15:51,480 --> 00:15:52,840 Thank you. 281 00:15:53,840 --> 00:15:55,440 Oh! CUTLERY CLATTERS 282 00:15:55,480 --> 00:15:59,320 Ah! Right, no, look, that is enough. 283 00:16:03,320 --> 00:16:06,960 Right, listen, everyone, stop treating me like I'm Lady Muck. 284 00:16:08,000 --> 00:16:09,360 It's exhausting! 285 00:16:09,399 --> 00:16:10,639 Quite right, precious. 286 00:16:10,679 --> 00:16:13,080 You're the boss. Can we bring you anything? 287 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 Ha-ha-hey, Tom! 288 00:16:24,879 --> 00:16:27,200 Let's not pretend we care for each other. 289 00:16:27,240 --> 00:16:29,799 I've already done enough acting in this godforsaken outpost. 290 00:16:29,840 --> 00:16:32,440 Oh, so are you moving on? When I'm ready. 291 00:16:32,480 --> 00:16:34,639 I haven't completely finished with the oil yet. 292 00:16:34,679 --> 00:16:36,639 You don't have to play the pantomime villain, Tom. 293 00:16:36,679 --> 00:16:38,440 There are plenty of other parts available 294 00:16:38,480 --> 00:16:41,600 in our lovely little village! HE LAUGHS 295 00:16:46,960 --> 00:16:48,679 HORN HONKS 296 00:16:48,720 --> 00:16:50,480 SHE CHUCKLES 297 00:16:52,080 --> 00:16:53,720 Pop! 298 00:16:55,399 --> 00:16:57,240 Hello, Angela. Coppers let you go, then? 299 00:16:57,279 --> 00:16:59,200 Yes. I promised to be a good girl. 300 00:16:59,240 --> 00:17:00,559 Never promise that. 301 00:17:00,600 --> 00:17:03,039 You have to lie to the police to keep them on their toes. You do. 302 00:17:03,080 --> 00:17:05,640 I'm on my way to the village, collecting booze for our do. 303 00:17:05,680 --> 00:17:06,920 You wanna rest your pins? 304 00:17:06,960 --> 00:17:08,640 Always, darling. 305 00:17:08,680 --> 00:17:10,119 Come on, hop in. 306 00:17:10,160 --> 00:17:12,680 Just to warn you, though, I've only just passed my test. 307 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 SHE LAUGHS 308 00:17:19,079 --> 00:17:22,160 Oh! SPORADIC REVVING 309 00:17:22,200 --> 00:17:24,079 BOTH LAUGH 310 00:17:24,119 --> 00:17:26,279 Well, I liked the look of the place yesterday, 311 00:17:26,319 --> 00:17:28,039 so I fancied a ramble round it. 312 00:17:28,079 --> 00:17:30,839 Well, come and live in the village. I mean, we always want new people. 313 00:17:30,880 --> 00:17:33,079 We're like hop-growing Dr Frankensteins. 314 00:17:33,119 --> 00:17:35,279 Thank you, darling. I may just do that. 315 00:17:35,319 --> 00:17:37,200 Mwah! 316 00:17:37,240 --> 00:17:39,400 Oh, I say. Pop, you old devil. 317 00:17:39,440 --> 00:17:41,599 I'm telling Ma. No. 318 00:17:41,640 --> 00:17:45,480 It's nice that old people still like a quick, informal snog. 319 00:17:56,440 --> 00:17:58,400 Let me in then, big man. 320 00:18:03,200 --> 00:18:05,319 BABY CRIES 321 00:18:05,359 --> 00:18:06,839 Thank God you're here! 322 00:18:08,119 --> 00:18:10,039 You can relax now, Aunt Fan. 323 00:18:10,079 --> 00:18:12,240 We can't cope, he's possessed! 324 00:18:12,279 --> 00:18:14,880 SHE CHUCKLES No, he's not! 325 00:18:14,920 --> 00:18:16,680 He's adorable. 326 00:18:16,720 --> 00:18:19,200 Little Oscar. BABY STOPS CRYING 327 00:18:19,240 --> 00:18:20,680 How do you do that? 328 00:18:20,720 --> 00:18:22,559 Well, having six babies helps. 329 00:18:22,599 --> 00:18:26,000 Seth, he's got your face. Poor little squirt. 330 00:18:26,039 --> 00:18:27,319 SHE CHUCKLES 331 00:18:27,359 --> 00:18:29,359 Any word from your daughter? 332 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 No, Hattie can't look after herself, 333 00:18:32,039 --> 00:18:34,319 no surprise her own baby's beyond her. 334 00:18:34,359 --> 00:18:35,880 Hat won't rush back. 335 00:18:35,920 --> 00:18:39,000 She's fallen in with rascals up there in Whitsta-bubble. 336 00:18:39,039 --> 00:18:41,519 Well, it's a strain, being a new mum. 337 00:18:41,559 --> 00:18:44,160 Especially if the dad's run away like a bastard. 338 00:18:45,200 --> 00:18:48,880 But the word's getting out about Oscar. 339 00:18:48,920 --> 00:18:50,400 There's snoopers around. 340 00:18:50,440 --> 00:18:52,160 We'll have to shut all the curtains, then. 341 00:18:52,200 --> 00:18:54,039 Front and back. 342 00:18:54,079 --> 00:18:56,519 I don't want folks knowing my daughter's had a wobble. 343 00:18:56,559 --> 00:18:58,319 There's nothing wrong with a wobble. 344 00:18:58,359 --> 00:19:00,799 But what are me and my sister here gonna do, eh? 345 00:19:00,839 --> 00:19:02,079 You're gonna carry on. 346 00:19:02,119 --> 00:19:04,240 Like this, with my help. 347 00:19:04,279 --> 00:19:09,000 And wait till your Hat sees sense and comes back to her baby. 348 00:19:09,039 --> 00:19:12,240 And in the meantime, us Larkins'll do our bit. 349 00:19:12,279 --> 00:19:15,160 Just like we always do. Just like we always do! 350 00:19:15,200 --> 00:19:16,759 BABY BABBLES, SHE LAUGHS 351 00:19:21,319 --> 00:19:23,640 That is a Ma Cherie cocktail. 352 00:19:23,680 --> 00:19:27,960 Yes, it is. Frisky but not debilitating. 353 00:19:28,000 --> 00:19:29,839 What do you reckon, Charley boy? 354 00:19:29,880 --> 00:19:32,160 CHARLIE GULPS 355 00:19:32,200 --> 00:19:36,039 Ooh! Ooh-hoo! I like that one. Yeah! 356 00:19:36,079 --> 00:19:38,240 Although... on balance, I've liked them all. 357 00:19:38,279 --> 00:19:42,160 Well, all of them it is, then! How's, er... How's tomorrow's, er... 358 00:19:42,200 --> 00:19:45,440 SLURRED WORDS: ..er, equestrian preparation proceeding? 359 00:19:45,480 --> 00:19:48,880 THEY LAUGH I can't believe I got that out! 360 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 THEY LAUGH I dunno! 361 00:19:50,440 --> 00:19:52,559 Brigadier, the kids are in charge. 362 00:19:52,599 --> 00:19:55,880 Onto the canapes. 'Ere, these'll tickle you. 363 00:19:55,920 --> 00:19:57,720 Ooh, crisps! 364 00:19:57,759 --> 00:20:00,759 Yeah, but flavoured with cheese and onion. 365 00:20:00,799 --> 00:20:02,400 Ooh, what will they think of next? 366 00:20:02,440 --> 00:20:03,680 Mm! These. 367 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 Ooh! 368 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 "Twig-lays"! 369 00:20:08,000 --> 00:20:10,160 I-I don't think they're French! 370 00:20:10,200 --> 00:20:11,799 THEY LAUGH Sorry, sorry. 371 00:20:11,839 --> 00:20:13,599 I've got France on my mind. 372 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 You know, France and unrequited love. 373 00:20:16,759 --> 00:20:18,880 And goats, for some reason. 374 00:20:18,920 --> 00:20:21,640 Goats?! THEY LAUGH 375 00:20:23,920 --> 00:20:27,519 Urgh! No! No, I don't think drink is the answer. 376 00:20:27,559 --> 00:20:29,440 Then you're asking the wrong question! 377 00:20:45,960 --> 00:20:49,319 I think we're gonna win this tomorrow. 378 00:20:49,359 --> 00:20:51,480 Don't you, matey? 379 00:20:51,519 --> 00:20:53,680 Go on. Go on, Biscuit. 380 00:20:55,240 --> 00:20:57,200 New parish magazine, two bob. 381 00:20:58,480 --> 00:21:00,599 You're going straight to hell! 382 00:21:00,640 --> 00:21:02,759 Rev, keep it civil. 383 00:21:04,000 --> 00:21:05,799 HORSE APPROACHES 384 00:21:13,880 --> 00:21:16,359 So, word is Mariette Larkin's going away. 385 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 SHE SIGHS She'll never leave. 386 00:21:18,039 --> 00:21:19,799 And her mother's been seen with the baby 387 00:21:19,839 --> 00:21:21,319 everyone's trying to keep quiet. 388 00:21:21,359 --> 00:21:23,480 What's wrong with your face? 389 00:21:24,559 --> 00:21:26,720 Obviously, it's Mariette Larkin's baby. 390 00:21:26,759 --> 00:21:28,920 Oh... That's probably balls, 391 00:21:28,960 --> 00:21:32,039 but fair enough. Yeah, don't ruin a nice bit of dirt. 392 00:21:32,079 --> 00:21:33,920 I don't remember her looking pregnant. 393 00:21:33,960 --> 00:21:35,680 She could've knocked it out in the winter, 394 00:21:35,720 --> 00:21:38,440 when we were all half asleep. But who's the dad? 395 00:21:40,480 --> 00:21:42,319 God, I love village life. 396 00:21:47,559 --> 00:21:49,920 SHE CHORTLES 397 00:21:49,960 --> 00:21:51,880 How are you, Ma? 398 00:21:53,119 --> 00:21:57,319 I'm in love with that baby. I bet. 399 00:21:58,799 --> 00:22:02,079 Oh... I loved it when our lot were tiny, 'ey? 400 00:22:02,119 --> 00:22:04,640 Playing in the barn with them, in the hay... Mm. 401 00:22:04,680 --> 00:22:06,960 ..rain drumming on the roof. Mm. 402 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 Yeah. 403 00:22:08,720 --> 00:22:11,200 Ooh, you know there's rumours flying? 404 00:22:11,240 --> 00:22:14,240 Oh, let 'em talk. Well, they'll have to do. 405 00:22:14,279 --> 00:22:18,319 Seth's ashamed that his daughter's abandoned her new baby, so... 406 00:22:18,359 --> 00:22:20,839 he wants it kept quiet until she comes back. 407 00:22:20,880 --> 00:22:22,880 Yeah, I'll bet. 408 00:22:22,920 --> 00:22:26,960 They're gossiping about you doing the funny business with a new lady. 409 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 Angela? Mm. 410 00:22:28,279 --> 00:22:30,960 No, codswallop. Oh, well, I know that. 411 00:22:31,000 --> 00:22:34,200 Hope you gave Edith Pilchester a nice little kiss, though. 412 00:22:36,160 --> 00:22:38,759 Course I did. Pepped her up a bit. 413 00:22:43,839 --> 00:22:47,680 You know, tomorrow... we should find her a man. 414 00:22:47,720 --> 00:22:51,160 Oh, there'll be too much else to do. Most of all, show Mariette 415 00:22:51,200 --> 00:22:55,200 that this is the best, most fun place on God's earth. 416 00:22:55,240 --> 00:22:56,519 Yeah. 417 00:22:56,559 --> 00:22:59,240 Otherwise, it'll be her last day here. 418 00:23:02,759 --> 00:23:04,200 Dim the moon, would you, love? 419 00:23:10,079 --> 00:23:11,319 Ta. 420 00:23:30,759 --> 00:23:32,920 Come here, come here. Come on, come on. 421 00:23:32,960 --> 00:23:34,519 Oi! Big ears! 422 00:23:34,559 --> 00:23:36,759 Yes, you! Slow down! DONKEYS BRAY 423 00:23:36,799 --> 00:23:38,799 Well, you say that... Hang on. 424 00:23:38,839 --> 00:23:40,759 Come on, come on. 425 00:23:40,799 --> 00:23:42,720 BABY CRIES 426 00:23:42,759 --> 00:23:45,920 # Doo-doo-doo-doo! # 427 00:23:47,440 --> 00:23:50,559 CRYING CONTINUES 428 00:23:52,319 --> 00:23:55,480 CRYING STOPS 429 00:23:55,519 --> 00:23:58,319 Hattie, er... 430 00:23:58,359 --> 00:23:59,880 Hattie's not coming back. 431 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 She says she'll be worse than no parent. 432 00:24:06,000 --> 00:24:07,920 Oh, Seth... 433 00:24:07,960 --> 00:24:10,759 You and Pop need to take him. 434 00:24:10,799 --> 00:24:15,079 No. No, we got half a dozen. That's an egg box. 435 00:24:15,119 --> 00:24:18,519 Here, you're good with kids. And the kid's a rellie o' yours! 436 00:24:18,559 --> 00:24:21,200 Second nephew once removed or whatnot. 437 00:24:21,240 --> 00:24:26,200 Yeah, so you could adopt him. You know... casual, like. 438 00:24:26,240 --> 00:24:28,240 You're his only hope! 439 00:24:28,279 --> 00:24:30,799 Otherwise, he'll end up in a kiddies' home. 440 00:24:33,880 --> 00:24:39,319 All right. I'll take him back with me for a while. 441 00:24:39,359 --> 00:24:43,559 Just till Hattie recovers and... and comes back for her baby. 442 00:24:48,400 --> 00:24:49,839 BABY WHIMPERS 443 00:24:49,880 --> 00:24:52,839 I mean, I love a tricky old pile as much as the next man. 444 00:24:52,880 --> 00:24:54,880 I'm not talking about the backside ones, either. 445 00:24:54,920 --> 00:24:56,759 Oh, no, they're horrid. Granted. 446 00:24:56,799 --> 00:24:59,440 But look at it! And you! 447 00:24:59,480 --> 00:25:03,240 It's killing you, Sir George, you know, trying to keep it going. 448 00:25:03,279 --> 00:25:06,160 Especially with the orangery, isn't it? Which has never produced 449 00:25:06,200 --> 00:25:08,680 so much as one orange. FRENCH PRONUNCIATION: Orangery. 450 00:25:08,720 --> 00:25:10,160 On... Huh? 451 00:25:10,200 --> 00:25:13,319 FRENCH PRONUNCIATION: Orang...ery. Orangery. I agree. 452 00:25:13,359 --> 00:25:15,920 Buy it and knock it down. 453 00:25:15,960 --> 00:25:19,960 No, please don't. It's got some lovely period details. 454 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Haven't we all? 455 00:25:22,039 --> 00:25:25,160 Look, I've got a lot to do today, but, you know, pfft, I'll buy it. 456 00:25:25,200 --> 00:25:27,759 SHE GASPS At last! 457 00:25:27,799 --> 00:25:29,359 Thank you! OK. 458 00:25:30,480 --> 00:25:32,640 What are you gonna do with the property? 459 00:25:32,680 --> 00:25:34,279 HE SIGHS 460 00:25:34,319 --> 00:25:35,640 HE CHUCKLES 461 00:25:44,839 --> 00:25:46,559 FEEDBACK Testing, testing. 462 00:25:46,599 --> 00:25:48,319 DONKEYS BRAY 463 00:25:53,119 --> 00:25:54,319 Charley! 464 00:25:54,359 --> 00:25:57,559 Oh, hello, Ma. You coming up to our do later on? 465 00:25:57,599 --> 00:26:01,079 Er, no, no, I don't think I'll bother. 466 00:26:04,240 --> 00:26:06,400 Come on up now. All right. 467 00:26:06,440 --> 00:26:09,240 I got a job for you. Oh, all right. 468 00:26:09,279 --> 00:26:12,119 BABY CRIES 469 00:26:12,160 --> 00:26:14,720 Oh... Whose is that? 470 00:26:15,839 --> 00:26:17,160 Hard to say. 471 00:26:17,200 --> 00:26:20,279 Can I wear your red dress? Get lost, that's my favourite. 472 00:26:20,319 --> 00:26:22,079 I'll wear them all if you leave. 473 00:26:22,119 --> 00:26:24,559 MIMICS: "I'll wear them all if you leave." 474 00:26:24,599 --> 00:26:26,599 THEY LAUGH, BABY WHIMPERS 475 00:26:35,200 --> 00:26:36,640 What-what's going on? 476 00:26:38,640 --> 00:26:41,519 We might be having another baby. 477 00:26:43,680 --> 00:26:45,960 There you go, Pa. Yep, cheers, Reg. 478 00:26:46,000 --> 00:26:50,200 Form an orderly queue... then orderly R, then an orderly S. 479 00:26:50,240 --> 00:26:51,920 Classic jokes, no charge. 480 00:26:51,960 --> 00:26:54,279 JOHNNY OVER SPEAKERS: We're just moments away 481 00:26:54,319 --> 00:26:56,279 from the donkey races, so do grab a ride 482 00:26:56,319 --> 00:27:00,160 if you're a bit thick and don't value your own life. 483 00:27:00,200 --> 00:27:02,799 Just four kamikazes so far. 484 00:27:02,839 --> 00:27:05,799 If you throw me off, you'll be dog food and glue within a week. 485 00:27:05,839 --> 00:27:07,079 Got that? 486 00:27:07,119 --> 00:27:09,559 Actually, that reminds me of when I played Jesus 487 00:27:09,599 --> 00:27:11,079 in Worthing Rec, for my sins. 488 00:27:11,119 --> 00:27:14,920 Every show, twice nightly, I'd come on stage riding this donkey. 489 00:27:14,960 --> 00:27:17,240 And how I managed to get to the end of the week 490 00:27:17,279 --> 00:27:20,359 without strangling that lardy grey slob, I have no idea. 491 00:27:21,519 --> 00:27:23,039 Say what you like about actors, 492 00:27:23,079 --> 00:27:26,640 but very few of them pee on stage and paddle around on it. 493 00:27:26,680 --> 00:27:28,359 Anyway, on with the ladies' race. 494 00:27:28,400 --> 00:27:30,119 Go on, then, on you get, Edith, join in. 495 00:27:30,160 --> 00:27:31,640 No, it'd be absolutely ghastly. 496 00:27:31,680 --> 00:27:33,319 I've never ridden anything in my life. 497 00:27:33,359 --> 00:27:37,240 What did we agree about living each day like it's our last? 498 00:27:37,279 --> 00:27:39,960 I don't think I agreed. Well, then, let's start today. 499 00:27:40,000 --> 00:27:42,160 Come on. Mr Larkin! Come on, Edith. 500 00:27:42,200 --> 00:27:43,839 Come on. Oh... 501 00:27:43,880 --> 00:27:45,319 HE CHUCKLES 502 00:27:45,359 --> 00:27:48,480 There you go! BREATHLESSLY: Mr Larkin... 503 00:27:48,519 --> 00:27:51,119 There you go. Debauchery. 504 00:27:51,160 --> 00:27:55,039 DONKEY BRAY Steady, steady. 505 00:27:55,079 --> 00:27:57,359 Oh, that guy's going to shoot a donkey. 506 00:27:57,400 --> 00:28:00,039 Maybe it's been naughty. Bit excessive. 507 00:28:01,640 --> 00:28:04,799 Apologies. I've been told it's a starting pistol. 508 00:28:04,839 --> 00:28:07,000 PISTOL FIRES 509 00:28:07,039 --> 00:28:09,960 CHEERING 510 00:28:11,160 --> 00:28:13,720 There are going to be some red lady bottoms tonight. 511 00:28:13,759 --> 00:28:16,359 Ah, she's listing heavily, and she's gone! 512 00:28:16,400 --> 00:28:18,279 LAUGHTER You're a shambles! 513 00:28:22,279 --> 00:28:24,720 Grip with your thighs, Edith, grip with your thighs! 514 00:28:24,759 --> 00:28:26,920 Shameless. Filth. 515 00:28:26,960 --> 00:28:29,319 Like it, eh? It's a bit heavy. 516 00:28:29,359 --> 00:28:30,640 PISTOL FIRES 517 00:28:30,680 --> 00:28:32,319 DONKEYS GRUNT Whoa, whoa! 518 00:28:32,359 --> 00:28:37,119 Oh, no, Ma, it IS the last day of her life! 519 00:28:37,160 --> 00:28:38,319 GRUNTING CONTINUES 520 00:28:38,359 --> 00:28:40,640 Whoa! SPLASH 521 00:28:40,680 --> 00:28:43,880 Edith! Are you all right, Miss Pilchester? 522 00:28:43,920 --> 00:28:47,839 I've never felt more alive! Or more injured! 523 00:28:47,880 --> 00:28:50,079 THEY LAUGH 524 00:28:57,680 --> 00:29:01,359 Well, everyone else has given up. Don't know why she's bothering. 525 00:29:01,400 --> 00:29:03,200 LAUGHTER 526 00:29:03,240 --> 00:29:06,920 The winner is... er, an angry blonde girl. 527 00:29:09,759 --> 00:29:11,759 BABY BABBLES 528 00:29:11,799 --> 00:29:13,440 DOOR OPENS 529 00:29:13,480 --> 00:29:16,880 Sorry, Charley, sweetheart. You go and have some fun. 530 00:29:16,920 --> 00:29:18,039 Oh. 531 00:29:18,079 --> 00:29:20,200 You're a lovely boy. 532 00:29:20,240 --> 00:29:23,920 Oh, we so want you to win Mariette over and be with her. 533 00:29:23,960 --> 00:29:25,839 Mm, me too. 534 00:29:27,759 --> 00:29:29,759 So I'll go and do that, then. 535 00:29:32,400 --> 00:29:33,799 I don't like these clouds. 536 00:29:33,839 --> 00:29:36,759 But there's one thing I've learnt in life, 537 00:29:36,799 --> 00:29:38,559 is to ignore the weather and critics. 538 00:29:38,599 --> 00:29:40,960 So, it's time for the horse jumping. 539 00:29:41,000 --> 00:29:44,519 Er, and that doesn't mean people jumping over horses, although, er... 540 00:29:44,559 --> 00:29:47,000 although perhaps we could do that a bit later, yeah? 541 00:29:48,039 --> 00:29:50,359 So, first to jump is, er, erm... 542 00:29:50,400 --> 00:29:54,599 erm, the-the-the pretty one. Mariette Larkin. 543 00:29:54,640 --> 00:29:56,160 APPLAUSE 544 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 She's only a slip of a girl, she'd make a good jockey. 545 00:29:59,000 --> 00:30:01,599 Go on, yeah, brilliant. Or you could send her up a chimney. 546 00:30:01,640 --> 00:30:04,799 Go on, Mariette! Go on. 547 00:30:07,519 --> 00:30:10,279 'Ey up. Cat, pigeons. 548 00:30:15,599 --> 00:30:17,960 CROWD GASPS Oh, she's clattered into that... 549 00:30:18,000 --> 00:30:19,039 er, what's-it. 550 00:30:23,839 --> 00:30:26,920 Hello. You made such a mistake. 551 00:30:26,960 --> 00:30:28,279 Watch this. 552 00:30:28,319 --> 00:30:31,319 Excuse me, there's a system! 553 00:30:31,359 --> 00:30:32,799 Yeah, yeah. 554 00:30:32,839 --> 00:30:35,680 And this is Mrs Fothergill on... Debbie? 555 00:30:37,119 --> 00:30:40,400 Dressed all in black, going for that mystery man look. 556 00:30:40,440 --> 00:30:43,000 Reminds me of a shadow. 557 00:30:44,119 --> 00:30:46,279 He's good, though, the lad, he's good, he's good. 558 00:30:46,319 --> 00:30:47,759 Oh, he's hopped them too. 559 00:30:47,799 --> 00:30:49,039 CHEERING AND APPLAUSE 560 00:30:51,559 --> 00:30:52,960 CROWD GASPS 561 00:30:53,000 --> 00:30:56,480 And that's a clear round from the man in black. 562 00:30:56,519 --> 00:30:59,119 Very slimming colour, of course, black. 563 00:31:00,640 --> 00:31:02,519 Feel free to take me on. 564 00:31:03,519 --> 00:31:05,319 Right, that's it, I need a horse. 565 00:31:05,359 --> 00:31:07,279 No, wait, Charley, don't rise to it, son! 566 00:31:07,319 --> 00:31:09,119 No, rise to it! Win! 567 00:31:09,160 --> 00:31:11,079 I swear... Sorry, can I...? 568 00:31:11,119 --> 00:31:13,119 What? Erm, right... 569 00:31:13,160 --> 00:31:16,440 No, Charley, don't, it's not your thing. 570 00:31:16,480 --> 00:31:18,640 Oh, what is my thing, being a lovable loser? 571 00:31:18,680 --> 00:31:20,599 No-one's obeying the system! 572 00:31:20,640 --> 00:31:23,880 Oh, he's doing it without a saddle. He's never been on a horse, has he? 573 00:31:23,920 --> 00:31:26,559 So, he's either very good or... 574 00:31:27,720 --> 00:31:30,200 The technical term for that is "untidy". 575 00:31:36,720 --> 00:31:39,160 Oh! Sorry! Sorry, sorry. 576 00:31:39,200 --> 00:31:40,920 Sorry, sorry, sorry. 577 00:31:48,079 --> 00:31:50,039 Oh, he's gone again. 578 00:31:50,079 --> 00:31:52,799 They really should make these horses wider. 579 00:31:52,839 --> 00:31:54,559 Or could we tie him on? 580 00:31:58,119 --> 00:31:59,319 Whoa! 581 00:31:59,359 --> 00:32:01,119 LAUGHTER 582 00:32:01,160 --> 00:32:03,640 No, perhaps we should all look away. 583 00:32:03,680 --> 00:32:06,279 Reminds me of a drunk actress I once worked with. 584 00:32:09,680 --> 00:32:12,559 I'm sorry, I'm sorry. This is almost over, I promise. 585 00:32:12,599 --> 00:32:15,039 HORSE WHINNIES Sorry. Thank you, thank you. 586 00:32:17,839 --> 00:32:19,559 Yeah, well done, Charley, lad. 587 00:32:19,599 --> 00:32:21,440 Well done for giving it a go, Charley boy. 588 00:32:21,480 --> 00:32:23,240 APPLAUSE 589 00:32:23,279 --> 00:32:25,200 Woo! 590 00:32:25,240 --> 00:32:26,559 We love you, Charley! 591 00:32:26,599 --> 00:32:28,920 Ladies and gentlemen, the lovable loser. 592 00:32:28,960 --> 00:32:30,440 CHEERING AND APPLAUSE 593 00:32:31,960 --> 00:32:33,440 Good lad. 594 00:32:36,440 --> 00:32:38,400 OK. Ooh! 595 00:32:38,440 --> 00:32:41,680 And one more fall for the road. 596 00:32:41,720 --> 00:32:43,480 Sorry, I'm sorry, I just... 597 00:32:48,680 --> 00:32:50,279 Wow. SHE LAUGHS 598 00:32:50,319 --> 00:32:51,960 Oh, my... 599 00:33:00,920 --> 00:33:04,400 You know what? I think you might be a bit of a git. 600 00:33:07,680 --> 00:33:11,000 I hear you've had a baby on the quiet. What?! 601 00:33:11,039 --> 00:33:12,720 Looks like I made a lucky escape. 602 00:33:13,960 --> 00:33:16,079 No, Charley! 603 00:33:18,720 --> 00:33:20,039 I've got this, it's all right. 604 00:33:20,079 --> 00:33:21,279 Ooh! 605 00:33:21,319 --> 00:33:24,119 You're a bloody taxman loser! 606 00:33:24,160 --> 00:33:26,599 Oh, hang on a minute, hang on a minute. 607 00:33:27,759 --> 00:33:29,599 BLOWS WHISTLE 608 00:33:39,640 --> 00:33:40,920 Whoo! 609 00:33:42,720 --> 00:33:44,640 Well, that concludes the all-in wrestling, 610 00:33:44,680 --> 00:33:47,160 I thank you, ladies and gentlemen! 611 00:33:47,200 --> 00:33:49,920 APPLAUSE AND CHEERING 612 00:33:53,920 --> 00:33:57,000 Where would we be without the Larkins? 613 00:33:57,039 --> 00:33:59,759 Still stuck in Kent, sadly. 614 00:33:59,799 --> 00:34:02,119 But it's true, they are most generous. 615 00:34:02,160 --> 00:34:03,960 I shouldn't have gone on that donkey. 616 00:34:04,000 --> 00:34:05,799 You know you were facing the wrong way? 617 00:34:05,839 --> 00:34:07,759 There's no right or wrong way. There is. 618 00:34:07,799 --> 00:34:09,320 Oh, shut up. 619 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 You see, it's another bloody Larkin! 620 00:34:12,039 --> 00:34:14,360 They've brought it home. 621 00:34:14,400 --> 00:34:16,719 What's it doing here? 622 00:34:16,760 --> 00:34:18,440 And whose is it? 623 00:34:18,480 --> 00:34:20,119 It could be Pop's, 624 00:34:20,159 --> 00:34:22,800 if Mariette didn't slip away and have it. 625 00:34:22,840 --> 00:34:25,480 You do understand about the nine months? 626 00:34:25,519 --> 00:34:27,440 Yes. You can strap it down. 627 00:34:27,480 --> 00:34:28,840 Mm-hm. 628 00:34:28,880 --> 00:34:31,039 They'll be looking after it for someone. 629 00:34:31,079 --> 00:34:33,800 I think we will go to that cocktail party tonight, after all. 630 00:34:42,039 --> 00:34:43,559 KNOCK AT DOOR 631 00:34:43,599 --> 00:34:47,159 Cocktail party! Woo-hoo! 632 00:34:47,199 --> 00:34:49,199 MUSIC: 'Move It' by Cliff Richard 633 00:34:54,159 --> 00:34:56,039 I need you girls to be hostesses. 634 00:34:56,079 --> 00:34:57,760 Go on, on you go. I'll follow you. 635 00:34:57,800 --> 00:34:59,239 Well done. 636 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 Help yourself, lads. 637 00:35:01,440 --> 00:35:05,639 There you go, glass of beer, drop of cider. Well done. 638 00:35:05,679 --> 00:35:08,119 And the twins, have yourself a Ma Cherie. 639 00:35:08,159 --> 00:35:10,039 Watch yourself, though, they are lethal. 640 00:35:10,079 --> 00:35:13,000 Not you two, you're eight. They're Miss Barnwell's. 641 00:35:13,039 --> 00:35:15,760 And welcome. Thank you. You're welcome, my pleasure. 642 00:35:15,800 --> 00:35:19,079 OK, Lord and Lady B-G, welcome, welcome. 643 00:35:19,119 --> 00:35:20,519 Everyone having a lovely time? 644 00:35:20,559 --> 00:35:23,559 Well, Victoria said it was a fancy dress party, so... 645 00:35:23,599 --> 00:35:26,480 Yes, never believe anything she says. 646 00:35:26,519 --> 00:35:27,519 Well... 647 00:35:27,559 --> 00:35:29,000 THUD What was that? 648 00:35:29,039 --> 00:35:31,360 One of my onions dropped. Sorry. 649 00:35:33,119 --> 00:35:35,559 Are you all right after your tumble, Edith? 650 00:35:35,599 --> 00:35:39,239 Yes, thank you. Pop's promised to teach me how to ride. 651 00:35:39,280 --> 00:35:42,599 Grip with the thighs. MA CHUCKLES 652 00:35:44,599 --> 00:35:47,960 Right, thighs! It gets worse. 653 00:35:49,079 --> 00:35:50,880 And here's the main one. 654 00:35:50,920 --> 00:35:53,400 Sanctity of marriage means nothing to him. 655 00:35:53,440 --> 00:35:56,639 Mind you, she is rather gorgeous. 656 00:36:00,960 --> 00:36:03,199 Do you dance at all? Well, I fling 'em up a bit. 657 00:36:03,239 --> 00:36:05,199 You know, Ginger Rogers lives over in Pluckley, 658 00:36:05,239 --> 00:36:07,440 she's always dropping in for a shimmy, drives me mad. 659 00:36:07,480 --> 00:36:08,800 THEY LAUGH 660 00:36:08,840 --> 00:36:10,679 Is it me, or is that man staring at me, 661 00:36:10,719 --> 00:36:12,440 and has been all weekend? 662 00:36:12,480 --> 00:36:14,239 Alec Norman, has he? 663 00:36:14,280 --> 00:36:16,199 There's a wasp at every picnic. 664 00:36:20,079 --> 00:36:23,199 Hello, Ma. THEY CHUCKLE 665 00:36:24,519 --> 00:36:25,800 There she is. 666 00:36:25,840 --> 00:36:27,639 Our girly. Yeah. 667 00:36:29,320 --> 00:36:30,719 Wow. 668 00:36:30,760 --> 00:36:33,480 You look awful (!) Thank you. 669 00:36:38,360 --> 00:36:40,800 MUSIC: 'In The Mood' by Glenn Miller 670 00:36:40,840 --> 00:36:43,800 Stop that, Frenchy. Yeah, come on, share it out. 671 00:36:43,840 --> 00:36:46,199 I, er... don't normally dance! 672 00:36:46,239 --> 00:36:48,199 PRIMROSE CHUCKLES 673 00:36:48,239 --> 00:36:50,199 Don't go off tomorrow looking for excitement, 674 00:36:50,239 --> 00:36:51,519 it's all here. 675 00:36:59,679 --> 00:37:01,519 POP: Fantastic! 676 00:37:09,559 --> 00:37:11,000 Ooh! Hold tight. 677 00:37:23,719 --> 00:37:26,840 Oh, thanks. Hello, I'm Angela. 678 00:37:26,880 --> 00:37:29,000 I've heard all about you, Mariette. 679 00:37:29,039 --> 00:37:30,840 Oh, dear! THEY CHUCKLE 680 00:37:30,880 --> 00:37:33,199 Oh, you've got to love a bopping vicar. 681 00:37:34,800 --> 00:37:37,079 Dancing has never looked more like unarmed combat. 682 00:37:37,119 --> 00:37:39,400 Yeah, anyone who's seen them on a dancefloor 683 00:37:39,440 --> 00:37:41,719 never calls us "the delicate sex" again. 684 00:37:41,760 --> 00:37:43,440 THEY LAUGH 685 00:37:43,480 --> 00:37:45,480 Look, it's none of my business - 686 00:37:45,519 --> 00:37:47,960 oh, God, those fatal words - 687 00:37:48,000 --> 00:37:50,480 but I've travelled a lot, 688 00:37:50,519 --> 00:37:53,079 and I think you should spread your wings, just like you planned. 689 00:37:53,119 --> 00:37:55,760 He's a sweetheart. 690 00:37:55,800 --> 00:37:58,440 But if I've learnt anything, 691 00:37:58,480 --> 00:38:00,280 it's that it's good to put love to the test. 692 00:38:03,559 --> 00:38:05,559 MUSIC: 'Sixty Minute Man' by The Dominoes 693 00:38:20,480 --> 00:38:22,400 Libby, more than that. 694 00:38:22,440 --> 00:38:25,199 You're an active young woman, not a fruit fly. 695 00:38:39,800 --> 00:38:41,440 It's all bubbling up nicely. 696 00:38:41,480 --> 00:38:42,960 What is? 697 00:38:43,000 --> 00:38:45,639 You notice Pop and Ma haven't danced? 698 00:38:45,679 --> 00:38:49,599 Well, he's obviously lining up Miss Snow over there 699 00:38:49,639 --> 00:38:51,159 for an affair. 700 00:38:51,199 --> 00:38:53,519 So, Pop and Ma organised today 701 00:38:53,559 --> 00:38:55,239 to paper over the cracks in their marriage 702 00:38:55,280 --> 00:38:56,440 for the sake of the children. 703 00:38:56,480 --> 00:39:02,039 And they've got a baby upstairs, which is Pop's or Mariette's. 704 00:39:02,079 --> 00:39:05,000 She's pulling a fast one and joining Tom Fisher in France tonight, 705 00:39:05,039 --> 00:39:07,440 if she can give the taxman the slip. 706 00:39:11,159 --> 00:39:12,320 Darling! 707 00:39:12,360 --> 00:39:14,960 Now, don't say anything. 708 00:39:15,000 --> 00:39:18,159 But we've got a proposal we're gonna put to you. 709 00:39:18,199 --> 00:39:21,480 Yeah. We've... 710 00:39:21,519 --> 00:39:24,719 We bought big old Bluff Court, see? 711 00:39:24,760 --> 00:39:27,159 And I'm gonna knock it down before it falls on someone. 712 00:39:27,199 --> 00:39:30,880 And, well, me and Ma, we want you to have some of the land. 713 00:39:30,920 --> 00:39:32,920 Yeah, we know that you want your independence, 714 00:39:32,960 --> 00:39:36,039 so you can do what you like with it, build a house or run a business, 715 00:39:36,079 --> 00:39:38,320 or maybe a riding school. Yeah. 716 00:39:38,360 --> 00:39:40,360 Or if you fancy it, live there with Charley boy. 717 00:39:40,400 --> 00:39:42,199 We know you love him. 718 00:39:42,239 --> 00:39:44,679 And if he loved you any more, it'd kill him. 719 00:39:44,719 --> 00:39:46,000 Not half, yeah. 720 00:39:46,039 --> 00:39:48,559 He always forgets to breathe any time he's near you. Yeah. 721 00:39:48,599 --> 00:39:50,760 He'll have to stop that, that's unhealthy. 722 00:39:50,800 --> 00:39:52,119 MA CHUCKLES Yeah. 723 00:39:52,159 --> 00:39:55,880 Oh, Mum, Dad, 724 00:39:55,920 --> 00:39:59,039 you've been so good to me. 725 00:40:02,480 --> 00:40:04,119 MARIETTE SNIFFLES 726 00:40:04,159 --> 00:40:07,519 Better in than out. Yeah, as Ma and me always says. 727 00:40:13,000 --> 00:40:14,920 But I can't take it. 728 00:40:17,159 --> 00:40:19,159 It's you giving me things again. 729 00:40:21,159 --> 00:40:23,400 I have to make my own way, 730 00:40:23,440 --> 00:40:25,199 fight my corner. 731 00:40:25,239 --> 00:40:28,840 And I... I can't be a moon, 732 00:40:28,880 --> 00:40:31,800 revolving round the planet of Mum and Dad forever. 733 00:40:31,840 --> 00:40:33,639 Yes, you can. No, I can't. 734 00:40:33,679 --> 00:40:35,039 Yes, you can. 735 00:40:35,079 --> 00:40:38,639 So... I'm going to Paris. 736 00:40:38,679 --> 00:40:42,599 My future and Charley's will be... 737 00:40:42,639 --> 00:40:44,800 a glorious tale - 738 00:40:44,840 --> 00:40:47,079 or tales - 739 00:40:47,119 --> 00:40:49,519 still to be told. 740 00:40:49,559 --> 00:40:51,480 Right, good. 741 00:40:51,519 --> 00:40:53,320 That's cleared that up, then. Yeah. 742 00:40:53,360 --> 00:40:55,159 On with the party. Yeah. 743 00:40:55,199 --> 00:40:56,960 What's that? 744 00:40:57,000 --> 00:41:00,440 I can hear some of our dear friends shouting out for a speech right now. 745 00:41:02,360 --> 00:41:04,519 Go on, do it anyway. Yeah. 746 00:41:08,280 --> 00:41:10,440 CHATTER 747 00:41:14,679 --> 00:41:16,480 TAPS GLASS 748 00:41:16,519 --> 00:41:18,480 CLANG 749 00:41:18,519 --> 00:41:20,000 Thank you, Victoria. 750 00:41:20,039 --> 00:41:22,159 Erm... Evening, all. 751 00:41:22,199 --> 00:41:24,320 Lord love ya. 752 00:41:24,360 --> 00:41:27,119 Erm... My wife isn't standing with me, 753 00:41:27,159 --> 00:41:29,880 because... well, I've got some news. 754 00:41:29,920 --> 00:41:33,320 And it's been boiling up for some time now. 755 00:41:33,360 --> 00:41:36,800 And it's actually happening, so... 756 00:41:36,840 --> 00:41:38,280 Anyway, Ma? 757 00:41:39,480 --> 00:41:41,599 BABY OSCAR VOCALISES 758 00:41:43,800 --> 00:41:47,119 This is a new member of our family, Oscar. 759 00:41:47,159 --> 00:41:51,320 His mother tried, bless her, 760 00:41:51,360 --> 00:41:55,880 but she... she couldn't cope. 761 00:41:55,920 --> 00:41:59,239 So, she asked us to adopt him. 762 00:42:00,760 --> 00:42:02,559 Which we are honoured to do. 763 00:42:02,599 --> 00:42:04,159 Yeah. 764 00:42:04,199 --> 00:42:06,679 You might be thinking, "They've already got six!" 765 00:42:06,719 --> 00:42:08,119 LAUGHTER 766 00:42:08,159 --> 00:42:09,639 But... 767 00:42:09,679 --> 00:42:12,639 our Mariette is... 768 00:42:12,679 --> 00:42:14,480 is off on her travels tomorrow. 769 00:42:16,400 --> 00:42:21,800 So, what better time to bring a new Larkin... 770 00:42:23,519 --> 00:42:25,639 ..here to home? 771 00:42:25,679 --> 00:42:27,880 I do a very good christening! Not what I heard. 772 00:42:27,920 --> 00:42:29,199 Yeah, you dropped my baby. 773 00:42:29,239 --> 00:42:31,920 Well, the little sod kept wriggling. 774 00:42:31,960 --> 00:42:34,360 I know a Buddhist who does a fabulous service. 775 00:42:34,400 --> 00:42:38,000 If we're widening our horizons, and it's about time, 776 00:42:38,039 --> 00:42:40,719 the Hindu naming ceremony is very magical. 777 00:42:40,760 --> 00:42:42,920 We don't want any of that continental nonsense. 778 00:42:42,960 --> 00:42:45,400 Right, come on, bit of hush now, everyone, 779 00:42:45,440 --> 00:42:47,159 or I'll get the donkeys back in, eh? 780 00:42:47,199 --> 00:42:48,800 LAUGHTER 781 00:42:48,840 --> 00:42:51,840 Now, Ma and me, we've been hearing some rumours. 782 00:42:51,880 --> 00:42:55,519 And... well, I know who's been spreading 'em, 783 00:42:55,559 --> 00:42:57,679 and I just want to say this. 784 00:42:57,719 --> 00:42:59,960 It don't make a gnat's arse of difference. 785 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 You know why? Cos I love this village. 786 00:43:03,039 --> 00:43:04,880 And seeing as Ma, 787 00:43:04,920 --> 00:43:06,559 my family... 788 00:43:06,599 --> 00:43:07,599 Aw! 789 00:43:07,639 --> 00:43:09,880 ..and you lot are in it, 790 00:43:09,920 --> 00:43:14,400 and we are blessed with plenty and beauty, 791 00:43:14,440 --> 00:43:18,639 in a world where they can be in short supply. 792 00:43:20,239 --> 00:43:22,599 Anyway, well, 793 00:43:22,639 --> 00:43:24,519 bugger me if it ain't time for some fireworks. 794 00:43:24,559 --> 00:43:26,559 LAUGHTER 795 00:43:30,159 --> 00:43:32,840 You know what, Ma? If we're having a baptism, 796 00:43:32,880 --> 00:43:35,639 maybe we should get wed an' all. 797 00:43:35,679 --> 00:43:37,239 Yeah. Mm-hm. 798 00:43:37,280 --> 00:43:39,079 Wait, you're not married? 799 00:43:39,119 --> 00:43:42,320 Nah, never got round to it. 800 00:43:52,800 --> 00:43:55,360 UNZIPPING 801 00:43:55,400 --> 00:43:57,519 HE GROANS 802 00:43:58,719 --> 00:44:00,960 Don't ever treat the Larkins like that again. 803 00:44:07,920 --> 00:44:11,320 Well, oddly, marriage actually increases your tax bill, 804 00:44:11,360 --> 00:44:13,119 so, it pays to live in sin. 805 00:44:13,159 --> 00:44:15,960 Uh-uh, don't use that word. 806 00:44:16,000 --> 00:44:18,480 There are no sinners round these parts. 807 00:44:18,519 --> 00:44:21,679 I mean, you'd certainly be better off when the time comes. 808 00:44:21,719 --> 00:44:22,719 Time comes for what? 809 00:44:22,760 --> 00:44:24,360 To pay your taxes, Pop. 810 00:44:24,400 --> 00:44:26,000 They'll catch up with you eventually. 811 00:44:26,039 --> 00:44:27,559 FIREWORKS BANG You must be... joking. 812 00:44:27,599 --> 00:44:28,599 ..off, Charley. 813 00:44:28,639 --> 00:44:30,760 THEY CHUCKLE 814 00:44:31,880 --> 00:44:33,840 Oh! 815 00:44:33,880 --> 00:44:36,400 It's amazing, look at it! 816 00:44:42,880 --> 00:44:45,639 TRAIN WHISTLE BLOWS 817 00:44:53,480 --> 00:44:56,000 I can hear you breathing. 818 00:44:56,039 --> 00:44:58,159 Just leaving you your independence. 819 00:44:58,199 --> 00:45:00,559 SHE GIGGLES Thank you. 820 00:45:00,599 --> 00:45:02,880 Though you did insist on inviting me along. 821 00:45:02,920 --> 00:45:05,719 Erm... I don't know about insist. 822 00:45:06,960 --> 00:45:09,480 HE SPEAKS FRENCH 823 00:45:09,519 --> 00:45:10,920 What? 824 00:45:10,960 --> 00:45:13,400 You're on your own, mate. 825 00:45:13,440 --> 00:45:15,239 Merci "boo-coop". 826 00:45:16,320 --> 00:45:17,679 Merci beaucoup. 827 00:45:17,719 --> 00:45:19,559 Merci "boo-coo". 828 00:45:19,599 --> 00:45:21,199 Merci beaucoup. 829 00:45:21,239 --> 00:45:22,559 Merci beaucoup. 830 00:45:29,079 --> 00:45:31,800 Eating like a Larkin, aren't you? 831 00:45:33,719 --> 00:45:36,000 More orange juice, anyone? 832 00:45:37,199 --> 00:45:39,800 You know what? I'm glad Mariette's gone off. 833 00:45:39,840 --> 00:45:41,159 I'm not. 834 00:45:41,199 --> 00:45:44,360 Look, your Pop's right, sweetheart, for once. 835 00:45:44,400 --> 00:45:46,559 She's her own woman, always has been. 836 00:45:46,599 --> 00:45:49,639 If you've got an itch, scratch it, don't sit on it. 837 00:45:49,679 --> 00:45:51,800 So earthy! 838 00:45:51,840 --> 00:45:52,800 Ha! 839 00:45:52,840 --> 00:45:54,159 Shouldn't you be at school? 840 00:45:54,199 --> 00:45:55,679 Holiday started, innit? 841 00:45:55,719 --> 00:45:57,480 Yeah, officially summertime. 842 00:45:57,519 --> 00:46:01,480 Well then, let's stop messing around and have some fun. 843 00:46:01,519 --> 00:46:02,599 Ideas, anyone? 844 00:46:04,400 --> 00:46:06,559 Let's go to the Roman Museum in Canterbury. 845 00:46:06,599 --> 00:46:08,519 We've done donkeys, let's ride on pigs! 846 00:46:08,559 --> 00:46:10,000 Let's paint everything yellow. 847 00:46:10,039 --> 00:46:13,280 What about a balloon ride? Nah, too draughty! 848 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 Subtitles by accessibility@itv.com 60680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.