Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,150 --> 00:00:51,515
(INAUDIBLE)
2
00:03:18,598 --> 00:03:20,361
(CONTRÔLE DES PNEUS)
3
00:04:33,640 --> 00:04:34,868
(EN HURLANT)
4
00:04:36,809 --> 00:04:37,867
(GASPS)
5
00:05:42,842 --> 00:05:43,900
Ça y est?
6
00:05:43,976 --> 00:05:45,068
C'est ça.
7
00:05:45,144 --> 00:05:46,668
(SOUPIRS)
Oh, bonne douleur.
8
00:05:46,746 --> 00:05:49,510
Je porte ça partout pour
un moment, je peux abandonner
mes cours d'exercice.
9
00:05:49,582 --> 00:05:51,140
Pourquoi ne leur donnez-vous pas
de toute façon?
10
00:05:51,217 --> 00:05:53,014
Je pense que tu as l'air génial,
Dr Marks.
11
00:05:53,086 --> 00:05:54,986
Oh, Jerry,
J'ai toujours su que je t'aimais.
12
00:05:55,054 --> 00:05:57,045
Hé, pourquoi ne t'enfuis-tu pas
avec moi à Acapulco?
13
00:05:57,123 --> 00:05:58,715
Que diriez-vous quelque part
plus exotique?
14
00:05:59,125 --> 00:06:00,217
Casablanca?
15
00:06:00,493 --> 00:06:01,517
Bien...
16
00:06:01,661 --> 00:06:02,992
La clinique Mayo.
17
00:06:03,062 --> 00:06:04,461
Maintenant tu parles.
18
00:06:04,931 --> 00:06:06,990
Oh, Jerry,
vous êtes ici depuis trop longtemps.
19
00:06:07,066 --> 00:06:08,158
Trop long.
20
00:06:09,702 --> 00:06:10,828
(VUES)
21
00:06:11,404 --> 00:06:12,701
Salut, Angie, comment vas-tu?
22
00:06:12,772 --> 00:06:14,205
Oh, Ben.
Salut.
23
00:06:14,273 --> 00:06:16,264
Ben, salut, écoute.
Qu'est-il arrivé
24
00:06:16,342 --> 00:06:18,401
aux scanners surrénales
et les tests de synapse?
25
00:06:18,478 --> 00:06:20,742
Pas encore de retour. J'ai entendu
l'analyse de la myoglobine
était...
26
00:06:20,813 --> 00:06:22,678
L'analyse de la myoglobine
est là.
Semble minutieux.
27
00:06:22,749 --> 00:06:24,410
(RIRES)
Un journaliste nommé
Jack McGee a appelé.
28
00:06:24,484 --> 00:06:26,714
Ouais, il vient de
Le registre national.
Il veut nous interviewer.
29
00:06:26,786 --> 00:06:28,845
Oh. Registre national
n'est pas exactement
Le Washington Post.
30
00:06:28,921 --> 00:06:30,582
Non, pas exactement.
Voilà pourquoi nous avons
l'avais esquivé.
31
00:06:30,656 --> 00:06:32,248
Écoutez, voulez-vous
me faire une faveur?
Si vous voyez David,
32
00:06:32,325 --> 00:06:33,485
lui diriez-vous ...
Il y a David, là.
33
00:06:33,559 --> 00:06:34,685
Oh merci.
34
00:06:35,228 --> 00:06:36,354
Bonjour.
35
00:06:36,429 --> 00:06:37,453
Salut.
36
00:06:37,530 --> 00:06:39,794
Eh bien, nous avons
l'analyse de la myoglobine
retour.
37
00:06:39,866 --> 00:06:42,266
Je te le dirai,
Je pense que cet ordinateur
oughta se présenter au Congrès.
38
00:06:42,335 --> 00:06:44,565
Vous lui posez une question simple,
vous rend
une réponse de 10 livres
39
00:06:44,637 --> 00:06:45,865
vous prend un mois
à déchiffrer.
40
00:06:45,938 --> 00:06:46,962
Ouais.
41
00:06:47,440 --> 00:06:49,135
(MACHINES HUMMING)
42
00:07:01,821 --> 00:07:03,083
Vous rêvez encore?
43
00:07:05,024 --> 00:07:06,514
Mauvais comme avant?
44
00:07:07,393 --> 00:07:08,519
Ouais.
45
00:07:10,963 --> 00:07:13,158
Penser à rentrer
au psy?
46
00:07:13,232 --> 00:07:14,699
Oh, à quoi ça sert?
47
00:07:14,767 --> 00:07:17,861
Le docteur a dit
Je devrais m'attendre aux rêves
de se reproduire de temps en temps.
48
00:07:17,937 --> 00:07:19,962
Oui, mais ils étaient
mieux pendant un moment.
49
00:07:20,039 --> 00:07:21,336
Cela fait presque un an.
50
00:07:21,407 --> 00:07:23,671
Onze mois demain.
51
00:07:24,577 --> 00:07:26,602
FEMME: (SUR INTERCOM)
Dr. Des marques?
52
00:07:27,680 --> 00:07:28,942
Oui, Liz.
53
00:07:29,115 --> 00:07:31,743
Mme Jesse Maier et son fils sont là pour vous.
54
00:07:32,585 --> 00:07:35,952
D'accord. Pourriez-vous leur dire
J'arrive tout de suite? Je vous remercie.
55
00:07:36,823 --> 00:07:37,949
David.
56
00:07:38,024 --> 00:07:40,652
Ecoutez, je pense que nous devrions
mettre ce particulier
interviewer pour aujourd'hui?
57
00:07:40,726 --> 00:07:43,092
Non, non, nous allons
pour le faire. Donc,
58
00:07:43,863 --> 00:07:46,525
pourquoi ne pas les amener
pendant que je vais acheter un beignet?
59
00:07:48,234 --> 00:07:51,692
Pourquoi ne vais-je pas les amener
pendant que vous allez acheter un beignet.
60
00:07:54,373 --> 00:07:56,432
Hé, tu veux quelque chose?
61
00:07:59,145 --> 00:08:00,772
Je vais t'apporter une surprise.
62
00:08:10,423 --> 00:08:11,856
(APPROCHE DE PAS)
63
00:08:11,924 --> 00:08:13,016
Mme Maier?
64
00:08:13,092 --> 00:08:15,458
Oh oui.
Bonjour, je m'appelle Elaina Marks.
65
00:08:15,528 --> 00:08:17,496
Et c'est Bernard?
BJ.
66
00:08:17,563 --> 00:08:19,155
Oups, BJ!
Il n'aime pas Bernard.
67
00:08:19,232 --> 00:08:21,826
Eh bien, c'est BJ.
Comment vas-tu?
Met ça ici.
68
00:08:21,901 --> 00:08:23,801
Eh bien, voulez-vous les gars
Venez avec moi s'il vous plaît?
69
00:08:23,870 --> 00:08:25,201
Uh-huh.
Bien.
70
00:08:29,075 --> 00:08:30,167
Et c'est parti.
71
00:08:30,243 --> 00:08:33,235
Que faites-vous ici?
Vais-je avoir un coup de feu?
Tais-toi maintenant, BJ.
72
00:08:33,312 --> 00:08:35,507
Oh, allez maintenant, BJ,
est-ce que je te ferais ça?
73
00:08:35,581 --> 00:08:37,378
Alors qu'est-ce
tous ces trucs pour?
74
00:08:37,450 --> 00:08:40,146
Eh bien, je vais vous le dire.
Maintenant, c'est notre
laboratoire de recherche.
75
00:08:40,219 --> 00:08:42,084
Et ce que nous essayons
pour comprendre ici
76
00:08:42,154 --> 00:08:44,486
est à quel point fort
le corps humain peut l'être.
77
00:08:44,557 --> 00:08:46,047
Hé, ma maman
vraiment fort.
78
00:08:46,125 --> 00:08:47,490
Une fois, elle m'a sauvé la vie.
79
00:08:47,560 --> 00:08:50,290
Oui je sais,
et c'est ce que nous voulons
pour vous parler.
80
00:08:50,363 --> 00:08:52,160
Comme je vous l'ai dit au téléphone,
Mme Maier,
81
00:08:52,231 --> 00:08:54,893
ce que nous essayons d'apprendre
est de savoir comment exploiter
82
00:08:54,967 --> 00:08:57,697
réserve vraiment incroyable
de la force humaine
83
00:08:57,770 --> 00:09:00,705
que nous avons tous,
et utiliser seulement environ 20% de.
84
00:09:00,873 --> 00:09:02,773
Tu veux dire que je suis plus fort
que je pense que je suis?
85
00:09:02,842 --> 00:09:05,367
Oh, tu plaisantes?
Tu es beaucoup ...
Venez ici.
86
00:09:05,444 --> 00:09:06,604
Excusez nous.
87
00:09:06,679 --> 00:09:09,239
Je vais faire une petite expérience
sur toi. Montez ici.
88
00:09:09,315 --> 00:09:11,840
(GRUNTS) Voilà.
Je ne suis pas si fort. Ici.
89
00:09:12,451 --> 00:09:13,975
Maintenant, vous voyez ça
petit muscle ici?
90
00:09:14,053 --> 00:09:16,112
Ce gars qui fait
le pied se tortille
d'avant en arrière.
91
00:09:16,188 --> 00:09:19,954
Eh bien, maintenant ce petit muscle
peut prendre environ 1000 livres
de pression sur elle.
92
00:09:20,026 --> 00:09:21,584
Hou la la!
Ouais, wow a raison.
93
00:09:21,661 --> 00:09:24,129
Et tes os,
tes os sont beaucoup plus solides
que vous ne le pensez aussi.
94
00:09:24,196 --> 00:09:26,027
Mais les os se brisent.
Oui, les os se brisent.
95
00:09:26,098 --> 00:09:28,225
Mais, les coquilles d'oeuf aussi,
droite?
96
00:09:28,301 --> 00:09:29,359
Droite.
97
00:09:29,435 --> 00:09:32,734
D'accord, je vais
vous montrer quelque chose.
Je viens d'avoir
98
00:09:33,606 --> 00:09:36,734
un petit vieil œuf ici. Maintenant,
allez-vous coller vos mains
ensemble? C'est vrai.
99
00:09:36,809 --> 00:09:39,869
Maintenant, je veux que vous
le presser sur les extrémités
aussi dur que possible.
100
00:09:39,946 --> 00:09:41,436
Ce sera tout dégueu.
101
00:09:41,514 --> 00:09:44,244
Non, ce ne sera pas le cas.
Ai un peu de foi
en moi. Aller de l'avant.
102
00:09:47,553 --> 00:09:49,680
Hé, je ne peux pas le casser!
103
00:09:49,755 --> 00:09:50,881
Tu vois, je te l'avais dit.
104
00:09:50,957 --> 00:09:53,016
Oh, c'est une sorte
d'un œuf spécial.
105
00:09:53,092 --> 00:09:55,560
Non, ça ne l'est pas.
Les choses peuvent être beaucoup
plus fort qu'il n'y paraît.
106
00:09:55,628 --> 00:09:57,653
C'est un vrai œuf.
Craque le.
107
00:09:57,997 --> 00:10:00,830
C'est ça. Tu vois,
mais c'était beaucoup plus fort
que vous ne le pensiez. Droite?
108
00:10:00,900 --> 00:10:02,629
Vous avez perdu un autre œuf, hein?
Uh-huh.
109
00:10:02,702 --> 00:10:04,727
Mme Maier, BJ,
voici le Dr David Banner.
110
00:10:04,804 --> 00:10:06,669
Salut, Mme Maier,
Comment allez-vous? BJ.
Salut.
111
00:10:06,739 --> 00:10:08,502
Regardez, il y avait
un seul beignet
au magasin
112
00:10:08,574 --> 00:10:10,371
alors, que dis-tu
nous l'avons divisé de quatre façons?
Ouais.
113
00:10:10,443 --> 00:10:12,536
Oh, non, pas moi,
Merci.
Vous les avez.
114
00:10:12,612 --> 00:10:13,977
D'accord.
Je certainement
pas besoin de ça.
115
00:10:14,046 --> 00:10:16,037
Voilà, mon ami.
Maintenant, si vous descendiez
De là
116
00:10:16,115 --> 00:10:18,140
et va dans cette pièce
rond à droite,
Mme Maier,
117
00:10:18,217 --> 00:10:20,344
nous aurons raison
pour l'entrevue.
Très bien, docteur.
118
00:10:29,762 --> 00:10:31,354
ELAINA: Et quel était
votre poids à l'époque?
119
00:10:31,430 --> 00:10:34,297
Oh, c'était à propos
110 livres.
120
00:10:34,367 --> 00:10:36,597
Oh! Si seulement je pouvais
garder le mien à cela.
121
00:10:36,836 --> 00:10:40,101
Très bien, maintenant, Mme Maier,
si tu voulais juste nous dire
votre histoire avec vos propres mots.
122
00:10:40,172 --> 00:10:43,573
Eh bien, je conduisais
à Columbus, Ohio,
123
00:10:43,643 --> 00:10:45,543
pour voir ma sœur, Katy.
124
00:10:45,811 --> 00:10:50,145
Et BJ était assis
côté passager,
125
00:10:50,216 --> 00:10:53,652
jouer avec sa voiture
comme d'habitude.
126
00:10:54,086 --> 00:10:57,749
Mais, il avait
sa ceinture de sécurité.
127
00:10:57,890 --> 00:10:59,551
MADAME. MAIER:
Il n'y avait pas beaucoup de trafic.
128
00:10:59,625 --> 00:11:02,150
j'allais environ 50, je pense.
129
00:11:02,328 --> 00:11:04,853
Je viens de jeter un coup d'œil à BJ
130
00:11:04,930 --> 00:11:07,262
juste avant que ça n'arrive.
131
00:11:07,366 --> 00:11:08,765
(CRIANT)
132
00:11:08,834 --> 00:11:12,395
(BÉGAIEMENT)
Le pneu avait sauté.
133
00:11:12,772 --> 00:11:14,763
C'était le pneu avant gauche.
134
00:11:15,141 --> 00:11:17,939
Il a déchiré la roue si fort
135
00:11:18,010 --> 00:11:20,376
qu'il vient juste
dès la sortie de mes mains.
136
00:11:20,946 --> 00:11:25,815
Et la voiture a fait une embardée
de l'autre côté de la route,
137
00:11:25,951 --> 00:11:29,216
et ils ont dit la roue avant
creusé dans la saleté
138
00:11:29,288 --> 00:11:30,915
et ça a commencé à rouler.
139
00:11:30,990 --> 00:11:33,220
Puis ça a roulé,
il s'est retourné.
140
00:11:33,292 --> 00:11:34,782
Il a continué à rouler.
141
00:11:34,860 --> 00:11:37,328
je croyais que c'était
ne va jamais s'arrêter.
142
00:11:37,396 --> 00:11:39,830
Je suppose que la porte,
il s'est ouvert,
143
00:11:39,899 --> 00:11:43,699
parce que tout d'un coup,
J'étais juste là
par terre.
144
00:11:45,071 --> 00:11:47,266
La voiture a été retournée,
145
00:11:47,339 --> 00:11:50,775
à un ... Vous savez,
en quelque sorte sur son sommet,
d'un côté comme ça.
146
00:11:51,243 --> 00:11:54,770
Ensuite, le feu a commencé,
et moi ...
147
00:11:56,015 --> 00:12:00,145
Et je savais que j'avais
pour sortir BJ de là.
148
00:12:00,586 --> 00:12:02,076
Et que s'est-il passé ensuite?
149
00:12:02,354 --> 00:12:05,346
Eh bien, je suis allé
à la voiture,
150
00:12:05,524 --> 00:12:07,116
et il y avait des flammes,
comme partout
151
00:12:07,193 --> 00:12:09,855
(STAMMERING) le haut
du ... je suis désolé,
Je veux dire le bas
152
00:12:09,929 --> 00:12:11,829
de la voiture là-bas. Et...
153
00:12:11,897 --> 00:12:16,630
Voilà où ils figurent
que mon ... Excusez-moi, où
mon visage s'est brûlé à ça ...
154
00:12:17,703 --> 00:12:20,194
À ce moment-là.
Je ne m'en souviens pas.
155
00:12:21,741 --> 00:12:25,199
Tout ce que je savais, c'est que
Je devais le chercher
de là.
156
00:12:25,878 --> 00:12:30,315
Mais tu vois, la porte
de la voiture a été immobilisée
par le poids de la voiture.
157
00:12:30,382 --> 00:12:33,647
Mais j'ai essayé et j'ai essayé
158
00:12:33,753 --> 00:12:36,221
pour ouvrir cette porte.
159
00:12:36,288 --> 00:12:39,587
Je dois te dire, J'étais vraiment très frénétique.
160
00:12:40,359 --> 00:12:42,793
Mais, je viens de ...
Je ne pouvais tout simplement pas le faire.
161
00:12:43,229 --> 00:12:44,890
Oui, tu l'as fait, maman.
Dis leur.
162
00:12:45,097 --> 00:12:49,329
Eh bien, BJ, je ne sais pas.
Je ne sais pas exactement
comment cela s'est passé.
163
00:12:49,401 --> 00:12:51,096
Le feu se propageait.
164
00:12:51,170 --> 00:12:54,401
Et je sais que
ça allait exploser très bientôt.
165
00:12:54,640 --> 00:12:58,371
Alors, je me suis dit,
J'ai dit, si je pouvais me lever
166
00:12:58,644 --> 00:13:02,341
la voiture, je pensais alors
Je pourrais ouvrir la porte.
167
00:13:03,215 --> 00:13:06,616
Donc, je mets ma main, vous savez,
sous quelque chose,
168
00:13:06,685 --> 00:13:10,382
et puis je viens ...
J'ai juste essayé de le soulever.
169
00:13:10,456 --> 00:13:12,424
C'était la chose la plus difficile Je l'ai déjà fait.
170
00:13:12,491 --> 00:13:16,257
Mais j'étais furieux à la pensée de BJ mourant à l'intérieur.
171
00:13:16,996 --> 00:13:18,623
Puis c'est arrivé.
172
00:13:19,031 --> 00:13:20,430
En quelque sorte,
173
00:13:23,869 --> 00:13:27,828
Je soulevais la voiture.
174
00:13:28,174 --> 00:13:29,266
j'étais
175
00:13:30,176 --> 00:13:33,168
soulever la voiture.
176
00:13:33,779 --> 00:13:35,610
Ça a commencé à bouger,
177
00:13:35,948 --> 00:13:37,347
très lentement,
178
00:13:37,950 --> 00:13:39,713
mais j'ai continué à soulever
179
00:13:40,085 --> 00:13:41,677
et le levage.
180
00:13:41,821 --> 00:13:46,019
Je ne ... je ne sais pas où j'ai obtenu la force.
181
00:13:47,159 --> 00:13:49,354
Je ne sais pas d'où ça vient.
182
00:13:49,995 --> 00:13:52,259
Mais il était là.
183
00:13:54,400 --> 00:13:56,925
Je ne ... je ne sais pas.
Et moi...
184
00:13:59,338 --> 00:14:00,703
C'est tout.
185
00:14:01,407 --> 00:14:03,272
Et je l'ai fait sortir.
186
00:14:09,748 --> 00:14:11,511
Maintenant, selon
à mes calculs,
187
00:14:11,584 --> 00:14:15,418
le poids a été plus tard
trouvé en excès
de 1200 livres. JE...
188
00:14:18,057 --> 00:14:19,615
Excusez-moi, Mme Maier.
189
00:14:25,064 --> 00:14:26,531
ELAINA: David?
190
00:14:27,366 --> 00:14:28,560
David.
191
00:14:50,022 --> 00:14:52,547
Où a-t-elle trouvé
cette force, Elaina?
192
00:14:53,058 --> 00:14:54,491
110 livres femmes
193
00:14:54,560 --> 00:14:57,120
ne vous contentez pas de soulever
une voiture d'une demi-tonne.
194
00:14:57,196 --> 00:14:58,527
Maintenant, où
qui viennent?
195
00:14:58,597 --> 00:14:59,757
Je ne sais pas.
196
00:14:59,832 --> 00:15:02,266
Mais si elle y puisait,
ça doit être là.
197
00:15:02,334 --> 00:15:05,701
Mais comment
elle trouve la force
et je ne pouvais pas?
198
00:15:06,138 --> 00:15:08,629
Vous avez entendu son histoire.
Mon Dieu, c'est exactement
Qu'est-ce qu'il m'est arrivé.
199
00:15:08,707 --> 00:15:11,198
Excepté
son fils est vivant
200
00:15:11,377 --> 00:15:13,038
et Laura est morte!
201
00:15:13,712 --> 00:15:16,408
Et dans tous les autres cas
que nous avons recherché,
202
00:15:16,649 --> 00:15:20,141
ça a été la même histoire
Encore et encore.
203
00:15:20,219 --> 00:15:22,653
Mais comment ça
le dénominateur commun?
204
00:15:30,930 --> 00:15:33,922
David, crois-moi,
si je connaissais la réponse,
Je te dirais.
205
00:15:35,434 --> 00:15:36,628
Je sais.
206
00:15:38,003 --> 00:15:39,334
Je suis désolé.
207
00:15:43,142 --> 00:15:45,474
Je pense vraiment que tu devrais
abandonner cette recherche
pour un moment.
208
00:15:45,544 --> 00:15:46,602
Non.
209
00:15:47,813 --> 00:15:49,747
je t'avais prévenu
quand nous sommes entrés dans cela.
210
00:15:49,815 --> 00:15:51,476
Je sentais que tu étais
trop près d'elle.
211
00:15:51,550 --> 00:15:53,245
À cause de
ce qui est arrivé à Laura.
212
00:15:53,319 --> 00:15:56,413
Et je l'ai regardé
vous ronger
les 10 derniers mois.
213
00:15:56,622 --> 00:15:58,886
Et maintenant ça commence
pour affecter votre travail.
214
00:15:59,925 --> 00:16:01,017
Travail?
215
00:16:01,460 --> 00:16:04,258
Comment pouvez-vous espérer examiner
un phénomène médical
216
00:16:04,330 --> 00:16:06,264
avec cool scientifique
objectivité...
217
00:16:06,332 --> 00:16:08,960
Si je continue de perdre mon sang-froid.
218
00:16:14,773 --> 00:16:17,970
Tu sais, ma mère
toujours utilisé pour me dire
219
00:16:18,043 --> 00:16:20,568
se mettre en colère n'aide pas.
220
00:16:23,449 --> 00:16:25,314
Eh bien, j'ai toujours
aimé ta mère.
221
00:16:27,586 --> 00:16:29,383
Elle t'a toujours aimé.
222
00:16:31,623 --> 00:16:33,215
Je vais t'aider
avec ces.
223
00:16:33,726 --> 00:16:35,091
Comme toujours.
224
00:16:36,729 --> 00:16:40,563
Pensez-vous que nous
trouver où cette force
vient de?
225
00:16:40,766 --> 00:16:41,994
Je ne sais pas.
226
00:16:42,301 --> 00:16:46,169
Mais nous partagerons certainement
beaucoup de beignets ensemble,
et je vais probablement grossir.
227
00:16:47,639 --> 00:16:49,470
Allons-nous retourner au travail,
Médecin?
228
00:16:49,541 --> 00:16:50,838
Vous avez compris, docteur.
229
00:16:50,976 --> 00:16:52,273
(BIP)
230
00:17:04,957 --> 00:17:07,892
ELAINA: Aviez-vous
jamais affiché
résistance excessive avant?
231
00:17:07,960 --> 00:17:11,521
EPSTEIN:
Oh non. J'avais l'habitude de me fatiguer
je fais juste mon repassage.
232
00:17:11,897 --> 00:17:15,128
À vrai dire,
c'est ce que je faisais
quand le tremblement de terre a frappé.
233
00:17:15,200 --> 00:17:16,758
Et puis le plafond
s'est effondré?
234
00:17:16,835 --> 00:17:19,895
J'étais coincé sous
une de ces poutres en acier.
235
00:17:20,005 --> 00:17:21,097
Alors quoi?
236
00:17:21,173 --> 00:17:23,300
J'ai commencé à sentir le gaz.
237
00:17:23,809 --> 00:17:25,902
C'est une odeur
tu n'oublies pas.
238
00:17:26,945 --> 00:17:28,412
Je suis vraiment devenu fou.
239
00:17:29,248 --> 00:17:32,217
Mes parents étaient morts
de cette façon en Allemagne.
240
00:17:32,284 --> 00:17:34,514
Je suppose que je suis vraiment devenu fou.
241
00:17:35,120 --> 00:17:37,520
Je n'allais pas
pour que cela m'arrive.
242
00:17:37,890 --> 00:17:40,484
Alors j'ai mis mes mains
243
00:17:40,893 --> 00:17:43,020
sur la poutre
c'était en moi.
244
00:17:43,796 --> 00:17:46,196
Et en quelque sorte,
245
00:17:47,032 --> 00:17:49,125
J'ai courbé cette poutre en acier
246
00:17:49,568 --> 00:17:50,967
et est sorti.
247
00:18:07,152 --> 00:18:08,517
(ROTLING)
248
00:18:10,322 --> 00:18:13,723
BRAM: La fumée devenait
plus épais, et les gens
était juste derrière moi.
249
00:18:14,460 --> 00:18:16,291
Certains d'entre eux criaient.
250
00:18:16,361 --> 00:18:18,761
Et nous devons
cette porte coupe-feu ici.
251
00:18:19,665 --> 00:18:21,189
C'était coincé.
252
00:18:21,266 --> 00:18:24,997
Alors je martelais dessus,
mais tu n'entendais pas
rien sur le feu.
253
00:18:25,637 --> 00:18:28,572
Et je me suis dit:
"Nous allons mourir."
254
00:18:30,342 --> 00:18:32,207
Et j'étais tellement fou
255
00:18:32,277 --> 00:18:34,871
que j'ai eu
les a fait jusqu'ici
et ne pouvait pas sortir.
256
00:18:34,947 --> 00:18:36,505
J'ai donc commencé à lui donner des coups de pied.
257
00:18:37,149 --> 00:18:38,673
La porte coupe-feu?
Ouais.
258
00:18:38,750 --> 00:18:40,342
DAVID: Et puis
que s'est-il passé, monsieur Bram?
259
00:18:40,419 --> 00:18:42,444
Eh bien, j'ai donné un coup de pied
la ventouse.
260
00:18:43,055 --> 00:18:44,750
Ce fut une porte très lourde,
n'est-ce pas?
261
00:18:45,157 --> 00:18:48,251
Les pompiers m'ont dit que ce serait
prendre un bélier
pour l'ouvrir.
262
00:18:49,261 --> 00:18:50,592
Alors comment as-tu fait?
263
00:18:54,166 --> 00:18:55,690
Par la grâce de Dieu.
264
00:18:57,469 --> 00:18:58,993
Et tout d'un coup
nous avons été pris en embuscade.
265
00:18:59,071 --> 00:19:00,368
Je veux dire,
VC partout.
266
00:19:00,439 --> 00:19:02,805
J'ai vu un de mes amis
descendre
au sommet de la colline.
267
00:19:02,875 --> 00:19:05,002
Le même ami qui avait
vous a sauvé la vie à Danang.
268
00:19:05,077 --> 00:19:08,945
Oui monsieur. Et je n'étais pas
le laisser face cachée
dans la boue dans cet enfer.
269
00:19:09,014 --> 00:19:12,142
DAVID: Alors, tu es allé après lui
à travers tout ce feu ennemi.
270
00:19:12,417 --> 00:19:14,146
Je ne me souviens pas vraiment
cette partie de celui-ci.
271
00:19:14,219 --> 00:19:16,449
Je me souviens
J'étais déterminé à
Johnny de là-bas.
272
00:19:16,522 --> 00:19:18,217
Tu ne te souviens pas
être blessé?
273
00:19:18,290 --> 00:19:20,224
Non monsieur. J'étais un peu occupé.
274
00:19:20,626 --> 00:19:22,651
ELAINA:
Et combien de balles
vous ont été retirés?
275
00:19:22,728 --> 00:19:23,888
Dix-sept ans, madame.
276
00:19:25,063 --> 00:19:28,464
Je ... j'ai parlé avec le medevac
qui vous a fait sortir de là.
277
00:19:29,001 --> 00:19:31,094
Il a dit ce que tu as fait
était physiquement impossible.
278
00:19:33,739 --> 00:19:35,673
Je suppose qu'il avait tort.
279
00:19:44,683 --> 00:19:45,877
HOMME: Dr Banner?
280
00:19:45,951 --> 00:19:47,009
Oui.
281
00:19:47,419 --> 00:19:50,013
Je suis Jack McGee,
du Registre national.
282
00:19:50,088 --> 00:19:51,612
Pardon.
J'espérais
283
00:19:51,690 --> 00:19:53,385
Je pourrais avoir
une entrevue avec vous.
284
00:19:53,458 --> 00:19:54,516
Non, merci.
285
00:19:54,593 --> 00:19:56,857
Oh, allez, docteur,
cette recherche
que tu fais
286
00:19:56,929 --> 00:19:58,658
amène les gens
là où ils vivent.
287
00:19:58,730 --> 00:20:01,631
Tout le monde aimerait
savoir comment puiser dans
leurs forces cachées.
288
00:20:01,700 --> 00:20:03,600
Vous pouvez certainement
dis moi quelque chose
à propos de ça.
289
00:20:03,669 --> 00:20:04,693
Non je suis désolé.
290
00:20:04,770 --> 00:20:06,897
Pourquoi pas?
Mon journal
très intéressé.
291
00:20:06,972 --> 00:20:08,405
M. McGee.
292
00:20:09,074 --> 00:20:10,735
Votre journal
293
00:20:10,809 --> 00:20:13,334
est seulement intéressé
en signalant le meurtre, le viol,
294
00:20:13,412 --> 00:20:16,210
horoscopes, ovnis
et Farrah Fawcett.
295
00:20:16,348 --> 00:20:18,839
Je ne m'adapte pas
dans l'une de ces catégories,
296
00:20:18,917 --> 00:20:20,885
et je souhaite
ne pas être interviewé.
297
00:20:22,688 --> 00:20:24,280
Très bien, Dr Banner.
298
00:20:25,857 --> 00:20:27,688
Mais je n'abandonne pas facilement.
299
00:20:30,262 --> 00:20:33,390
DAVID: Allez,
vous petits bougres,
faire quelque chose d'excitant.
300
00:20:33,966 --> 00:20:35,399
Donc, Mme Maier
la structure du sang
301
00:20:35,467 --> 00:20:37,367
est comme tous les autres
nous avons examiné, hein?
302
00:20:37,436 --> 00:20:38,733
C'est ennuyant.
303
00:20:39,638 --> 00:20:42,198
Qu'est-ce qui a fait tous ces gens
si forte?
304
00:20:43,108 --> 00:20:46,339
La seule chose qu'ils avaient
en commun était extrême
engagement émotionnel.
305
00:20:46,411 --> 00:20:48,242
Mais il doit y avoir
une explication physique.
306
00:20:48,313 --> 00:20:50,042
David, nous devrions peut-être
aller plus loin.
307
00:20:50,115 --> 00:20:51,980
À droite dans
la structure cellulaire
lui-même.
308
00:20:52,050 --> 00:20:54,143
Tu veux dire les mitochondries?
Ouais.
309
00:20:54,219 --> 00:20:57,677
Je veux dire qu'ils sont responsables
pour convertir les graisses et le sucre
dérivés en énergie.
310
00:20:57,756 --> 00:20:58,950
Oui?
Uh-huh.
311
00:20:59,024 --> 00:21:01,015
Possible.
Nous allons jeter un oeil sous
le microscope électronique.
312
00:21:01,093 --> 00:21:02,355
Allons.
D'accord.
313
00:21:03,061 --> 00:21:05,461
ELAINA: Une toute petite portion
d'une cellule vivante.
314
00:21:05,530 --> 00:21:07,395
Eh bien, je vais vous dire,
autant de fois
comme je l'ai vu,
315
00:21:07,466 --> 00:21:10,230
ça me fascine toujours
qu'il prendrait le relais
un demi-million de ceux
316
00:21:10,302 --> 00:21:11,701
pour couvrir la tête d'une épingle.
317
00:21:11,770 --> 00:21:13,897
Eh bien, profitez de la vue,
c'est tout ce que nous avons.
318
00:21:13,972 --> 00:21:16,634
Rien d'anormal
sur l'analyse de l'ordinateur?
Non non.
319
00:21:17,242 --> 00:21:19,767
Les mitochondries
dans les cellules de Mme Maier
sont comme tous les autres.
320
00:21:19,845 --> 00:21:22,245
Manuel normal,
mais rien pour indiquer
321
00:21:22,314 --> 00:21:24,782
une raison ou une sorte
d'une force extraordinaire.
322
00:21:27,719 --> 00:21:29,550
Peut-être qu'on devrait y aller
plus profond encore.
323
00:21:29,621 --> 00:21:31,054
Dans le noyau
de la cellule?
324
00:21:31,290 --> 00:21:32,552
À l'ADN.
325
00:21:32,624 --> 00:21:34,922
Nous n'avons plus rien
examiner.
326
00:21:35,827 --> 00:21:37,260
Tu sais,
Ben fait la soupe
327
00:21:37,329 --> 00:21:39,297
beaucoup de nos équipements
en puissance supérieure.
328
00:21:40,499 --> 00:21:43,491
Est-il arrivé de modifier
cette unité particulière pour
un grossissement plus élevé?
329
00:21:43,568 --> 00:21:45,695
Oui je sais
il est fixé à 200 000.
330
00:21:46,204 --> 00:21:48,695
Ouais, il a
une marque de ruban ici pour ...
331
00:21:50,409 --> 00:21:51,501
1 000 000?
332
00:21:51,710 --> 00:21:53,234
Voyons ce que nous pouvons voir.
333
00:21:57,382 --> 00:21:59,942
DAVID: L'ultime
bloc de construction de la vie.
334
00:22:00,819 --> 00:22:02,878
David,
il y a quelque chose ici.
335
00:22:02,988 --> 00:22:04,148
(BLEEPING)
336
00:22:04,222 --> 00:22:05,348
Quelle?
337
00:22:05,424 --> 00:22:06,789
Il y a une anomalie
concentration
338
00:22:06,858 --> 00:22:08,416
de l'adénine-thymine
combinaison.
339
00:22:08,493 --> 00:22:09,517
(EXCLUSIONS)
340
00:22:10,095 --> 00:22:11,255
DAVID: D'accord.
341
00:22:11,563 --> 00:22:12,621
D'accord.
342
00:22:12,698 --> 00:22:15,599
Voyons maintenant
Structure d'ADN de M. Bram.
343
00:22:18,637 --> 00:22:19,763
N'importe quoi?
344
00:22:19,871 --> 00:22:21,771
Oui, M. Bram l'a aussi.
345
00:22:23,342 --> 00:22:24,536
Uh-huh.
346
00:22:27,679 --> 00:22:29,806
Elaina,
nous l'avons peut-être trouvé.
347
00:22:31,983 --> 00:22:35,817
Tous les 78 cas.
Ils ont tous
la même déviation d'ADN.
348
00:22:35,887 --> 00:22:37,479
Ouais, mais comment
ça marche, David?
349
00:22:37,556 --> 00:22:39,319
Comment cela les a-t-il fait
anormalement fort?
350
00:22:39,391 --> 00:22:41,382
Oh, une chose à la fois,
Dr Marks.
351
00:22:41,460 --> 00:22:43,860
Au moins on sait
ils sont différents de moi.
352
00:22:45,330 --> 00:22:46,490
Non, non.
353
00:22:46,565 --> 00:22:47,691
Quelle?
354
00:22:47,899 --> 00:22:51,300
Quand était la dernière fois
tu avais ton ADN
grossi un million de fois?
355
00:22:58,143 --> 00:22:59,508
DAVID: C'est impossible.
356
00:23:01,413 --> 00:23:03,574
ELAINA: la même variante
dans votre ADN.
357
00:23:04,049 --> 00:23:05,880
Même plus que
la plupart des autres.
358
00:23:05,984 --> 00:23:07,815
Mais, Elaina,
ça ne peut pas être.
359
00:23:08,353 --> 00:23:10,844
Je n'ai jamais trouvé la force
qu'ils l'ont fait.
360
00:23:12,057 --> 00:23:14,218
Non, il doit y avoir
un ingrédient manque.
361
00:23:14,926 --> 00:23:16,917
Quelque chose d'extérieur
en fonctionnement.
362
00:23:17,863 --> 00:23:19,125
Mais quoi?
363
00:23:29,074 --> 00:23:32,942
David, nous avons un problème
avec le micro-onde
transmission de Pittsburgh.
364
00:23:33,278 --> 00:23:35,940
Cela peut prendre un certain temps
avant que nous puissions l'obtenir
Les données ADN que vous vouliez.
365
00:23:36,014 --> 00:23:37,072
Combien de temps un retard?
366
00:23:37,149 --> 00:23:40,482
Eh bien, c'est difficile à comprendre.
Nous avons des charges lourdes
interférence des rayons gamma.
367
00:23:40,552 --> 00:23:42,884
Pourrait être une tache solaire
coups de pied ou quelque chose.
368
00:23:43,355 --> 00:23:45,721
Nous réessayerons demain.
Merci, Ben.
369
00:23:46,291 --> 00:23:47,315
Droite.
370
00:23:57,035 --> 00:23:59,435
ELAINA: Non, il doit y avoir un ingrédient manque.
371
00:23:59,504 --> 00:24:01,438
Quelque chose d'extérieur en fonctionnement.
372
00:24:03,708 --> 00:24:05,767
Quelque chose d'extérieur en fonctionnement.
373
00:24:08,847 --> 00:24:12,613
Maintenant, cela représente tout
l'interférence des rayons gamma
pour la dernière année, non?
374
00:24:12,684 --> 00:24:14,948
Ouais, les pics montrent
interférence maximale,
375
00:24:15,020 --> 00:24:16,317
les dates sont ici
au sommet.
376
00:24:16,388 --> 00:24:19,551
Les rayons gamma sont connus
interférer avec biologique
activité, non?
377
00:24:19,624 --> 00:24:20,648
Je ne sais pas.
378
00:24:20,725 --> 00:24:22,192
Je suis sûr qu'ils l'ont fait.
Je suis sûr qu'ils l'ont fait.
379
00:24:22,260 --> 00:24:23,784
Ben, regarde,
puis-je emprunter cela
pour un moment?
380
00:24:23,862 --> 00:24:25,159
Bien sûr, soyez mon invité.
381
00:24:28,767 --> 00:24:29,859
Mme Maier.
382
00:24:35,240 --> 00:24:36,707
Mme Epstein.
383
00:24:39,411 --> 00:24:40,673
M. Bram.
384
00:24:47,986 --> 00:24:49,783
Gamma élevé à chaque fois.
385
00:24:51,790 --> 00:24:53,280
Et moi?
386
00:25:00,999 --> 00:25:02,057
Faible.
387
00:25:06,171 --> 00:25:07,229
Faible.
388
00:25:18,450 --> 00:25:20,042
Allez, Elaina.
389
00:25:22,153 --> 00:25:23,950
Allons. Allons. Allons.
390
00:25:30,428 --> 00:25:31,622
Gamma.
391
00:26:10,502 --> 00:26:11,833
(GROGNEMENT)
392
00:26:39,064 --> 00:26:40,429
300 000.
393
00:27:04,189 --> 00:27:06,623
(BIP DE MINUTERIE)
394
00:30:39,771 --> 00:30:40,965
(GROGNEMENT)
395
00:30:59,991 --> 00:31:02,050
DAVID: Où est-ce qu'elle trouver cette force?
396
00:31:03,361 --> 00:31:04,988
MADAME. MAIER: J'ai levé la voiture.
397
00:31:05,063 --> 00:31:06,428
(RIRE)
C'est tout.
398
00:31:06,497 --> 00:31:09,728
DAVID: Comment a pu elle trouve la force et je ne pouvais pas?
399
00:31:09,801 --> 00:31:12,326
Qu'est-ce qui a fait tous ces gens
si fort?
400
00:31:16,875 --> 00:31:18,240
Oh, génial.
401
00:31:30,655 --> 00:31:32,316
(FALTERING DU MOTEUR)
402
00:31:33,958 --> 00:31:36,017
Allez, idiot.
403
00:31:42,867 --> 00:31:45,335
ELAINA: Non, il doit y avoir un ingrédient manque.
DAVID: Mais quoi?
404
00:31:45,403 --> 00:31:46,961
MONSIEUR. BRAM: Eh bien, J'ai donné un coup de pied à la ventouse.
405
00:31:47,038 --> 00:31:49,063
EPSTEIN:
J'ai courbé cette poutre en acier.
406
00:31:49,140 --> 00:31:52,871
MADAME. MAIER:
Je soulevais la voiture.
407
00:31:54,545 --> 00:31:56,206
(ÉCLAT DU TONNERRE)
408
00:32:01,152 --> 00:32:02,551
MADAME. MAIER: J'ai levé la voiture.
409
00:32:02,620 --> 00:32:04,588
DAVID: Qu'est-ce que le dénominateur commun?
410
00:32:06,357 --> 00:32:07,449
(EXPLODES DE PNEUS)
411
00:32:07,525 --> 00:32:08,651
(CONTRÔLE DES PNEUS)
412
00:32:35,720 --> 00:32:36,982
Allons.
413
00:32:57,976 --> 00:32:59,568
(CLANGAGE DES OUTILS)
414
00:33:08,953 --> 00:33:10,318
(GROGNEMENT)
415
00:33:11,155 --> 00:33:13,385
Sortez de là!
416
00:33:45,957 --> 00:33:47,322
(GROGNEMENT)
417
00:33:48,693 --> 00:33:49,990
(Hurle de douleur)
418
00:33:58,836 --> 00:34:00,997
(EN HURLANT)
419
00:34:12,083 --> 00:34:13,516
(GRONDEMENT)
420
00:34:25,963 --> 00:34:27,328
(SNARLING)
421
00:34:56,561 --> 00:34:57,994
(GRONDEMENT)
422
00:36:56,647 --> 00:36:58,239
(CHIRPING DES OISEAUX)
423
00:37:34,919 --> 00:37:36,250
Allez-y.
424
00:37:37,088 --> 00:37:38,680
Allez, allez.
425
00:37:39,724 --> 00:37:40,952
Allons.
426
00:37:45,763 --> 00:37:47,663
Whoa. Reste là.
427
00:38:08,286 --> 00:38:09,913
Éloignez-vous de moi!
428
00:38:11,522 --> 00:38:12,716
Papa!
429
00:38:12,990 --> 00:38:14,218
Papa, aide!
430
00:38:14,492 --> 00:38:16,153
Non! Reste loin!
431
00:38:16,227 --> 00:38:17,524
Aidez moi!
432
00:38:17,595 --> 00:38:18,721
Aidez-moi!
433
00:38:20,031 --> 00:38:21,157
Aidez-moi!
434
00:38:21,966 --> 00:38:24,093
Aidez-moi! Aidez-moi!
435
00:38:26,137 --> 00:38:28,128
Aidez-moi! Papa!
436
00:38:29,040 --> 00:38:30,803
Non! Va-t-en!
437
00:38:30,975 --> 00:38:32,704
Aidez moi!
438
00:38:33,411 --> 00:38:34,605
Aidez-moi!
439
00:38:34,812 --> 00:38:36,677
(SUSIE CRYING)
440
00:38:39,417 --> 00:38:41,214
Aidez-moi! Aidez-moi!
441
00:38:41,886 --> 00:38:43,114
Papa!
442
00:38:45,056 --> 00:38:46,455
Papa! Aidez-moi!
443
00:38:46,924 --> 00:38:48,050
Papa!
444
00:38:48,693 --> 00:38:50,388
(SUSIE SPUTTERING)
445
00:38:57,668 --> 00:39:00,535
Non, partez! Aidez-moi!
446
00:39:09,313 --> 00:39:12,874
Aidez-moi! Va-t-en!
Papa, aide!
447
00:39:13,918 --> 00:39:15,044
Susie!
448
00:39:15,386 --> 00:39:16,785
Qu'est-ce qui ne va pas?
449
00:39:17,455 --> 00:39:19,753
Susie!
Hé, éloignez-vous de là!
450
00:39:20,458 --> 00:39:23,120
Papa, aide!
Foutez le camp
de ma fille!
451
00:39:26,163 --> 00:39:27,425
HOMME: Vous m'avez entendu?
452
00:39:27,498 --> 00:39:28,829
Maintenant, partez!
453
00:39:29,367 --> 00:39:30,766
Éloignez-vous d'elle!
454
00:39:40,311 --> 00:39:41,676
(GRONDEMENT)
455
00:40:03,667 --> 00:40:05,259
Attention, papa!
456
00:40:05,436 --> 00:40:08,462
Papa!
Oh, papa, fais attention!
457
00:40:14,078 --> 00:40:15,909
Attention, papa!
458
00:40:37,768 --> 00:40:39,167
(EN HURLANT)
459
00:40:43,941 --> 00:40:45,203
(RUGISSEMENT)
460
00:40:45,709 --> 00:40:46,835
Papa!
461
00:40:48,212 --> 00:40:49,577
Je vais bien, chérie.
462
00:40:52,917 --> 00:40:54,316
Est-ce que vous allez bien?
463
00:40:55,386 --> 00:40:56,580
Ouais je suppose.
464
00:42:37,454 --> 00:42:38,648
Mon Dieu.
465
00:42:42,526 --> 00:42:43,754
Mon Dieu.
466
00:43:09,386 --> 00:43:10,683
(FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHE)
467
00:43:10,754 --> 00:43:12,483
(ELAINA HUMMING)
468
00:43:13,824 --> 00:43:15,291
(ON SONNE À LA PORTE)
469
00:43:16,226 --> 00:43:17,523
Oh génial.
470
00:43:18,963 --> 00:43:20,055
(SOUPIRS)
471
00:43:20,130 --> 00:43:22,428
Le timing est tout.
472
00:43:22,866 --> 00:43:24,458
(ON SONNE À LA PORTE)
473
00:43:28,806 --> 00:43:30,433
(SONNERIE DE PORTE SONNERIE RÉPÉTÉE)
474
00:43:30,507 --> 00:43:32,270
D'accord, d'accord,
d'accord.
475
00:43:35,980 --> 00:43:37,675
David. Oh mon Dieu.
(Gémissant) Elaina.
476
00:43:37,748 --> 00:43:39,340
David!
Facile Facile.
477
00:43:39,416 --> 00:43:41,543
Ce qui vous est arrivé?
(PANTING) Facile, facile.
478
00:43:41,619 --> 00:43:43,553
Facile. Je ne suis pas sûr.
479
00:43:43,621 --> 00:43:45,782
Oh, mon Dieu, que s'est-il passé
à ton bras?
Je ne sais pas.
480
00:43:45,856 --> 00:43:48,723
Asseyez-vous s'il vous plaît. Asseyez-vous.
Qu'est-il arrivé à ton bras?
481
00:43:48,892 --> 00:43:50,621
(Gémissements)
Laisse moi voir.
482
00:43:51,996 --> 00:43:54,055
Il y avait une balle.
Je suppose que ça a marché.
483
00:43:54,131 --> 00:43:55,928
Oh, ouais, mets ça dessus.
484
00:43:56,700 --> 00:43:57,724
Balle?
Ouais.
485
00:43:57,801 --> 00:43:59,325
Qui vous a tiré dessus?
Je ne sais pas.
486
00:44:00,237 --> 00:44:02,797
(VUES)
D'accord, mais on va
vous emmener à l'hôpital.
487
00:44:02,873 --> 00:44:04,272
DAVID: Oh, attends.
Je vais bien.
488
00:44:04,341 --> 00:44:05,740
Oh, bien sûr.
489
00:44:05,809 --> 00:44:07,140
Elaina, s'il te plaît.
490
00:44:07,911 --> 00:44:09,606
Je ne peux pas aller à l'hôpital.
491
00:44:09,680 --> 00:44:10,806
Pourquoi pas?
492
00:44:11,415 --> 00:44:12,712
Cela pourrait être dangereux.
493
00:44:13,651 --> 00:44:15,915
Laisse-moi juste comprendre
ce qui m'est arrivé, s'il vous plaît.
494
00:44:19,456 --> 00:44:20,548
D'accord.
495
00:44:21,759 --> 00:44:24,319
D'accord.
Mais nous devons d'abord
prendre soin de cette blessure.
496
00:44:28,265 --> 00:44:30,893
Je ne comprends pas.
Pourquoi quelqu'un
tu veux te tirer dessus?
497
00:44:30,968 --> 00:44:32,833
(SOUPIRS)
Je ne sais pas.
498
00:44:36,040 --> 00:44:37,473
Avez-vous sauvé la balle?
499
00:44:37,908 --> 00:44:39,034
Non pourquoi?
500
00:44:39,109 --> 00:44:41,134
Eh bien, ça pourrait être sympa
avoir quelque chose
mordre.
501
00:44:41,211 --> 00:44:42,439
Attendez.
502
00:44:42,579 --> 00:44:44,137
(EXCLURE LA DOULEUR)
OK OK.
503
00:44:44,214 --> 00:44:46,478
D'accord, d'accord, d'accord,
Nous voilà.
504
00:44:47,818 --> 00:44:48,978
David.
505
00:44:50,988 --> 00:44:52,922
Ouais.
Quand as-tu dit
vous avez été abattu?
506
00:44:54,224 --> 00:44:56,454
Je ne sais pas. Parfois
tôt ce matin.
507
00:44:56,527 --> 00:44:58,722
Eh bien, je vais vous dire,
cette blessure ressemble
ça guérit
508
00:44:58,796 --> 00:45:00,024
pendant environ trois jours.
509
00:45:00,097 --> 00:45:01,223
Je ne sais pas.
510
00:45:03,300 --> 00:45:05,461
Je veux dire, il y a du tissu cicatriciel
formé dessus.
511
00:45:05,536 --> 00:45:07,697
C'est presque comme si
ton corps travaillait
512
00:45:07,871 --> 00:45:09,498
plus rapide que d'habitude.
513
00:45:09,573 --> 00:45:11,234
Ouais.
Très étrange.
514
00:45:11,508 --> 00:45:13,476
Tout ça
a été très étrange.
515
00:45:15,579 --> 00:45:16,978
Ce qui est arrivé?
516
00:45:17,781 --> 00:45:19,271
Hier soir, après votre départ,
517
00:45:21,318 --> 00:45:23,286
Je l'ai frappé. Ou au moins
Je pensais l'avoir fait.
518
00:45:23,353 --> 00:45:24,377
Frappez quoi?
519
00:45:24,455 --> 00:45:25,786
La force extérieure
520
00:45:25,856 --> 00:45:29,314
fonctionnant conjointement
avec l'ADN pour faire
tous ces gens forts.
521
00:45:29,393 --> 00:45:30,587
C'est le rayon gamma.
522
00:45:31,228 --> 00:45:32,627
Le rayon gamma?
Ouais.
523
00:45:32,696 --> 00:45:36,496
J'ai fait correspondre un graphique
d'activité gamma excessive
des taches solaires
524
00:45:36,667 --> 00:45:41,036
à chaque incident
de la force supra normale.
525
00:45:42,806 --> 00:45:44,103
Dans tous les cas
526
00:45:44,641 --> 00:45:45,972
ils correspondaient.
527
00:45:46,577 --> 00:45:49,478
Et quand toi et Laura
eu l'accident c'était ...
Faible activité gamma.
528
00:45:51,281 --> 00:45:53,579
Je dois avoir
quelque chose à boire.
Je me déshydrate.
529
00:45:54,585 --> 00:45:56,712
Mais cela n'explique pas
pourquoi tu ressembles à ça?
530
00:45:57,654 --> 00:46:00,350
Je suis allé en radiologie
et j'ai pris une injection gamma.
531
00:46:01,358 --> 00:46:04,555
J'ai essayé de t'appeler,
mais tu n'étais pas là,
et j'étais inquiet.
532
00:46:04,828 --> 00:46:06,796
Uh-huh. Trop anxieux.
533
00:46:07,264 --> 00:46:08,697
Combien avez-vous pris?
534
00:46:09,066 --> 00:46:11,534
Je suis allé jusqu'au bout
et j'ai pris 300 000 unités.
535
00:46:11,802 --> 00:46:13,133
Oh, David!
536
00:46:13,904 --> 00:46:15,599
Seulement pendant 15 secondes.
537
00:46:16,540 --> 00:46:17,734
Et rien ne s'est passé.
538
00:46:17,808 --> 00:46:19,070
Oh vraiment?
539
00:46:19,343 --> 00:46:21,504
Bon, au moins
pas au début.
540
00:46:31,054 --> 00:46:32,521
Je rentrais chez moi.
541
00:46:33,056 --> 00:46:34,819
J'ai eu un...
J'avais un pneu crevé.
542
00:46:36,293 --> 00:46:37,954
Je le changeais.
543
00:46:39,696 --> 00:46:40,754
Oui?
544
00:46:42,866 --> 00:46:44,390
Et puis c'était le matin.
545
00:46:47,004 --> 00:46:48,665
Je me tenais dans les bois
546
00:46:49,206 --> 00:46:50,366
comme ça.
547
00:46:53,710 --> 00:46:55,405
Que s'est-il passé entre les deux?
548
00:46:55,479 --> 00:46:56,537
Il y avait...
549
00:47:01,685 --> 00:47:03,016
Quelqu'un...
550
00:47:09,493 --> 00:47:10,824
Quelque chose.
551
00:47:12,396 --> 00:47:13,590
Autre chose.
552
00:47:13,931 --> 00:47:15,398
Quelque chose d'horrible.
553
00:47:16,834 --> 00:47:17,926
Quelle?
554
00:47:21,138 --> 00:47:22,867
David, essayez de vous souvenir.
555
00:47:25,776 --> 00:47:27,266
Je ... je me souviens
556
00:47:29,880 --> 00:47:31,643
se sentir incroyablement fort.
557
00:47:36,153 --> 00:47:37,415
C'était moi
558
00:47:39,823 --> 00:47:41,450
et ce n'était pas moi.
559
00:47:41,859 --> 00:47:43,258
(Bégaiement) Je ...
560
00:47:44,394 --> 00:47:45,588
Mes yeux étaient blancs.
561
00:47:47,464 --> 00:47:48,522
Quelle?
562
00:47:48,932 --> 00:47:50,126
Mes yeux
563
00:47:51,368 --> 00:47:52,562
étaient blancs.
564
00:48:00,744 --> 00:48:02,302
David, comment te sens-tu maintenant?
565
00:48:02,412 --> 00:48:03,640
(SOUPIRS)
566
00:48:05,883 --> 00:48:07,111
Ordinaire.
567
00:48:10,854 --> 00:48:12,719
Mon bras, c'est douloureux.
568
00:48:15,826 --> 00:48:17,726
J'ai incroyablement soif.
569
00:48:27,971 --> 00:48:29,438
Je ne suis pas fou.
570
00:48:31,975 --> 00:48:33,738
Peu importe ce qui est arrivé...
571
00:48:37,581 --> 00:48:38,912
D'accord.
572
00:48:39,683 --> 00:48:42,481
Très bien, regardez,
Je pense que nous devons faire
est de descendre au laboratoire,
573
00:48:43,086 --> 00:48:46,078
faire quelques tests sur vous,
essayer de comprendre
Ce qui est arrivé.
574
00:48:46,256 --> 00:48:49,623
Et ce que tu aurais pu faire
cela causerait à quelqu'un
pour vous tirer dessus.
575
00:48:49,693 --> 00:48:50,853
D'accord.
576
00:48:51,128 --> 00:48:52,959
The Southwest Lab,
Y-a-t-il quelqu'un là-bas?
577
00:48:53,297 --> 00:48:54,787
Je ne pense pas, pourquoi?
578
00:48:55,332 --> 00:48:57,357
Je crois que ça pourrait l'être
mieux si nous ...
579
00:48:57,734 --> 00:49:00,396
Si nous y allons.
Tu sais, c'est tellement
580
00:49:01,405 --> 00:49:02,667
isolé.
581
00:49:06,443 --> 00:49:07,671
Au cas où.
582
00:49:11,248 --> 00:49:12,442
Peur?
583
00:49:15,285 --> 00:49:16,343
Peu.
584
00:49:18,055 --> 00:49:19,613
Regarde, laisse moi
mettre des vêtements,
585
00:49:19,690 --> 00:49:21,282
alors on peut aller chercher
certaines choses pour vous.
586
00:49:21,358 --> 00:49:22,791
(SONNERIE DE PORTE)
Alors...
587
00:49:24,594 --> 00:49:26,118
(CHUCHOTEMENT)
Pourquoi tu ne ...
588
00:49:37,074 --> 00:49:38,371
Dr Marks?
589
00:49:38,542 --> 00:49:40,601
Je m'appelle Jack McGee.
Nous avons parlé au téléphone.
590
00:49:40,677 --> 00:49:43,840
Oui, M. McGee,
et je vous ai dit que nous ne sommes pas
accorder des entretiens.
591
00:49:44,414 --> 00:49:45,881
Eh bien, je pourrais peut-être
change d'avis
592
00:49:45,949 --> 00:49:47,280
si tu me laissais
entrer pendant une minute.
593
00:49:47,351 --> 00:49:49,546
J'ai bien peur que non.
Pour être tout à fait honnête avec vous,
594
00:49:49,619 --> 00:49:52,315
Je ne suis pas particulièrement
comme ton journal
ou sa réputation.
595
00:49:52,556 --> 00:49:56,390
Ouais, eh bien, oui, la réputation est
une chose très importante.
596
00:49:58,962 --> 00:50:03,228
Je ne te dérangerai pas depuis
vous êtes autrement impliqué.
597
00:50:03,967 --> 00:50:05,161
Bonjour, monsieur McGee.
598
00:50:05,235 --> 00:50:06,497
Une autre fois?
599
00:50:29,393 --> 00:50:31,020
La chambre hyperbare
travail?
600
00:50:31,094 --> 00:50:32,083
Ouais.
601
00:50:32,329 --> 00:50:34,024
DeBakey et Steve Frankel
juste fini
602
00:50:34,097 --> 00:50:36,292
une certaine dépressurisation
test pour SEALAB.
603
00:50:36,666 --> 00:50:37,655
Je suis content que ce soit ici.
604
00:50:38,769 --> 00:50:39,827
Que voulez-vous dire?
605
00:50:40,037 --> 00:50:41,834
Bien, peu importe
qui m'est arrivé avant
606
00:50:41,905 --> 00:50:43,202
pourrait se reproduire.
607
00:50:43,273 --> 00:50:46,140
Et si c'est le cas,
nous pourrions tous les deux être plus en sécurité
si je suis là-dedans.
608
00:50:55,285 --> 00:50:56,445
Comment vas-tu?
609
00:50:57,354 --> 00:50:59,288
D'accord. Soif.
610
00:50:59,956 --> 00:51:02,254
Eh bien, j'ai des trucs ici.
Du jus de pomme d'accord?
611
00:51:02,325 --> 00:51:03,792
Ce serait génial.
Bien.
612
00:51:04,461 --> 00:51:06,952
Je viens de parler à Ben
à l'unité de radiologie.
613
00:51:07,030 --> 00:51:08,156
Ouais?
614
00:51:08,465 --> 00:51:11,457
Combien d'unités de gamma
avez vous dit
vous vous êtes injecté?
615
00:51:11,535 --> 00:51:12,729
300 000.
616
00:51:15,605 --> 00:51:16,663
D'accord.
617
00:51:23,346 --> 00:51:24,574
Salut.
Salut.
618
00:51:25,382 --> 00:51:27,350
Oh merci.
Comment le sais-tu
c'était 300 000?
619
00:51:27,417 --> 00:51:30,250
J'ai tourné le calibrateur
jusqu'au dernier clic.
300 000.
620
00:51:30,320 --> 00:51:32,345
Petite pièce
de ruban blanc dessus?
Ouais.
621
00:51:33,290 --> 00:51:35,485
C'est comme
le microscope électronique
622
00:51:35,559 --> 00:51:37,527
que Ben a modifié
pour une résistance plus élevée.
623
00:51:38,695 --> 00:51:41,562
Dites-vous
que Ben a modifié
l'unité de radiologie
624
00:51:41,898 --> 00:51:43,559
plus de 300 000?
625
00:51:44,201 --> 00:51:45,998
Mais il y avait
aucun marquage sur la bande.
626
00:51:46,069 --> 00:51:47,400
Eh bien, il n'avait pas
encore calibré.
627
00:51:47,471 --> 00:51:48,904
Il allait y travailler
ce matin.
628
00:51:48,972 --> 00:51:50,963
Il ne savait pas à quelle hauteur
il pourrait le faire partir.
629
00:51:52,142 --> 00:51:53,507
Eh bien, à quelle hauteur est-il devenu?
630
00:51:56,213 --> 00:51:57,612
Près de deux millions d'unités.
631
00:52:00,617 --> 00:52:02,050
J'ai pris une dose aussi élevée?
632
00:52:03,153 --> 00:52:04,347
Probablement.
633
00:52:09,759 --> 00:52:11,420
Je pense que tu ferais mieux
verrouiller la trappe.
634
00:52:32,249 --> 00:52:34,774
ELAINA: Faisons
votre ADN à nouveau, d'accord?
635
00:52:36,720 --> 00:52:37,846
David?
636
00:52:38,622 --> 00:52:40,385
D'accord, ouais, d'accord. Ouais.
637
00:52:43,360 --> 00:52:44,554
Tu vois bien?
638
00:52:44,628 --> 00:52:45,788
Ouais.
639
00:52:46,163 --> 00:52:48,791
ELAINA:
La serrure adénine-thymine dans le quadrant inférieur.
640
00:52:48,865 --> 00:52:49,957
Ouais.
641
00:52:50,267 --> 00:52:51,734
Qu'en pensez-vous?
642
00:52:52,335 --> 00:52:53,768
Je ne sais pas.
643
00:52:55,572 --> 00:52:56,937
Je ne sais pas,
mais quoi que ce soit,
644
00:52:57,007 --> 00:52:58,770
on va t'avoir
retour à la normale.
645
00:52:58,842 --> 00:52:59,934
David,
646
00:53:00,210 --> 00:53:02,508
Je pense qu'il est temps que nous essayions
pour inverser le processus.
647
00:53:04,247 --> 00:53:05,441
Elaina.
648
00:53:08,451 --> 00:53:10,419
Je ne sais pas dans quoi je me suis trompé,
649
00:53:10,554 --> 00:53:13,717
mais ça pourrait être l'excroissance naturelle de toutes nos recherches.
650
00:53:14,491 --> 00:53:17,085
Nous devons essayer et que ça se reproduise,
651
00:53:17,160 --> 00:53:19,355
pour que nous puissions observez-le ici,
652
00:53:19,429 --> 00:53:22,193
en situation de laboratoire où nous pouvons le contrôler.
653
00:53:22,299 --> 00:53:23,960
David, regarde.
654
00:53:24,801 --> 00:53:26,598
Je sais que tu as des sentiments
d'une force énorme.
655
00:53:26,670 --> 00:53:29,070
Je sens juste que
il y a trop
des facteurs inconnus ici.
656
00:53:29,139 --> 00:53:31,164
Nous ne savons vraiment pas
ce que nous obtenons
nous dans.
657
00:53:31,241 --> 00:53:32,333
Ni Benjamin Franklin
658
00:53:32,409 --> 00:53:34,070
quand il a volé ce cerf-volant
dans l'orage.
659
00:53:34,144 --> 00:53:36,271
D'accord. Et il pouvait ont été électrocutés.
Mais il ne l'était pas.
660
00:53:36,346 --> 00:53:37,438
Il aurait pu l'être. Regardez,
661
00:53:37,514 --> 00:53:41,314
Je ne veux pas rester dans ce peut plus que je dois, croyez-moi.
662
00:53:41,651 --> 00:53:44,449
On peut toujours essayer l'inversion des rayons X.
663
00:53:44,688 --> 00:53:47,680
Mais nous aurions pu trouver ce que nous recherchions.
664
00:53:47,757 --> 00:53:50,123
Et nous ne pouvons pas simplement le jeter
loin sans enquêter d'abord.
665
00:53:50,193 --> 00:53:51,524
Êtes-vous scientifique à ce sujet,
666
00:53:51,595 --> 00:53:53,586
ou laissez-vous
tes émotions s'enfuient avec toi encore?
667
00:53:53,663 --> 00:53:54,721
Elaina, nous devons essayer.
668
00:53:54,798 --> 00:53:56,959
D'accord, que se passe-t-il? si nous exploitons cela une force cachée?
669
00:53:57,033 --> 00:53:58,830
Ce qui se produit?
Je ne sais pas. Je ne sais pas!
670
00:54:01,171 --> 00:54:02,297
Je ne sais pas.
671
00:54:03,740 --> 00:54:05,708
Peut-être que je vais juste me balader ici pendant un moment.
672
00:54:05,775 --> 00:54:07,709
Regardez, il a été construit pour résister
673
00:54:08,111 --> 00:54:10,238
la pression de 1000 pieds sous l'océan.
674
00:54:10,313 --> 00:54:12,611
Il est fait de calibre 10
acier au chrome.
675
00:54:13,717 --> 00:54:17,084
Elaina, c'est comme être à l'intérieur d'un coffre de banque.
676
00:54:17,387 --> 00:54:20,220
Le verre dans ce port est de six pouces d'épaisseur.
677
00:54:22,892 --> 00:54:24,120
(SOUPIRS)
678
00:54:27,063 --> 00:54:28,928
Très bien, docteur.
679
00:54:30,033 --> 00:54:31,432
Comment veux-tu continuer?
680
00:54:32,802 --> 00:54:34,133
Très bien.
681
00:54:34,537 --> 00:54:35,799
Très bien.
682
00:54:38,141 --> 00:54:41,235
Je voudrais reconstruire tout ce qui s'est passé hier soir.
683
00:54:41,344 --> 00:54:43,505
Juste pour voir si ça déclenche n'importe quoi. D'accord?
684
00:54:44,781 --> 00:54:46,248
D'accord, il faisait noir.
685
00:54:46,316 --> 00:54:47,408
D'accord.
686
00:54:59,162 --> 00:55:00,288
Bien.
687
00:55:00,563 --> 00:55:02,588
D'accord, maintenant,
il pleuvait.
688
00:55:02,732 --> 00:55:04,222
Qu'en est-il de
l'équipement là-dedans?
689
00:55:04,634 --> 00:55:05,794
J'ai compris.
690
00:55:13,576 --> 00:55:16,010
Il n'y a pas moyen
Je peux le faire pleuvoir
là-dedans.
691
00:55:16,079 --> 00:55:17,944
Ne t'en fais pas.
J'ai une idée.
692
00:55:18,014 --> 00:55:20,539
Donnez-moi une seconde pour terminer
la trappe intérieure du sas.
693
00:55:21,751 --> 00:55:23,116
(GROGNEMENT)
694
00:55:24,654 --> 00:55:26,019
Et verrouillé.
695
00:55:31,461 --> 00:55:33,656
David, qu'est-ce que tu faire là-dedans?
696
00:55:33,730 --> 00:55:35,357
Créer un petit orage.
697
00:55:35,432 --> 00:55:36,524
Comment?
698
00:55:36,599 --> 00:55:38,396
Il y a 160 livres
de pression
699
00:55:38,468 --> 00:55:40,197
derrière l'alimentation principale en eau.
700
00:55:40,270 --> 00:55:42,670
Je l'ouvre peu.
701
00:55:42,939 --> 00:55:44,998
(Éclaboussures d'eau)
702
00:55:57,687 --> 00:55:59,245
Tout sur les instruments?
703
00:55:59,956 --> 00:56:01,355
Rien sur l'EEG.
704
00:56:01,825 --> 00:56:03,417
Et le GSR?
705
00:56:05,995 --> 00:56:07,519
Non, rien là non plus.
706
00:56:09,766 --> 00:56:11,097
Tu ressens quelque chose?
707
00:56:11,935 --> 00:56:13,027
Non rien.
708
00:56:15,338 --> 00:56:16,600
Hé, attends une minute.
709
00:56:17,073 --> 00:56:19,041
Hier soir, c'était une tempête électrique.
710
00:56:19,109 --> 00:56:21,577
Oh, frere,
vous avez vraiment
un complexe Ben Franklin,
711
00:56:21,644 --> 00:56:23,134
n'est-ce pas?
Allez, Elaina.
712
00:56:23,213 --> 00:56:25,113
Allez où, David?
713
00:56:25,315 --> 00:56:28,216
Je viens de sortir de la foudre.
Nous ne pouvons rien faire.
714
00:56:28,551 --> 00:56:30,519
Très bien, supposons nous devions surcharger
715
00:56:30,587 --> 00:56:32,145
la principale électrique ici.
716
00:56:32,222 --> 00:56:33,553
Eh bien, ça va juste
souffler, n'est-ce pas?
717
00:56:33,623 --> 00:56:35,921
Eh bien, pas si j'étais pour séparer le sol connexion à partir de celui-ci.
718
00:56:35,992 --> 00:56:38,756
Et puis si nous fermons
tous les autres systèmes ici
719
00:56:38,828 --> 00:56:41,456
Je pense que nous pouvons générer assez pour créer un arc.
720
00:56:42,632 --> 00:56:43,690
D'accord,
721
00:56:43,767 --> 00:56:45,701
coupez le courant, d'accord?
722
00:56:50,473 --> 00:56:51,701
Le courant est coupé.
723
00:57:01,050 --> 00:57:03,211
D'accord,
le rallumer.
724
00:57:05,422 --> 00:57:06,548
Allumer.
725
00:57:07,190 --> 00:57:11,126
Très bien, maintenant augmentez la charge du réseau électrique petit à petit.
726
00:57:16,199 --> 00:57:17,461
(CRÉPITEMENT)
727
00:57:21,371 --> 00:57:22,531
Ça va?
728
00:57:23,406 --> 00:57:25,033
Ouais. Comment va l'EEG?
729
00:57:25,275 --> 00:57:27,436
Vous avez pris un petit pépin,
rien d'anormal.
730
00:57:28,211 --> 00:57:29,610
Très bien, continuez comme ça.
731
00:57:40,557 --> 00:57:42,218
D'accord,
c'est une heure.
732
00:57:44,894 --> 00:57:47,260
Toujours rien, David.
Nous ferions mieux d'arrêter.
733
00:57:48,031 --> 00:57:50,124
Je ne vois pas n'importe quel but en cours.
734
00:57:51,501 --> 00:57:52,763
Encore un peu.
735
00:57:53,036 --> 00:57:55,698
Non, David.
L'équipement est à la limite
de surchauffe maintenant.
736
00:57:55,772 --> 00:57:56,966
Je ferme.
737
00:57:57,974 --> 00:57:59,134
Qu'est-ce qui ne va pas?
738
00:57:59,976 --> 00:58:01,238
Pourquoi ça ne marche pas?
739
00:58:01,311 --> 00:58:03,302
Je ne sais pas, mais ce n'est pas le cas.
740
00:58:07,550 --> 00:58:08,949
Regarde, pourquoi tu ne
séchez-vous
741
00:58:09,018 --> 00:58:11,111
et obtenir des vêtements frais
hors du casier, d'accord?
742
00:58:31,908 --> 00:58:33,000
Hé,
743
00:58:33,243 --> 00:58:35,074
J'ai fait ça comme quand nous étions à l'école de médecine.
744
00:58:35,144 --> 00:58:36,611
Mayonnaise supplémentaire et tout.
745
00:58:36,813 --> 00:58:38,075
Je n'ai tout simplement pas faim.
746
00:58:38,948 --> 00:58:41,473
Allez, David,
nous avons tout fait
nous pourrions penser à faire.
747
00:58:42,218 --> 00:58:43,412
Ouais, je sais.
748
00:58:45,121 --> 00:58:47,453
Regardez, pourquoi ne le faites-vous pas? se coucher pendant un certain temps?
Repose-toi.
749
00:58:48,191 --> 00:58:50,887
Et vous?
Oh, je vais m'allonger ici dans peu de temps.
750
00:58:53,329 --> 00:58:54,694
Ouais ok.
751
00:58:57,600 --> 00:58:58,828
Elaina,
752
00:59:02,872 --> 00:59:04,999
Je suis désolé pour tous les tracas à ce sujet.
753
00:59:06,576 --> 00:59:07,804
David.
754
00:59:08,778 --> 00:59:11,872
Regardez, vous pouvez être là-dedans seul, mais nous sommes
dans ça ensemble, hein?
755
00:59:12,849 --> 00:59:14,009
Comme d'habitude.
756
00:59:14,083 --> 00:59:15,345
Comme d'habitude.
757
00:59:31,100 --> 00:59:32,158
Eh bien,
758
00:59:32,869 --> 00:59:35,770
Je suppose que je pourrais aussi bien
laisse mes électrodes allumées.
759
00:59:36,205 --> 00:59:37,297
Ça ne pouvait pas faire de mal.
760
00:59:37,707 --> 00:59:38,969
Oh, ouais?
761
00:59:39,108 --> 00:59:41,133
À quand remonte la dernière fois tu les as portés pour dormir?
762
00:59:41,210 --> 00:59:42,302
(DES RIRES)
763
00:59:42,378 --> 00:59:43,970
Pourriez-vous vous tourner la lumière est éteinte, s'il te plaît?
764
01:01:07,230 --> 01:01:08,458
Il rêve.
765
01:01:08,631 --> 01:01:10,030
(HALÈTEMENT)
766
01:01:10,366 --> 01:01:11,628
(CONTRÔLE DES PNEUS)
767
01:01:17,774 --> 01:01:20,038
(CONTRÔLE DES PNEUS)
768
01:01:35,925 --> 01:01:37,187
4h05.
769
01:01:37,527 --> 01:01:40,826
Le Dr Banner a commencé
mouvement rapide des yeux
indiquant l'état de rêve.
770
01:01:41,064 --> 01:01:45,398
Agitation considérable
et forte augmentation des deux
Réponses GSR et EEG,
771
01:01:45,468 --> 01:01:47,129
notamment
la fréquence bêta.
772
01:01:55,445 --> 01:01:57,572
Le GSR est également
commence à s'inscrire.
773
01:01:57,647 --> 01:01:59,114
Apparemment, le rêve
le bouleverse.
774
01:01:59,182 --> 01:02:01,082
Je pense qu'il a
un cauchemar.
775
01:02:40,590 --> 01:02:42,285
(EN HURLANT)
776
01:02:47,230 --> 01:02:49,562
L'agitation atteint
un niveau extrême.
777
01:02:50,366 --> 01:02:51,560
Il semble...
778
01:02:55,638 --> 01:02:58,573
Maintenant, il semble y avoir
dysfonctionnement dans l'EEG.
779
01:02:59,709 --> 01:03:01,939
Le Dr Banner lui-même a ...
780
01:03:03,713 --> 01:03:05,180
(GRONDEMENT)
781
01:03:06,616 --> 01:03:07,742
David?
782
01:03:08,451 --> 01:03:09,713
(SNARLING)
783
01:03:11,120 --> 01:03:12,280
Oh mon Dieu.
784
01:03:14,791 --> 01:03:15,985
David?
785
01:03:16,058 --> 01:03:17,616
David, c'est toi?
786
01:03:20,563 --> 01:03:21,894
Il est 16h16.
787
01:03:22,899 --> 01:03:24,924
Le Dr Banner n'est plus
dans la chambre de pression.
788
01:03:25,001 --> 01:03:27,162
Il s'est métamorphosé
dans certains
789
01:03:27,737 --> 01:03:29,364
créature extraordinaire.
790
01:03:32,642 --> 01:03:35,304
Il vient de casser
la console de contrôle.
791
01:03:35,378 --> 01:03:38,313
Maintenant, il se dirige vers
la boîte de jonction électrique.
792
01:03:38,748 --> 01:03:41,478
Il martèle
sur la cloison en acier
Au dessus de.
793
01:03:41,551 --> 01:03:45,043
Le son de ses coups
résonnent à travers
l'intérieur de la chambre.
794
01:03:45,121 --> 01:03:49,057
Il vient de prendre un direct
Charge de 220 volts
et il est apparemment indemne.
795
01:03:49,525 --> 01:03:50,890
(GRONDEMENT)
796
01:03:50,960 --> 01:03:54,589
Oh mon Dieu. Il est comme certains
sorte d'enfant jetant
une crise de colère monstrueuse.
797
01:03:54,664 --> 01:03:56,325
Maintenant, il tend la main
pour les tuyaux.
798
01:03:56,532 --> 01:03:58,193
Il est rompu
la conduite d'eau.
799
01:03:58,467 --> 01:03:59,866
(RESPIRER LOURDEMENT)
Maintenant c'est...
800
01:03:59,936 --> 01:04:02,336
Il atteint
pour le tuyau de vapeur.
Deux pouces d'acier.
801
01:04:02,405 --> 01:04:03,736
Il l'a arraché.
802
01:04:03,973 --> 01:04:06,942
Il recule de
la vapeur. Apparemment
ça en fait mal. Maintenant...
803
01:04:07,276 --> 01:04:08,675
Maintenant ça bouge
vers la trappe.
804
01:04:08,744 --> 01:04:10,905
Ça bat
sur le coffre du sas.
805
01:04:11,747 --> 01:04:13,271
C'est incroyable.
806
01:04:13,349 --> 01:04:16,944
La coque
est de trois pouces d'épaisseur,
un acier allié au chrome,
807
01:04:17,019 --> 01:04:20,819
et pourtant cette créature est capable
pour faire des bosses en utilisant
les deux mains ensemble.
808
01:04:21,257 --> 01:04:22,815
(GRONDEMENT)
809
01:04:24,427 --> 01:04:25,519
Mais ça tient.
810
01:04:25,595 --> 01:04:27,927
Il est toujours contenu
à l'intérieur de la chambre intérieure.
811
01:04:30,399 --> 01:04:31,696
Mais maintenant il est ...
812
01:04:31,767 --> 01:04:34,031
Maintenant, il essaie d'obtenir
à travers la première trappe.
813
01:04:36,639 --> 01:04:39,506
La roue de verrouillage
a rompu, il ne peut pas
passer la trappe.
814
01:04:40,176 --> 01:04:41,541
(MARTÈLEMENT)
815
01:04:47,917 --> 01:04:49,009
(CRIS)
816
01:04:49,919 --> 01:04:51,011
(ELAINA PANTING)
817
01:04:51,087 --> 01:04:52,349
Il a tendu la main. Je ne...
818
01:04:52,421 --> 01:04:54,685
Je ne pense pas que c'était
consciemment après moi,
819
01:04:54,757 --> 01:04:57,248
il essayait juste de s'échapper.
Ses bras sont énormes,
820
01:04:57,627 --> 01:04:59,185
et la peau a
une teinte verdâtre.
821
01:04:59,262 --> 01:05:03,028
Ses proportions sont
comme ceux d'un homme,
mais considérablement plus grand.
822
01:05:04,433 --> 01:05:06,924
Ça rugit comme
un animal en cage en colère.
823
01:05:07,503 --> 01:05:09,630
Dieu, maintenant ça va vers
la zone d'écoutille extérieure.
824
01:05:10,473 --> 01:05:12,532
Et maintenant ça bat
sur la trappe extérieure.
825
01:05:13,709 --> 01:05:16,303
Je ne sais pas combien de temps
l'écoutille peut le retenir.
826
01:05:19,982 --> 01:05:22,314
C'est percé
le port de visualisation principal.
827
01:05:23,152 --> 01:05:25,416
(Sifflement de gaz)
C'est forcer une valve à tube
sur le mur. Ses...
828
01:05:25,488 --> 01:05:27,183
Il est repoussé
par le gaz.
829
01:05:27,857 --> 01:05:29,484
Le gaz se remplit
le sas.
830
01:05:29,558 --> 01:05:31,048
C'est difficile à voir clairement.
831
01:05:31,127 --> 01:05:32,992
Il bat à nouveau.
832
01:05:34,430 --> 01:05:37,160
Les coups ne semblent pas
se blesser aux mains.
Il n'y a pas...
833
01:05:37,233 --> 01:05:39,030
Il n'y a pas de sang
que je peux voir.
834
01:05:39,402 --> 01:05:41,370
Il semble que
poussé par cela
835
01:05:41,437 --> 01:05:43,268
rage aveugle pour s'échapper.
836
01:05:46,575 --> 01:05:47,701
Ça va.
837
01:06:00,589 --> 01:06:04,047
Son métabolisme doit aller
à un rythme extraordinaire.
838
01:06:04,126 --> 01:06:07,618
Ce qui expliquerait
pourquoi la blessure de David était
capable de guérir si rapidement.
839
01:06:16,839 --> 01:06:17,999
Oh non.
840
01:06:18,441 --> 01:06:20,204
(GRONDEMENT)
841
01:06:41,764 --> 01:06:42,753
David?
842
01:06:44,467 --> 01:06:45,695
C'est bon.
843
01:06:46,936 --> 01:06:48,130
Relax.
844
01:06:49,171 --> 01:06:50,365
C'est ça.
845
01:06:53,943 --> 01:06:55,740
Personne ne te fera de mal,
d'accord?
846
01:06:55,811 --> 01:06:56,937
Ça va.
847
01:06:57,179 --> 01:06:58,510
Ça va.
848
01:06:59,281 --> 01:07:00,612
C'est ça.
849
01:07:03,085 --> 01:07:04,416
Peux-tu me comprendre?
850
01:07:06,122 --> 01:07:08,147
Peux-tu me comprendre?
Pouvez vous parler?
851
01:07:10,292 --> 01:07:11,350
D'accord.
852
01:07:12,028 --> 01:07:13,290
D'accord. Es-tu blessé?
853
01:07:13,763 --> 01:07:14,889
Es-tu blessé?
854
01:07:15,631 --> 01:07:16,996
Laisse-moi voir tes mains.
855
01:07:17,533 --> 01:07:19,467
(HALÈTEMENT)
Oh, ça va.
856
01:07:20,002 --> 01:07:21,731
Ça va.
Laisse-moi voir tes mains.
857
01:07:22,938 --> 01:07:24,929
Oh cher. Tu es blessé,
n'est-ce pas? D'accord.
858
01:07:25,007 --> 01:07:26,372
Rester là.
859
01:07:26,442 --> 01:07:27,773
Ça va.
860
01:07:28,644 --> 01:07:29,838
Ça va.
861
01:07:31,247 --> 01:07:32,407
D'accord.
862
01:07:32,715 --> 01:07:34,080
Maintenant, pouvez-vous
donne-moi ta main?
863
01:07:34,150 --> 01:07:36,948
Maintenant, je vais juste
touchez un peu votre main.
D'accord?
864
01:07:37,019 --> 01:07:38,646
Laisse moi prendre
un échantillon de sang.
865
01:07:39,555 --> 01:07:40,988
Peux-tu me donner
ta main?
866
01:07:41,057 --> 01:07:42,183
C'est ça.
867
01:07:42,291 --> 01:07:44,191
C'est ça.
Je ne vais pas te faire de mal.
868
01:07:44,560 --> 01:07:46,425
C'est ça. Facile.
869
01:07:46,495 --> 01:07:49,362
D'accord. D'accord. D'accord,
restez juste là.
870
01:07:50,566 --> 01:07:52,124
Tout va bien.
871
01:07:52,201 --> 01:07:53,361
Tout va bien.
872
01:07:53,436 --> 01:07:54,528
D'accord.
873
01:07:55,471 --> 01:07:56,597
D'accord.
874
01:07:59,008 --> 01:08:01,602
Viens avec moi.
Est-ce que vous pouvez venir avec moi?
C'est ça.
875
01:08:01,744 --> 01:08:02,802
Allons.
876
01:08:03,446 --> 01:08:05,846
Allez, asseyez-vous.
Par ici, allez.
877
01:08:06,749 --> 01:08:07,841
Ça va.
878
01:08:07,917 --> 01:08:10,044
C'est ça.
C'est ça.
879
01:08:10,219 --> 01:08:12,084
Asseyez-vous. C'est ça.
880
01:08:12,154 --> 01:08:13,348
Tu vas bien maintenant.
881
01:08:14,190 --> 01:08:15,589
Tu vas bien.
882
01:08:16,792 --> 01:08:17,918
Tu vas bien.
883
01:08:57,867 --> 01:08:59,061
Elaina?
884
01:08:59,335 --> 01:09:00,632
C'est bon.
885
01:09:01,270 --> 01:09:04,433
C'est bon, David,
juste ... Reste tranquille.
886
01:09:05,674 --> 01:09:06,971
Tu es de retour maintenant.
887
01:09:21,824 --> 01:09:23,587
DAVID: Vous êtes très
courageuse, Elaina.
888
01:09:23,659 --> 01:09:25,149
ELAINA: J'étais
une femme très effrayée.
889
01:09:25,261 --> 01:09:27,126
L'échantillon de sang
est tout à fait normal maintenant.
890
01:09:28,164 --> 01:09:29,461
Qu'est-ce qui l'a causé?
891
01:09:29,532 --> 01:09:31,261
Je veux dire, je dormais.
892
01:09:31,333 --> 01:09:32,527
Tu rêvais.
893
01:09:32,601 --> 01:09:34,364
Quelle?
Ouais, regardez l'EEG.
894
01:09:35,304 --> 01:09:36,794
L'indicateur REM.
895
01:09:37,840 --> 01:09:40,206
Je t'ai regardé.
Tu jetais,
tournant, fronçant les sourcils.
896
01:09:40,276 --> 01:09:41,368
Je ne m'en souviens pas.
897
01:09:41,443 --> 01:09:43,707
Essayer essayer. Cela pourrait
aidez-nous à comprendre.
898
01:09:45,481 --> 01:09:47,312
Je ne.
C'était l'accident?
899
01:09:49,485 --> 01:09:50,577
Oui.
900
01:09:51,520 --> 01:09:52,817
Oui, c'était ça.
901
01:09:55,090 --> 01:09:57,354
Laura et moi conduisions,
il y a eu l'accident.
902
01:09:58,227 --> 01:09:59,990
Elle était coincée dans la voiture.
903
01:10:00,162 --> 01:10:01,720
Maintenant, avez-vous ressenti quelque chose?
904
01:10:02,531 --> 01:10:04,294
Oh, la même chose
Je me sens toujours
905
01:10:04,366 --> 01:10:06,231
chaque fois que j'ai
le rêve. Outrage.
906
01:10:06,735 --> 01:10:08,726
Frustration de ne pas
pouvoir la sauver.
907
01:10:08,804 --> 01:10:10,203
Extrême...
908
01:10:13,209 --> 01:10:14,369
colère.
909
01:10:16,078 --> 01:10:17,204
Qu'Est-ce que c'est?
910
01:10:17,279 --> 01:10:18,439
Colère.
911
01:10:18,847 --> 01:10:21,077
Elaina, j'étais en colère
et bouleversé.
912
01:10:22,084 --> 01:10:23,881
Et hier soir
J'étais aussi en colère.
913
01:10:24,987 --> 01:10:28,320
J'ai quitté le labo, j'étais tellement ...
J'étais tellement totalement frustré
à cause de notre ...
914
01:10:28,424 --> 01:10:29,721
Notre échec
avec la recherche.
915
01:10:29,792 --> 01:10:32,727
Et puis il y a eu la pluie,
la tempête, le pneu crevé.
916
01:10:35,431 --> 01:10:38,832
Et quand je me suis évanoui,
Je me souviens que j'étais furieux.
917
01:10:41,503 --> 01:10:43,835
D'accord.
Maintenant, nous savons que l'extrême
engagement émotionnel,
918
01:10:43,906 --> 01:10:45,168
colère, frustration,
peu importe,
919
01:10:45,241 --> 01:10:47,869
était présent dans
toutes ces personnes qui
nous avons interviewé, non?
920
01:10:47,943 --> 01:10:49,934
Oui, mais je ne ...
Non, David,
921
01:10:50,279 --> 01:10:52,611
Ca a du sens.
Regardez. Regardez l'EEG.
922
01:10:52,681 --> 01:10:54,876
Voici l'agitation
vous avez vécu
dans le rêve.
923
01:10:54,950 --> 01:10:57,544
Droite? Juste en ce moment
de métamorphose.
924
01:10:57,686 --> 01:11:00,052
Maintenant, regardez ces lignes,
le niveau d'intelligence baisse,
925
01:11:00,122 --> 01:11:03,148
les émotions primitives
prendre le contrôle du cerveau
et le corps.
926
01:11:03,993 --> 01:11:06,393
Et c'est exactement ce que
cette créature est comme.
C'est comme un primitif.
927
01:11:06,462 --> 01:11:08,396
C'est comme
un sous-humain enfantin.
928
01:11:09,265 --> 01:11:11,062
Mais qu'est-ce qui m'a fait
changer physiquement?
929
01:11:12,735 --> 01:11:15,203
Je ne sais pas.
Cela pourrait être le résultat de
930
01:11:15,271 --> 01:11:18,104
la haute intensité
injection gamma
vous avez pris votre ADN.
931
01:11:18,407 --> 01:11:19,704
Ce n'est pas possible.
932
01:11:20,809 --> 01:11:23,835
David, crois-moi,
nous l'avons vu arriver.
Je l'ai vu arriver,
933
01:11:23,912 --> 01:11:25,880
et nous avons vu
les résultats.
934
01:11:26,115 --> 01:11:28,583
Maintenant, ça doit être ta colère
qui le déclenche.
935
01:11:33,088 --> 01:11:34,749
Cela signifie
c'est incontrôlable.
936
01:11:38,227 --> 01:11:39,819
Si cela peut arriver
937
01:11:41,830 --> 01:11:43,320
chaque fois que je dors,
938
01:11:43,399 --> 01:11:46,562
chaque fois que ma colère monte,
939
01:11:46,769 --> 01:11:48,532
même dans mon inconscient.
940
01:11:48,937 --> 01:11:50,632
Quand la métamorphose
arrive,
941
01:11:50,706 --> 01:11:52,071
Je n'ai pas
tout contrôle sur elle,
942
01:11:52,141 --> 01:11:53,733
Je ne sais même pas
ce qu'il fait.
943
01:11:54,410 --> 01:11:55,570
Je vous aurais peut-être tué.
944
01:11:55,644 --> 01:11:56,736
Non, David.
945
01:11:56,812 --> 01:11:58,336
C'est peut-être pour ça
J'étais blessé.
946
01:11:58,414 --> 01:12:00,541
Peut-être que j'ai essayé de tuer
quelqu'un hier soir.
947
01:12:00,616 --> 01:12:01,947
J'ai peut-être tué quelqu'un.
948
01:12:02,017 --> 01:12:03,245
Écoutez-moi, David.
949
01:12:03,319 --> 01:12:05,082
David Banner n'est pas un tueur.
950
01:12:05,154 --> 01:12:07,987
Nous ne parlons pas de
David Banner.
Oui nous sommes.
951
01:12:08,624 --> 01:12:11,616
Maintenant, c'est la même chose
comme si quelqu'un
est sous hypnose.
952
01:12:11,694 --> 01:12:13,161
A moins qu'ils ne le soient
un tueur potentiel
953
01:12:13,228 --> 01:12:15,219
vous ne pouvez pas les hypnotiser
et les faire tuer.
954
01:12:18,300 --> 01:12:21,235
Maintenant ceci ... Cette créature est
une excroissance de David Banner.
955
01:12:21,303 --> 01:12:23,965
C'est le sien...
C'est sa primitive
les émotions se déchaînent.
956
01:12:24,039 --> 01:12:27,133
Il peut être indiscipliné,
ça peut déchirer l'enfer
d'une chambre de pression,
957
01:12:27,576 --> 01:12:30,170
mais ça ne tuera pas parce que
David Banner ne tuera pas.
958
01:12:36,151 --> 01:12:37,482
D'accord.
959
01:12:43,025 --> 01:12:44,356
D'accord.
960
01:12:45,894 --> 01:12:47,452
Mais comment puis-je le contrôler?
961
01:12:48,630 --> 01:12:50,359
Il n'est même pas sûr d'étudier.
962
01:12:52,067 --> 01:12:54,365
Comment le garder
de se reproduire?
963
01:12:56,705 --> 01:12:58,138
Je ne sais pas.
964
01:12:58,974 --> 01:13:00,839
Essayez certainement
inversion des rayons X.
965
01:13:02,578 --> 01:13:05,445
Traitement radiologique
pour essayer de contrer
les rayons gamma.
966
01:13:05,647 --> 01:13:08,775
SCOTTY: (SUR INTERCOM)
Dr. Bannière, voici Scotty. Tu es là-haut?
967
01:13:10,519 --> 01:13:11,918
Qu'est-ce que c'est, Scotty?
968
01:13:11,987 --> 01:13:13,579
Certains policiers sont ici
à la porte principale
969
01:13:13,655 --> 01:13:15,384
et ils aimeraient pour vous voir tout de suite.
970
01:13:20,729 --> 01:13:22,026
Dr. Bannière?
971
01:13:24,199 --> 01:13:25,427
Docteur?
972
01:13:25,501 --> 01:13:27,799
Ouais, Scotty, dis-leur
de monter ici,
pourrez vous s'il vous plait?
973
01:13:27,870 --> 01:13:29,030
Fera, monsieur.
974
01:13:43,485 --> 01:13:45,510
Dr Banner?
David Banner?
975
01:13:47,656 --> 01:13:48,714
Oui.
976
01:13:49,291 --> 01:13:52,158
Dr. Banner, à midi aujourd'hui
nous avons trouvé une automobile
enregistré à vous
977
01:13:52,227 --> 01:13:54,491
renversé du côté nord
de Crossway Road.
978
01:13:54,563 --> 01:13:56,428
Maintenant, apparemment, la voiture
s'est écrasé et brûlé.
979
01:13:56,498 --> 01:13:57,988
Tu sais quoi que ce soit
à propos de ça?
980
01:13:58,233 --> 01:13:59,325
Non.
981
01:14:01,537 --> 01:14:04,472
(BÉGAIEMENT)
Ma voiture manquait
ce matin, mais ...
982
01:14:04,973 --> 01:14:06,270
Quelqu'un a-t-il été blessé?
983
01:14:06,341 --> 01:14:08,775
Non, pas à notre connaissance.
L'avez-vous signalé manquant?
984
01:14:09,545 --> 01:14:10,569
Non.
985
01:14:13,749 --> 01:14:16,809
Tu vois, je pensais
un ami l'avait prise.
Il a une clé.
986
01:14:18,053 --> 01:14:21,216
Votre ami ne prendrait pas
une chaussure de cette taille,
le ferait-il, docteur?
987
01:14:21,824 --> 01:14:22,882
Qu'est-ce que c'est?
988
01:14:23,058 --> 01:14:26,516
C'est un plâtre
d'une empreinte qu'ils ont trouvé
près de la voiture.
989
01:14:27,362 --> 01:14:28,556
Il y en avait beaucoup
dans la boue.
990
01:14:28,630 --> 01:14:29,790
M. McGee,
991
01:14:30,666 --> 01:14:33,362
nous n'avons pas
preuve faisant autorité que
ces empreintes sont réelles.
992
01:14:33,435 --> 01:14:35,960
Et nous ne voulons pas commencer
une panique ici.
993
01:14:37,039 --> 01:14:38,438
Oh, c'est bien vrai.
994
01:14:38,640 --> 01:14:40,631
Il y a beaucoup plus
exactement comme ça
au bord du lac.
995
01:14:43,745 --> 01:14:46,578
Vous n'avez donc aucune connaissance
comment votre voiture est arrivée
où nous l'avons trouvé?
996
01:14:47,216 --> 01:14:48,683
Non, non.
997
01:14:50,719 --> 01:14:51,981
D'accord.
998
01:14:52,454 --> 01:14:55,355
Vous avez 24 heures pour organiser
pour faire nettoyer les débris.
999
01:14:55,591 --> 01:14:57,582
Après ça,
la patrouille routière
s'en occupera
1000
01:14:57,659 --> 01:14:59,217
et tu seras
facturé pour cela.
1001
01:14:59,461 --> 01:15:00,894
Je comprends,
Merci.
1002
01:15:05,100 --> 01:15:07,796
Il y a une fille et son père
au bord du lac
1003
01:15:07,870 --> 01:15:10,031
qui dit cela
ils ont vu la chose
1004
01:15:10,272 --> 01:15:11,603
qui a fait cela.
1005
01:15:13,041 --> 01:15:14,303
Ont-ils?
1006
01:15:14,776 --> 01:15:16,869
Eh bien, c'était quoi? Bigfoot?
1007
01:15:17,012 --> 01:15:19,139
Cela ressemblait plus à
le Jolly Green Giant.
1008
01:15:20,215 --> 01:15:22,149
Seulement je ne le ferais pas
appelez-le trop joyeux.
1009
01:15:23,719 --> 01:15:28,179
Big hulk,
environ sept pieds de haut,
teinte verdâtre de la peau.
1010
01:15:28,290 --> 01:15:29,518
Assez méchant.
1011
01:15:30,058 --> 01:15:31,650
Effrayé la lumière du jour
hors de la fille.
1012
01:15:31,727 --> 01:15:34,127
Elle s'est presque noyée
essayant de nager hors de là.
1013
01:15:34,763 --> 01:15:37,197
Son vieil homme a tiré la chose
à l'épaule.
1014
01:15:37,432 --> 01:15:38,660
Et alors, qu'est-il arrivé?
1015
01:15:39,001 --> 01:15:42,095
Eh bien, comme il le dit,
la créature s'est retournée contre lui,
1016
01:15:42,170 --> 01:15:43,694
éclaté son arme,
1017
01:15:43,972 --> 01:15:45,803
puis ramassé l'homme
1018
01:15:45,874 --> 01:15:49,071
et lui a jeté une estimation
30 mètres dans le lac.
1019
01:15:50,212 --> 01:15:52,840
Mais ni la petite fille
ni le père n'a été blessé?
1020
01:15:53,615 --> 01:15:54,639
Non.
1021
01:15:57,653 --> 01:16:00,622
Êtes-vous sûr que
tu ne sais pas un peu
quelque chose à ce sujet?
1022
01:16:00,689 --> 01:16:04,125
Je veux dire, l'empreinte de Hulk
a été trouvé près de votre voiture.
1023
01:16:05,260 --> 01:16:06,352
Non, non.
1024
01:16:07,930 --> 01:16:10,160
Eh bien, écoutez,
puisque nous sommes tous ensemble,
1025
01:16:10,232 --> 01:16:11,961
pourquoi on n'entre pas
et en parler.
1026
01:16:12,034 --> 01:16:13,160
Non.
1027
01:16:15,537 --> 01:16:19,268
M. McGee, avez-vous
été vacciné pour
bacilles tuberculeux?
1028
01:16:20,576 --> 01:16:21,702
Répète?
1029
01:16:21,977 --> 01:16:24,411
Eh bien, vous voyez, nous avons
une culture de germe vivante
incubation à l'intérieur.
1030
01:16:24,479 --> 01:16:26,071
Je veux dire, tu es parfaitement
bienvenue à venir.
1031
01:16:26,148 --> 01:16:28,343
C'est juste ça
vous ne le feriez probablement pas
repars.
1032
01:16:30,285 --> 01:16:32,150
Ooh, signifie petits démons, hein?
1033
01:16:33,188 --> 01:16:35,884
D'accord, nous prenons un chèque de pluie
sur celui-là.
1034
01:16:36,024 --> 01:16:37,753
Mais, docteur,
1035
01:16:38,760 --> 01:16:42,321
chaque fois que vous vous sentez
une interview à venir, vous ...
1036
01:16:43,365 --> 01:16:44,889
Vous entrez en contact, voulez-vous?
1037
01:16:50,672 --> 01:16:53,004
DAVID: Au moins, nous savons où
la blessure par balle est venue.
1038
01:16:53,075 --> 01:16:55,407
D'accord, et nous avons
une preuve supplémentaire que
la créature ne tuera pas.
1039
01:16:55,477 --> 01:16:56,535
N'a pas tué.
1040
01:16:56,612 --> 01:16:58,273
Ne tuera pas. David.
1041
01:16:59,214 --> 01:17:02,445
Regardez, cet homme au bord du lac
tiré dessus. Vous a tiré dessus.
1042
01:17:03,085 --> 01:17:06,077
Et tout ce qu'il a fait
était de casser son fusil
et le jeter dans le lac.
1043
01:17:06,321 --> 01:17:08,516
Ça ne tuera pas.
Tu ne tueras pas.
1044
01:17:08,824 --> 01:17:11,452
Autrement,
il aurait sûrement
tué cet homme. Oui?
1045
01:17:11,526 --> 01:17:12,857
D'accord.
1046
01:17:13,095 --> 01:17:15,393
Mais je veux m'assurer que
cela ne se reproduira plus.
1047
01:17:15,464 --> 01:17:17,659
Je veux être le Dr Banner,
pas le Dr Jekyll.
1048
01:17:18,834 --> 01:17:20,028
D'accord.
1049
01:17:20,102 --> 01:17:23,367
Regardez, nous allons essayer la thérapie aux rayons X
dès que Ben et les autres
quittez le labo ce soir.
1050
01:17:23,438 --> 01:17:24,803
Et si ça ne marche pas?
1051
01:17:25,974 --> 01:17:29,273
Ensuite, nous continuerons à chercher
jusqu'à ce que nous découvrions
comment vous rendre à nouveau normal.
1052
01:17:30,679 --> 01:17:31,976
(SOUPIRS)
1053
01:17:49,831 --> 01:17:51,992
Tu es sûr Ben
non seulement sortir
pour un peu de temps?
1054
01:17:52,067 --> 01:17:53,193
Non, il est parti
pour la soirée.
1055
01:17:53,268 --> 01:17:54,462
D'accord, bien.
1056
01:18:51,660 --> 01:18:54,891
Bien maintenant,
aucune petite bactérie n'a fait ça.
1057
01:19:05,607 --> 01:19:08,667
Je vais le monter jusqu'à 200 rads.
Ensuite, nous ferons votre analyse d'ADN.
1058
01:19:08,744 --> 01:19:12,271
Cela devrait nous donner
une indication de
la thérapie fonctionnera ou non.
1059
01:19:21,523 --> 01:19:22,717
D'accord, prêt?
1060
01:19:23,992 --> 01:19:25,084
Oui.
1061
01:19:26,695 --> 01:19:27,889
Et c'est parti.
1062
01:19:28,597 --> 01:19:29,723
Trois,
1063
01:19:29,831 --> 01:19:30,889
deux,
1064
01:19:31,266 --> 01:19:32,358
un.
1065
01:19:32,834 --> 01:19:34,062
Commencer.
1066
01:19:34,236 --> 01:19:36,033
(SHRILL BLEEPING)
1067
01:19:59,094 --> 01:20:00,425
Pas de changement.
1068
01:20:00,629 --> 01:20:02,426
Bien maintenant,
Je ne suis pas sûr...
1069
01:20:02,497 --> 01:20:04,727
Oh, allez, Elaina.
C'est un vœu pieux.
1070
01:20:04,800 --> 01:20:07,428
Le traitement aux rayons X
n'a pas aidé. Ça n'a pas aidé.
1071
01:20:10,005 --> 01:20:11,131
Hey.
1072
01:20:12,073 --> 01:20:14,166
Faites-nous tous les deux une faveur.
Ne te fâche pas, hein?
1073
01:20:19,047 --> 01:20:21,880
Ecoutez, je suggère que nous obtenions
nos supports de recherche
ensemble
1074
01:20:21,950 --> 01:20:23,611
et on bouge
dans des quartiers plus sûrs.
1075
01:20:24,152 --> 01:20:25,710
Où?
Je ne sais pas.
1076
01:20:26,388 --> 01:20:29,915
Je ne sais pas. Disons simplement
retourner au laboratoire et
nous penserons à un endroit.
1077
01:21:19,007 --> 01:21:20,634
(APPROCHE DE VOITURE)
1078
01:21:27,148 --> 01:21:28,547
ELAINA: Plutonium
coffre de stockage?
1079
01:21:28,617 --> 01:21:30,949
DAVID: Ouais.
C'est au bord de
propriété de l'Institut.
1080
01:21:31,019 --> 01:21:32,611
Il a été construit
stocker le plutonium
1081
01:21:32,687 --> 01:21:35,087
pour un projet d'énergie atomique
ils l'ont fait il y a quelques années.
1082
01:21:35,156 --> 01:21:37,351
Et il y a un coffre-fort là-bas?
Oh, tu ferais mieux de le croire.
1083
01:21:37,425 --> 01:21:40,519
Les murs sont en plomb,
puis l'acier, puis le béton,
1084
01:21:40,595 --> 01:21:41,619
quatre pieds d'épaisseur.
Sensationnel.
1085
01:21:41,696 --> 01:21:43,561
Donc, si notre ami
revient,
1086
01:21:43,965 --> 01:21:45,398
il ne sortira jamais
de là.
1087
01:21:45,467 --> 01:21:47,958
Eh bien, ça sonne
comme quoi
ordonna le docteur.
1088
01:21:48,236 --> 01:21:49,533
Oh cher,
et cet endroit?
1089
01:21:49,604 --> 01:21:50,696
Si quelqu'un
devrait voir ça ...
1090
01:21:50,772 --> 01:21:51,761
C'est facile.
1091
01:21:51,840 --> 01:21:53,865
Nous pouvons organiser
pour un accident
déversement de rayonnement.
1092
01:21:53,942 --> 01:21:55,807
Oh super.
Juste assez de contamination
1093
01:21:55,911 --> 01:21:58,243
pour fermer l'endroit
pour un moment.
Tu l'as eu.
1094
01:21:58,847 --> 01:22:00,542
Oh, nous avons besoin
un peu plus de papier EEG.
1095
01:22:00,615 --> 01:22:02,014
Je l'aurai.
1096
01:22:12,861 --> 01:22:13,987
Bonsoir.
1097
01:22:14,596 --> 01:22:16,257
Comment veux-tu
se retrouver arrêté?
1098
01:22:16,331 --> 01:22:18,458
Bonne idée.
Appelez les flics.
1099
01:22:18,533 --> 01:22:20,364
Je meurs d'envie de t'entendre
explique cela.
1100
01:22:22,404 --> 01:22:24,497
C'est un test de pressurisation,
M. McGee.
1101
01:22:25,040 --> 01:22:26,405
Ça a explosé.
1102
01:22:27,075 --> 01:22:28,508
Je ne l'achète pas.
1103
01:22:29,978 --> 01:22:33,175
Je t'ai entendu parler
à propos de ton ami
revenir.
1104
01:22:34,282 --> 01:22:36,307
Tu n'as pas l'air
trop ravi à ce sujet.
1105
01:22:36,384 --> 01:22:39,615
Maintenant, admettez-le, docteur.
Vous savez quelque chose
1106
01:22:39,688 --> 01:22:43,021
à propos de ce gros
créature énorme qui a été
attaquer les gens, non?
1107
01:22:43,091 --> 01:22:44,115
Non.
1108
01:22:44,292 --> 01:22:46,783
McGEE: Oh, allez, docteur.
Maintenant, ne jouez pas à des jeux.
1109
01:22:47,162 --> 01:22:49,892
Vous voulez expliquer que
grande empreinte humide pour moi?
1110
01:22:50,799 --> 01:22:52,198
C'est un déversement d'eau.
1111
01:22:53,268 --> 01:22:54,462
Oh vraiment?
1112
01:22:55,437 --> 01:22:58,565
Qu'est-il arrivé à ça
culture de bactéries
vous avez dit que vous aviez ici?
1113
01:22:58,640 --> 01:23:01,666
Heureusement pour toi,
nous l'avons repris
au laboratoire principal.
1114
01:23:02,577 --> 01:23:04,238
Quelle coïncidence.
1115
01:23:04,779 --> 01:23:07,612
Oui, non?
Voulez-vous nous excuser,
M. McGee?
1116
01:23:16,658 --> 01:23:18,649
Cet institut
est une propriété privée.
Médecin,
1117
01:23:18,727 --> 01:23:20,786
si tu sais quelque chose
à propos de cette créature,
1118
01:23:20,862 --> 01:23:22,853
c'est ton devoir
signaler que
à la police.
1119
01:23:22,931 --> 01:23:24,796
Vous laissez
ton imagination
fuyez avec vous.
1120
01:23:24,866 --> 01:23:27,357
Maintenant, je n'ai jamais vu
cette créature qui
Tu parles de.
1121
01:23:27,435 --> 01:23:29,562
Pardonnez-moi, docteur,
mais je t'appelle
un menteur.
1122
01:23:29,637 --> 01:23:30,968
M. McGee.
1123
01:23:32,674 --> 01:23:35,438
M. McGee,
ne me fâche pas.
1124
01:23:36,211 --> 01:23:38,179
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colère.
1125
01:23:41,850 --> 01:23:43,545
(BULLE D'ACIDE)
1126
01:23:47,622 --> 01:23:48,782
David!
1127
01:23:51,459 --> 01:23:53,017
(ELAINA SCREAMING)
1128
01:24:08,743 --> 01:24:09,835
(EXPLOSION)
1129
01:24:09,911 --> 01:24:10,969
(ELAINA SCREAMING)
1130
01:24:11,046 --> 01:24:13,241
Elaina! Mon Dieu, Elaina!
1131
01:24:21,356 --> 01:24:22,618
(EXPLOSION)
1132
01:24:23,024 --> 01:24:24,184
Elaina!
1133
01:24:24,459 --> 01:24:25,653
Elaina!
1134
01:24:28,463 --> 01:24:29,623
Elaina!
1135
01:24:33,601 --> 01:24:34,727
Elaina!
1136
01:24:37,272 --> 01:24:38,466
DAVID: Mon Dieu!
1137
01:24:42,877 --> 01:24:44,105
Elaina!
1138
01:24:44,179 --> 01:24:45,373
Elaina!
1139
01:24:52,253 --> 01:24:54,050
(GROS CROISSANCE)
1140
01:25:18,413 --> 01:25:19,812
(RUGISSEMENT)
1141
01:26:02,557 --> 01:26:04,354
(BUZZING ÉLECTRIQUE)
1142
01:26:39,594 --> 01:26:40,788
Bannière!
1143
01:26:41,129 --> 01:26:42,255
Bannière!
1144
01:26:42,630 --> 01:26:43,961
Mon Dieu, bannière!
1145
01:27:16,698 --> 01:27:18,256
(GÉMISSANT)
1146
01:27:23,705 --> 01:27:24,865
(POUSSETS)
1147
01:27:26,407 --> 01:27:27,635
David.
1148
01:27:28,209 --> 01:27:29,676
(HALÈTEMENT)
David.
1149
01:27:29,744 --> 01:27:31,006
David.
1150
01:27:31,379 --> 01:27:32,539
David.
1151
01:27:37,685 --> 01:27:40,483
Oh mon Dieu. Mon pauvre David.
1152
01:27:47,695 --> 01:27:48,889
(VUES)
1153
01:27:49,364 --> 01:27:51,195
Qui prendra
vous souciez de vous maintenant?
1154
01:27:52,900 --> 01:27:54,527
(GROINING FAINTLY)
1155
01:27:56,437 --> 01:27:58,871
Ça va, ça va,
ça va.
1156
01:28:06,180 --> 01:28:08,444
Je ne sais pas si
tu peux me comprendre,
1157
01:28:11,319 --> 01:28:13,344
mais je te veux
savoir quelque chose.
1158
01:28:16,491 --> 01:28:17,856
Cher David,
1159
01:28:21,262 --> 01:28:22,854
je t'ai aimé
1160
01:28:23,398 --> 01:28:24,831
pour une telle
1161
01:28:26,067 --> 01:28:27,261
Longtemps.
1162
01:28:32,507 --> 01:28:34,168
Et je le ferai toujours.
1163
01:28:38,980 --> 01:28:40,470
Et je le ferai toujours.
1164
01:28:59,500 --> 01:29:01,798
(RUGISSEMENT)
1165
01:30:09,036 --> 01:30:11,334
MINISTRE: Que le Seigneur te bénisse,
et garde-toi.
1166
01:30:12,407 --> 01:30:14,875
Le Seigneur fait son visage
pour briller sur toi,
1167
01:30:14,942 --> 01:30:16,637
et sois gracieux envers toi.
1168
01:30:18,045 --> 01:30:20,605
Le Seigneur soulève
son visage sur toi,
1169
01:30:21,349 --> 01:30:22,714
et te donne la paix.
1170
01:30:24,385 --> 01:30:25,511
Amen.
1171
01:30:28,322 --> 01:30:29,983
(CHIRPING DES OISEAUX)
1172
01:30:38,766 --> 01:30:40,028
(VUES)
1173
01:30:42,670 --> 01:30:43,864
Tu les connais bien?
1174
01:30:44,705 --> 01:30:46,229
Oui, je l'ai fait, monsieur McGee.
1175
01:30:47,442 --> 01:30:49,410
Était-ce vraiment nécessaire
pour l'imprimer?
1176
01:30:53,414 --> 01:30:54,972
Eh bien, c'est la vérité.
1177
01:30:55,049 --> 01:30:56,380
C'est ce qui s'est passé.
1178
01:30:57,652 --> 01:30:59,210
Et il vend des journaux.
1179
01:30:59,287 --> 01:31:00,618
Regardez, docteur,
1180
01:31:01,789 --> 01:31:04,883
J'ai vu ce que cette créature
fait à une chambre en acier.
1181
01:31:05,927 --> 01:31:07,519
Et j'ai entendu
vos amis parlent.
1182
01:31:07,595 --> 01:31:09,927
Ils avaient peur de mourir
ça revient.
1183
01:31:10,765 --> 01:31:12,460
Vous en fait
vu la chose?
1184
01:31:12,533 --> 01:31:14,057
Tu as vraiment raison.
1185
01:31:14,168 --> 01:31:16,898
J'ai donné une description à tous
les forces de l'ordre.
1186
01:31:16,971 --> 01:31:19,439
Ils ont un mandat
pour assassiner sur elle.
1187
01:31:19,907 --> 01:31:22,535
Maintenant, une chose qui
ressemble à cette carcasse
1188
01:31:22,610 --> 01:31:24,339
ne va pas
rester caché longtemps.
1189
01:31:24,412 --> 01:31:26,004
Quand ils l'attrapent,
1190
01:31:26,080 --> 01:31:29,481
ça va être
l'une des grandes histoires
du 20e siècle.
1191
01:31:36,390 --> 01:31:37,982
Un des meilleurs.
1192
01:31:55,409 --> 01:31:57,274
ELAINA: Nous allons continuer recherche jusqu'à ce que nous découvrons
1193
01:31:57,345 --> 01:31:58,835
comment vous faire normal à nouveau.
1194
01:31:58,913 --> 01:32:02,144
DAVID: Je suggère que nous obtenons notre matériel de recherche ensemble
1195
01:32:02,216 --> 01:32:04,081
et emménagez dans des quartiers plus sûrs.
1196
01:32:04,151 --> 01:32:05,846
Où? Je ne sais pas.
1197
01:32:05,920 --> 01:32:07,410
Nous penserons à un endroit.
1198
01:32:07,855 --> 01:32:09,322
Continuez à chercher.
1199
01:32:10,324 --> 01:32:11,791
Nous penserons à un endroit.
1200
01:33:10,785 --> 01:33:12,184
Je t'aime, Elaina.
1201
01:33:16,290 --> 01:33:17,882
Je pense que tu m'aimais aussi.
1202
01:33:20,494 --> 01:33:22,052
Même si tu ne l'as jamais dit.
88481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.