All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S01E00.Pilot_INTERNAL_DVDRip.XviD-DIMENSION.-Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,150 --> 00:00:51,515 (INAUDIBLE) 2 00:03:18,598 --> 00:03:20,361 (CONTRÔLE DES PNEUS) 3 00:04:33,640 --> 00:04:34,868 (EN HURLANT) 4 00:04:36,809 --> 00:04:37,867 (GASPS) 5 00:05:42,842 --> 00:05:43,900 Ça y est? 6 00:05:43,976 --> 00:05:45,068 C'est ça. 7 00:05:45,144 --> 00:05:46,668 (SOUPIRS) Oh, bonne douleur. 8 00:05:46,746 --> 00:05:49,510 Je porte ça partout pour un moment, je peux abandonner mes cours d'exercice. 9 00:05:49,582 --> 00:05:51,140 Pourquoi ne leur donnez-vous pas de toute façon? 10 00:05:51,217 --> 00:05:53,014 Je pense que tu as l'air génial, Dr Marks. 11 00:05:53,086 --> 00:05:54,986 Oh, Jerry, J'ai toujours su que je t'aimais. 12 00:05:55,054 --> 00:05:57,045 Hé, pourquoi ne t'enfuis-tu pas avec moi à Acapulco? 13 00:05:57,123 --> 00:05:58,715 Que diriez-vous quelque part plus exotique? 14 00:05:59,125 --> 00:06:00,217 Casablanca? 15 00:06:00,493 --> 00:06:01,517 Bien... 16 00:06:01,661 --> 00:06:02,992 La clinique Mayo. 17 00:06:03,062 --> 00:06:04,461 Maintenant tu parles. 18 00:06:04,931 --> 00:06:06,990 Oh, Jerry, vous êtes ici depuis trop longtemps. 19 00:06:07,066 --> 00:06:08,158 Trop long. 20 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 (VUES) 21 00:06:11,404 --> 00:06:12,701 Salut, Angie, comment vas-tu? 22 00:06:12,772 --> 00:06:14,205 Oh, Ben. Salut. 23 00:06:14,273 --> 00:06:16,264 Ben, salut, écoute. Qu'est-il arrivé 24 00:06:16,342 --> 00:06:18,401 aux scanners surrénales et les tests de synapse? 25 00:06:18,478 --> 00:06:20,742 Pas encore de retour. J'ai entendu l'analyse de la myoglobine était... 26 00:06:20,813 --> 00:06:22,678 L'analyse de la myoglobine est là. Semble minutieux. 27 00:06:22,749 --> 00:06:24,410 (RIRES) Un journaliste nommé Jack McGee a appelé. 28 00:06:24,484 --> 00:06:26,714 Ouais, il vient de Le registre national. Il veut nous interviewer. 29 00:06:26,786 --> 00:06:28,845 Oh. Registre national n'est pas exactement Le Washington Post. 30 00:06:28,921 --> 00:06:30,582 Non, pas exactement. Voilà pourquoi nous avons l'avais esquivé. 31 00:06:30,656 --> 00:06:32,248 Écoutez, voulez-vous me faire une faveur? Si vous voyez David, 32 00:06:32,325 --> 00:06:33,485 lui diriez-vous ... Il y a David, là. 33 00:06:33,559 --> 00:06:34,685 Oh merci. 34 00:06:35,228 --> 00:06:36,354 Bonjour. 35 00:06:36,429 --> 00:06:37,453 Salut. 36 00:06:37,530 --> 00:06:39,794 Eh bien, nous avons l'analyse de la myoglobine retour. 37 00:06:39,866 --> 00:06:42,266 Je te le dirai, Je pense que cet ordinateur oughta se présenter au Congrès. 38 00:06:42,335 --> 00:06:44,565 Vous lui posez une question simple, vous rend une réponse de 10 livres 39 00:06:44,637 --> 00:06:45,865 vous prend un mois à déchiffrer. 40 00:06:45,938 --> 00:06:46,962 Ouais. 41 00:06:47,440 --> 00:06:49,135 (MACHINES HUMMING) 42 00:07:01,821 --> 00:07:03,083 Vous rêvez encore? 43 00:07:05,024 --> 00:07:06,514 Mauvais comme avant? 44 00:07:07,393 --> 00:07:08,519 Ouais. 45 00:07:10,963 --> 00:07:13,158 Penser à rentrer au psy? 46 00:07:13,232 --> 00:07:14,699 Oh, à quoi ça sert? 47 00:07:14,767 --> 00:07:17,861 Le docteur a dit Je devrais m'attendre aux rêves de se reproduire de temps en temps. 48 00:07:17,937 --> 00:07:19,962 Oui, mais ils étaient mieux pendant un moment. 49 00:07:20,039 --> 00:07:21,336 Cela fait presque un an. 50 00:07:21,407 --> 00:07:23,671 Onze mois demain. 51 00:07:24,577 --> 00:07:26,602 FEMME: (SUR INTERCOM) Dr. Des marques? 52 00:07:27,680 --> 00:07:28,942 Oui, Liz. 53 00:07:29,115 --> 00:07:31,743 Mme Jesse Maier et son fils sont là pour vous. 54 00:07:32,585 --> 00:07:35,952 D'accord. Pourriez-vous leur dire J'arrive tout de suite? Je vous remercie. 55 00:07:36,823 --> 00:07:37,949 David. 56 00:07:38,024 --> 00:07:40,652 Ecoutez, je pense que nous devrions mettre ce particulier interviewer pour aujourd'hui? 57 00:07:40,726 --> 00:07:43,092 Non, non, nous allons pour le faire. Donc, 58 00:07:43,863 --> 00:07:46,525 pourquoi ne pas les amener pendant que je vais acheter un beignet? 59 00:07:48,234 --> 00:07:51,692 Pourquoi ne vais-je pas les amener pendant que vous allez acheter un beignet. 60 00:07:54,373 --> 00:07:56,432 Hé, tu veux quelque chose? 61 00:07:59,145 --> 00:08:00,772 Je vais t'apporter une surprise. 62 00:08:10,423 --> 00:08:11,856 (APPROCHE DE PAS) 63 00:08:11,924 --> 00:08:13,016 Mme Maier? 64 00:08:13,092 --> 00:08:15,458 Oh oui. Bonjour, je m'appelle Elaina Marks. 65 00:08:15,528 --> 00:08:17,496 Et c'est Bernard? BJ. 66 00:08:17,563 --> 00:08:19,155 Oups, BJ! Il n'aime pas Bernard. 67 00:08:19,232 --> 00:08:21,826 Eh bien, c'est BJ. Comment vas-tu? Met ça ici. 68 00:08:21,901 --> 00:08:23,801 Eh bien, voulez-vous les gars Venez avec moi s'il vous plaît? 69 00:08:23,870 --> 00:08:25,201 Uh-huh. Bien. 70 00:08:29,075 --> 00:08:30,167 Et c'est parti. 71 00:08:30,243 --> 00:08:33,235 Que faites-vous ici? Vais-je avoir un coup de feu? Tais-toi maintenant, BJ. 72 00:08:33,312 --> 00:08:35,507 Oh, allez maintenant, BJ, est-ce que je te ferais ça? 73 00:08:35,581 --> 00:08:37,378 Alors qu'est-ce tous ces trucs pour? 74 00:08:37,450 --> 00:08:40,146 Eh bien, je vais vous le dire. Maintenant, c'est notre laboratoire de recherche. 75 00:08:40,219 --> 00:08:42,084 Et ce que nous essayons pour comprendre ici 76 00:08:42,154 --> 00:08:44,486 est à quel point fort le corps humain peut l'être. 77 00:08:44,557 --> 00:08:46,047 Hé, ma maman vraiment fort. 78 00:08:46,125 --> 00:08:47,490 Une fois, elle m'a sauvé la vie. 79 00:08:47,560 --> 00:08:50,290 Oui je sais, et c'est ce que nous voulons pour vous parler. 80 00:08:50,363 --> 00:08:52,160 Comme je vous l'ai dit au téléphone, Mme Maier, 81 00:08:52,231 --> 00:08:54,893 ce que nous essayons d'apprendre est de savoir comment exploiter 82 00:08:54,967 --> 00:08:57,697 réserve vraiment incroyable de la force humaine 83 00:08:57,770 --> 00:09:00,705 que nous avons tous, et utiliser seulement environ 20% de. 84 00:09:00,873 --> 00:09:02,773 Tu veux dire que je suis plus fort que je pense que je suis? 85 00:09:02,842 --> 00:09:05,367 Oh, tu plaisantes? Tu es beaucoup ... Venez ici. 86 00:09:05,444 --> 00:09:06,604 Excusez nous. 87 00:09:06,679 --> 00:09:09,239 Je vais faire une petite expérience sur toi. Montez ici. 88 00:09:09,315 --> 00:09:11,840 (GRUNTS) Voilà. Je ne suis pas si fort. Ici. 89 00:09:12,451 --> 00:09:13,975 Maintenant, vous voyez ça petit muscle ici? 90 00:09:14,053 --> 00:09:16,112 Ce gars qui fait le pied se tortille d'avant en arrière. 91 00:09:16,188 --> 00:09:19,954 Eh bien, maintenant ce petit muscle peut prendre environ 1000 livres de pression sur elle. 92 00:09:20,026 --> 00:09:21,584 Hou la la! Ouais, wow a raison. 93 00:09:21,661 --> 00:09:24,129 Et tes os, tes os sont beaucoup plus solides que vous ne le pensez aussi. 94 00:09:24,196 --> 00:09:26,027 Mais les os se brisent. Oui, les os se brisent. 95 00:09:26,098 --> 00:09:28,225 Mais, les coquilles d'oeuf aussi, droite? 96 00:09:28,301 --> 00:09:29,359 Droite. 97 00:09:29,435 --> 00:09:32,734 D'accord, je vais vous montrer quelque chose. Je viens d'avoir 98 00:09:33,606 --> 00:09:36,734 un petit vieil œuf ici. Maintenant, allez-vous coller vos mains ensemble? C'est vrai. 99 00:09:36,809 --> 00:09:39,869 Maintenant, je veux que vous le presser sur les extrémités aussi dur que possible. 100 00:09:39,946 --> 00:09:41,436 Ce sera tout dégueu. 101 00:09:41,514 --> 00:09:44,244 Non, ce ne sera pas le cas. Ai un peu de foi en moi. Aller de l'avant. 102 00:09:47,553 --> 00:09:49,680 Hé, je ne peux pas le casser! 103 00:09:49,755 --> 00:09:50,881 Tu vois, je te l'avais dit. 104 00:09:50,957 --> 00:09:53,016 Oh, c'est une sorte d'un œuf spécial. 105 00:09:53,092 --> 00:09:55,560 Non, ça ne l'est pas. Les choses peuvent être beaucoup plus fort qu'il n'y paraît. 106 00:09:55,628 --> 00:09:57,653 C'est un vrai œuf. Craque le. 107 00:09:57,997 --> 00:10:00,830 C'est ça. Tu vois, mais c'était beaucoup plus fort que vous ne le pensiez. Droite? 108 00:10:00,900 --> 00:10:02,629 Vous avez perdu un autre œuf, hein? Uh-huh. 109 00:10:02,702 --> 00:10:04,727 Mme Maier, BJ, voici le Dr David Banner. 110 00:10:04,804 --> 00:10:06,669 Salut, Mme Maier, Comment allez-vous? BJ. Salut. 111 00:10:06,739 --> 00:10:08,502 Regardez, il y avait un seul beignet au magasin 112 00:10:08,574 --> 00:10:10,371 alors, que dis-tu nous l'avons divisé de quatre façons? Ouais. 113 00:10:10,443 --> 00:10:12,536 Oh, non, pas moi, Merci. Vous les avez. 114 00:10:12,612 --> 00:10:13,977 D'accord. Je certainement pas besoin de ça. 115 00:10:14,046 --> 00:10:16,037 Voilà, mon ami. Maintenant, si vous descendiez De là 116 00:10:16,115 --> 00:10:18,140 et va dans cette pièce rond à droite, Mme Maier, 117 00:10:18,217 --> 00:10:20,344 nous aurons raison pour l'entrevue. Très bien, docteur. 118 00:10:29,762 --> 00:10:31,354 ELAINA: Et quel était votre poids à l'époque? 119 00:10:31,430 --> 00:10:34,297 Oh, c'était à propos 110 livres. 120 00:10:34,367 --> 00:10:36,597 Oh! Si seulement je pouvais garder le mien à cela. 121 00:10:36,836 --> 00:10:40,101 Très bien, maintenant, Mme Maier, si tu voulais juste nous dire votre histoire avec vos propres mots. 122 00:10:40,172 --> 00:10:43,573 Eh bien, je conduisais à Columbus, Ohio, 123 00:10:43,643 --> 00:10:45,543 pour voir ma sœur, Katy. 124 00:10:45,811 --> 00:10:50,145 Et BJ était assis côté passager, 125 00:10:50,216 --> 00:10:53,652 jouer avec sa voiture comme d'habitude. 126 00:10:54,086 --> 00:10:57,749 Mais, il avait sa ceinture de sécurité. 127 00:10:57,890 --> 00:10:59,551 MADAME. MAIER: Il n'y avait pas beaucoup de trafic. 128 00:10:59,625 --> 00:11:02,150 j'allais environ 50, je pense. 129 00:11:02,328 --> 00:11:04,853 Je viens de jeter un coup d'œil à BJ 130 00:11:04,930 --> 00:11:07,262 juste avant que ça n'arrive. 131 00:11:07,366 --> 00:11:08,765 (CRIANT) 132 00:11:08,834 --> 00:11:12,395 (BÉGAIEMENT) Le pneu avait sauté. 133 00:11:12,772 --> 00:11:14,763 C'était le pneu avant gauche. 134 00:11:15,141 --> 00:11:17,939 Il a déchiré la roue si fort 135 00:11:18,010 --> 00:11:20,376 qu'il vient juste dès la sortie de mes mains. 136 00:11:20,946 --> 00:11:25,815 Et la voiture a fait une embardée de l'autre côté de la route, 137 00:11:25,951 --> 00:11:29,216 et ils ont dit la roue avant creusé dans la saleté 138 00:11:29,288 --> 00:11:30,915 et ça a commencé à rouler. 139 00:11:30,990 --> 00:11:33,220 Puis ça a roulé, il s'est retourné. 140 00:11:33,292 --> 00:11:34,782 Il a continué à rouler. 141 00:11:34,860 --> 00:11:37,328 je croyais que c'était ne va jamais s'arrêter. 142 00:11:37,396 --> 00:11:39,830 Je suppose que la porte, il s'est ouvert, 143 00:11:39,899 --> 00:11:43,699 parce que tout d'un coup, J'étais juste là par terre. 144 00:11:45,071 --> 00:11:47,266 La voiture a été retournée, 145 00:11:47,339 --> 00:11:50,775 à un ... Vous savez, en quelque sorte sur son sommet, d'un côté comme ça. 146 00:11:51,243 --> 00:11:54,770 Ensuite, le feu a commencé, et moi ... 147 00:11:56,015 --> 00:12:00,145 Et je savais que j'avais pour sortir BJ de là. 148 00:12:00,586 --> 00:12:02,076 Et que s'est-il passé ensuite? 149 00:12:02,354 --> 00:12:05,346 Eh bien, je suis allé à la voiture, 150 00:12:05,524 --> 00:12:07,116 et il y avait des flammes, comme partout 151 00:12:07,193 --> 00:12:09,855 (STAMMERING) le haut du ... je suis désolé, Je veux dire le bas 152 00:12:09,929 --> 00:12:11,829 de la voiture là-bas. Et... 153 00:12:11,897 --> 00:12:16,630 Voilà où ils figurent que mon ... Excusez-moi, où mon visage s'est brûlé à ça ... 154 00:12:17,703 --> 00:12:20,194 À ce moment-là. Je ne m'en souviens pas. 155 00:12:21,741 --> 00:12:25,199 Tout ce que je savais, c'est que Je devais le chercher de là. 156 00:12:25,878 --> 00:12:30,315 Mais tu vois, la porte de la voiture a été immobilisée par le poids de la voiture. 157 00:12:30,382 --> 00:12:33,647 Mais j'ai essayé et j'ai essayé 158 00:12:33,753 --> 00:12:36,221 pour ouvrir cette porte. 159 00:12:36,288 --> 00:12:39,587 Je dois te dire, J'étais vraiment très frénétique. 160 00:12:40,359 --> 00:12:42,793 Mais, je viens de ... Je ne pouvais tout simplement pas le faire. 161 00:12:43,229 --> 00:12:44,890 Oui, tu l'as fait, maman. Dis leur. 162 00:12:45,097 --> 00:12:49,329 Eh bien, BJ, je ne sais pas. Je ne sais pas exactement comment cela s'est passé. 163 00:12:49,401 --> 00:12:51,096 Le feu se propageait. 164 00:12:51,170 --> 00:12:54,401 Et je sais que ça allait exploser très bientôt. 165 00:12:54,640 --> 00:12:58,371 Alors, je me suis dit, J'ai dit, si je pouvais me lever 166 00:12:58,644 --> 00:13:02,341 la voiture, je pensais alors Je pourrais ouvrir la porte. 167 00:13:03,215 --> 00:13:06,616 Donc, je mets ma main, vous savez, sous quelque chose, 168 00:13:06,685 --> 00:13:10,382 et puis je viens ... J'ai juste essayé de le soulever. 169 00:13:10,456 --> 00:13:12,424 C'était la chose la plus difficile Je l'ai déjà fait. 170 00:13:12,491 --> 00:13:16,257 Mais j'étais furieux à la pensée de BJ mourant à l'intérieur. 171 00:13:16,996 --> 00:13:18,623 Puis c'est arrivé. 172 00:13:19,031 --> 00:13:20,430 En quelque sorte, 173 00:13:23,869 --> 00:13:27,828 Je soulevais la voiture. 174 00:13:28,174 --> 00:13:29,266 j'étais 175 00:13:30,176 --> 00:13:33,168 soulever la voiture. 176 00:13:33,779 --> 00:13:35,610 Ça a commencé à bouger, 177 00:13:35,948 --> 00:13:37,347 très lentement, 178 00:13:37,950 --> 00:13:39,713 mais j'ai continué à soulever 179 00:13:40,085 --> 00:13:41,677 et le levage. 180 00:13:41,821 --> 00:13:46,019 Je ne ... je ne sais pas où j'ai obtenu la force. 181 00:13:47,159 --> 00:13:49,354 Je ne sais pas d'où ça vient. 182 00:13:49,995 --> 00:13:52,259 Mais il était là. 183 00:13:54,400 --> 00:13:56,925 Je ne ... je ne sais pas. Et moi... 184 00:13:59,338 --> 00:14:00,703 C'est tout. 185 00:14:01,407 --> 00:14:03,272 Et je l'ai fait sortir. 186 00:14:09,748 --> 00:14:11,511 Maintenant, selon à mes calculs, 187 00:14:11,584 --> 00:14:15,418 le poids a été plus tard trouvé en excès de 1200 livres. JE... 188 00:14:18,057 --> 00:14:19,615 Excusez-moi, Mme Maier. 189 00:14:25,064 --> 00:14:26,531 ELAINA: David? 190 00:14:27,366 --> 00:14:28,560 David. 191 00:14:50,022 --> 00:14:52,547 Où a-t-elle trouvé cette force, Elaina? 192 00:14:53,058 --> 00:14:54,491 110 livres femmes 193 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 ne vous contentez pas de soulever une voiture d'une demi-tonne. 194 00:14:57,196 --> 00:14:58,527 Maintenant, où qui viennent? 195 00:14:58,597 --> 00:14:59,757 Je ne sais pas. 196 00:14:59,832 --> 00:15:02,266 Mais si elle y puisait, ça doit être là. 197 00:15:02,334 --> 00:15:05,701 Mais comment elle trouve la force et je ne pouvais pas? 198 00:15:06,138 --> 00:15:08,629 Vous avez entendu son histoire. Mon Dieu, c'est exactement Qu'est-ce qu'il m'est arrivé. 199 00:15:08,707 --> 00:15:11,198 Excepté son fils est vivant 200 00:15:11,377 --> 00:15:13,038 et Laura est morte! 201 00:15:13,712 --> 00:15:16,408 Et dans tous les autres cas que nous avons recherché, 202 00:15:16,649 --> 00:15:20,141 ça a été la même histoire Encore et encore. 203 00:15:20,219 --> 00:15:22,653 Mais comment ça le dénominateur commun? 204 00:15:30,930 --> 00:15:33,922 David, crois-moi, si je connaissais la réponse, Je te dirais. 205 00:15:35,434 --> 00:15:36,628 Je sais. 206 00:15:38,003 --> 00:15:39,334 Je suis désolé. 207 00:15:43,142 --> 00:15:45,474 Je pense vraiment que tu devrais abandonner cette recherche pour un moment. 208 00:15:45,544 --> 00:15:46,602 Non. 209 00:15:47,813 --> 00:15:49,747 je t'avais prévenu quand nous sommes entrés dans cela. 210 00:15:49,815 --> 00:15:51,476 Je sentais que tu étais trop près d'elle. 211 00:15:51,550 --> 00:15:53,245 À cause de ce qui est arrivé à Laura. 212 00:15:53,319 --> 00:15:56,413 Et je l'ai regardé vous ronger les 10 derniers mois. 213 00:15:56,622 --> 00:15:58,886 Et maintenant ça commence pour affecter votre travail. 214 00:15:59,925 --> 00:16:01,017 Travail? 215 00:16:01,460 --> 00:16:04,258 Comment pouvez-vous espérer examiner un phénomène médical 216 00:16:04,330 --> 00:16:06,264 avec cool scientifique objectivité... 217 00:16:06,332 --> 00:16:08,960 Si je continue de perdre mon sang-froid. 218 00:16:14,773 --> 00:16:17,970 Tu sais, ma mère toujours utilisé pour me dire 219 00:16:18,043 --> 00:16:20,568 se mettre en colère n'aide pas. 220 00:16:23,449 --> 00:16:25,314 Eh bien, j'ai toujours aimé ta mère. 221 00:16:27,586 --> 00:16:29,383 Elle t'a toujours aimé. 222 00:16:31,623 --> 00:16:33,215 Je vais t'aider avec ces. 223 00:16:33,726 --> 00:16:35,091 Comme toujours. 224 00:16:36,729 --> 00:16:40,563 Pensez-vous que nous trouver où cette force vient de? 225 00:16:40,766 --> 00:16:41,994 Je ne sais pas. 226 00:16:42,301 --> 00:16:46,169 Mais nous partagerons certainement beaucoup de beignets ensemble, et je vais probablement grossir. 227 00:16:47,639 --> 00:16:49,470 Allons-nous retourner au travail, Médecin? 228 00:16:49,541 --> 00:16:50,838 Vous avez compris, docteur. 229 00:16:50,976 --> 00:16:52,273 (BIP) 230 00:17:04,957 --> 00:17:07,892 ELAINA: Aviez-vous jamais affiché résistance excessive avant? 231 00:17:07,960 --> 00:17:11,521 EPSTEIN: Oh non. J'avais l'habitude de me fatiguer je fais juste mon repassage. 232 00:17:11,897 --> 00:17:15,128 À vrai dire, c'est ce que je faisais quand le tremblement de terre a frappé. 233 00:17:15,200 --> 00:17:16,758 Et puis le plafond s'est effondré? 234 00:17:16,835 --> 00:17:19,895 J'étais coincé sous une de ces poutres en acier. 235 00:17:20,005 --> 00:17:21,097 Alors quoi? 236 00:17:21,173 --> 00:17:23,300 J'ai commencé à sentir le gaz. 237 00:17:23,809 --> 00:17:25,902 C'est une odeur tu n'oublies pas. 238 00:17:26,945 --> 00:17:28,412 Je suis vraiment devenu fou. 239 00:17:29,248 --> 00:17:32,217 Mes parents étaient morts de cette façon en Allemagne. 240 00:17:32,284 --> 00:17:34,514 Je suppose que je suis vraiment devenu fou. 241 00:17:35,120 --> 00:17:37,520 Je n'allais pas pour que cela m'arrive. 242 00:17:37,890 --> 00:17:40,484 Alors j'ai mis mes mains 243 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 sur la poutre c'était en moi. 244 00:17:43,796 --> 00:17:46,196 Et en quelque sorte, 245 00:17:47,032 --> 00:17:49,125 J'ai courbé cette poutre en acier 246 00:17:49,568 --> 00:17:50,967 et est sorti. 247 00:18:07,152 --> 00:18:08,517 (ROTLING) 248 00:18:10,322 --> 00:18:13,723 BRAM: La fumée devenait plus épais, et les gens était juste derrière moi. 249 00:18:14,460 --> 00:18:16,291 Certains d'entre eux criaient. 250 00:18:16,361 --> 00:18:18,761 Et nous devons cette porte coupe-feu ici. 251 00:18:19,665 --> 00:18:21,189 C'était coincé. 252 00:18:21,266 --> 00:18:24,997 Alors je martelais dessus, mais tu n'entendais pas rien sur le feu. 253 00:18:25,637 --> 00:18:28,572 Et je me suis dit: "Nous allons mourir." 254 00:18:30,342 --> 00:18:32,207 Et j'étais tellement fou 255 00:18:32,277 --> 00:18:34,871 que j'ai eu les a fait jusqu'ici et ne pouvait pas sortir. 256 00:18:34,947 --> 00:18:36,505 J'ai donc commencé à lui donner des coups de pied. 257 00:18:37,149 --> 00:18:38,673 La porte coupe-feu? Ouais. 258 00:18:38,750 --> 00:18:40,342 DAVID: Et puis que s'est-il passé, monsieur Bram? 259 00:18:40,419 --> 00:18:42,444 Eh bien, j'ai donné un coup de pied la ventouse. 260 00:18:43,055 --> 00:18:44,750 Ce fut une porte très lourde, n'est-ce pas? 261 00:18:45,157 --> 00:18:48,251 Les pompiers m'ont dit que ce serait prendre un bélier pour l'ouvrir. 262 00:18:49,261 --> 00:18:50,592 Alors comment as-tu fait? 263 00:18:54,166 --> 00:18:55,690 Par la grâce de Dieu. 264 00:18:57,469 --> 00:18:58,993 Et tout d'un coup nous avons été pris en embuscade. 265 00:18:59,071 --> 00:19:00,368 Je veux dire, VC partout. 266 00:19:00,439 --> 00:19:02,805 J'ai vu un de mes amis descendre au sommet de la colline. 267 00:19:02,875 --> 00:19:05,002 Le même ami qui avait vous a sauvé la vie à Danang. 268 00:19:05,077 --> 00:19:08,945 Oui monsieur. Et je n'étais pas le laisser face cachée dans la boue dans cet enfer. 269 00:19:09,014 --> 00:19:12,142 DAVID: Alors, tu es allé après lui à travers tout ce feu ennemi. 270 00:19:12,417 --> 00:19:14,146 Je ne me souviens pas vraiment cette partie de celui-ci. 271 00:19:14,219 --> 00:19:16,449 Je me souviens J'étais déterminé à Johnny de là-bas. 272 00:19:16,522 --> 00:19:18,217 Tu ne te souviens pas être blessé? 273 00:19:18,290 --> 00:19:20,224 Non monsieur. J'étais un peu occupé. 274 00:19:20,626 --> 00:19:22,651 ELAINA: Et combien de balles vous ont été retirés? 275 00:19:22,728 --> 00:19:23,888 Dix-sept ans, madame. 276 00:19:25,063 --> 00:19:28,464 Je ... j'ai parlé avec le medevac qui vous a fait sortir de là. 277 00:19:29,001 --> 00:19:31,094 Il a dit ce que tu as fait était physiquement impossible. 278 00:19:33,739 --> 00:19:35,673 Je suppose qu'il avait tort. 279 00:19:44,683 --> 00:19:45,877 HOMME: Dr Banner? 280 00:19:45,951 --> 00:19:47,009 Oui. 281 00:19:47,419 --> 00:19:50,013 Je suis Jack McGee, du Registre national. 282 00:19:50,088 --> 00:19:51,612 Pardon. J'espérais 283 00:19:51,690 --> 00:19:53,385 Je pourrais avoir une entrevue avec vous. 284 00:19:53,458 --> 00:19:54,516 Non, merci. 285 00:19:54,593 --> 00:19:56,857 Oh, allez, docteur, cette recherche que tu fais 286 00:19:56,929 --> 00:19:58,658 amène les gens là où ils vivent. 287 00:19:58,730 --> 00:20:01,631 Tout le monde aimerait savoir comment puiser dans leurs forces cachées. 288 00:20:01,700 --> 00:20:03,600 Vous pouvez certainement dis moi quelque chose à propos de ça. 289 00:20:03,669 --> 00:20:04,693 Non je suis désolé. 290 00:20:04,770 --> 00:20:06,897 Pourquoi pas? Mon journal très intéressé. 291 00:20:06,972 --> 00:20:08,405 M. McGee. 292 00:20:09,074 --> 00:20:10,735 Votre journal 293 00:20:10,809 --> 00:20:13,334 est seulement intéressé en signalant le meurtre, le viol, 294 00:20:13,412 --> 00:20:16,210 horoscopes, ovnis et Farrah Fawcett. 295 00:20:16,348 --> 00:20:18,839 Je ne m'adapte pas dans l'une de ces catégories, 296 00:20:18,917 --> 00:20:20,885 et je souhaite ne pas être interviewé. 297 00:20:22,688 --> 00:20:24,280 Très bien, Dr Banner. 298 00:20:25,857 --> 00:20:27,688 Mais je n'abandonne pas facilement. 299 00:20:30,262 --> 00:20:33,390 DAVID: Allez, vous petits bougres, faire quelque chose d'excitant. 300 00:20:33,966 --> 00:20:35,399 Donc, Mme Maier la structure du sang 301 00:20:35,467 --> 00:20:37,367 est comme tous les autres nous avons examiné, hein? 302 00:20:37,436 --> 00:20:38,733 C'est ennuyant. 303 00:20:39,638 --> 00:20:42,198 Qu'est-ce qui a fait tous ces gens si forte? 304 00:20:43,108 --> 00:20:46,339 La seule chose qu'ils avaient en commun était extrême engagement émotionnel. 305 00:20:46,411 --> 00:20:48,242 Mais il doit y avoir une explication physique. 306 00:20:48,313 --> 00:20:50,042 David, nous devrions peut-être aller plus loin. 307 00:20:50,115 --> 00:20:51,980 À droite dans la structure cellulaire lui-même. 308 00:20:52,050 --> 00:20:54,143 Tu veux dire les mitochondries? Ouais. 309 00:20:54,219 --> 00:20:57,677 Je veux dire qu'ils sont responsables pour convertir les graisses et le sucre dérivés en énergie. 310 00:20:57,756 --> 00:20:58,950 Oui? Uh-huh. 311 00:20:59,024 --> 00:21:01,015 Possible. Nous allons jeter un oeil sous le microscope électronique. 312 00:21:01,093 --> 00:21:02,355 Allons. D'accord. 313 00:21:03,061 --> 00:21:05,461 ELAINA: Une toute petite portion d'une cellule vivante. 314 00:21:05,530 --> 00:21:07,395 Eh bien, je vais vous dire, autant de fois comme je l'ai vu, 315 00:21:07,466 --> 00:21:10,230 ça me fascine toujours qu'il prendrait le relais un demi-million de ceux 316 00:21:10,302 --> 00:21:11,701 pour couvrir la tête d'une épingle. 317 00:21:11,770 --> 00:21:13,897 Eh bien, profitez de la vue, c'est tout ce que nous avons. 318 00:21:13,972 --> 00:21:16,634 Rien d'anormal sur l'analyse de l'ordinateur? Non non. 319 00:21:17,242 --> 00:21:19,767 Les mitochondries dans les cellules de Mme Maier sont comme tous les autres. 320 00:21:19,845 --> 00:21:22,245 Manuel normal, mais rien pour indiquer 321 00:21:22,314 --> 00:21:24,782 une raison ou une sorte d'une force extraordinaire. 322 00:21:27,719 --> 00:21:29,550 Peut-être qu'on devrait y aller plus profond encore. 323 00:21:29,621 --> 00:21:31,054 Dans le noyau de la cellule? 324 00:21:31,290 --> 00:21:32,552 À l'ADN. 325 00:21:32,624 --> 00:21:34,922 Nous n'avons plus rien examiner. 326 00:21:35,827 --> 00:21:37,260 Tu sais, Ben fait la soupe 327 00:21:37,329 --> 00:21:39,297 beaucoup de nos équipements en puissance supérieure. 328 00:21:40,499 --> 00:21:43,491 Est-il arrivé de modifier cette unité particulière pour un grossissement plus élevé? 329 00:21:43,568 --> 00:21:45,695 Oui je sais il est fixé à 200 000. 330 00:21:46,204 --> 00:21:48,695 Ouais, il a une marque de ruban ici pour ... 331 00:21:50,409 --> 00:21:51,501 1 000 000? 332 00:21:51,710 --> 00:21:53,234 Voyons ce que nous pouvons voir. 333 00:21:57,382 --> 00:21:59,942 DAVID: L'ultime bloc de construction de la vie. 334 00:22:00,819 --> 00:22:02,878 David, il y a quelque chose ici. 335 00:22:02,988 --> 00:22:04,148 (BLEEPING) 336 00:22:04,222 --> 00:22:05,348 Quelle? 337 00:22:05,424 --> 00:22:06,789 Il y a une anomalie concentration 338 00:22:06,858 --> 00:22:08,416 de l'adénine-thymine combinaison. 339 00:22:08,493 --> 00:22:09,517 (EXCLUSIONS) 340 00:22:10,095 --> 00:22:11,255 DAVID: D'accord. 341 00:22:11,563 --> 00:22:12,621 D'accord. 342 00:22:12,698 --> 00:22:15,599 Voyons maintenant Structure d'ADN de M. Bram. 343 00:22:18,637 --> 00:22:19,763 N'importe quoi? 344 00:22:19,871 --> 00:22:21,771 Oui, M. Bram l'a aussi. 345 00:22:23,342 --> 00:22:24,536 Uh-huh. 346 00:22:27,679 --> 00:22:29,806 Elaina, nous l'avons peut-être trouvé. 347 00:22:31,983 --> 00:22:35,817 Tous les 78 cas. Ils ont tous la même déviation d'ADN. 348 00:22:35,887 --> 00:22:37,479 Ouais, mais comment ça marche, David? 349 00:22:37,556 --> 00:22:39,319 Comment cela les a-t-il fait anormalement fort? 350 00:22:39,391 --> 00:22:41,382 Oh, une chose à la fois, Dr Marks. 351 00:22:41,460 --> 00:22:43,860 Au moins on sait ils sont différents de moi. 352 00:22:45,330 --> 00:22:46,490 Non, non. 353 00:22:46,565 --> 00:22:47,691 Quelle? 354 00:22:47,899 --> 00:22:51,300 Quand était la dernière fois tu avais ton ADN grossi un million de fois? 355 00:22:58,143 --> 00:22:59,508 DAVID: C'est impossible. 356 00:23:01,413 --> 00:23:03,574 ELAINA: la même variante dans votre ADN. 357 00:23:04,049 --> 00:23:05,880 Même plus que la plupart des autres. 358 00:23:05,984 --> 00:23:07,815 Mais, Elaina, ça ne peut pas être. 359 00:23:08,353 --> 00:23:10,844 Je n'ai jamais trouvé la force qu'ils l'ont fait. 360 00:23:12,057 --> 00:23:14,218 Non, il doit y avoir un ingrédient manque. 361 00:23:14,926 --> 00:23:16,917 Quelque chose d'extérieur en fonctionnement. 362 00:23:17,863 --> 00:23:19,125 Mais quoi? 363 00:23:29,074 --> 00:23:32,942 David, nous avons un problème avec le micro-onde transmission de Pittsburgh. 364 00:23:33,278 --> 00:23:35,940 Cela peut prendre un certain temps avant que nous puissions l'obtenir Les données ADN que vous vouliez. 365 00:23:36,014 --> 00:23:37,072 Combien de temps un retard? 366 00:23:37,149 --> 00:23:40,482 Eh bien, c'est difficile à comprendre. Nous avons des charges lourdes interférence des rayons gamma. 367 00:23:40,552 --> 00:23:42,884 Pourrait être une tache solaire coups de pied ou quelque chose. 368 00:23:43,355 --> 00:23:45,721 Nous réessayerons demain. Merci, Ben. 369 00:23:46,291 --> 00:23:47,315 Droite. 370 00:23:57,035 --> 00:23:59,435 ELAINA: Non, il doit y avoir un ingrédient manque. 371 00:23:59,504 --> 00:24:01,438 Quelque chose d'extérieur en fonctionnement. 372 00:24:03,708 --> 00:24:05,767 Quelque chose d'extérieur en fonctionnement. 373 00:24:08,847 --> 00:24:12,613 Maintenant, cela représente tout l'interférence des rayons gamma pour la dernière année, non? 374 00:24:12,684 --> 00:24:14,948 Ouais, les pics montrent interférence maximale, 375 00:24:15,020 --> 00:24:16,317 les dates sont ici au sommet. 376 00:24:16,388 --> 00:24:19,551 Les rayons gamma sont connus interférer avec biologique activité, non? 377 00:24:19,624 --> 00:24:20,648 Je ne sais pas. 378 00:24:20,725 --> 00:24:22,192 Je suis sûr qu'ils l'ont fait. Je suis sûr qu'ils l'ont fait. 379 00:24:22,260 --> 00:24:23,784 Ben, regarde, puis-je emprunter cela pour un moment? 380 00:24:23,862 --> 00:24:25,159 Bien sûr, soyez mon invité. 381 00:24:28,767 --> 00:24:29,859 Mme Maier. 382 00:24:35,240 --> 00:24:36,707 Mme Epstein. 383 00:24:39,411 --> 00:24:40,673 M. Bram. 384 00:24:47,986 --> 00:24:49,783 Gamma élevé à chaque fois. 385 00:24:51,790 --> 00:24:53,280 Et moi? 386 00:25:00,999 --> 00:25:02,057 Faible. 387 00:25:06,171 --> 00:25:07,229 Faible. 388 00:25:18,450 --> 00:25:20,042 Allez, Elaina. 389 00:25:22,153 --> 00:25:23,950 Allons. Allons. Allons. 390 00:25:30,428 --> 00:25:31,622 Gamma. 391 00:26:10,502 --> 00:26:11,833 (GROGNEMENT) 392 00:26:39,064 --> 00:26:40,429 300 000. 393 00:27:04,189 --> 00:27:06,623 (BIP DE MINUTERIE) 394 00:30:39,771 --> 00:30:40,965 (GROGNEMENT) 395 00:30:59,991 --> 00:31:02,050 DAVID: Où est-ce qu'elle trouver cette force? 396 00:31:03,361 --> 00:31:04,988 MADAME. MAIER: J'ai levé la voiture. 397 00:31:05,063 --> 00:31:06,428 (RIRE) C'est tout. 398 00:31:06,497 --> 00:31:09,728 DAVID: Comment a pu elle trouve la force et je ne pouvais pas? 399 00:31:09,801 --> 00:31:12,326 Qu'est-ce qui a fait tous ces gens si fort? 400 00:31:16,875 --> 00:31:18,240 Oh, génial. 401 00:31:30,655 --> 00:31:32,316 (FALTERING DU MOTEUR) 402 00:31:33,958 --> 00:31:36,017 Allez, idiot. 403 00:31:42,867 --> 00:31:45,335 ELAINA: Non, il doit y avoir un ingrédient manque. DAVID: Mais quoi? 404 00:31:45,403 --> 00:31:46,961 MONSIEUR. BRAM: Eh bien, J'ai donné un coup de pied à la ventouse. 405 00:31:47,038 --> 00:31:49,063 EPSTEIN: J'ai courbé cette poutre en acier. 406 00:31:49,140 --> 00:31:52,871 MADAME. MAIER: Je soulevais la voiture. 407 00:31:54,545 --> 00:31:56,206 (ÉCLAT DU TONNERRE) 408 00:32:01,152 --> 00:32:02,551 MADAME. MAIER: J'ai levé la voiture. 409 00:32:02,620 --> 00:32:04,588 DAVID: Qu'est-ce que le dénominateur commun? 410 00:32:06,357 --> 00:32:07,449 (EXPLODES DE PNEUS) 411 00:32:07,525 --> 00:32:08,651 (CONTRÔLE DES PNEUS) 412 00:32:35,720 --> 00:32:36,982 Allons. 413 00:32:57,976 --> 00:32:59,568 (CLANGAGE DES OUTILS) 414 00:33:08,953 --> 00:33:10,318 (GROGNEMENT) 415 00:33:11,155 --> 00:33:13,385 Sortez de là! 416 00:33:45,957 --> 00:33:47,322 (GROGNEMENT) 417 00:33:48,693 --> 00:33:49,990 (Hurle de douleur) 418 00:33:58,836 --> 00:34:00,997 (EN HURLANT) 419 00:34:12,083 --> 00:34:13,516 (GRONDEMENT) 420 00:34:25,963 --> 00:34:27,328 (SNARLING) 421 00:34:56,561 --> 00:34:57,994 (GRONDEMENT) 422 00:36:56,647 --> 00:36:58,239 (CHIRPING DES OISEAUX) 423 00:37:34,919 --> 00:37:36,250 Allez-y. 424 00:37:37,088 --> 00:37:38,680 Allez, allez. 425 00:37:39,724 --> 00:37:40,952 Allons. 426 00:37:45,763 --> 00:37:47,663 Whoa. Reste là. 427 00:38:08,286 --> 00:38:09,913 Éloignez-vous de moi! 428 00:38:11,522 --> 00:38:12,716 Papa! 429 00:38:12,990 --> 00:38:14,218 Papa, aide! 430 00:38:14,492 --> 00:38:16,153 Non! Reste loin! 431 00:38:16,227 --> 00:38:17,524 Aidez moi! 432 00:38:17,595 --> 00:38:18,721 Aidez-moi! 433 00:38:20,031 --> 00:38:21,157 Aidez-moi! 434 00:38:21,966 --> 00:38:24,093 Aidez-moi! Aidez-moi! 435 00:38:26,137 --> 00:38:28,128 Aidez-moi! Papa! 436 00:38:29,040 --> 00:38:30,803 Non! Va-t-en! 437 00:38:30,975 --> 00:38:32,704 Aidez moi! 438 00:38:33,411 --> 00:38:34,605 Aidez-moi! 439 00:38:34,812 --> 00:38:36,677 (SUSIE CRYING) 440 00:38:39,417 --> 00:38:41,214 Aidez-moi! Aidez-moi! 441 00:38:41,886 --> 00:38:43,114 Papa! 442 00:38:45,056 --> 00:38:46,455 Papa! Aidez-moi! 443 00:38:46,924 --> 00:38:48,050 Papa! 444 00:38:48,693 --> 00:38:50,388 (SUSIE SPUTTERING) 445 00:38:57,668 --> 00:39:00,535 Non, partez! Aidez-moi! 446 00:39:09,313 --> 00:39:12,874 Aidez-moi! Va-t-en! Papa, aide! 447 00:39:13,918 --> 00:39:15,044 Susie! 448 00:39:15,386 --> 00:39:16,785 Qu'est-ce qui ne va pas? 449 00:39:17,455 --> 00:39:19,753 Susie! Hé, éloignez-vous de là! 450 00:39:20,458 --> 00:39:23,120 Papa, aide! Foutez le camp de ma fille! 451 00:39:26,163 --> 00:39:27,425 HOMME: Vous m'avez entendu? 452 00:39:27,498 --> 00:39:28,829 Maintenant, partez! 453 00:39:29,367 --> 00:39:30,766 Éloignez-vous d'elle! 454 00:39:40,311 --> 00:39:41,676 (GRONDEMENT) 455 00:40:03,667 --> 00:40:05,259 Attention, papa! 456 00:40:05,436 --> 00:40:08,462 Papa! Oh, papa, fais attention! 457 00:40:14,078 --> 00:40:15,909 Attention, papa! 458 00:40:37,768 --> 00:40:39,167 (EN HURLANT) 459 00:40:43,941 --> 00:40:45,203 (RUGISSEMENT) 460 00:40:45,709 --> 00:40:46,835 Papa! 461 00:40:48,212 --> 00:40:49,577 Je vais bien, chérie. 462 00:40:52,917 --> 00:40:54,316 Est-ce que vous allez bien? 463 00:40:55,386 --> 00:40:56,580 Ouais je suppose. 464 00:42:37,454 --> 00:42:38,648 Mon Dieu. 465 00:42:42,526 --> 00:42:43,754 Mon Dieu. 466 00:43:09,386 --> 00:43:10,683 (FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHE) 467 00:43:10,754 --> 00:43:12,483 (ELAINA HUMMING) 468 00:43:13,824 --> 00:43:15,291 (ON SONNE À LA PORTE) 469 00:43:16,226 --> 00:43:17,523 Oh génial. 470 00:43:18,963 --> 00:43:20,055 (SOUPIRS) 471 00:43:20,130 --> 00:43:22,428 Le timing est tout. 472 00:43:22,866 --> 00:43:24,458 (ON SONNE À LA PORTE) 473 00:43:28,806 --> 00:43:30,433 (SONNERIE DE PORTE SONNERIE RÉPÉTÉE) 474 00:43:30,507 --> 00:43:32,270 D'accord, d'accord, d'accord. 475 00:43:35,980 --> 00:43:37,675 David. Oh mon Dieu. (Gémissant) Elaina. 476 00:43:37,748 --> 00:43:39,340 David! Facile Facile. 477 00:43:39,416 --> 00:43:41,543 Ce qui vous est arrivé? (PANTING) Facile, facile. 478 00:43:41,619 --> 00:43:43,553 Facile. Je ne suis pas sûr. 479 00:43:43,621 --> 00:43:45,782 Oh, mon Dieu, que s'est-il passé à ton bras? Je ne sais pas. 480 00:43:45,856 --> 00:43:48,723 Asseyez-vous s'il vous plaît. Asseyez-vous. Qu'est-il arrivé à ton bras? 481 00:43:48,892 --> 00:43:50,621 (Gémissements) Laisse moi voir. 482 00:43:51,996 --> 00:43:54,055 Il y avait une balle. Je suppose que ça a marché. 483 00:43:54,131 --> 00:43:55,928 Oh, ouais, mets ça dessus. 484 00:43:56,700 --> 00:43:57,724 Balle? Ouais. 485 00:43:57,801 --> 00:43:59,325 Qui vous a tiré dessus? Je ne sais pas. 486 00:44:00,237 --> 00:44:02,797 (VUES) D'accord, mais on va vous emmener à l'hôpital. 487 00:44:02,873 --> 00:44:04,272 DAVID: Oh, attends. Je vais bien. 488 00:44:04,341 --> 00:44:05,740 Oh, bien sûr. 489 00:44:05,809 --> 00:44:07,140 Elaina, s'il te plaît. 490 00:44:07,911 --> 00:44:09,606 Je ne peux pas aller à l'hôpital. 491 00:44:09,680 --> 00:44:10,806 Pourquoi pas? 492 00:44:11,415 --> 00:44:12,712 Cela pourrait être dangereux. 493 00:44:13,651 --> 00:44:15,915 Laisse-moi juste comprendre ce qui m'est arrivé, s'il vous plaît. 494 00:44:19,456 --> 00:44:20,548 D'accord. 495 00:44:21,759 --> 00:44:24,319 D'accord. Mais nous devons d'abord prendre soin de cette blessure. 496 00:44:28,265 --> 00:44:30,893 Je ne comprends pas. Pourquoi quelqu'un tu veux te tirer dessus? 497 00:44:30,968 --> 00:44:32,833 (SOUPIRS) Je ne sais pas. 498 00:44:36,040 --> 00:44:37,473 Avez-vous sauvé la balle? 499 00:44:37,908 --> 00:44:39,034 Non pourquoi? 500 00:44:39,109 --> 00:44:41,134 Eh bien, ça pourrait être sympa avoir quelque chose mordre. 501 00:44:41,211 --> 00:44:42,439 Attendez. 502 00:44:42,579 --> 00:44:44,137 (EXCLURE LA DOULEUR) OK OK. 503 00:44:44,214 --> 00:44:46,478 D'accord, d'accord, d'accord, Nous voilà. 504 00:44:47,818 --> 00:44:48,978 David. 505 00:44:50,988 --> 00:44:52,922 Ouais. Quand as-tu dit vous avez été abattu? 506 00:44:54,224 --> 00:44:56,454 Je ne sais pas. Parfois tôt ce matin. 507 00:44:56,527 --> 00:44:58,722 Eh bien, je vais vous dire, cette blessure ressemble ça guérit 508 00:44:58,796 --> 00:45:00,024 pendant environ trois jours. 509 00:45:00,097 --> 00:45:01,223 Je ne sais pas. 510 00:45:03,300 --> 00:45:05,461 Je veux dire, il y a du tissu cicatriciel formé dessus. 511 00:45:05,536 --> 00:45:07,697 C'est presque comme si ton corps travaillait 512 00:45:07,871 --> 00:45:09,498 plus rapide que d'habitude. 513 00:45:09,573 --> 00:45:11,234 Ouais. Très étrange. 514 00:45:11,508 --> 00:45:13,476 Tout ça a été très étrange. 515 00:45:15,579 --> 00:45:16,978 Ce qui est arrivé? 516 00:45:17,781 --> 00:45:19,271 Hier soir, après votre départ, 517 00:45:21,318 --> 00:45:23,286 Je l'ai frappé. Ou au moins Je pensais l'avoir fait. 518 00:45:23,353 --> 00:45:24,377 Frappez quoi? 519 00:45:24,455 --> 00:45:25,786 La force extérieure 520 00:45:25,856 --> 00:45:29,314 fonctionnant conjointement avec l'ADN pour faire tous ces gens forts. 521 00:45:29,393 --> 00:45:30,587 C'est le rayon gamma. 522 00:45:31,228 --> 00:45:32,627 Le rayon gamma? Ouais. 523 00:45:32,696 --> 00:45:36,496 J'ai fait correspondre un graphique d'activité gamma excessive des taches solaires 524 00:45:36,667 --> 00:45:41,036 à chaque incident de la force supra normale. 525 00:45:42,806 --> 00:45:44,103 Dans tous les cas 526 00:45:44,641 --> 00:45:45,972 ils correspondaient. 527 00:45:46,577 --> 00:45:49,478 Et quand toi et Laura eu l'accident c'était ... Faible activité gamma. 528 00:45:51,281 --> 00:45:53,579 Je dois avoir quelque chose à boire. Je me déshydrate. 529 00:45:54,585 --> 00:45:56,712 Mais cela n'explique pas pourquoi tu ressembles à ça? 530 00:45:57,654 --> 00:46:00,350 Je suis allé en radiologie et j'ai pris une injection gamma. 531 00:46:01,358 --> 00:46:04,555 J'ai essayé de t'appeler, mais tu n'étais pas là, et j'étais inquiet. 532 00:46:04,828 --> 00:46:06,796 Uh-huh. Trop anxieux. 533 00:46:07,264 --> 00:46:08,697 Combien avez-vous pris? 534 00:46:09,066 --> 00:46:11,534 Je suis allé jusqu'au bout et j'ai pris 300 000 unités. 535 00:46:11,802 --> 00:46:13,133 Oh, David! 536 00:46:13,904 --> 00:46:15,599 Seulement pendant 15 secondes. 537 00:46:16,540 --> 00:46:17,734 Et rien ne s'est passé. 538 00:46:17,808 --> 00:46:19,070 Oh vraiment? 539 00:46:19,343 --> 00:46:21,504 Bon, au moins pas au début. 540 00:46:31,054 --> 00:46:32,521 Je rentrais chez moi. 541 00:46:33,056 --> 00:46:34,819 J'ai eu un... J'avais un pneu crevé. 542 00:46:36,293 --> 00:46:37,954 Je le changeais. 543 00:46:39,696 --> 00:46:40,754 Oui? 544 00:46:42,866 --> 00:46:44,390 Et puis c'était le matin. 545 00:46:47,004 --> 00:46:48,665 Je me tenais dans les bois 546 00:46:49,206 --> 00:46:50,366 comme ça. 547 00:46:53,710 --> 00:46:55,405 Que s'est-il passé entre les deux? 548 00:46:55,479 --> 00:46:56,537 Il y avait... 549 00:47:01,685 --> 00:47:03,016 Quelqu'un... 550 00:47:09,493 --> 00:47:10,824 Quelque chose. 551 00:47:12,396 --> 00:47:13,590 Autre chose. 552 00:47:13,931 --> 00:47:15,398 Quelque chose d'horrible. 553 00:47:16,834 --> 00:47:17,926 Quelle? 554 00:47:21,138 --> 00:47:22,867 David, essayez de vous souvenir. 555 00:47:25,776 --> 00:47:27,266 Je ... je me souviens 556 00:47:29,880 --> 00:47:31,643 se sentir incroyablement fort. 557 00:47:36,153 --> 00:47:37,415 C'était moi 558 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 et ce n'était pas moi. 559 00:47:41,859 --> 00:47:43,258 (Bégaiement) Je ... 560 00:47:44,394 --> 00:47:45,588 Mes yeux étaient blancs. 561 00:47:47,464 --> 00:47:48,522 Quelle? 562 00:47:48,932 --> 00:47:50,126 Mes yeux 563 00:47:51,368 --> 00:47:52,562 étaient blancs. 564 00:48:00,744 --> 00:48:02,302 David, comment te sens-tu maintenant? 565 00:48:02,412 --> 00:48:03,640 (SOUPIRS) 566 00:48:05,883 --> 00:48:07,111 Ordinaire. 567 00:48:10,854 --> 00:48:12,719 Mon bras, c'est douloureux. 568 00:48:15,826 --> 00:48:17,726 J'ai incroyablement soif. 569 00:48:27,971 --> 00:48:29,438 Je ne suis pas fou. 570 00:48:31,975 --> 00:48:33,738 Peu importe ce qui est arrivé... 571 00:48:37,581 --> 00:48:38,912 D'accord. 572 00:48:39,683 --> 00:48:42,481 Très bien, regardez, Je pense que nous devons faire est de descendre au laboratoire, 573 00:48:43,086 --> 00:48:46,078 faire quelques tests sur vous, essayer de comprendre Ce qui est arrivé. 574 00:48:46,256 --> 00:48:49,623 Et ce que tu aurais pu faire cela causerait à quelqu'un pour vous tirer dessus. 575 00:48:49,693 --> 00:48:50,853 D'accord. 576 00:48:51,128 --> 00:48:52,959 The Southwest Lab, Y-a-t-il quelqu'un là-bas? 577 00:48:53,297 --> 00:48:54,787 Je ne pense pas, pourquoi? 578 00:48:55,332 --> 00:48:57,357 Je crois que ça pourrait l'être mieux si nous ... 579 00:48:57,734 --> 00:49:00,396 Si nous y allons. Tu sais, c'est tellement 580 00:49:01,405 --> 00:49:02,667 isolé. 581 00:49:06,443 --> 00:49:07,671 Au cas où. 582 00:49:11,248 --> 00:49:12,442 Peur? 583 00:49:15,285 --> 00:49:16,343 Peu. 584 00:49:18,055 --> 00:49:19,613 Regarde, laisse moi mettre des vêtements, 585 00:49:19,690 --> 00:49:21,282 alors on peut aller chercher certaines choses pour vous. 586 00:49:21,358 --> 00:49:22,791 (SONNERIE DE PORTE) Alors... 587 00:49:24,594 --> 00:49:26,118 (CHUCHOTEMENT) Pourquoi tu ne ... 588 00:49:37,074 --> 00:49:38,371 Dr Marks? 589 00:49:38,542 --> 00:49:40,601 Je m'appelle Jack McGee. Nous avons parlé au téléphone. 590 00:49:40,677 --> 00:49:43,840 Oui, M. McGee, et je vous ai dit que nous ne sommes pas accorder des entretiens. 591 00:49:44,414 --> 00:49:45,881 Eh bien, je pourrais peut-être change d'avis 592 00:49:45,949 --> 00:49:47,280 si tu me laissais entrer pendant une minute. 593 00:49:47,351 --> 00:49:49,546 J'ai bien peur que non. Pour être tout à fait honnête avec vous, 594 00:49:49,619 --> 00:49:52,315 Je ne suis pas particulièrement comme ton journal ou sa réputation. 595 00:49:52,556 --> 00:49:56,390 Ouais, eh bien, oui, la réputation est une chose très importante. 596 00:49:58,962 --> 00:50:03,228 Je ne te dérangerai pas depuis vous êtes autrement impliqué. 597 00:50:03,967 --> 00:50:05,161 Bonjour, monsieur McGee. 598 00:50:05,235 --> 00:50:06,497 Une autre fois? 599 00:50:29,393 --> 00:50:31,020 La chambre hyperbare travail? 600 00:50:31,094 --> 00:50:32,083 Ouais. 601 00:50:32,329 --> 00:50:34,024 DeBakey et Steve Frankel juste fini 602 00:50:34,097 --> 00:50:36,292 une certaine dépressurisation test pour SEALAB. 603 00:50:36,666 --> 00:50:37,655 Je suis content que ce soit ici. 604 00:50:38,769 --> 00:50:39,827 Que voulez-vous dire? 605 00:50:40,037 --> 00:50:41,834 Bien, peu importe qui m'est arrivé avant 606 00:50:41,905 --> 00:50:43,202 pourrait se reproduire. 607 00:50:43,273 --> 00:50:46,140 Et si c'est le cas, nous pourrions tous les deux être plus en sécurité si je suis là-dedans. 608 00:50:55,285 --> 00:50:56,445 Comment vas-tu? 609 00:50:57,354 --> 00:50:59,288 D'accord. Soif. 610 00:50:59,956 --> 00:51:02,254 Eh bien, j'ai des trucs ici. Du jus de pomme d'accord? 611 00:51:02,325 --> 00:51:03,792 Ce serait génial. Bien. 612 00:51:04,461 --> 00:51:06,952 Je viens de parler à Ben à l'unité de radiologie. 613 00:51:07,030 --> 00:51:08,156 Ouais? 614 00:51:08,465 --> 00:51:11,457 Combien d'unités de gamma avez vous dit vous vous êtes injecté? 615 00:51:11,535 --> 00:51:12,729 300 000. 616 00:51:15,605 --> 00:51:16,663 D'accord. 617 00:51:23,346 --> 00:51:24,574 Salut. Salut. 618 00:51:25,382 --> 00:51:27,350 Oh merci. Comment le sais-tu c'était 300 000? 619 00:51:27,417 --> 00:51:30,250 J'ai tourné le calibrateur jusqu'au dernier clic. 300 000. 620 00:51:30,320 --> 00:51:32,345 Petite pièce de ruban blanc dessus? Ouais. 621 00:51:33,290 --> 00:51:35,485 C'est comme le microscope électronique 622 00:51:35,559 --> 00:51:37,527 que Ben a modifié pour une résistance plus élevée. 623 00:51:38,695 --> 00:51:41,562 Dites-vous que Ben a modifié l'unité de radiologie 624 00:51:41,898 --> 00:51:43,559 plus de 300 000? 625 00:51:44,201 --> 00:51:45,998 Mais il y avait aucun marquage sur la bande. 626 00:51:46,069 --> 00:51:47,400 Eh bien, il n'avait pas encore calibré. 627 00:51:47,471 --> 00:51:48,904 Il allait y travailler ce matin. 628 00:51:48,972 --> 00:51:50,963 Il ne savait pas à quelle hauteur il pourrait le faire partir. 629 00:51:52,142 --> 00:51:53,507 Eh bien, à quelle hauteur est-il devenu? 630 00:51:56,213 --> 00:51:57,612 Près de deux millions d'unités. 631 00:52:00,617 --> 00:52:02,050 J'ai pris une dose aussi élevée? 632 00:52:03,153 --> 00:52:04,347 Probablement. 633 00:52:09,759 --> 00:52:11,420 Je pense que tu ferais mieux verrouiller la trappe. 634 00:52:32,249 --> 00:52:34,774 ELAINA: Faisons votre ADN à nouveau, d'accord? 635 00:52:36,720 --> 00:52:37,846 David? 636 00:52:38,622 --> 00:52:40,385 D'accord, ouais, d'accord. Ouais. 637 00:52:43,360 --> 00:52:44,554 Tu vois bien? 638 00:52:44,628 --> 00:52:45,788 Ouais. 639 00:52:46,163 --> 00:52:48,791 ELAINA: La serrure adénine-thymine dans le quadrant inférieur. 640 00:52:48,865 --> 00:52:49,957 Ouais. 641 00:52:50,267 --> 00:52:51,734 Qu'en pensez-vous? 642 00:52:52,335 --> 00:52:53,768 Je ne sais pas. 643 00:52:55,572 --> 00:52:56,937 Je ne sais pas, mais quoi que ce soit, 644 00:52:57,007 --> 00:52:58,770 on va t'avoir retour à la normale. 645 00:52:58,842 --> 00:52:59,934 David, 646 00:53:00,210 --> 00:53:02,508 Je pense qu'il est temps que nous essayions pour inverser le processus. 647 00:53:04,247 --> 00:53:05,441 Elaina. 648 00:53:08,451 --> 00:53:10,419 Je ne sais pas dans quoi je me suis trompé, 649 00:53:10,554 --> 00:53:13,717 mais ça pourrait être l'excroissance naturelle de toutes nos recherches. 650 00:53:14,491 --> 00:53:17,085 Nous devons essayer et que ça se reproduise, 651 00:53:17,160 --> 00:53:19,355 pour que nous puissions observez-le ici, 652 00:53:19,429 --> 00:53:22,193 en situation de laboratoire où nous pouvons le contrôler. 653 00:53:22,299 --> 00:53:23,960 David, regarde. 654 00:53:24,801 --> 00:53:26,598 Je sais que tu as des sentiments d'une force énorme. 655 00:53:26,670 --> 00:53:29,070 Je sens juste que il y a trop des facteurs inconnus ici. 656 00:53:29,139 --> 00:53:31,164 Nous ne savons vraiment pas ce que nous obtenons nous dans. 657 00:53:31,241 --> 00:53:32,333 Ni Benjamin Franklin 658 00:53:32,409 --> 00:53:34,070 quand il a volé ce cerf-volant dans l'orage. 659 00:53:34,144 --> 00:53:36,271 D'accord. Et il pouvait ont été électrocutés. Mais il ne l'était pas. 660 00:53:36,346 --> 00:53:37,438 Il aurait pu l'être. Regardez, 661 00:53:37,514 --> 00:53:41,314 Je ne veux pas rester dans ce peut plus que je dois, croyez-moi. 662 00:53:41,651 --> 00:53:44,449 On peut toujours essayer l'inversion des rayons X. 663 00:53:44,688 --> 00:53:47,680 Mais nous aurions pu trouver ce que nous recherchions. 664 00:53:47,757 --> 00:53:50,123 Et nous ne pouvons pas simplement le jeter loin sans enquêter d'abord. 665 00:53:50,193 --> 00:53:51,524 Êtes-vous scientifique à ce sujet, 666 00:53:51,595 --> 00:53:53,586 ou laissez-vous tes émotions s'enfuient avec toi encore? 667 00:53:53,663 --> 00:53:54,721 Elaina, nous devons essayer. 668 00:53:54,798 --> 00:53:56,959 D'accord, que se passe-t-il? si nous exploitons cela une force cachée? 669 00:53:57,033 --> 00:53:58,830 Ce qui se produit? Je ne sais pas. Je ne sais pas! 670 00:54:01,171 --> 00:54:02,297 Je ne sais pas. 671 00:54:03,740 --> 00:54:05,708 Peut-être que je vais juste me balader ici pendant un moment. 672 00:54:05,775 --> 00:54:07,709 Regardez, il a été construit pour résister 673 00:54:08,111 --> 00:54:10,238 la pression de 1000 pieds sous l'océan. 674 00:54:10,313 --> 00:54:12,611 Il est fait de calibre 10 acier au chrome. 675 00:54:13,717 --> 00:54:17,084 Elaina, c'est comme être à l'intérieur d'un coffre de banque. 676 00:54:17,387 --> 00:54:20,220 Le verre dans ce port est de six pouces d'épaisseur. 677 00:54:22,892 --> 00:54:24,120 (SOUPIRS) 678 00:54:27,063 --> 00:54:28,928 Très bien, docteur. 679 00:54:30,033 --> 00:54:31,432 Comment veux-tu continuer? 680 00:54:32,802 --> 00:54:34,133 Très bien. 681 00:54:34,537 --> 00:54:35,799 Très bien. 682 00:54:38,141 --> 00:54:41,235 Je voudrais reconstruire tout ce qui s'est passé hier soir. 683 00:54:41,344 --> 00:54:43,505 Juste pour voir si ça déclenche n'importe quoi. D'accord? 684 00:54:44,781 --> 00:54:46,248 D'accord, il faisait noir. 685 00:54:46,316 --> 00:54:47,408 D'accord. 686 00:54:59,162 --> 00:55:00,288 Bien. 687 00:55:00,563 --> 00:55:02,588 D'accord, maintenant, il pleuvait. 688 00:55:02,732 --> 00:55:04,222 Qu'en est-il de l'équipement là-dedans? 689 00:55:04,634 --> 00:55:05,794 J'ai compris. 690 00:55:13,576 --> 00:55:16,010 Il n'y a pas moyen Je peux le faire pleuvoir là-dedans. 691 00:55:16,079 --> 00:55:17,944 Ne t'en fais pas. J'ai une idée. 692 00:55:18,014 --> 00:55:20,539 Donnez-moi une seconde pour terminer la trappe intérieure du sas. 693 00:55:21,751 --> 00:55:23,116 (GROGNEMENT) 694 00:55:24,654 --> 00:55:26,019 Et verrouillé. 695 00:55:31,461 --> 00:55:33,656 David, qu'est-ce que tu faire là-dedans? 696 00:55:33,730 --> 00:55:35,357 Créer un petit orage. 697 00:55:35,432 --> 00:55:36,524 Comment? 698 00:55:36,599 --> 00:55:38,396 Il y a 160 livres de pression 699 00:55:38,468 --> 00:55:40,197 derrière l'alimentation principale en eau. 700 00:55:40,270 --> 00:55:42,670 Je l'ouvre peu. 701 00:55:42,939 --> 00:55:44,998 (Éclaboussures d'eau) 702 00:55:57,687 --> 00:55:59,245 Tout sur les instruments? 703 00:55:59,956 --> 00:56:01,355 Rien sur l'EEG. 704 00:56:01,825 --> 00:56:03,417 Et le GSR? 705 00:56:05,995 --> 00:56:07,519 Non, rien là non plus. 706 00:56:09,766 --> 00:56:11,097 Tu ressens quelque chose? 707 00:56:11,935 --> 00:56:13,027 Non rien. 708 00:56:15,338 --> 00:56:16,600 Hé, attends une minute. 709 00:56:17,073 --> 00:56:19,041 Hier soir, c'était une tempête électrique. 710 00:56:19,109 --> 00:56:21,577 Oh, frere, vous avez vraiment un complexe Ben Franklin, 711 00:56:21,644 --> 00:56:23,134 n'est-ce pas? Allez, Elaina. 712 00:56:23,213 --> 00:56:25,113 Allez où, David? 713 00:56:25,315 --> 00:56:28,216 Je viens de sortir de la foudre. Nous ne pouvons rien faire. 714 00:56:28,551 --> 00:56:30,519 Très bien, supposons nous devions surcharger 715 00:56:30,587 --> 00:56:32,145 la principale électrique ici. 716 00:56:32,222 --> 00:56:33,553 Eh bien, ça va juste souffler, n'est-ce pas? 717 00:56:33,623 --> 00:56:35,921 Eh bien, pas si j'étais pour séparer le sol connexion à partir de celui-ci. 718 00:56:35,992 --> 00:56:38,756 Et puis si nous fermons tous les autres systèmes ici 719 00:56:38,828 --> 00:56:41,456 Je pense que nous pouvons générer assez pour créer un arc. 720 00:56:42,632 --> 00:56:43,690 D'accord, 721 00:56:43,767 --> 00:56:45,701 coupez le courant, d'accord? 722 00:56:50,473 --> 00:56:51,701 Le courant est coupé. 723 00:57:01,050 --> 00:57:03,211 D'accord, le rallumer. 724 00:57:05,422 --> 00:57:06,548 Allumer. 725 00:57:07,190 --> 00:57:11,126 Très bien, maintenant augmentez la charge du réseau électrique petit à petit. 726 00:57:16,199 --> 00:57:17,461 (CRÉPITEMENT) 727 00:57:21,371 --> 00:57:22,531 Ça va? 728 00:57:23,406 --> 00:57:25,033 Ouais. Comment va l'EEG? 729 00:57:25,275 --> 00:57:27,436 Vous avez pris un petit pépin, rien d'anormal. 730 00:57:28,211 --> 00:57:29,610 Très bien, continuez comme ça. 731 00:57:40,557 --> 00:57:42,218 D'accord, c'est une heure. 732 00:57:44,894 --> 00:57:47,260 Toujours rien, David. Nous ferions mieux d'arrêter. 733 00:57:48,031 --> 00:57:50,124 Je ne vois pas n'importe quel but en cours. 734 00:57:51,501 --> 00:57:52,763 Encore un peu. 735 00:57:53,036 --> 00:57:55,698 Non, David. L'équipement est à la limite de surchauffe maintenant. 736 00:57:55,772 --> 00:57:56,966 Je ferme. 737 00:57:57,974 --> 00:57:59,134 Qu'est-ce qui ne va pas? 738 00:57:59,976 --> 00:58:01,238 Pourquoi ça ne marche pas? 739 00:58:01,311 --> 00:58:03,302 Je ne sais pas, mais ce n'est pas le cas. 740 00:58:07,550 --> 00:58:08,949 Regarde, pourquoi tu ne séchez-vous 741 00:58:09,018 --> 00:58:11,111 et obtenir des vêtements frais hors du casier, d'accord? 742 00:58:31,908 --> 00:58:33,000 Hé, 743 00:58:33,243 --> 00:58:35,074 J'ai fait ça comme quand nous étions à l'école de médecine. 744 00:58:35,144 --> 00:58:36,611 Mayonnaise supplémentaire et tout. 745 00:58:36,813 --> 00:58:38,075 Je n'ai tout simplement pas faim. 746 00:58:38,948 --> 00:58:41,473 Allez, David, nous avons tout fait nous pourrions penser à faire. 747 00:58:42,218 --> 00:58:43,412 Ouais, je sais. 748 00:58:45,121 --> 00:58:47,453 Regardez, pourquoi ne le faites-vous pas? se coucher pendant un certain temps? Repose-toi. 749 00:58:48,191 --> 00:58:50,887 Et vous? Oh, je vais m'allonger ici dans peu de temps. 750 00:58:53,329 --> 00:58:54,694 Ouais ok. 751 00:58:57,600 --> 00:58:58,828 Elaina, 752 00:59:02,872 --> 00:59:04,999 Je suis désolé pour tous les tracas à ce sujet. 753 00:59:06,576 --> 00:59:07,804 David. 754 00:59:08,778 --> 00:59:11,872 Regardez, vous pouvez être là-dedans seul, mais nous sommes dans ça ensemble, hein? 755 00:59:12,849 --> 00:59:14,009 Comme d'habitude. 756 00:59:14,083 --> 00:59:15,345 Comme d'habitude. 757 00:59:31,100 --> 00:59:32,158 Eh bien, 758 00:59:32,869 --> 00:59:35,770 Je suppose que je pourrais aussi bien laisse mes électrodes allumées. 759 00:59:36,205 --> 00:59:37,297 Ça ne pouvait pas faire de mal. 760 00:59:37,707 --> 00:59:38,969 Oh, ouais? 761 00:59:39,108 --> 00:59:41,133 À quand remonte la dernière fois tu les as portés pour dormir? 762 00:59:41,210 --> 00:59:42,302 (DES RIRES) 763 00:59:42,378 --> 00:59:43,970 Pourriez-vous vous tourner la lumière est éteinte, s'il te plaît? 764 01:01:07,230 --> 01:01:08,458 Il rêve. 765 01:01:08,631 --> 01:01:10,030 (HALÈTEMENT) 766 01:01:10,366 --> 01:01:11,628 (CONTRÔLE DES PNEUS) 767 01:01:17,774 --> 01:01:20,038 (CONTRÔLE DES PNEUS) 768 01:01:35,925 --> 01:01:37,187 4h05. 769 01:01:37,527 --> 01:01:40,826 Le Dr Banner a commencé mouvement rapide des yeux indiquant l'état de rêve. 770 01:01:41,064 --> 01:01:45,398 Agitation considérable et forte augmentation des deux Réponses GSR et EEG, 771 01:01:45,468 --> 01:01:47,129 notamment la fréquence bêta. 772 01:01:55,445 --> 01:01:57,572 Le GSR est également commence à s'inscrire. 773 01:01:57,647 --> 01:01:59,114 Apparemment, le rêve le bouleverse. 774 01:01:59,182 --> 01:02:01,082 Je pense qu'il a un cauchemar. 775 01:02:40,590 --> 01:02:42,285 (EN HURLANT) 776 01:02:47,230 --> 01:02:49,562 L'agitation atteint un niveau extrême. 777 01:02:50,366 --> 01:02:51,560 Il semble... 778 01:02:55,638 --> 01:02:58,573 Maintenant, il semble y avoir dysfonctionnement dans l'EEG. 779 01:02:59,709 --> 01:03:01,939 Le Dr Banner lui-même a ... 780 01:03:03,713 --> 01:03:05,180 (GRONDEMENT) 781 01:03:06,616 --> 01:03:07,742 David? 782 01:03:08,451 --> 01:03:09,713 (SNARLING) 783 01:03:11,120 --> 01:03:12,280 Oh mon Dieu. 784 01:03:14,791 --> 01:03:15,985 David? 785 01:03:16,058 --> 01:03:17,616 David, c'est toi? 786 01:03:20,563 --> 01:03:21,894 Il est 16h16. 787 01:03:22,899 --> 01:03:24,924 Le Dr Banner n'est plus dans la chambre de pression. 788 01:03:25,001 --> 01:03:27,162 Il s'est métamorphosé dans certains 789 01:03:27,737 --> 01:03:29,364 créature extraordinaire. 790 01:03:32,642 --> 01:03:35,304 Il vient de casser la console de contrôle. 791 01:03:35,378 --> 01:03:38,313 Maintenant, il se dirige vers la boîte de jonction électrique. 792 01:03:38,748 --> 01:03:41,478 Il martèle sur la cloison en acier Au dessus de. 793 01:03:41,551 --> 01:03:45,043 Le son de ses coups résonnent à travers l'intérieur de la chambre. 794 01:03:45,121 --> 01:03:49,057 Il vient de prendre un direct Charge de 220 volts et il est apparemment indemne. 795 01:03:49,525 --> 01:03:50,890 (GRONDEMENT) 796 01:03:50,960 --> 01:03:54,589 Oh mon Dieu. Il est comme certains sorte d'enfant jetant une crise de colère monstrueuse. 797 01:03:54,664 --> 01:03:56,325 Maintenant, il tend la main pour les tuyaux. 798 01:03:56,532 --> 01:03:58,193 Il est rompu la conduite d'eau. 799 01:03:58,467 --> 01:03:59,866 (RESPIRER LOURDEMENT) Maintenant c'est... 800 01:03:59,936 --> 01:04:02,336 Il atteint pour le tuyau de vapeur. Deux pouces d'acier. 801 01:04:02,405 --> 01:04:03,736 Il l'a arraché. 802 01:04:03,973 --> 01:04:06,942 Il recule de la vapeur. Apparemment ça en fait mal. Maintenant... 803 01:04:07,276 --> 01:04:08,675 Maintenant ça bouge vers la trappe. 804 01:04:08,744 --> 01:04:10,905 Ça bat sur le coffre du sas. 805 01:04:11,747 --> 01:04:13,271 C'est incroyable. 806 01:04:13,349 --> 01:04:16,944 La coque est de trois pouces d'épaisseur, un acier allié au chrome, 807 01:04:17,019 --> 01:04:20,819 et pourtant cette créature est capable pour faire des bosses en utilisant les deux mains ensemble. 808 01:04:21,257 --> 01:04:22,815 (GRONDEMENT) 809 01:04:24,427 --> 01:04:25,519 Mais ça tient. 810 01:04:25,595 --> 01:04:27,927 Il est toujours contenu à l'intérieur de la chambre intérieure. 811 01:04:30,399 --> 01:04:31,696 Mais maintenant il est ... 812 01:04:31,767 --> 01:04:34,031 Maintenant, il essaie d'obtenir à travers la première trappe. 813 01:04:36,639 --> 01:04:39,506 La roue de verrouillage a rompu, il ne peut pas passer la trappe. 814 01:04:40,176 --> 01:04:41,541 (MARTÈLEMENT) 815 01:04:47,917 --> 01:04:49,009 (CRIS) 816 01:04:49,919 --> 01:04:51,011 (ELAINA PANTING) 817 01:04:51,087 --> 01:04:52,349 Il a tendu la main. Je ne... 818 01:04:52,421 --> 01:04:54,685 Je ne pense pas que c'était consciemment après moi, 819 01:04:54,757 --> 01:04:57,248 il essayait juste de s'échapper. Ses bras sont énormes, 820 01:04:57,627 --> 01:04:59,185 et la peau a une teinte verdâtre. 821 01:04:59,262 --> 01:05:03,028 Ses proportions sont comme ceux d'un homme, mais considérablement plus grand. 822 01:05:04,433 --> 01:05:06,924 Ça rugit comme un animal en cage en colère. 823 01:05:07,503 --> 01:05:09,630 Dieu, maintenant ça va vers la zone d'écoutille extérieure. 824 01:05:10,473 --> 01:05:12,532 Et maintenant ça bat sur la trappe extérieure. 825 01:05:13,709 --> 01:05:16,303 Je ne sais pas combien de temps l'écoutille peut le retenir. 826 01:05:19,982 --> 01:05:22,314 C'est percé le port de visualisation principal. 827 01:05:23,152 --> 01:05:25,416 (Sifflement de gaz) C'est forcer une valve à tube sur le mur. Ses... 828 01:05:25,488 --> 01:05:27,183 Il est repoussé par le gaz. 829 01:05:27,857 --> 01:05:29,484 Le gaz se remplit le sas. 830 01:05:29,558 --> 01:05:31,048 C'est difficile à voir clairement. 831 01:05:31,127 --> 01:05:32,992 Il bat à nouveau. 832 01:05:34,430 --> 01:05:37,160 Les coups ne semblent pas se blesser aux mains. Il n'y a pas... 833 01:05:37,233 --> 01:05:39,030 Il n'y a pas de sang que je peux voir. 834 01:05:39,402 --> 01:05:41,370 Il semble que poussé par cela 835 01:05:41,437 --> 01:05:43,268 rage aveugle pour s'échapper. 836 01:05:46,575 --> 01:05:47,701 Ça va. 837 01:06:00,589 --> 01:06:04,047 Son métabolisme doit aller à un rythme extraordinaire. 838 01:06:04,126 --> 01:06:07,618 Ce qui expliquerait pourquoi la blessure de David était capable de guérir si rapidement. 839 01:06:16,839 --> 01:06:17,999 Oh non. 840 01:06:18,441 --> 01:06:20,204 (GRONDEMENT) 841 01:06:41,764 --> 01:06:42,753 David? 842 01:06:44,467 --> 01:06:45,695 C'est bon. 843 01:06:46,936 --> 01:06:48,130 Relax. 844 01:06:49,171 --> 01:06:50,365 C'est ça. 845 01:06:53,943 --> 01:06:55,740 Personne ne te fera de mal, d'accord? 846 01:06:55,811 --> 01:06:56,937 Ça va. 847 01:06:57,179 --> 01:06:58,510 Ça va. 848 01:06:59,281 --> 01:07:00,612 C'est ça. 849 01:07:03,085 --> 01:07:04,416 Peux-tu me comprendre? 850 01:07:06,122 --> 01:07:08,147 Peux-tu me comprendre? Pouvez vous parler? 851 01:07:10,292 --> 01:07:11,350 D'accord. 852 01:07:12,028 --> 01:07:13,290 D'accord. Es-tu blessé? 853 01:07:13,763 --> 01:07:14,889 Es-tu blessé? 854 01:07:15,631 --> 01:07:16,996 Laisse-moi voir tes mains. 855 01:07:17,533 --> 01:07:19,467 (HALÈTEMENT) Oh, ça va. 856 01:07:20,002 --> 01:07:21,731 Ça va. Laisse-moi voir tes mains. 857 01:07:22,938 --> 01:07:24,929 Oh cher. Tu es blessé, n'est-ce pas? D'accord. 858 01:07:25,007 --> 01:07:26,372 Rester là. 859 01:07:26,442 --> 01:07:27,773 Ça va. 860 01:07:28,644 --> 01:07:29,838 Ça va. 861 01:07:31,247 --> 01:07:32,407 D'accord. 862 01:07:32,715 --> 01:07:34,080 Maintenant, pouvez-vous donne-moi ta main? 863 01:07:34,150 --> 01:07:36,948 Maintenant, je vais juste touchez un peu votre main. D'accord? 864 01:07:37,019 --> 01:07:38,646 Laisse moi prendre un échantillon de sang. 865 01:07:39,555 --> 01:07:40,988 Peux-tu me donner ta main? 866 01:07:41,057 --> 01:07:42,183 C'est ça. 867 01:07:42,291 --> 01:07:44,191 C'est ça. Je ne vais pas te faire de mal. 868 01:07:44,560 --> 01:07:46,425 C'est ça. Facile. 869 01:07:46,495 --> 01:07:49,362 D'accord. D'accord. D'accord, restez juste là. 870 01:07:50,566 --> 01:07:52,124 Tout va bien. 871 01:07:52,201 --> 01:07:53,361 Tout va bien. 872 01:07:53,436 --> 01:07:54,528 D'accord. 873 01:07:55,471 --> 01:07:56,597 D'accord. 874 01:07:59,008 --> 01:08:01,602 Viens avec moi. Est-ce que vous pouvez venir avec moi? C'est ça. 875 01:08:01,744 --> 01:08:02,802 Allons. 876 01:08:03,446 --> 01:08:05,846 Allez, asseyez-vous. Par ici, allez. 877 01:08:06,749 --> 01:08:07,841 Ça va. 878 01:08:07,917 --> 01:08:10,044 C'est ça. C'est ça. 879 01:08:10,219 --> 01:08:12,084 Asseyez-vous. C'est ça. 880 01:08:12,154 --> 01:08:13,348 Tu vas bien maintenant. 881 01:08:14,190 --> 01:08:15,589 Tu vas bien. 882 01:08:16,792 --> 01:08:17,918 Tu vas bien. 883 01:08:57,867 --> 01:08:59,061 Elaina? 884 01:08:59,335 --> 01:09:00,632 C'est bon. 885 01:09:01,270 --> 01:09:04,433 C'est bon, David, juste ... Reste tranquille. 886 01:09:05,674 --> 01:09:06,971 Tu es de retour maintenant. 887 01:09:21,824 --> 01:09:23,587 DAVID: Vous êtes très courageuse, Elaina. 888 01:09:23,659 --> 01:09:25,149 ELAINA: J'étais une femme très effrayée. 889 01:09:25,261 --> 01:09:27,126 L'échantillon de sang est tout à fait normal maintenant. 890 01:09:28,164 --> 01:09:29,461 Qu'est-ce qui l'a causé? 891 01:09:29,532 --> 01:09:31,261 Je veux dire, je dormais. 892 01:09:31,333 --> 01:09:32,527 Tu rêvais. 893 01:09:32,601 --> 01:09:34,364 Quelle? Ouais, regardez l'EEG. 894 01:09:35,304 --> 01:09:36,794 L'indicateur REM. 895 01:09:37,840 --> 01:09:40,206 Je t'ai regardé. Tu jetais, tournant, fronçant les sourcils. 896 01:09:40,276 --> 01:09:41,368 Je ne m'en souviens pas. 897 01:09:41,443 --> 01:09:43,707 Essayer essayer. Cela pourrait aidez-nous à comprendre. 898 01:09:45,481 --> 01:09:47,312 Je ne. C'était l'accident? 899 01:09:49,485 --> 01:09:50,577 Oui. 900 01:09:51,520 --> 01:09:52,817 Oui, c'était ça. 901 01:09:55,090 --> 01:09:57,354 Laura et moi conduisions, il y a eu l'accident. 902 01:09:58,227 --> 01:09:59,990 Elle était coincée dans la voiture. 903 01:10:00,162 --> 01:10:01,720 Maintenant, avez-vous ressenti quelque chose? 904 01:10:02,531 --> 01:10:04,294 Oh, la même chose Je me sens toujours 905 01:10:04,366 --> 01:10:06,231 chaque fois que j'ai le rêve. Outrage. 906 01:10:06,735 --> 01:10:08,726 Frustration de ne pas pouvoir la sauver. 907 01:10:08,804 --> 01:10:10,203 Extrême... 908 01:10:13,209 --> 01:10:14,369 colère. 909 01:10:16,078 --> 01:10:17,204 Qu'Est-ce que c'est? 910 01:10:17,279 --> 01:10:18,439 Colère. 911 01:10:18,847 --> 01:10:21,077 Elaina, j'étais en colère et bouleversé. 912 01:10:22,084 --> 01:10:23,881 Et hier soir J'étais aussi en colère. 913 01:10:24,987 --> 01:10:28,320 J'ai quitté le labo, j'étais tellement ... J'étais tellement totalement frustré à cause de notre ... 914 01:10:28,424 --> 01:10:29,721 Notre échec avec la recherche. 915 01:10:29,792 --> 01:10:32,727 Et puis il y a eu la pluie, la tempête, le pneu crevé. 916 01:10:35,431 --> 01:10:38,832 Et quand je me suis évanoui, Je me souviens que j'étais furieux. 917 01:10:41,503 --> 01:10:43,835 D'accord. Maintenant, nous savons que l'extrême engagement émotionnel, 918 01:10:43,906 --> 01:10:45,168 colère, frustration, peu importe, 919 01:10:45,241 --> 01:10:47,869 était présent dans toutes ces personnes qui nous avons interviewé, non? 920 01:10:47,943 --> 01:10:49,934 Oui, mais je ne ... Non, David, 921 01:10:50,279 --> 01:10:52,611 Ca a du sens. Regardez. Regardez l'EEG. 922 01:10:52,681 --> 01:10:54,876 Voici l'agitation vous avez vécu dans le rêve. 923 01:10:54,950 --> 01:10:57,544 Droite? Juste en ce moment de métamorphose. 924 01:10:57,686 --> 01:11:00,052 Maintenant, regardez ces lignes, le niveau d'intelligence baisse, 925 01:11:00,122 --> 01:11:03,148 les émotions primitives prendre le contrôle du cerveau et le corps. 926 01:11:03,993 --> 01:11:06,393 Et c'est exactement ce que cette créature est comme. C'est comme un primitif. 927 01:11:06,462 --> 01:11:08,396 C'est comme un sous-humain enfantin. 928 01:11:09,265 --> 01:11:11,062 Mais qu'est-ce qui m'a fait changer physiquement? 929 01:11:12,735 --> 01:11:15,203 Je ne sais pas. Cela pourrait être le résultat de 930 01:11:15,271 --> 01:11:18,104 la haute intensité injection gamma vous avez pris votre ADN. 931 01:11:18,407 --> 01:11:19,704 Ce n'est pas possible. 932 01:11:20,809 --> 01:11:23,835 David, crois-moi, nous l'avons vu arriver. Je l'ai vu arriver, 933 01:11:23,912 --> 01:11:25,880 et nous avons vu les résultats. 934 01:11:26,115 --> 01:11:28,583 Maintenant, ça doit être ta colère qui le déclenche. 935 01:11:33,088 --> 01:11:34,749 Cela signifie c'est incontrôlable. 936 01:11:38,227 --> 01:11:39,819 Si cela peut arriver 937 01:11:41,830 --> 01:11:43,320 chaque fois que je dors, 938 01:11:43,399 --> 01:11:46,562 chaque fois que ma colère monte, 939 01:11:46,769 --> 01:11:48,532 même dans mon inconscient. 940 01:11:48,937 --> 01:11:50,632 Quand la métamorphose arrive, 941 01:11:50,706 --> 01:11:52,071 Je n'ai pas tout contrôle sur elle, 942 01:11:52,141 --> 01:11:53,733 Je ne sais même pas ce qu'il fait. 943 01:11:54,410 --> 01:11:55,570 Je vous aurais peut-être tué. 944 01:11:55,644 --> 01:11:56,736 Non, David. 945 01:11:56,812 --> 01:11:58,336 C'est peut-être pour ça J'étais blessé. 946 01:11:58,414 --> 01:12:00,541 Peut-être que j'ai essayé de tuer quelqu'un hier soir. 947 01:12:00,616 --> 01:12:01,947 J'ai peut-être tué quelqu'un. 948 01:12:02,017 --> 01:12:03,245 Écoutez-moi, David. 949 01:12:03,319 --> 01:12:05,082 David Banner n'est pas un tueur. 950 01:12:05,154 --> 01:12:07,987 Nous ne parlons pas de David Banner. Oui nous sommes. 951 01:12:08,624 --> 01:12:11,616 Maintenant, c'est la même chose comme si quelqu'un est sous hypnose. 952 01:12:11,694 --> 01:12:13,161 A moins qu'ils ne le soient un tueur potentiel 953 01:12:13,228 --> 01:12:15,219 vous ne pouvez pas les hypnotiser et les faire tuer. 954 01:12:18,300 --> 01:12:21,235 Maintenant ceci ... Cette créature est une excroissance de David Banner. 955 01:12:21,303 --> 01:12:23,965 C'est le sien... C'est sa primitive les émotions se déchaînent. 956 01:12:24,039 --> 01:12:27,133 Il peut être indiscipliné, ça peut déchirer l'enfer d'une chambre de pression, 957 01:12:27,576 --> 01:12:30,170 mais ça ne tuera pas parce que David Banner ne tuera pas. 958 01:12:36,151 --> 01:12:37,482 D'accord. 959 01:12:43,025 --> 01:12:44,356 D'accord. 960 01:12:45,894 --> 01:12:47,452 Mais comment puis-je le contrôler? 961 01:12:48,630 --> 01:12:50,359 Il n'est même pas sûr d'étudier. 962 01:12:52,067 --> 01:12:54,365 Comment le garder de se reproduire? 963 01:12:56,705 --> 01:12:58,138 Je ne sais pas. 964 01:12:58,974 --> 01:13:00,839 Essayez certainement inversion des rayons X. 965 01:13:02,578 --> 01:13:05,445 Traitement radiologique pour essayer de contrer les rayons gamma. 966 01:13:05,647 --> 01:13:08,775 SCOTTY: (SUR INTERCOM) Dr. Bannière, voici Scotty. Tu es là-haut? 967 01:13:10,519 --> 01:13:11,918 Qu'est-ce que c'est, Scotty? 968 01:13:11,987 --> 01:13:13,579 Certains policiers sont ici à la porte principale 969 01:13:13,655 --> 01:13:15,384 et ils aimeraient pour vous voir tout de suite. 970 01:13:20,729 --> 01:13:22,026 Dr. Bannière? 971 01:13:24,199 --> 01:13:25,427 Docteur? 972 01:13:25,501 --> 01:13:27,799 Ouais, Scotty, dis-leur de monter ici, pourrez vous s'il vous plait? 973 01:13:27,870 --> 01:13:29,030 Fera, monsieur. 974 01:13:43,485 --> 01:13:45,510 Dr Banner? David Banner? 975 01:13:47,656 --> 01:13:48,714 Oui. 976 01:13:49,291 --> 01:13:52,158 Dr. Banner, à midi aujourd'hui nous avons trouvé une automobile enregistré à vous 977 01:13:52,227 --> 01:13:54,491 renversé du côté nord de Crossway Road. 978 01:13:54,563 --> 01:13:56,428 Maintenant, apparemment, la voiture s'est écrasé et brûlé. 979 01:13:56,498 --> 01:13:57,988 Tu sais quoi que ce soit à propos de ça? 980 01:13:58,233 --> 01:13:59,325 Non. 981 01:14:01,537 --> 01:14:04,472 (BÉGAIEMENT) Ma voiture manquait ce matin, mais ... 982 01:14:04,973 --> 01:14:06,270 Quelqu'un a-t-il été blessé? 983 01:14:06,341 --> 01:14:08,775 Non, pas à notre connaissance. L'avez-vous signalé manquant? 984 01:14:09,545 --> 01:14:10,569 Non. 985 01:14:13,749 --> 01:14:16,809 Tu vois, je pensais un ami l'avait prise. Il a une clé. 986 01:14:18,053 --> 01:14:21,216 Votre ami ne prendrait pas une chaussure de cette taille, le ferait-il, docteur? 987 01:14:21,824 --> 01:14:22,882 Qu'est-ce que c'est? 988 01:14:23,058 --> 01:14:26,516 C'est un plâtre d'une empreinte qu'ils ont trouvé près de la voiture. 989 01:14:27,362 --> 01:14:28,556 Il y en avait beaucoup dans la boue. 990 01:14:28,630 --> 01:14:29,790 M. McGee, 991 01:14:30,666 --> 01:14:33,362 nous n'avons pas preuve faisant autorité que ces empreintes sont réelles. 992 01:14:33,435 --> 01:14:35,960 Et nous ne voulons pas commencer une panique ici. 993 01:14:37,039 --> 01:14:38,438 Oh, c'est bien vrai. 994 01:14:38,640 --> 01:14:40,631 Il y a beaucoup plus exactement comme ça au bord du lac. 995 01:14:43,745 --> 01:14:46,578 Vous n'avez donc aucune connaissance comment votre voiture est arrivée où nous l'avons trouvé? 996 01:14:47,216 --> 01:14:48,683 Non, non. 997 01:14:50,719 --> 01:14:51,981 D'accord. 998 01:14:52,454 --> 01:14:55,355 Vous avez 24 heures pour organiser pour faire nettoyer les débris. 999 01:14:55,591 --> 01:14:57,582 Après ça, la patrouille routière s'en occupera 1000 01:14:57,659 --> 01:14:59,217 et tu seras facturé pour cela. 1001 01:14:59,461 --> 01:15:00,894 Je comprends, Merci. 1002 01:15:05,100 --> 01:15:07,796 Il y a une fille et son père au bord du lac 1003 01:15:07,870 --> 01:15:10,031 qui dit cela ils ont vu la chose 1004 01:15:10,272 --> 01:15:11,603 qui a fait cela. 1005 01:15:13,041 --> 01:15:14,303 Ont-ils? 1006 01:15:14,776 --> 01:15:16,869 Eh bien, c'était quoi? Bigfoot? 1007 01:15:17,012 --> 01:15:19,139 Cela ressemblait plus à le Jolly Green Giant. 1008 01:15:20,215 --> 01:15:22,149 Seulement je ne le ferais pas appelez-le trop joyeux. 1009 01:15:23,719 --> 01:15:28,179 Big hulk, environ sept pieds de haut, teinte verdâtre de la peau. 1010 01:15:28,290 --> 01:15:29,518 Assez méchant. 1011 01:15:30,058 --> 01:15:31,650 Effrayé la lumière du jour hors de la fille. 1012 01:15:31,727 --> 01:15:34,127 Elle s'est presque noyée essayant de nager hors de là. 1013 01:15:34,763 --> 01:15:37,197 Son vieil homme a tiré la chose à l'épaule. 1014 01:15:37,432 --> 01:15:38,660 Et alors, qu'est-il arrivé? 1015 01:15:39,001 --> 01:15:42,095 Eh bien, comme il le dit, la créature s'est retournée contre lui, 1016 01:15:42,170 --> 01:15:43,694 éclaté son arme, 1017 01:15:43,972 --> 01:15:45,803 puis ramassé l'homme 1018 01:15:45,874 --> 01:15:49,071 et lui a jeté une estimation 30 mètres dans le lac. 1019 01:15:50,212 --> 01:15:52,840 Mais ni la petite fille ni le père n'a été blessé? 1020 01:15:53,615 --> 01:15:54,639 Non. 1021 01:15:57,653 --> 01:16:00,622 Êtes-vous sûr que tu ne sais pas un peu quelque chose à ce sujet? 1022 01:16:00,689 --> 01:16:04,125 Je veux dire, l'empreinte de Hulk a été trouvé près de votre voiture. 1023 01:16:05,260 --> 01:16:06,352 Non, non. 1024 01:16:07,930 --> 01:16:10,160 Eh bien, écoutez, puisque nous sommes tous ensemble, 1025 01:16:10,232 --> 01:16:11,961 pourquoi on n'entre pas et en parler. 1026 01:16:12,034 --> 01:16:13,160 Non. 1027 01:16:15,537 --> 01:16:19,268 M. McGee, avez-vous été vacciné pour bacilles tuberculeux? 1028 01:16:20,576 --> 01:16:21,702 Répète? 1029 01:16:21,977 --> 01:16:24,411 Eh bien, vous voyez, nous avons une culture de germe vivante incubation à l'intérieur. 1030 01:16:24,479 --> 01:16:26,071 Je veux dire, tu es parfaitement bienvenue à venir. 1031 01:16:26,148 --> 01:16:28,343 C'est juste ça vous ne le feriez probablement pas repars. 1032 01:16:30,285 --> 01:16:32,150 Ooh, signifie petits démons, hein? 1033 01:16:33,188 --> 01:16:35,884 D'accord, nous prenons un chèque de pluie sur celui-là. 1034 01:16:36,024 --> 01:16:37,753 Mais, docteur, 1035 01:16:38,760 --> 01:16:42,321 chaque fois que vous vous sentez une interview à venir, vous ... 1036 01:16:43,365 --> 01:16:44,889 Vous entrez en contact, voulez-vous? 1037 01:16:50,672 --> 01:16:53,004 DAVID: Au moins, nous savons où la blessure par balle est venue. 1038 01:16:53,075 --> 01:16:55,407 D'accord, et nous avons une preuve supplémentaire que la créature ne tuera pas. 1039 01:16:55,477 --> 01:16:56,535 N'a pas tué. 1040 01:16:56,612 --> 01:16:58,273 Ne tuera pas. David. 1041 01:16:59,214 --> 01:17:02,445 Regardez, cet homme au bord du lac tiré dessus. Vous a tiré dessus. 1042 01:17:03,085 --> 01:17:06,077 Et tout ce qu'il a fait était de casser son fusil et le jeter dans le lac. 1043 01:17:06,321 --> 01:17:08,516 Ça ne tuera pas. Tu ne tueras pas. 1044 01:17:08,824 --> 01:17:11,452 Autrement, il aurait sûrement tué cet homme. Oui? 1045 01:17:11,526 --> 01:17:12,857 D'accord. 1046 01:17:13,095 --> 01:17:15,393 Mais je veux m'assurer que cela ne se reproduira plus. 1047 01:17:15,464 --> 01:17:17,659 Je veux être le Dr Banner, pas le Dr Jekyll. 1048 01:17:18,834 --> 01:17:20,028 D'accord. 1049 01:17:20,102 --> 01:17:23,367 Regardez, nous allons essayer la thérapie aux rayons X dès que Ben et les autres quittez le labo ce soir. 1050 01:17:23,438 --> 01:17:24,803 Et si ça ne marche pas? 1051 01:17:25,974 --> 01:17:29,273 Ensuite, nous continuerons à chercher jusqu'à ce que nous découvrions comment vous rendre à nouveau normal. 1052 01:17:30,679 --> 01:17:31,976 (SOUPIRS) 1053 01:17:49,831 --> 01:17:51,992 Tu es sûr Ben non seulement sortir pour un peu de temps? 1054 01:17:52,067 --> 01:17:53,193 Non, il est parti pour la soirée. 1055 01:17:53,268 --> 01:17:54,462 D'accord, bien. 1056 01:18:51,660 --> 01:18:54,891 Bien maintenant, aucune petite bactérie n'a fait ça. 1057 01:19:05,607 --> 01:19:08,667 Je vais le monter jusqu'à 200 rads. Ensuite, nous ferons votre analyse d'ADN. 1058 01:19:08,744 --> 01:19:12,271 Cela devrait nous donner une indication de la thérapie fonctionnera ou non. 1059 01:19:21,523 --> 01:19:22,717 D'accord, prêt? 1060 01:19:23,992 --> 01:19:25,084 Oui. 1061 01:19:26,695 --> 01:19:27,889 Et c'est parti. 1062 01:19:28,597 --> 01:19:29,723 Trois, 1063 01:19:29,831 --> 01:19:30,889 deux, 1064 01:19:31,266 --> 01:19:32,358 un. 1065 01:19:32,834 --> 01:19:34,062 Commencer. 1066 01:19:34,236 --> 01:19:36,033 (SHRILL BLEEPING) 1067 01:19:59,094 --> 01:20:00,425 Pas de changement. 1068 01:20:00,629 --> 01:20:02,426 Bien maintenant, Je ne suis pas sûr... 1069 01:20:02,497 --> 01:20:04,727 Oh, allez, Elaina. C'est un vœu pieux. 1070 01:20:04,800 --> 01:20:07,428 Le traitement aux rayons X n'a pas aidé. Ça n'a pas aidé. 1071 01:20:10,005 --> 01:20:11,131 Hey. 1072 01:20:12,073 --> 01:20:14,166 Faites-nous tous les deux une faveur. Ne te fâche pas, hein? 1073 01:20:19,047 --> 01:20:21,880 Ecoutez, je suggère que nous obtenions nos supports de recherche ensemble 1074 01:20:21,950 --> 01:20:23,611 et on bouge dans des quartiers plus sûrs. 1075 01:20:24,152 --> 01:20:25,710 Où? Je ne sais pas. 1076 01:20:26,388 --> 01:20:29,915 Je ne sais pas. Disons simplement retourner au laboratoire et nous penserons à un endroit. 1077 01:21:19,007 --> 01:21:20,634 (APPROCHE DE VOITURE) 1078 01:21:27,148 --> 01:21:28,547 ELAINA: Plutonium coffre de stockage? 1079 01:21:28,617 --> 01:21:30,949 DAVID: Ouais. C'est au bord de propriété de l'Institut. 1080 01:21:31,019 --> 01:21:32,611 Il a été construit stocker le plutonium 1081 01:21:32,687 --> 01:21:35,087 pour un projet d'énergie atomique ils l'ont fait il y a quelques années. 1082 01:21:35,156 --> 01:21:37,351 Et il y a un coffre-fort là-bas? Oh, tu ferais mieux de le croire. 1083 01:21:37,425 --> 01:21:40,519 Les murs sont en plomb, puis l'acier, puis le béton, 1084 01:21:40,595 --> 01:21:41,619 quatre pieds d'épaisseur. Sensationnel. 1085 01:21:41,696 --> 01:21:43,561 Donc, si notre ami revient, 1086 01:21:43,965 --> 01:21:45,398 il ne sortira jamais de là. 1087 01:21:45,467 --> 01:21:47,958 Eh bien, ça sonne comme quoi ordonna le docteur. 1088 01:21:48,236 --> 01:21:49,533 Oh cher, et cet endroit? 1089 01:21:49,604 --> 01:21:50,696 Si quelqu'un devrait voir ça ... 1090 01:21:50,772 --> 01:21:51,761 C'est facile. 1091 01:21:51,840 --> 01:21:53,865 Nous pouvons organiser pour un accident déversement de rayonnement. 1092 01:21:53,942 --> 01:21:55,807 Oh super. Juste assez de contamination 1093 01:21:55,911 --> 01:21:58,243 pour fermer l'endroit pour un moment. Tu l'as eu. 1094 01:21:58,847 --> 01:22:00,542 Oh, nous avons besoin un peu plus de papier EEG. 1095 01:22:00,615 --> 01:22:02,014 Je l'aurai. 1096 01:22:12,861 --> 01:22:13,987 Bonsoir. 1097 01:22:14,596 --> 01:22:16,257 Comment veux-tu se retrouver arrêté? 1098 01:22:16,331 --> 01:22:18,458 Bonne idée. Appelez les flics. 1099 01:22:18,533 --> 01:22:20,364 Je meurs d'envie de t'entendre explique cela. 1100 01:22:22,404 --> 01:22:24,497 C'est un test de pressurisation, M. McGee. 1101 01:22:25,040 --> 01:22:26,405 Ça a explosé. 1102 01:22:27,075 --> 01:22:28,508 Je ne l'achète pas. 1103 01:22:29,978 --> 01:22:33,175 Je t'ai entendu parler à propos de ton ami revenir. 1104 01:22:34,282 --> 01:22:36,307 Tu n'as pas l'air trop ravi à ce sujet. 1105 01:22:36,384 --> 01:22:39,615 Maintenant, admettez-le, docteur. Vous savez quelque chose 1106 01:22:39,688 --> 01:22:43,021 à propos de ce gros créature énorme qui a été attaquer les gens, non? 1107 01:22:43,091 --> 01:22:44,115 Non. 1108 01:22:44,292 --> 01:22:46,783 McGEE: Oh, allez, docteur. Maintenant, ne jouez pas à des jeux. 1109 01:22:47,162 --> 01:22:49,892 Vous voulez expliquer que grande empreinte humide pour moi? 1110 01:22:50,799 --> 01:22:52,198 C'est un déversement d'eau. 1111 01:22:53,268 --> 01:22:54,462 Oh vraiment? 1112 01:22:55,437 --> 01:22:58,565 Qu'est-il arrivé à ça culture de bactéries vous avez dit que vous aviez ici? 1113 01:22:58,640 --> 01:23:01,666 Heureusement pour toi, nous l'avons repris au laboratoire principal. 1114 01:23:02,577 --> 01:23:04,238 Quelle coïncidence. 1115 01:23:04,779 --> 01:23:07,612 Oui, non? Voulez-vous nous excuser, M. McGee? 1116 01:23:16,658 --> 01:23:18,649 Cet institut est une propriété privée. Médecin, 1117 01:23:18,727 --> 01:23:20,786 si tu sais quelque chose à propos de cette créature, 1118 01:23:20,862 --> 01:23:22,853 c'est ton devoir signaler que à la police. 1119 01:23:22,931 --> 01:23:24,796 Vous laissez ton imagination fuyez avec vous. 1120 01:23:24,866 --> 01:23:27,357 Maintenant, je n'ai jamais vu cette créature qui Tu parles de. 1121 01:23:27,435 --> 01:23:29,562 Pardonnez-moi, docteur, mais je t'appelle un menteur. 1122 01:23:29,637 --> 01:23:30,968 M. McGee. 1123 01:23:32,674 --> 01:23:35,438 M. McGee, ne me fâche pas. 1124 01:23:36,211 --> 01:23:38,179 Tu ne m'aimerais pas quand je suis en colère. 1125 01:23:41,850 --> 01:23:43,545 (BULLE D'ACIDE) 1126 01:23:47,622 --> 01:23:48,782 David! 1127 01:23:51,459 --> 01:23:53,017 (ELAINA SCREAMING) 1128 01:24:08,743 --> 01:24:09,835 (EXPLOSION) 1129 01:24:09,911 --> 01:24:10,969 (ELAINA SCREAMING) 1130 01:24:11,046 --> 01:24:13,241 Elaina! Mon Dieu, Elaina! 1131 01:24:21,356 --> 01:24:22,618 (EXPLOSION) 1132 01:24:23,024 --> 01:24:24,184 Elaina! 1133 01:24:24,459 --> 01:24:25,653 Elaina! 1134 01:24:28,463 --> 01:24:29,623 Elaina! 1135 01:24:33,601 --> 01:24:34,727 Elaina! 1136 01:24:37,272 --> 01:24:38,466 DAVID: Mon Dieu! 1137 01:24:42,877 --> 01:24:44,105 Elaina! 1138 01:24:44,179 --> 01:24:45,373 Elaina! 1139 01:24:52,253 --> 01:24:54,050 (GROS CROISSANCE) 1140 01:25:18,413 --> 01:25:19,812 (RUGISSEMENT) 1141 01:26:02,557 --> 01:26:04,354 (BUZZING ÉLECTRIQUE) 1142 01:26:39,594 --> 01:26:40,788 Bannière! 1143 01:26:41,129 --> 01:26:42,255 Bannière! 1144 01:26:42,630 --> 01:26:43,961 Mon Dieu, bannière! 1145 01:27:16,698 --> 01:27:18,256 (GÉMISSANT) 1146 01:27:23,705 --> 01:27:24,865 (POUSSETS) 1147 01:27:26,407 --> 01:27:27,635 David. 1148 01:27:28,209 --> 01:27:29,676 (HALÈTEMENT) David. 1149 01:27:29,744 --> 01:27:31,006 David. 1150 01:27:31,379 --> 01:27:32,539 David. 1151 01:27:37,685 --> 01:27:40,483 Oh mon Dieu. Mon pauvre David. 1152 01:27:47,695 --> 01:27:48,889 (VUES) 1153 01:27:49,364 --> 01:27:51,195 Qui prendra vous souciez de vous maintenant? 1154 01:27:52,900 --> 01:27:54,527 (GROINING FAINTLY) 1155 01:27:56,437 --> 01:27:58,871 Ça va, ça va, ça va. 1156 01:28:06,180 --> 01:28:08,444 Je ne sais pas si tu peux me comprendre, 1157 01:28:11,319 --> 01:28:13,344 mais je te veux savoir quelque chose. 1158 01:28:16,491 --> 01:28:17,856 Cher David, 1159 01:28:21,262 --> 01:28:22,854 je t'ai aimé 1160 01:28:23,398 --> 01:28:24,831 pour une telle 1161 01:28:26,067 --> 01:28:27,261 Longtemps. 1162 01:28:32,507 --> 01:28:34,168 Et je le ferai toujours. 1163 01:28:38,980 --> 01:28:40,470 Et je le ferai toujours. 1164 01:28:59,500 --> 01:29:01,798 (RUGISSEMENT) 1165 01:30:09,036 --> 01:30:11,334 MINISTRE: Que le Seigneur te bénisse, et garde-toi. 1166 01:30:12,407 --> 01:30:14,875 Le Seigneur fait son visage pour briller sur toi, 1167 01:30:14,942 --> 01:30:16,637 et sois gracieux envers toi. 1168 01:30:18,045 --> 01:30:20,605 Le Seigneur soulève son visage sur toi, 1169 01:30:21,349 --> 01:30:22,714 et te donne la paix. 1170 01:30:24,385 --> 01:30:25,511 Amen. 1171 01:30:28,322 --> 01:30:29,983 (CHIRPING DES OISEAUX) 1172 01:30:38,766 --> 01:30:40,028 (VUES) 1173 01:30:42,670 --> 01:30:43,864 Tu les connais bien? 1174 01:30:44,705 --> 01:30:46,229 Oui, je l'ai fait, monsieur McGee. 1175 01:30:47,442 --> 01:30:49,410 Était-ce vraiment nécessaire pour l'imprimer? 1176 01:30:53,414 --> 01:30:54,972 Eh bien, c'est la vérité. 1177 01:30:55,049 --> 01:30:56,380 C'est ce qui s'est passé. 1178 01:30:57,652 --> 01:30:59,210 Et il vend des journaux. 1179 01:30:59,287 --> 01:31:00,618 Regardez, docteur, 1180 01:31:01,789 --> 01:31:04,883 J'ai vu ce que cette créature fait à une chambre en acier. 1181 01:31:05,927 --> 01:31:07,519 Et j'ai entendu vos amis parlent. 1182 01:31:07,595 --> 01:31:09,927 Ils avaient peur de mourir ça revient. 1183 01:31:10,765 --> 01:31:12,460 Vous en fait vu la chose? 1184 01:31:12,533 --> 01:31:14,057 Tu as vraiment raison. 1185 01:31:14,168 --> 01:31:16,898 J'ai donné une description à tous les forces de l'ordre. 1186 01:31:16,971 --> 01:31:19,439 Ils ont un mandat pour assassiner sur elle. 1187 01:31:19,907 --> 01:31:22,535 Maintenant, une chose qui ressemble à cette carcasse 1188 01:31:22,610 --> 01:31:24,339 ne va pas rester caché longtemps. 1189 01:31:24,412 --> 01:31:26,004 Quand ils l'attrapent, 1190 01:31:26,080 --> 01:31:29,481 ça va être l'une des grandes histoires du 20e siècle. 1191 01:31:36,390 --> 01:31:37,982 Un des meilleurs. 1192 01:31:55,409 --> 01:31:57,274 ELAINA: Nous allons continuer recherche jusqu'à ce que nous découvrons 1193 01:31:57,345 --> 01:31:58,835 comment vous faire normal à nouveau. 1194 01:31:58,913 --> 01:32:02,144 DAVID: Je suggère que nous obtenons notre matériel de recherche ensemble 1195 01:32:02,216 --> 01:32:04,081 et emménagez dans des quartiers plus sûrs. 1196 01:32:04,151 --> 01:32:05,846 Où? Je ne sais pas. 1197 01:32:05,920 --> 01:32:07,410 Nous penserons à un endroit. 1198 01:32:07,855 --> 01:32:09,322 Continuez à chercher. 1199 01:32:10,324 --> 01:32:11,791 Nous penserons à un endroit. 1200 01:33:10,785 --> 01:33:12,184 Je t'aime, Elaina. 1201 01:33:16,290 --> 01:33:17,882 Je pense que tu m'aimais aussi. 1202 01:33:20,494 --> 01:33:22,052 Même si tu ne l'as jamais dit. 88481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.