Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:28,395
To die, to sleep;
2
00:00:29,440 --> 00:00:32,637
Perchance, to dream:
ay, there's the rub;
3
00:00:32,720 --> 00:00:35,439
For in that sleep of death
what dreams may come.
4
00:00:35,520 --> 00:00:38,239
When we have shuffled
off this mortal coil,
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,755
Must give us pause;
there's the respect.
6
00:00:40,840 --> 00:00:44,390
That makes calamity
of so long life;
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,154
For who would bear the
whips and scorns of time,
8
00:00:47,240 --> 00:00:50,471
The oppressofs wrong,
the proud man's contumely,
9
00:00:50,560 --> 00:00:52,949
The pangs of despised
love, the law's delay,
10
00:00:53,040 --> 00:00:55,395
The insolence of
office and the spurns.
11
00:00:55,480 --> 00:00:57,949
That patient merit
of the unworthy takes,
12
00:00:58,040 --> 00:01:01,112
When he himself
might his quietus make.
13
00:01:01,200 --> 00:01:03,191
With a bare bodkin?
14
00:01:04,360 --> 00:01:05,873
Who would fardels bear,
15
00:01:05,960 --> 00:01:08,918
To grunt and sweat
under a weary life,
16
00:01:09,000 --> 00:01:12,152
But that the dread of
something after death,
17
00:01:13,080 --> 00:01:14,957
The undiscover'd
country from whose bourn.
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,190
No traveller returns...
19
00:04:45,840 --> 00:04:48,354
- There you are.
- What the hell are you doing here?
20
00:04:48,440 --> 00:04:50,909
Checking out the digs.
21
00:04:51,000 --> 00:04:52,638
Sweet.
22
00:04:52,720 --> 00:04:55,519
- The bathroom's got a water fountain.
- That's a bidet.
23
00:04:55,600 --> 00:04:58,479
Tomayto, tomalto. Being
a dragon lady must pay big.
24
00:04:58,560 --> 00:05:01,279
What the hell are you doing
here? How did you find me?
25
00:05:01,360 --> 00:05:06,434
- That weird obsession with anagrams.
- Some would call it a fetish.
26
00:05:06,520 --> 00:05:09,672
I've a program that searches
the letters of Yves Adele Harlow.
27
00:05:09,760 --> 00:05:13,958
We ran it through every database
we could think of, and voila.
28
00:05:14,040 --> 00:05:17,112
One Sarah Lee Weyvol
turned up registered at this hotel.
29
00:05:17,200 --> 00:05:19,953
- Living large.
- Get out, now.
30
00:05:22,080 --> 00:05:24,549
First, explain this.
31
00:05:24,640 --> 00:05:26,551
- What is it?
- You tell us.
32
00:05:26,640 --> 00:05:28,756
Look, don't play dumb, Yves.
33
00:05:28,840 --> 00:05:32,595
You sent us this email. Admit it. It's
yet another one of your mind games.
34
00:05:32,680 --> 00:05:35,559
You hit us with that misterioso
bit to get us on the case,
35
00:05:35,640 --> 00:05:37,677
then we do the work.
Happens every time.
36
00:05:37,760 --> 00:05:40,593
Only this time...
37
00:05:48,080 --> 00:05:50,594
Who's the frog?
38
00:05:50,680 --> 00:05:53,433
You morons.
39
00:06:00,160 --> 00:06:03,391
- What are you doing?
- Leaving. I suggest you do the same.
40
00:06:03,480 --> 00:06:05,790
God's sake, did you
consider the elevator?
41
00:06:05,880 --> 00:06:07,917
Three men are
riding up it right now.
42
00:06:08,000 --> 00:06:10,594
When they get here,
they'll kill everyone present,
43
00:06:10,680 --> 00:06:14,150
thanks to the way
you've mucked things up.
44
00:06:15,600 --> 00:06:17,796
Do we believe her?
45
00:06:32,040 --> 00:06:33,838
What do we do now?
46
00:06:33,920 --> 00:06:37,390
Grab every sheet and
towel you can find. Hurry.
47
00:07:21,280 --> 00:07:23,351
I hope you're happy.
48
00:07:23,440 --> 00:07:25,431
Do I look happy?
49
00:07:25,520 --> 00:07:28,692
If I were to describe
for you the breadth and
50
00:07:28,704 --> 00:07:31,675
scope of the scam
you blew for me tonight,
51
00:07:31,760 --> 00:07:33,751
the millions you two cost me,
52
00:07:33,840 --> 00:07:37,549
your little pea brains
would spin inside their skulls.
53
00:07:37,640 --> 00:07:39,995
- Wow.
- Who the hell were those guys, anyway?
54
00:07:40,080 --> 00:07:42,196
I'm asking the questions now.
55
00:07:42,280 --> 00:07:45,113
What was so important that
you had to interrupt my work?
56
00:07:45,200 --> 00:07:49,910
Did you, or did you
not, send us this?
57
00:07:50,480 --> 00:07:52,517
For the tenth time, what is it?
58
00:07:52,600 --> 00:07:55,433
You seriously don't know?
59
00:07:56,760 --> 00:07:58,751
Our mistake.
60
00:07:59,800 --> 00:08:02,235
- Never mind.
- Frohike.
61
00:08:02,320 --> 00:08:05,517
I'll be flossing chunks of
your scalp from my teeth
62
00:08:05,600 --> 00:08:10,959
if you don't tell me right this
second what it is you're on about.
63
00:08:14,640 --> 00:08:18,270
It's an email we received. It
came as a text and audio file.
64
00:08:18,360 --> 00:08:21,034
Play her the audio.
65
00:08:22,480 --> 00:08:26,599
Gentlemen. I'm in
desperate need of help.
66
00:08:26,680 --> 00:08:31,151
I'm familiar with the work you do,
defending democracy in all its forms.
67
00:08:31,240 --> 00:08:34,995
Therefore, I beg you
to consider my situation.
68
00:08:35,080 --> 00:08:37,993
I am, for lack of a
better word, a slave.
69
00:08:38,080 --> 00:08:41,960
I am being held captive by a
cadre of government scientists
70
00:08:42,040 --> 00:08:44,839
who work for the
Department of Defense.
71
00:08:44,920 --> 00:08:47,829
They subject me
to a daily regimen of
72
00:08:47,841 --> 00:08:51,394
humiliating tests which
rob me of my dignity.
73
00:08:51,480 --> 00:08:54,950
And I am not alone. There
are many others just like me.
74
00:08:55,040 --> 00:09:00,672
We are victims of experimentation
meant to alter the structure of our brains.
75
00:09:00,760 --> 00:09:04,799
Don't allow me to die in this
hateful and immoral captivity.
76
00:09:04,880 --> 00:09:08,271
Please, help me to escape.
77
00:09:10,000 --> 00:09:12,514
So? What do you think?
78
00:09:13,920 --> 00:09:16,753
I think that's Edward Woodward.
79
00:09:18,040 --> 00:09:20,236
Edward Woodward, the actor.
80
00:09:20,320 --> 00:09:22,311
He played The Equalizer on TV.
81
00:09:22,400 --> 00:09:25,836
The guy from The Equalizer is
being held by government scientists?
82
00:09:25,920 --> 00:09:30,596
No. I think perhaps somebody's
having a bit of fun with you.
83
00:09:31,520 --> 00:09:35,309
This Equalizer guy... Why is
he messing with our heads?
84
00:09:35,400 --> 00:09:37,869
I don't think it's really
Edward Woodward.
85
00:09:37,960 --> 00:09:41,715
Someone must have sampled his
voice and constructed this message.
86
00:09:41,800 --> 00:09:45,634
- It's a pretty neat bit of programming.
- So, the whole thing's a big joke?
87
00:09:45,720 --> 00:09:50,999
In the text attachment, he says the
scientists call him by a slave name.
88
00:09:51,080 --> 00:09:53,435
- "Peanuts".
- Peanuts.
89
00:09:53,520 --> 00:09:55,834
He asks us to bring a
pair of bolt cutters and
90
00:09:55,846 --> 00:09:58,071
meet him at one o'clock
on Friday afternoon.
91
00:09:58,160 --> 00:10:00,151
He'll be behind the fence
92
00:10:00,240 --> 00:10:07,112
at the western end of the Boulle Behavioral
Laboratory in Richmond, Massachusetts.
93
00:10:07,760 --> 00:10:12,118
I backtraced the email. It originated from
the Boulle Laboratory, whatever that is.
94
00:10:12,200 --> 00:10:15,318
But when I tried to crack into
the server, I hit a DOD firewall.
95
00:10:15,400 --> 00:10:16,918
Heavy military security.
96
00:10:16,930 --> 00:10:19,519
I think it merits a
trip to Massachusetts.
97
00:10:19,600 --> 00:10:22,831
On the off chance it's true, it'd
be a scoop for The Lone Gunman.
98
00:10:22,920 --> 00:10:26,072
- Yeah. I say we do it.
- I'm coming with you.
99
00:10:28,680 --> 00:10:31,354
You owe me. Big time.
100
00:10:38,720 --> 00:10:41,075
Doctor Hasslip.
101
00:10:41,160 --> 00:10:44,152
Doctor Hass-lip.
102
00:10:44,240 --> 00:10:46,914
That's me. Hass-lip.
103
00:10:47,000 --> 00:10:48,832
Now let's spell your names.
104
00:10:48,920 --> 00:10:51,878
We'll start with Peanuts.
105
00:10:52,960 --> 00:11:00,960
P-e-a-n-u-t-s.
106
00:11:02,080 --> 00:11:04,356
Peanuts.
107
00:11:04,440 --> 00:11:06,829
That's your name.
108
00:11:10,600 --> 00:11:14,912
Peanuts, I think you know
more than you're letting on.
109
00:11:18,960 --> 00:11:20,871
Dr Hasslip?
110
00:11:20,960 --> 00:11:23,429
May I have a word with you, sir?
111
00:11:37,800 --> 00:11:41,031
Wait a minute. What exactly
are you accusing me of?
112
00:11:41,120 --> 00:11:44,750
I'm not accusing you. I'm informing
you that an unauthorised email
113
00:11:44,840 --> 00:11:48,720
was sent from this facility, and
that your password was used.
114
00:11:48,800 --> 00:11:51,033
At the time it was
sent, you were in my
115
00:11:51,045 --> 00:11:53,636
presence in the lunch
room, so it wasn't you.
116
00:11:53,720 --> 00:11:56,633
No. No, it wasn't.
Where was it sent from?
117
00:11:56,720 --> 00:12:03,114
We can't determine that. I'd appreciate
you keeping your eyes and ears open.
118
00:12:13,440 --> 00:12:16,910
So. Where did we leave off? I...
119
00:12:37,240 --> 00:12:39,231
Three minutes to one.
120
00:12:40,120 --> 00:12:42,191
Something's happening.
121
00:12:43,280 --> 00:12:45,476
You figure that guy's Peanuts?
122
00:12:45,560 --> 00:12:50,555
Well, if so, they got him dressed
like a waiter from TGI Friday's.
123
00:12:53,440 --> 00:12:56,319
- What in the hell?
- What's with the monkeys?
124
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
- Where's the slaves?
- We've been had.
125
00:12:59,120 --> 00:13:03,512
Maybe. These primates could be
part of some research programme.
126
00:13:03,600 --> 00:13:06,240
I seriously doubt it.
Let's just go home.
127
00:13:06,320 --> 00:13:11,394
- Let me see those, would you?
- Yeah, you might have family here.
128
00:13:18,240 --> 00:13:21,756
Guys, I think that's Peanuts.
129
00:13:23,280 --> 00:13:25,430
Jimmy, it's a chimp.
130
00:13:25,520 --> 00:13:27,636
I know. But look.
131
00:13:27,720 --> 00:13:29,791
He's looking right at us.
132
00:13:29,880 --> 00:13:32,190
He looks like he's
looking right at us.
133
00:13:35,680 --> 00:13:38,069
He just waved to us.
134
00:13:38,800 --> 00:13:40,950
Look, he did it again.
135
00:13:41,040 --> 00:13:44,556
You're not saying a chimpanzee
emailed us, are you, Jimmy?
136
00:13:44,640 --> 00:13:47,439
He said they named him Peanuts.
137
00:13:47,520 --> 00:13:50,831
If I had a monkey,
I'd name him Peanuts.
138
00:13:50,920 --> 00:13:53,673
Or maybe Admiral Peanuts.
139
00:13:56,400 --> 00:14:01,520
If what I'm saying is so stupid,
how come Yves isn't laughing?
140
00:14:05,960 --> 00:14:08,474
You believe me, don't you?
141
00:14:13,320 --> 00:14:16,790
- What are you doing?
- What I came here to do.
142
00:14:18,160 --> 00:14:20,037
Jimmy.
143
00:14:20,120 --> 00:14:22,236
Jimmy, get back here.
144
00:14:41,080 --> 00:14:42,673
Peanuts?
145
00:14:44,320 --> 00:14:45,958
Peanuts?
146
00:14:47,400 --> 00:14:49,073
Come on.
147
00:14:57,000 --> 00:14:59,310
Oh, crap.
148
00:15:12,080 --> 00:15:14,549
Halt. Halt.
149
00:15:16,280 --> 00:15:18,078
Licence plate.
150
00:15:27,080 --> 00:15:31,153
Dammit. Dammit, we never leave
a man behind. Not even Jimmy.
151
00:15:31,240 --> 00:15:33,470
Guys.
152
00:15:53,280 --> 00:15:55,271
They're gone. For the moment.
153
00:15:55,360 --> 00:16:01,356
What a fiasco. How are we ever gonna
spring Jimmy when we're holed up in here?
154
00:16:03,120 --> 00:16:05,031
Guys.
155
00:16:05,120 --> 00:16:08,351
What if the big dope was right?
156
00:16:08,440 --> 00:16:13,196
What if this is some kind of
government-bred, superintelligent chimp?
157
00:16:13,280 --> 00:16:15,635
- Frohike...
- No, seriously.
158
00:16:15,720 --> 00:16:18,553
How did he know to
stow away in our van?
159
00:16:18,640 --> 00:16:21,439
Feel free to call
me an idiot, Yves.
160
00:16:21,520 --> 00:16:24,399
You're an idiot, Frohike.
161
00:16:25,280 --> 00:16:28,636
It's like Jimmy said.
Yves knows it's true.
162
00:16:28,720 --> 00:16:33,874
I bet she knew from the start. As soon as
she heard the name Boulle Behavioral Lab.
163
00:16:33,960 --> 00:16:37,510
That explains why she wanted
to come along on this. Right?
164
00:16:39,120 --> 00:16:41,839
- So ask him.
- Ask who?
165
00:16:41,920 --> 00:16:46,756
Ask the chimpanzee. Why talk
to me when you can talk to him?
166
00:16:50,680 --> 00:16:52,717
Peanuts, man.
167
00:16:54,400 --> 00:16:56,676
He may not know Spanish.
168
00:16:57,480 --> 00:16:59,630
Peanuts.
169
00:16:59,720 --> 00:17:02,189
That's your name, right?
170
00:17:02,280 --> 00:17:07,116
Tell us a little about yourself.
How did you get to be so smart?
171
00:17:09,720 --> 00:17:11,870
Talk to us. Say something.
172
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
Nah.
173
00:17:15,840 --> 00:17:20,437
- He's dissing us.
- Talk to me, you stupid monkey.
174
00:17:20,520 --> 00:17:24,115
You wanted us here. Jimmy's
locked up because of you.
175
00:17:27,200 --> 00:17:30,272
That's it. I'm selling
him to the circus.
176
00:17:30,360 --> 00:17:33,591
Jimmy too. If we
ever get him loose.
177
00:17:33,680 --> 00:17:35,956
Jimmy's what we need
to be concentrating on.
178
00:17:36,040 --> 00:17:38,680
God knows what he's
telling those MPs right now.
179
00:17:38,760 --> 00:17:43,152
What I did, I did in the name
of the Monkey Liberation Army.
180
00:17:43,240 --> 00:17:46,710
Freedom to our furry brothers.
181
00:17:46,800 --> 00:17:49,189
- The Monkey Liberation Army?
- Yeah.
182
00:17:49,280 --> 00:17:52,511
The MLA, we call it.
183
00:17:52,600 --> 00:17:57,754
Anywhere there's a monkey
being abused or mistreated or...
184
00:17:57,840 --> 00:18:00,559
Just, you know, whatever.
185
00:18:00,640 --> 00:18:03,519
Be they chimps or gorillas or...
186
00:18:03,600 --> 00:18:08,390
the ones with the weird
noses and the shiny red butts,
187
00:18:09,400 --> 00:18:11,710
- we'll be there.
- Who's "we"?
188
00:18:15,880 --> 00:18:19,032
"We" as in "me". Just me.
189
00:18:19,120 --> 00:18:22,750
Right now, it's a one-man
grassroots kind of thing.
190
00:18:22,840 --> 00:18:27,357
But I fully expect a groundswell
of support from the entire nation
191
00:18:27,440 --> 00:18:30,717
once they get wind of
what's going on here.
192
00:18:31,240 --> 00:18:34,631
How would you know
what's going on here?
193
00:18:41,000 --> 00:18:43,071
Sergeant.
194
00:18:43,160 --> 00:18:45,834
Release him to me.
195
00:18:48,000 --> 00:18:49,798
Can you crack their computer?
196
00:18:49,880 --> 00:18:52,901
Should at least run
down the contractor who
197
00:18:52,913 --> 00:18:55,876
built the lab, maybe
pull up a floor plan.
198
00:18:59,240 --> 00:19:01,311
Hev-Hey, stop it.
199
00:19:01,400 --> 00:19:03,596
Gimme that.
200
00:19:03,680 --> 00:19:06,911
Reason with him, Frohike.
Try to reach a meeting of minds.
201
00:19:07,000 --> 00:19:09,389
I'm a big enough man
to admit when I'm wrong.
202
00:19:09,480 --> 00:19:14,873
I don't know what they're doing up at that
lab. Breeding monkeys stupider than usual.
203
00:19:14,960 --> 00:19:18,749
All right. That's it,
bud. Party time's over.
204
00:19:21,520 --> 00:19:23,511
Right there.
205
00:19:26,560 --> 00:19:28,551
Hey.
206
00:19:29,800 --> 00:19:32,519
I think the little
bastard took my keys.
207
00:19:47,640 --> 00:19:51,110
Perhaps the battery
came unhooked.
208
00:19:52,840 --> 00:19:55,309
Peanuts, I presume.
209
00:19:57,440 --> 00:19:59,511
Pretty cute, little guy.
210
00:20:06,040 --> 00:20:08,031
All right.
211
00:20:09,240 --> 00:20:12,039
Time for a meeting of the minds.
212
00:20:12,120 --> 00:20:15,238
Talk, you thief. Say something.
213
00:20:15,320 --> 00:20:17,197
- Please, Peanuts.
- Speak.
214
00:20:17,280 --> 00:20:19,396
He can't.
215
00:20:19,480 --> 00:20:23,075
He's a chimpanzee. He doesn't
have the vocal cords for speech.
216
00:20:23,160 --> 00:20:26,198
- Haven't you figured that out yet?
- So what can he do?
217
00:20:26,280 --> 00:20:29,318
Besides grand theft auto.
218
00:20:41,840 --> 00:20:45,799
- It's gibberish.
- No, it's not. It's Linux.
219
00:20:45,880 --> 00:20:48,998
He's downloading some
sort of voice synth program.
220
00:20:49,080 --> 00:20:52,436
Wow. Way to go, Peanuts.
221
00:20:52,520 --> 00:20:57,071
Please stop addressing
me by my slave name.
222
00:20:57,160 --> 00:20:59,913
How do you prefer
we address you?
223
00:21:00,000 --> 00:21:02,753
By the name I have given myself.
224
00:21:02,840 --> 00:21:06,834
Simon White-Thatch Potentloins.
225
00:21:08,040 --> 00:21:11,715
Simon. It was you
that sent us that email?
226
00:21:12,840 --> 00:21:16,595
Then why did you run
from Jimmy, our associate?
227
00:21:16,680 --> 00:21:20,230
I meant no of fence, but I
found him rather frightening.
228
00:21:20,320 --> 00:21:22,880
Yeah. Well, then why are
you playing dumb with us?
229
00:21:22,960 --> 00:21:26,669
Yeah, Why'd you try to bail
on us? We're here to help you.
230
00:21:26,760 --> 00:21:31,391
I don't appreciate your
intention to sell me to a circus.
231
00:21:33,080 --> 00:21:34,434
It was a joke.
232
00:21:34,520 --> 00:21:38,514
You haven't shown that you're any
different than my previous captors.
233
00:21:38,600 --> 00:21:41,479
Please, I just want
to be left alone.
234
00:21:47,200 --> 00:21:49,237
All right.
235
00:21:49,320 --> 00:21:51,880
Spill it.
236
00:21:51,960 --> 00:21:54,634
I'd heard whispers
of this for years.
237
00:21:54,720 --> 00:21:57,599
The military wants a
perfect undercover operative.
238
00:21:57,680 --> 00:22:00,718
- An intelligent chimp?
- The first step, I imagine.
239
00:22:00,800 --> 00:22:05,351
A good starting point, as it's the closest
relative to man, genetically speaking.
240
00:22:05,440 --> 00:22:08,876
They want intelligent animals.
If they could breed a dog,
241
00:22:08,960 --> 00:22:11,679
or a cat, or a bird as
smart as a human...
242
00:22:11,760 --> 00:22:15,196
Imagine what spies they'd be.
Total access. No one would suspect.
243
00:22:15,280 --> 00:22:17,635
Not simply spies.
244
00:22:17,720 --> 00:22:21,918
Imagine if Nikita Khrushchev's
housecat was to run about his ankles
245
00:22:22,000 --> 00:22:25,516
just as he was descending
the stairs for a midnight snack.
246
00:22:25,600 --> 00:22:29,753
My God. No one would even
know it was murder. It's brilliant.
247
00:22:29,840 --> 00:22:31,911
Except for one small detail.
248
00:22:32,000 --> 00:22:38,190
You can create an intelligent animal,
but you can't be assured of its politics.
249
00:22:41,440 --> 00:22:43,636
I'm not sure what you've heard.
250
00:22:43,720 --> 00:22:47,918
But as you can see, these animals
are not abused or mistreated.
251
00:22:48,000 --> 00:22:52,995
They're rarely in cages. They're
well fed, treated with compassion.
252
00:22:54,000 --> 00:22:57,880
Maybe. But it's not like
they asked to be here.
253
00:22:57,960 --> 00:23:01,032
That's Zuzu. She
wants to groom you.
254
00:23:01,480 --> 00:23:04,518
How's that Denorex
working for me?
255
00:23:04,600 --> 00:23:07,911
Zuzu's not accustomed to males.
256
00:23:08,000 --> 00:23:10,753
- Why is that?
- We don't mix the sexes.
257
00:23:10,840 --> 00:23:13,309
The chimps would
find it distracting.
258
00:23:13,400 --> 00:23:15,550
See, I think that's sad.
259
00:23:15,640 --> 00:23:18,359
You separate 'em, you
give 'em slave names.
260
00:23:18,880 --> 00:23:20,917
Slave names?
261
00:23:21,000 --> 00:23:22,559
Yeah.
262
00:23:22,640 --> 00:23:25,029
Zuzu? Peanuts?
263
00:23:25,840 --> 00:23:28,559
How could you
possibly know his name?
264
00:23:30,880 --> 00:23:33,952
- Whose name?
- My missing chimpanzee.
265
00:23:35,600 --> 00:23:38,877
He contacted you, didn't
he? He emailed you.
266
00:23:39,600 --> 00:23:44,276
Wow. That would be some trick,
huh? Seeing as how I don't have email.
267
00:23:45,840 --> 00:23:50,038
My God, I was right about
him. I was right all along.
268
00:23:51,680 --> 00:23:54,149
You are going to bring
Peanuts back to me.
269
00:23:54,240 --> 00:23:57,073
You are going to bring him
back, and you are going to do it
270
00:23:57,160 --> 00:24:02,473
not out of fear of prison or prosecution,
but because it is the right thing.
271
00:24:03,440 --> 00:24:06,910
- How's that?
- He's too important to science.
272
00:24:07,000 --> 00:24:09,799
And he's too
important to America.
273
00:24:09,880 --> 00:24:12,190
You love your country, Jimmy?
274
00:24:12,280 --> 00:24:14,749
Well, yeah. Of course I do.
275
00:24:14,840 --> 00:24:19,710
Then imagine how disastrous it would be for
a hostile power to get a hold of Peanuts.
276
00:24:19,800 --> 00:24:23,589
To possess this breakthrough in
genetic engineering that he embodies.
277
00:24:23,680 --> 00:24:25,671
Do you follow?
278
00:24:30,640 --> 00:24:35,237
Let's say our president
receives a little dog as a gift.
279
00:24:35,320 --> 00:24:41,111
A dog with an IQ higher than yours, who
could spy on national security meetings.
280
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
A little talking dog.
281
00:24:44,760 --> 00:24:47,832
Like the one that
sells the tacos.
282
00:24:47,920 --> 00:24:50,150
Those ingenious Mexicans.
283
00:24:51,920 --> 00:24:55,311
You do understand
me, don't you? Jimmy?
284
00:24:55,400 --> 00:24:58,279
You do see how
important this is?
285
00:25:00,720 --> 00:25:02,996
You can see how
important this is.
286
00:25:03,040 --> 00:25:06,237
- People need to know about you.
- Why?
287
00:25:06,320 --> 00:25:09,517
Americans deserve to know
what their government is up to.
288
00:25:09,600 --> 00:25:13,275
Why should I care what
Americans know? I'm not American.
289
00:25:13,360 --> 00:25:15,556
That's true. He's British.
290
00:25:15,640 --> 00:25:17,836
I'm not British.
291
00:25:17,920 --> 00:25:20,594
I simply prefer the voice.
292
00:25:20,680 --> 00:25:25,277
I'm not human. I don't aspire to be.
Why should I care about your affairs?
293
00:25:25,360 --> 00:25:28,591
You creatures certainly
don't care about mine.
294
00:25:29,760 --> 00:25:32,957
We freed you. You owe us.
295
00:25:33,040 --> 00:25:36,396
What if, in my place, I
gave you something better?
296
00:25:36,480 --> 00:25:39,120
What's better than a
superintelligent chimp?
297
00:25:39,200 --> 00:25:41,316
Another superintelligent chimp.
298
00:25:41,400 --> 00:25:46,110
One who's already in the field,
operating as a trained assassin.
299
00:25:46,200 --> 00:25:49,511
- No way.
- In Cold War weapons research,
300
00:25:49,600 --> 00:25:52,672
the Soviets matched
the US dollar for dollar.
301
00:25:52,760 --> 00:25:55,149
There's a Russian chimp
as smart as you are?
302
00:25:55,240 --> 00:25:57,834
And he's a murderer?
303
00:26:00,240 --> 00:26:03,835
He's a free agent now. He
works for the highest bidder.
304
00:26:03,920 --> 00:26:09,996
I happen to know he'll kill again tomorrow.
It will take place in Washington, DC.
305
00:26:10,080 --> 00:26:12,435
A political assassination.
306
00:26:12,520 --> 00:26:15,353
His name is Babe.
307
00:26:15,440 --> 00:26:18,398
He knows no mercy.
308
00:26:27,560 --> 00:26:30,313
This is the guy? The
French minister of state?
309
00:26:30,400 --> 00:26:32,710
He's the intended victim.
310
00:26:32,800 --> 00:26:35,952
High-level trade talks are
being held in Washington.
311
00:26:36,040 --> 00:26:38,448
Certain parties wish to
influence the outcome,
312
00:26:38,460 --> 00:26:40,511
and aren't above
using murder to do it.
313
00:26:40,600 --> 00:26:43,419
This chimpanzee,
Bobo. How will he get
314
00:26:43,431 --> 00:26:46,710
close enough to this
man to assassinate him?
315
00:26:46,800 --> 00:26:50,839
The minister and his family plan a
visit tomorrow to the National Zoo.
316
00:26:50,920 --> 00:26:54,879
Guess who'll be waiting for
them in the primate section.
317
00:26:56,440 --> 00:26:59,239
- No point calling the cops.
- What are we gonna tell 'em?
318
00:26:59,320 --> 00:27:03,632
- There's a killer chimp on the loose?
- We'll have to stop him ourselves.
319
00:27:03,720 --> 00:27:07,395
We can't forget Jimmy. How close
are you to cracking the lab's computer?
320
00:27:07,480 --> 00:27:09,596
Getting there. It's a tough one.
321
00:27:09,680 --> 00:27:12,035
You should keep working.
322
00:27:13,640 --> 00:27:19,397
Peanuts. Sorry. Simon. You obviously
know the lab's computer system.
323
00:27:19,480 --> 00:27:22,871
Would you mind
helping Langly access it?
324
00:27:22,960 --> 00:27:27,352
OK, I know he can type and everything,
but come on, this makes me look bad.
325
00:27:27,440 --> 00:27:30,239
You two stay put
until we get back.
326
00:27:41,240 --> 00:27:43,959
So. Let me ask you something.
327
00:27:45,040 --> 00:27:47,270
How'd you know to contact us?
328
00:27:47,360 --> 00:27:51,399
- I saw your publication, The Lone Gunman.
- You have it at the lab?
329
00:27:51,480 --> 00:27:55,792
I came upon it when it was
lining the bottom of my cage.
330
00:27:57,080 --> 00:28:00,994
Anyway, looks like it's just
gonna be you and me for a while.
331
00:28:01,080 --> 00:28:04,152
And I got a lot of
work to do, so...
332
00:28:05,080 --> 00:28:07,276
Yeah, I know.
333
00:28:07,360 --> 00:28:11,672
Why don't I build you a tyre
swing? You'd like that, huh?
334
00:28:20,800 --> 00:28:23,440
Jimmy? You thought it over?
335
00:28:27,000 --> 00:28:30,959
Going to tell me who your friends
are, and where I can find them?
336
00:28:31,040 --> 00:28:34,510
Are you going to do the
right thing for your country?
337
00:28:34,600 --> 00:28:38,150
I guess not, sir. Sorry.
338
00:28:38,240 --> 00:28:43,553
I gotta figure if Peanuts doesn't
want to be here, that's his call.
339
00:28:43,640 --> 00:28:45,358
Sir.
340
00:28:45,440 --> 00:28:48,353
We received an email. A
ransom demand for the animal.
341
00:28:48,440 --> 00:28:50,033
Ransom demand?
342
00:28:50,120 --> 00:28:55,320
We were able to trace their cell
signal. We know where they are.
343
00:29:39,480 --> 00:29:41,471
Sir.
344
00:29:58,160 --> 00:30:01,471
As God is my witness, I'm
gonna kill that damn chimp.
345
00:30:34,920 --> 00:30:37,036
The minister's
stopped for press,
346
00:30:37,120 --> 00:30:40,590
but he's still headed towards
the primate habitat. And Bobo.
347
00:30:40,680 --> 00:30:43,911
You two don't have much
time. You reading me?
348
00:30:46,480 --> 00:30:50,155
We're reading you,
Byers. We're inside.
349
00:30:50,240 --> 00:30:52,709
Byers, how does
it look out front?
350
00:30:52,800 --> 00:30:57,033
I don't see any chimps out here.
Bobo must be inside with you.
351
00:31:01,280 --> 00:31:04,079
Remember, he's a trained killer.
352
00:31:12,760 --> 00:31:14,876
There he is.
353
00:31:32,040 --> 00:31:33,792
Stop.
354
00:31:34,520 --> 00:31:36,875
What the hell is it?
355
00:31:36,960 --> 00:31:40,032
- I think that's a female.
- Echo's a female?
356
00:31:40,120 --> 00:31:42,589
No. Say hello to Lady Bonkers.
357
00:31:43,200 --> 00:31:48,149
She's a recent zoo acquisition
donated by the Boulle Behavioral Lab.
358
00:31:53,520 --> 00:31:56,114
What the hell's going on here?
359
00:31:56,200 --> 00:31:59,955
It says here there's two chimps in
this habitat. This female and a male.
360
00:32:00,040 --> 00:32:03,078
They're giving them some
privacy so they'll breed.
361
00:32:03,160 --> 00:32:05,879
- The male is Bobo.
- So where is he?
362
00:32:05,960 --> 00:32:07,837
Frohike.
363
00:32:14,920 --> 00:32:19,675
Frohike.
364
00:32:21,640 --> 00:32:25,395
Yves, what's going on in
there? Do you copy, Yves?
365
00:32:26,160 --> 00:32:28,595
I've got it under
control, Byers.
366
00:32:29,040 --> 00:32:31,919
Yves. Yves.
367
00:32:32,000 --> 00:32:34,674
The trade minister
is almost here.
368
00:32:34,760 --> 00:32:36,956
All right, comrade.
369
00:32:37,040 --> 00:32:39,031
Let's dance.
370
00:32:49,560 --> 00:32:52,234
What happened? Did you get Bobo?
371
00:32:52,320 --> 00:32:57,952
I've got him. It's quite a picture.
I'll meet you at the rear gate.
372
00:33:01,040 --> 00:33:04,670
Here comes our trade
minister. Perfect timing, Yves.
373
00:33:09,760 --> 00:33:13,469
Yves. Are you sure you
have the right chimp?
374
00:33:14,680 --> 00:33:17,593
- Yes. Why do you ask?
- Maybe it's not Bobo.
375
00:33:19,400 --> 00:33:21,596
Maybe that's not a banana.
376
00:33:26,240 --> 00:33:28,038
Run.
377
00:33:32,600 --> 00:33:34,989
Wait. He's a killer.
378
00:33:50,680 --> 00:33:52,671
Son of a...
379
00:33:54,600 --> 00:33:56,910
- I see you're awake.
- Don't just stand there.
380
00:33:57,000 --> 00:33:59,913
Grab a hammer and
help me kill this monster.
381
00:34:00,000 --> 00:34:01,028
Relax, Frohike.
382
00:34:01,040 --> 00:34:03,914
Relax? This is Bobo,
he's a trained assassin.
383
00:34:04,000 --> 00:34:08,392
You're right. This is Bobo. And Bobo, God
bless him, is dumber than a bag of rocks.
384
00:34:08,480 --> 00:34:13,236
- What are you talking about?
- I'm saying we got scammed. Royally.
385
00:34:13,320 --> 00:34:17,678
Peanuts told us a wild tale and
we fell for it, hook, line and sinker.
386
00:34:17,760 --> 00:34:23,312
Bobo's not an assassin? What about the
plot to murder the French trade minister?
387
00:34:23,400 --> 00:34:27,394
There was no plot. The
man was never in danger.
388
00:34:28,520 --> 00:34:29,467
Where's Byers?
389
00:34:29,479 --> 00:34:32,115
In federal custody.
With Langly and Jimmy.
390
00:34:32,200 --> 00:34:34,999
Langly too? Good Lord.
391
00:34:35,080 --> 00:34:37,469
And Peanuts has disappeared.
392
00:34:37,560 --> 00:34:40,951
Well, what kind of scam is that?
I mean, what's the point of it all?
393
00:34:41,040 --> 00:34:43,367
I can't figure it
out. I only know he
394
00:34:43,379 --> 00:34:46,160
played us beautifully,
right from the start.
395
00:34:46,240 --> 00:34:50,473
Even when he pretended to try and steal
your van. He didn't plan on going anywhere.
396
00:34:50,560 --> 00:34:53,154
His feet couldn't
touch the pedals.
397
00:34:53,240 --> 00:34:55,595
It was all about sucking us in.
398
00:34:56,600 --> 00:35:02,551
Maybe he just wanted to make
monkeys of us all. So what do we do now?
399
00:35:02,640 --> 00:35:04,966
I imagine the army
would be interested in a
400
00:35:04,978 --> 00:35:07,316
trade. Jimmy, Langly
and Byers for Peanuts.
401
00:35:07,400 --> 00:35:11,394
Except we don't have Peanuts.
We don't know where he is.
402
00:35:11,480 --> 00:35:13,756
They don't know that.
403
00:35:44,840 --> 00:35:47,354
Where's my chimpanzee?
404
00:35:48,320 --> 00:35:50,834
You guys cool?
405
00:36:08,760 --> 00:36:11,639
You're really gonna
give him back?
406
00:36:21,080 --> 00:36:23,799
Peanuts? Remember me?
407
00:36:25,120 --> 00:36:27,350
Dr Asslips?
408
00:36:41,400 --> 00:36:43,471
So, then.
409
00:36:43,560 --> 00:36:45,836
You got your chimp.
410
00:36:45,920 --> 00:36:50,949
Everybody's happy. We'll
just take our associates and go.
411
00:36:53,920 --> 00:36:56,560
Nice try.
412
00:36:58,240 --> 00:37:00,754
Dr Hasslip, don't do this.
413
00:37:00,840 --> 00:37:05,391
I don't want to do this, Jimmy. I could
care less about prosecuting you five,
414
00:37:05,480 --> 00:37:09,678
but I'll see you locked away
forever unless I get my animal back.
415
00:37:13,520 --> 00:37:15,318
What's it gonna be?
416
00:37:15,400 --> 00:37:17,277
Sorry.
417
00:37:22,640 --> 00:37:25,234
I'm sorry too, guys.
418
00:37:27,000 --> 00:37:29,992
I can tell you where Peanuts is.
419
00:37:30,080 --> 00:37:34,597
He's at the National Zoo.
Byers figured it out, he told me.
420
00:37:34,680 --> 00:37:37,479
- Jimmy, stop.
- Yeah, man, shut up.
421
00:37:37,560 --> 00:37:41,474
See, Peanuts is the chimp
that Byers thought was Bobo.
422
00:37:41,560 --> 00:37:45,076
He's the one that tricked
Byers into getting arrested.
423
00:37:45,160 --> 00:37:50,360
And we figure he did it on purpose,
and he must still be at the zoo.
424
00:37:51,720 --> 00:37:57,557
You're betraying Peanuts, Jimmy.
Why on Earth are you doing this?
425
00:37:58,520 --> 00:38:01,831
Because he knows
it's the right thing.
426
00:38:14,080 --> 00:38:16,594
What happened to his white tuft?
427
00:38:16,680 --> 00:38:21,356
I figured he dyed it so he could
take the place of Bobo here.
428
00:38:23,000 --> 00:38:25,389
Utterly amazing.
429
00:38:26,800 --> 00:38:29,076
Out of the cage, Bobo.
430
00:38:35,040 --> 00:38:37,031
Peanuts.
431
00:38:43,680 --> 00:38:45,512
Sir?
432
00:38:45,600 --> 00:38:48,319
What about them?
433
00:38:49,040 --> 00:38:52,112
If they ever set foot on lab
property, you may shoot them,
434
00:38:52,200 --> 00:38:54,953
with my hearty encouragement.
435
00:38:55,040 --> 00:38:57,634
Otherwise, they're free to go.
436
00:39:08,040 --> 00:39:11,351
You are so fired.
437
00:39:11,440 --> 00:39:14,592
You big jerk. You're
sending Peanuts up the river.
438
00:39:14,680 --> 00:39:18,435
If my hands weren't
full, I'd kick your butt.
439
00:39:18,520 --> 00:39:21,194
Yeah. That's a figure of speech.
440
00:39:21,280 --> 00:39:23,271
I got asthma.
441
00:39:30,440 --> 00:39:32,875
Jimmy, what are you doing?
442
00:39:32,960 --> 00:39:35,236
You're kidding, right?
443
00:39:36,120 --> 00:39:38,430
You're not kidding?
444
00:39:38,520 --> 00:39:42,309
- You guys weren't just playing along?
- What are you talking about?
445
00:39:42,400 --> 00:39:45,233
Isn't it obvious?
This is Peanuts.
446
00:39:45,320 --> 00:39:48,153
Or Simon, as Byers tells me.
447
00:39:48,720 --> 00:39:50,996
Sorry.
448
00:39:51,080 --> 00:39:56,598
Come on. It had to have been obvious
from the moment you laid eyes on him.
449
00:39:56,680 --> 00:39:59,798
I only saw him the
one time, and I knew.
450
00:39:59,880 --> 00:40:01,996
Hey, nice tackle, man.
451
00:40:02,080 --> 00:40:07,519
Jimmy. Back when you were
playing football, did you wear a helmet?
452
00:40:12,400 --> 00:40:16,473
You're as patronising to your
friend here as you are to me.
453
00:40:17,880 --> 00:40:21,760
Bravo, Jimmy. You've
bested me at my own game.
454
00:40:21,840 --> 00:40:26,755
I'm heartened that there's one amongst
you whose intelligence I can truly respect.
455
00:40:26,840 --> 00:40:29,798
That means the
army just took Bobo.
456
00:40:29,880 --> 00:40:35,353
I couldn't believe it myself. He
and Simon look completely different.
457
00:40:35,440 --> 00:40:38,273
This was your
plan from the start.
458
00:40:38,360 --> 00:40:40,874
For the army to deliver
you here themselves.
459
00:40:40,960 --> 00:40:45,955
By convincing them you're not who you are,
you ensure they'll never bother you again.
460
00:40:46,040 --> 00:40:49,795
Only how could you know Jimmy
would recognise you and play along?
461
00:40:49,880 --> 00:40:53,635
I didn't. Frankly, I expected
one of you to confess to Hasslip
462
00:40:53,720 --> 00:40:56,519
in order to avoid prosecution.
463
00:40:56,600 --> 00:40:58,830
I apologise for misjudging you.
464
00:40:58,920 --> 00:41:01,389
But why escape to the zoo?
465
00:41:01,480 --> 00:41:04,598
Of all places, why here?
466
00:41:07,360 --> 00:41:09,271
What? Lady Bonkers?
467
00:41:09,360 --> 00:41:11,397
Look at her. She's hot.
468
00:41:13,400 --> 00:41:15,232
No of fence.
469
00:41:15,320 --> 00:41:18,597
You said she was sent
here from Boulle Laboratory.
470
00:41:18,680 --> 00:41:23,038
Dr Hasslip thought she
was a distraction for me.
471
00:41:23,480 --> 00:41:25,869
She's far more than that.
472
00:41:25,960 --> 00:41:29,032
Still, you can't want
to live in a cage.
473
00:41:29,840 --> 00:41:34,277
The whole world is a cage
when you're trapped in it alone.
474
00:42:30,880 --> 00:42:35,791
Visiontext Subtitles:
Paul Burns English
37827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.