All language subtitles for Ripley - 01x03 - III SOMMERSO.NF.WEB-DL.H.264-FLUX+GalaxyTV+NHTFS+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,533 --> 00:00:34,909 Good morning. 2 00:00:34,993 --> 00:00:37,328 My name is Tom Ripley. 3 00:00:37,412 --> 00:00:38,621 I'm American. 4 00:00:39,581 --> 00:00:44,335 But I live in Italy now, in Atrani, at my friend Dickie's house. 5 00:00:44,419 --> 00:00:47,964 We plan to do some traveling together. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,759 Paris. Berlin. Greece maybe. 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,720 And for Christmas, we're going to Cortina. 8 00:00:55,054 --> 00:00:58,725 I'm not sure what kind of job I'll get here. 9 00:00:58,808 --> 00:01:02,520 Accounting maybe. That's what I did in New York. 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 I'm good with numbers. 11 00:01:06,357 --> 00:01:10,153 Whatever happens, I'm not worried about it. 12 00:01:10,236 --> 00:01:12,947 Something always turns up. 13 00:01:13,948 --> 00:01:16,576 That's my philosophy of life. 14 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 That's good, Tommaso. You're doing very good. 15 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Grazie. 16 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 - Are we interrupting? - No, no. 17 00:01:23,875 --> 00:01:24,875 We just finished. 18 00:01:24,918 --> 00:01:28,421 Perfect, because we're going to Naples to find something important. 19 00:01:28,505 --> 00:01:29,923 Another Caravaggio? 20 00:01:30,632 --> 00:01:31,632 No. 21 00:01:34,928 --> 00:01:38,598 Questi sono assolutamente prodotti molto affidabili. 22 00:01:38,681 --> 00:01:40,058 Molto, molto bello. 23 00:01:40,141 --> 00:01:44,187 Ha diversi ripiani, per delle bibite, e questa ghiacciaia. 24 00:01:44,270 --> 00:01:45,772 Un po' spazioso. 25 00:01:45,855 --> 00:01:50,193 Mentre per la famiglia, abbiamo questo. 26 00:01:51,820 --> 00:01:53,738 Molto, molto bello. 27 00:01:54,447 --> 00:01:57,325 Molto utile. Anche questo ha la ghiacciaia. 28 00:01:57,408 --> 00:01:58,952 E questo qua. 29 00:01:59,035 --> 00:02:02,455 Anche questo è un prodotto dove ci sono diversi ripiani. 30 00:02:03,123 --> 00:02:06,042 Il rapporto qualità-prezzo è eccezionale. 31 00:02:06,126 --> 00:02:09,420 È piccolo, ma ha molto spazio. 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,385 This one fits four ice trays. This one only two. 33 00:02:16,302 --> 00:02:18,054 How many do we really need? 34 00:02:18,555 --> 00:02:21,766 I don't know. I mean, four, I guess, is better than two. 35 00:02:21,850 --> 00:02:24,853 What do you think, Tom? You have an opinion on which? 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,771 Which refrigerator? 37 00:02:28,982 --> 00:02:30,400 What are we talking about? 38 00:02:31,317 --> 00:02:32,318 I don't know. 39 00:02:33,528 --> 00:02:36,364 I think I'd rather hang myself than buy a refrigerator. 40 00:02:37,323 --> 00:02:38,783 And why is that? 41 00:02:38,867 --> 00:02:40,660 Well, because first, it's a refrigerator. 42 00:02:40,743 --> 00:02:43,788 Then it's, "Well, we may as well stay put because it's so hard to move, 43 00:02:43,872 --> 00:02:47,333 and since we're staying put, let's get a sofa and other stuff too hard to move, 44 00:02:47,417 --> 00:02:48,877 and a mortgage while we're at it." 45 00:02:48,960 --> 00:02:51,379 Before you know it, you're old, you haven't gone anywhere, 46 00:02:51,462 --> 00:02:54,382 and then you die, and it all began with counting ice trays. 47 00:02:56,175 --> 00:02:57,175 That's funny. 48 00:02:58,636 --> 00:03:00,763 I'm serious. It's a millstone. 49 00:03:01,347 --> 00:03:04,183 Tom, without it, we spend hours every day buying food 50 00:03:04,267 --> 00:03:07,312 to replace the food that's gone bad. It's the opposite of what you're saying. 51 00:03:07,395 --> 00:03:09,022 No, the opposite is freedom. 52 00:03:10,899 --> 00:03:12,483 A refrigerator isn't freedom. 53 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 Ecco. 54 00:04:08,581 --> 00:04:09,624 Grazie, Matteo. 55 00:04:10,959 --> 00:04:12,669 Nothing for Riccardo? 56 00:04:12,752 --> 00:04:15,505 No. He passed by this morning to pick it up. 57 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 Okay. 58 00:04:16,965 --> 00:04:19,092 Was it from this same address? 59 00:04:22,178 --> 00:04:23,554 I don't know. 60 00:04:25,306 --> 00:04:27,600 Okay. Thanks, Matteo. 61 00:04:44,075 --> 00:04:45,576 Dear Tom, 62 00:04:46,160 --> 00:04:48,079 I know it was with the best intentions 63 00:04:48,162 --> 00:04:50,665 that you reported Richard was considering coming home. 64 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 But in view of the fact you've been with him two months now, 65 00:04:54,210 --> 00:04:57,297 and he shows no more sign of returning than before you went, 66 00:04:57,380 --> 00:04:59,757 I can only assume you have been unsuccessful. 67 00:05:00,550 --> 00:05:02,760 While Emily and I appreciate your efforts, 68 00:05:02,844 --> 00:05:05,805 you need not consider yourself obligated to us any further. 69 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 I trust you have not inconvenienced yourself 70 00:05:08,141 --> 00:05:10,435 too greatly over these past several weeks. 71 00:05:10,518 --> 00:05:12,979 Perhaps the trip, despite the failure of its objective, 72 00:05:13,062 --> 00:05:15,231 afforded you some pleasure, at least. 73 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 Sincerely, H. Greenleaf. 74 00:05:22,155 --> 00:05:23,156 Failure? 75 00:06:18,753 --> 00:06:22,632 ♪ Io t'ho baciato più di mille volte ♪ 76 00:06:23,341 --> 00:06:24,717 ♪ E non ti ho invece... ♪ 77 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Oh, hey, Tom. 78 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 - Hey, how you doing? - I'm good. 79 00:06:29,013 --> 00:06:33,142 ♪ Se penso poi d'andarmene, tu sai ♪ 80 00:06:33,935 --> 00:06:38,439 ♪ Che il mio cuor batte solo per te ♪ 81 00:06:39,273 --> 00:06:40,566 ♪ Mille volte... ♪ 82 00:06:40,650 --> 00:06:41,651 That's nice. 83 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Thanks. 84 00:06:44,695 --> 00:06:48,991 ♪ Mille volte tu m'hai detto baciami ♪ 85 00:06:50,451 --> 00:06:53,621 I don't think I like this, but I don't know what to do about it. 86 00:06:53,704 --> 00:06:54,704 Hmm. 87 00:06:55,039 --> 00:06:59,043 ♪ Chi sei, chi sei per me? ♪ 88 00:07:23,484 --> 00:07:25,945 I think I need a break from it. 89 00:07:27,864 --> 00:07:31,033 You want to get a drink? Let's get a drink. With ice cubes. 90 00:07:31,117 --> 00:07:33,035 I think I'm going to go see Marge. 91 00:07:35,872 --> 00:07:36,914 You okay? 92 00:07:37,415 --> 00:07:41,169 Huh? Yeah, yeah. I just don't think you should give up on it. 93 00:07:42,295 --> 00:07:44,714 I'm not. I'll get back to it later. 94 00:07:45,673 --> 00:07:46,507 See ya. 95 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 ♪ E non ti ho invece ♪ 96 00:07:49,260 --> 00:07:51,304 ♪ Lasciato mai ♪ 97 00:07:52,638 --> 00:07:56,726 ♪ Se penso poi d'andarmene, tu sai ♪ 98 00:07:57,268 --> 00:07:59,770 ♪ Mille volte ♪ 99 00:07:59,854 --> 00:08:01,856 ♪ Mille volte ♪ 100 00:08:02,899 --> 00:08:06,194 ♪ Mille volte ♪ 101 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 "It has come to my attention 102 00:08:21,584 --> 00:08:25,046 that Tom Ripley may not have your best interest." 103 00:08:25,129 --> 00:08:27,924 "He could present himself as someone he's not." 104 00:08:33,679 --> 00:08:35,681 And how do you propose I get rid of him, Marge? 105 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Throw him off the terrace? 106 00:08:37,642 --> 00:08:40,122 - Push him in front of a bus? - Don't know what to do. 107 00:08:40,186 --> 00:08:42,539 - Drown him? - What do you think I should do? 108 00:08:42,563 --> 00:08:44,315 Just tell him to leave, Dickie. 109 00:08:45,942 --> 00:08:47,735 He can barely swim, you know. 110 00:08:48,694 --> 00:08:49,695 He told me. 111 00:08:52,740 --> 00:08:54,325 He's terrified of water. 112 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Hey, Tom. 113 00:09:17,348 --> 00:09:18,348 Hey. 114 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 What are you doing? You're soaking wet. 115 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 It feels good. 116 00:09:23,854 --> 00:09:27,149 Fine. Come in and dry off. Dinner at Le Sorelle. 117 00:09:28,651 --> 00:09:30,236 - Okay. - All right. 118 00:09:40,788 --> 00:09:44,834 Se volete ordinare qualcosa, fatelo adesso. La cucina sta chiudendo. 119 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Grazie, Antonio. 120 00:09:47,295 --> 00:09:48,629 Did you understand? 121 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 - Yeah. - What? 122 00:09:50,089 --> 00:09:51,465 He said if we want anything else, 123 00:09:51,549 --> 00:09:54,010 we should order now because they're closing the kitchen. 124 00:09:54,093 --> 00:09:55,219 Very good, Tom. 125 00:09:55,303 --> 00:09:57,096 Well, Fausto's a good teacher. 126 00:09:57,179 --> 00:09:59,515 Or you're a quick study. Or both. 127 00:10:03,978 --> 00:10:05,605 Hey, you know what we should do? 128 00:10:06,397 --> 00:10:08,316 Go to San Remo for a couple of days. 129 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 Where's that? 130 00:10:10,276 --> 00:10:13,321 North, just below Nice. The Italian Riviera. 131 00:10:14,030 --> 00:10:16,907 What do you think? You want to? The three of us? 132 00:10:17,533 --> 00:10:18,533 When? 133 00:10:19,076 --> 00:10:20,786 Now. Tomorrow. 134 00:10:22,163 --> 00:10:23,372 I shouldn't go. 135 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 I should keep writing, I'm on a kind of streak. 136 00:10:29,420 --> 00:10:30,963 You two should go. 137 00:10:31,047 --> 00:10:32,298 Sure you wouldn't mind? 138 00:10:33,049 --> 00:10:35,134 Why would I? I'm the one suggesting it. 139 00:10:36,469 --> 00:10:37,637 Only if you're sure. 140 00:10:38,679 --> 00:10:39,597 I'm sure. 141 00:10:42,391 --> 00:10:44,644 What do you think, Tom? You want to? 142 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 I think it sounds great. 143 00:11:13,506 --> 00:11:15,758 First class. Why not? 144 00:11:53,838 --> 00:11:55,840 I guess we'll be getting in soon. 145 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Yeah. 146 00:12:01,387 --> 00:12:03,389 - Grazie. - Ciao, grazie. 147 00:12:26,745 --> 00:12:28,497 - Buonasera. - Buonasera. 148 00:12:29,290 --> 00:12:31,000 We'd like a double room. 149 00:12:31,083 --> 00:12:32,084 For how many nights? 150 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Two, I think. 151 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Name and address, please. 152 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Your passports, please. 153 00:12:54,231 --> 00:12:55,232 Grazie. 154 00:12:58,569 --> 00:12:59,653 Third floor. 155 00:12:59,737 --> 00:13:01,238 - Grazie. - Prego. 156 00:13:16,378 --> 00:13:19,673 There's a perfume Marge likes that I can't find in Naples. 157 00:13:19,757 --> 00:13:23,177 Novella something, or something Novella. 158 00:13:23,260 --> 00:13:24,595 I'll look for it tomorrow. 159 00:13:26,430 --> 00:13:28,182 You have anything to put in here? 160 00:13:29,016 --> 00:13:30,016 No. 161 00:13:42,696 --> 00:13:46,033 Santa Maria Novella. It's what she wants. 162 00:13:47,451 --> 00:13:50,037 - Già. Senta. - Hmm. È buono. 163 00:13:50,120 --> 00:13:53,207 È una nota floreale. Il preferito delle nostre clienti. 164 00:13:55,668 --> 00:13:56,668 Ciao, grazie. 165 00:14:03,551 --> 00:14:06,929 They don't have it. There's another place a few blocks up. 166 00:14:08,055 --> 00:14:09,431 I'll go there, you don't have to. 167 00:14:09,515 --> 00:14:12,393 Go to the beach, get a coffee. I'll meet you by the jetty. 168 00:14:13,769 --> 00:14:14,769 Okay. 169 00:14:32,329 --> 00:14:33,747 Found it. 170 00:14:35,124 --> 00:14:36,124 Look at this. 171 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Bravissimo! 172 00:14:46,385 --> 00:14:48,846 "Ten thousand saw I at a glance" 173 00:14:49,638 --> 00:14:52,057 "Tossing their heads in sprightly dance" 174 00:14:55,185 --> 00:14:56,185 What? 175 00:14:57,605 --> 00:14:58,898 They're daffodils, Tom. 176 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 They're what? 177 00:15:01,609 --> 00:15:02,609 Fairies. 178 00:15:09,658 --> 00:15:12,119 Well, so what if they are? It's really impressive. 179 00:15:17,291 --> 00:15:20,711 I spent half our day looking for the perfume. Sorry about that. 180 00:15:21,629 --> 00:15:24,548 You decide what we do with the rest of it. Whatever you want. 181 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 Uh... 182 00:15:26,759 --> 00:15:28,677 You want to take a boat out? 183 00:15:30,763 --> 00:15:31,763 Sure. 184 00:15:33,182 --> 00:15:34,182 Ciao. 185 00:15:34,642 --> 00:15:36,685 We'd like to rent a boat. 186 00:15:36,769 --> 00:15:38,145 Motor or no motor? 187 00:15:38,228 --> 00:15:39,229 Motor. 188 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 For how long? 189 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Two hours. 190 00:15:42,983 --> 00:15:44,693 500 in advance. 191 00:15:48,948 --> 00:15:50,366 You know how to work it? 192 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 I think I can figure it out. 193 00:15:53,410 --> 00:15:54,870 This is the choke. 194 00:15:54,954 --> 00:15:58,582 Pull it out to start it, let it idle. 195 00:15:58,666 --> 00:16:00,709 Then push it halfway back in. 196 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 - Okay? - Got it. 197 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Anything else? 198 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 Si. 199 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 Don't stand up in the boat. 200 00:16:11,011 --> 00:16:12,846 The middle, Tom. 201 00:16:13,347 --> 00:16:14,390 What? 202 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Sit in the middle. 203 00:16:20,604 --> 00:16:21,604 Okay. 204 00:17:01,145 --> 00:17:02,354 Where are we headed? 205 00:17:02,938 --> 00:17:04,023 Does it matter? 206 00:17:40,392 --> 00:17:42,061 Do you remember Freddie? 207 00:17:43,437 --> 00:17:44,437 Yes. 208 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 I hope you won't mind terribly, 209 00:17:46,732 --> 00:17:50,611 but I think just Marge and I are going to spend Christmas with him in Cortina. 210 00:17:53,989 --> 00:17:54,865 Okay. 211 00:17:54,948 --> 00:17:57,076 Yeah, I think... I think she'd prefer it, 212 00:17:57,159 --> 00:17:58,827 and I feel like... 213 00:17:58,911 --> 00:18:01,705 ...since we've been spending so much time together, you and me... 214 00:18:02,748 --> 00:18:06,627 ...that I owe it to her to do what she wants this time. 215 00:18:07,252 --> 00:18:08,253 She'd prefer it? 216 00:18:08,337 --> 00:18:09,379 I'm afraid so. 217 00:18:09,463 --> 00:18:10,589 You're blaming her? 218 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 What? 219 00:18:12,299 --> 00:18:14,968 She, not you, would prefer it that way? 220 00:18:15,594 --> 00:18:18,514 I don't really care. She does. 221 00:18:20,390 --> 00:18:21,767 What am I going to do? 222 00:18:21,850 --> 00:18:23,602 For Christmas? 223 00:18:24,269 --> 00:18:27,648 For Christmas and New Year's, and after that. 224 00:18:27,731 --> 00:18:30,317 Actually, I wanted to talk to you about that too. 225 00:18:30,400 --> 00:18:34,238 I think it's time you saw some more of Italy, for your sake. 226 00:18:34,863 --> 00:18:38,367 I mean, you don't want to just stay in Atrani for months on end 227 00:18:38,450 --> 00:18:40,536 when there's so much else to see. 228 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 What did your father say? 229 00:18:43,413 --> 00:18:44,413 What? 230 00:18:45,082 --> 00:18:48,210 You got a letter from him. What, did he say anything about me? 231 00:18:48,877 --> 00:18:50,129 Why would he? 232 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 Because he told me in a letter that I'm "dismissed," I guess is the word, 233 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 though he didn't use it. 234 00:18:56,635 --> 00:18:59,304 The worst part was his tone, it was so... 235 00:19:03,225 --> 00:19:04,309 dismissive. 236 00:19:07,646 --> 00:19:08,981 All right. 237 00:19:10,524 --> 00:19:11,859 Here's what happened. 238 00:19:12,818 --> 00:19:15,612 You wrote to him, according to him, 239 00:19:16,321 --> 00:19:18,866 that you were close to convincing me to come home. 240 00:19:19,533 --> 00:19:22,286 I wrote to him that nothing could be further from my mind. 241 00:19:22,369 --> 00:19:24,955 So I guess... he felt like you were lying to him. 242 00:19:25,038 --> 00:19:28,041 And from there, I guess felt like you were taking advantage of him. 243 00:19:28,792 --> 00:19:29,626 In any case... 244 00:19:29,710 --> 00:19:32,129 It's okay. I understand. 245 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 The thing with him. The thing with Marge. 246 00:19:36,049 --> 00:19:37,176 I get it. 247 00:19:41,305 --> 00:19:43,140 You're taking this better than I thought. 248 00:19:44,057 --> 00:19:45,142 Why wouldn't I? 249 00:19:45,851 --> 00:19:47,269 I don't know. 250 00:19:48,353 --> 00:19:51,523 Maybe because all I've offered you is my friendship and respect, 251 00:19:51,607 --> 00:19:53,275 and asked for nothing in return. 252 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 That's the issue? 253 00:19:57,946 --> 00:19:59,489 What else would it be? 254 00:20:00,782 --> 00:20:02,492 Do you want me to say it? 255 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 No. 256 00:20:14,213 --> 00:20:15,797 No, you're right. 257 00:20:16,465 --> 00:20:19,134 I'll leave. It's time. 258 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 It's okay. 259 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 Okay. 260 00:20:28,685 --> 00:20:30,103 Let's head back. 261 00:21:10,811 --> 00:21:13,188 Tom, what the hell... 262 00:21:21,280 --> 00:21:22,281 Tom... 263 00:21:24,616 --> 00:21:25,617 Tom... 264 00:21:26,368 --> 00:21:27,368 Help me. 265 00:31:03,319 --> 00:31:04,319 Fuck. 266 00:38:35,521 --> 00:38:36,772 Good evening. 267 00:38:38,149 --> 00:38:39,608 Sai quanto costa, adesso? 268 00:38:49,076 --> 00:38:50,661 - Buonasera. - Buonasera. 269 00:38:50,745 --> 00:38:52,079 Room six, please. 270 00:38:52,163 --> 00:38:53,163 Sì. 271 00:38:57,752 --> 00:38:58,753 Grazie. 272 00:39:49,720 --> 00:39:51,097 Excuse me, sir. 273 00:39:53,432 --> 00:39:54,767 I'll come back later. 274 00:39:56,977 --> 00:39:57,977 Okay. 275 00:40:40,855 --> 00:40:42,440 - Buonasera. - Buonasera. 276 00:40:42,982 --> 00:40:45,401 The bill, please. And the passports. 277 00:40:45,484 --> 00:40:46,527 You wish to check out now? 278 00:40:46,610 --> 00:40:47,445 Sì. 279 00:40:47,528 --> 00:40:49,655 You will be charged for the night, sir. 280 00:40:49,738 --> 00:40:50,739 That's okay. 281 00:41:10,926 --> 00:41:12,636 Your friend is with you? 282 00:41:12,720 --> 00:41:14,555 Waiting for me at the train station. 283 00:41:24,982 --> 00:41:25,982 Grazie. 284 00:41:29,236 --> 00:41:30,236 Ciao. 285 00:42:05,231 --> 00:42:08,442 They were English or American. I'm not sure exactly. 286 00:42:08,526 --> 00:42:12,947 They rented it for two hours, but never brought it back. 287 00:42:13,030 --> 00:42:19,078 I'm not sure if something happened to the boat, or they stole it. 288 00:42:22,373 --> 00:42:24,041 - Hi. - Buonasera. 289 00:42:29,046 --> 00:42:30,172 To the station. 290 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 Your ticket. 291 00:44:02,806 --> 00:44:03,807 Si. 292 00:44:11,565 --> 00:44:13,192 - Buonanotte. - Buonanotte. 20453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.