Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:20,910
A quanto pare qualcuno si è già mosso, e neanche di poco.
2
00:00:20,910 --> 00:00:22,120
Per cui...
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,750
Beh, il tempo non è infinito.
4
00:00:24,750 --> 00:00:28,130
I nostri nemici non staranno ad aspettarci per sempre.
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,090
Conto su di voi.
6
00:00:57,950 --> 00:01:04,160
Menu 11 Fiori in eterna ombra ~ Una fragrante quest a base di hot dog ~
7
00:02:10,810 --> 00:02:12,570
Vostra Maestà...
8
00:02:14,280 --> 00:02:16,360
È mattina, gente!
9
00:02:16,360 --> 00:02:19,990
La vostra buona, buonissima colazione è pronta!
10
00:02:23,410 --> 00:02:26,290
La signorina Karyl è davvero in ritardo...
11
00:02:26,700 --> 00:02:28,120
Dormigliona.
12
00:02:29,170 --> 00:02:30,580
Dobbiamo svegliarla!
13
00:02:30,580 --> 00:02:32,880
O la sua deliziosa colazione si fredderà!
14
00:02:36,170 --> 00:02:38,590
Buongiorno, Karyl!
15
00:02:38,590 --> 00:02:40,720
La colazione si sta facendo fredda!
16
00:02:41,550 --> 00:02:44,890
Karyl! Karyl!
17
00:02:44,890 --> 00:02:47,770
Karyl? Karyl?!
18
00:02:47,770 --> 00:02:50,440
M-M-M-Ma è terribile, Kokkoro!
19
00:02:50,440 --> 00:02:54,690
Karyl non risponde! E se fosse svenuta?!
20
00:02:54,690 --> 00:02:57,320
Ehi, ma come ti vengono queste idee da scema, Scemorin?!
21
00:02:57,320 --> 00:02:58,820
Voglio solo dormi—
22
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
Tutto bene, Karyl?!
23
00:03:10,290 --> 00:03:11,040
Ah...
24
00:03:12,670 --> 00:03:14,340
Impara a controllarti!
25
00:03:14,670 --> 00:03:18,460
Devi essere più rispettosa del personal space altrui.
26
00:03:19,380 --> 00:03:21,180
Persoche?
27
00:03:21,840 --> 00:03:24,850
Che sarebbe? Dal nome sembra buono!
28
00:03:24,850 --> 00:03:26,470
Non è una roba che si mangia!
29
00:03:26,470 --> 00:03:30,100
Credo che intenda la distanza da mantenere
nei confronti degli altri.
30
00:03:32,480 --> 00:03:35,610
Scusami! Cercherò di essere più attenta d'ora in poi!
31
00:03:35,610 --> 00:03:38,110
Sicura di aver capito davvero quello che intendevo?
32
00:03:38,480 --> 00:03:43,200
Comunque, che cosa pensi di fare
per il mio peluche preferito?
33
00:03:43,530 --> 00:03:44,950
È tutto rotto.
34
00:03:45,320 --> 00:03:48,290
Ah, se vuoi, potrei provare a...
35
00:03:48,290 --> 00:03:49,660
Sei capace di ripararlo?
36
00:03:49,660 --> 00:03:52,870
Quand'ero a casa facevo spesso lavori di sartoria.
37
00:03:52,870 --> 00:03:54,790
Kokkoro, sei unica!
38
00:03:54,790 --> 00:03:55,710
Nice.
39
00:03:55,710 --> 00:03:59,840
È in questi momenti
che si vede quanto sei preziosa, Korosuke!
40
00:03:59,840 --> 00:04:00,970
Grazie...
41
00:04:02,630 --> 00:04:04,640
Beh, noi andiamo.
42
00:04:04,640 --> 00:04:06,390
A più tardi!
43
00:04:06,390 --> 00:04:07,720
Farete bene a trattarmelo con cura!
44
00:04:08,510 --> 00:04:11,230
Beh, mettiamo un po' a posto la mia stanza.
45
00:04:16,360 --> 00:04:20,360
Come prima cosa dobbiamo trovare dei materiali
degli stessi colori del peluche.
46
00:04:28,450 --> 00:04:31,040
Certo che è davvero pieno di bei negozietti!
47
00:04:31,040 --> 00:04:33,290
Non riesco a trattenere l'entusiasmo!
48
00:04:36,000 --> 00:04:37,750
Hai finito le scarpe che ti avevo ordinato?
49
00:04:37,750 --> 00:04:40,630
Certo! Un attimo solo.
50
00:04:42,170 --> 00:04:43,260
Eh?
51
00:04:43,720 --> 00:04:47,680
Ma... chi le ha fatte, queste scarpe?
52
00:04:47,680 --> 00:04:49,680
Io non ne sono mica capace.
53
00:04:49,680 --> 00:04:51,930
Ehi, ehi, che è successo?
54
00:04:51,930 --> 00:04:54,140
Cominci già a perdere colpi?
55
00:05:00,570 --> 00:05:03,150
I materiali sono più difficili da trovare di quanto pensassi.
56
00:05:03,570 --> 00:05:08,530
Ma in una città così grande,
di sicuro da qualche parte ci saranno.
57
00:05:08,990 --> 00:05:11,290
Io do un'occhiata lì.
58
00:05:11,290 --> 00:05:12,580
Giusto!
59
00:05:12,580 --> 00:05:15,580
Saremo più efficienti se ci dividiamo!
60
00:05:17,000 --> 00:05:22,340
Mi... preoccupa che il mio signore possa perdersi...
61
00:05:23,760 --> 00:05:24,920
Andrà benone!
62
00:05:26,930 --> 00:05:27,970
Va bene.
63
00:05:32,810 --> 00:05:35,350
Materiali... Materiali...
64
00:05:36,730 --> 00:05:38,150
Materiali...
65
00:06:21,860 --> 00:06:24,610
Sacred Punish!
66
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
Per fortuna che siamo venute a controllare.
67
00:06:39,000 --> 00:06:41,290
Chi l'avrebbe detto che si sarebbero fatti vedere pure qui...
68
00:06:42,670 --> 00:06:45,170
Ah... Gra—
69
00:06:45,170 --> 00:06:47,760
Mi sei mancato tantissimo, fratellino mio!
70
00:06:48,720 --> 00:06:51,050
Non ti sei fatto male, vero? Hai avuto paura?
71
00:06:51,050 --> 00:06:52,340
Tutto bene il pancino?
72
00:06:52,340 --> 00:06:55,100
Ti fa sempre male il pancino quando diventi nervoso.
73
00:06:55,100 --> 00:06:58,640
Stai bene? Vuoi che ti porti in bagno?
Riesci a toglierti le mutandine da solo?
74
00:06:58,980 --> 00:07:03,400
Ah, è vero. Hai perso la memoria.
75
00:07:04,310 --> 00:07:09,190
Non preoccuparti. C'è la tua sorellona qui con te!
76
00:07:09,190 --> 00:07:11,030
So...rellona?
77
00:07:11,030 --> 00:07:13,660
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
78
00:07:14,030 --> 00:07:16,450
Non puoi fare così, sorellona Shizuru!
79
00:07:16,450 --> 00:07:18,790
Dobbiamo solo osservare a distanza!
80
00:07:18,790 --> 00:07:21,080
È quello che ci ha ordinato la nostra Master, non ricordi?!
81
00:07:21,080 --> 00:07:22,580
Sì, però...
82
00:07:22,580 --> 00:07:24,500
Basta! Forza, di qua!
83
00:07:24,500 --> 00:07:28,380
Fratellino mio, qualsiasi cosa succeda ci sarò sempre per te!
84
00:07:24,510 --> 00:07:27,460
Ti chiedo scusa per il suo comportamento!
85
00:07:28,380 --> 00:07:30,130
Ci sarò sempreee!
86
00:07:30,130 --> 00:07:34,010
Ci sarò sempre per teee!
87
00:07:33,140 --> 00:07:35,640
PriConne
88
00:07:34,010 --> 00:07:35,010
Chi erano?
89
00:07:37,390 --> 00:07:40,770
Non è giusto, sorellona!
Perché sei andata da lui prima di me?!
90
00:07:41,190 --> 00:07:44,350
Scusami, Rino. Ero così felice che non ho saputo resistere.
91
00:07:44,350 --> 00:07:47,360
Anch'io volevo parlare col mio fratellone!
92
00:07:47,360 --> 00:07:49,740
Di questo, di quello, e pure di quell'altro!
93
00:07:49,740 --> 00:07:53,110
C'erano così tante cose che volevo chiedergli!
94
00:07:53,700 --> 00:07:55,620
Anzi, vado da lui proprio adesso!
95
00:07:56,580 --> 00:07:58,580
Ti devi calmare, su!
96
00:07:58,870 --> 00:07:59,750
Su!
97
00:08:00,120 --> 00:08:01,370
Su!
98
00:08:06,630 --> 00:08:08,340
Cos'è che stavo facendo?!
99
00:08:08,800 --> 00:08:10,420
Calmati, Rino.
100
00:08:10,420 --> 00:08:12,670
Ti ricordi di qual è il nostro scopo?
101
00:08:12,670 --> 00:08:16,680
Certo! Tenere d'occhio il nostro fratellone senza farci vedere!
102
00:08:16,680 --> 00:08:18,560
Sì, esatto!
103
00:08:18,560 --> 00:08:19,850
Dai, andiamo!
104
00:08:19,850 --> 00:08:20,680
Sì!
105
00:08:24,310 --> 00:08:28,020
Aspetta... Ma cos'è che stavo facendo un minuto fa?
106
00:08:28,020 --> 00:08:29,570
Non me lo ricordo più...
107
00:08:32,690 --> 00:08:34,200
Perfetto!
108
00:08:34,700 --> 00:08:37,820
Beh, è ora di fare rapporto a Sua Maestà.
109
00:08:42,790 --> 00:08:45,540
Non riesco proprio a trovare niente.
110
00:08:51,300 --> 00:08:53,260
Che bella...
111
00:09:01,430 --> 00:09:03,480
Dove se ne sarà andata?
112
00:09:04,940 --> 00:09:06,520
Che scocciatura...
113
00:09:06,900 --> 00:09:10,900
Quella Scemorin... Doveva proprio prendersela
col mio peluche preferito?!
114
00:09:10,900 --> 00:09:13,030
Riusciranno davvero ad aggiustarlo?
115
00:09:19,070 --> 00:09:20,740
Che belli!
116
00:09:22,330 --> 00:09:24,410
Ah! Trovato!
117
00:09:28,290 --> 00:09:31,590
Sua Maestà se ne sta sempre nel suo castello.
118
00:09:31,590 --> 00:09:34,720
Scommetto che le farà piacere vedere un po' di bei fiori.
119
00:09:43,140 --> 00:09:47,440
Sì, gli Shadow hanno davvero
cominciato ad apparire qui in città.
120
00:09:47,440 --> 00:09:50,310
Meno male che ci siamo mosse per tempo.
121
00:09:50,770 --> 00:09:53,780
Ho trasmesso le coordinate dei punti dove sono apparsi.
122
00:09:53,780 --> 00:09:55,820
Tranquilla, le ho già controllate.
123
00:09:55,820 --> 00:09:58,780
Ce ne sono molti più di quanto pensassi.
124
00:09:58,780 --> 00:10:00,320
Non abbassate la guardia.
125
00:10:00,660 --> 00:10:02,450
Ricevuto, Master.
126
00:10:06,000 --> 00:10:07,830
Mio signore!
127
00:10:08,120 --> 00:10:11,210
Com'è andato? Hai trovato qualche materiale?
128
00:10:11,210 --> 00:10:12,210
No...
129
00:10:12,210 --> 00:10:13,630
Capisco...
130
00:10:13,630 --> 00:10:16,050
Se non riusciamo a trovarli,
131
00:10:16,050 --> 00:10:19,130
non ci resta che diventare apprendisti in una tintoria.
132
00:10:20,760 --> 00:10:24,770
Signorina Pekorin, sono sicura che
è una cosa che ti riuscirebbe benissimo.
133
00:10:25,180 --> 00:10:28,190
Comunque, continuiamo a cercare ancora un po'.
134
00:10:28,190 --> 00:10:30,270
Facciamolo per la signorina Karyl.
135
00:10:30,900 --> 00:10:32,520
Sììì!
136
00:10:38,700 --> 00:10:39,660
Vostra Maestà!
137
00:10:39,660 --> 00:10:41,660
Guardate che bei fiori!
138
00:10:44,330 --> 00:10:46,040
Vostra Maestà?
139
00:10:46,040 --> 00:10:47,500
Ma dov'è?
140
00:10:50,330 --> 00:10:52,670
Da questa parte, Karyl.
141
00:10:53,090 --> 00:10:55,630
Ho una cosa molto bella da mostrarti.
142
00:11:10,190 --> 00:11:14,690
Che ne pensi di questa versione? Non è bellissima?
143
00:11:30,500 --> 00:11:32,830
Vai, ora...
144
00:11:33,210 --> 00:11:36,000
e quando torni portami una bevanda ancor più raffinata.
145
00:11:57,070 --> 00:11:59,320
Cos'è quel sudiciume?
146
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
Questo è un luogo sacro.
147
00:12:02,990 --> 00:12:04,490
Buttalo via.
148
00:12:06,910 --> 00:12:07,830
Certo...
149
00:12:10,250 --> 00:12:12,460
Niente da fare...
150
00:12:12,460 --> 00:12:15,960
Ehi, voi due! Fermatevi per un boccone! Vedrete che bontà!
151
00:12:18,550 --> 00:12:20,420
Grazie mille!
152
00:12:24,180 --> 00:12:27,720
C'è quella punta di piccante
che si sposa alla perfezione con la carne.
153
00:12:30,020 --> 00:12:33,140
Mio signore, avete la bocca tutta sporca.
154
00:12:33,640 --> 00:12:35,060
E anche qui...
155
00:12:36,060 --> 00:12:38,400
Se lo lasciamo così, rimarrà la macchia...
156
00:12:39,070 --> 00:12:42,650
Vado a bagnare il mio fazzoletto con un po' d'acqua.
157
00:12:45,910 --> 00:12:47,780
Che fortuna, posso prenderla da lì.
158
00:12:50,410 --> 00:12:51,450
Koro?
159
00:12:59,460 --> 00:13:01,460
Ci sei vicina
160
00:13:12,220 --> 00:13:14,100
Scusa un attimino!
161
00:13:14,100 --> 00:13:16,100
Chi sei tu per il mio fratellone?!
162
00:13:16,100 --> 00:13:18,520
Eh? E tu chi saresti?
163
00:13:18,520 --> 00:13:20,770
Non si risponde a una domanda con un'altra domanda!
164
00:13:22,280 --> 00:13:24,030
S-Scusami.
165
00:13:24,030 --> 00:13:28,160
Mi chiamo Kokkoro e sono al servizio del mio signore Yuuki.
166
00:13:27,070 --> 00:13:28,160
Al servizio?
167
00:13:29,280 --> 00:13:33,290
Sono al suo servizio per ordine della nobile Ameth.
168
00:13:33,290 --> 00:13:36,160
Sei al suo servizio?! Quindi non sei la sua ragazza?!
169
00:13:36,460 --> 00:13:38,170
Che succede, Rino?
170
00:13:38,170 --> 00:13:39,540
Una cosa terribile, sorellona!
171
00:13:39,790 --> 00:13:41,880
Questa tizia va appresso a nostro fratello!
172
00:13:41,880 --> 00:13:45,470
Una tizia misteriosissima di cui non sapevamo nulla!
173
00:13:45,840 --> 00:13:46,930
Devi calmarti un po'...
174
00:13:50,760 --> 00:13:52,220
Ti chiedo scusa.
175
00:13:52,220 --> 00:13:56,060
Tiene moltissimo a nostro fratello,
quindi si agita per qualsiasi cosa.
176
00:13:56,060 --> 00:13:58,730
Io sono Shizuru, e lei è Rino.
177
00:13:58,730 --> 00:13:59,560
Ehilà...
178
00:13:59,560 --> 00:14:00,900
N-Non c'è problema.
179
00:13:59,810 --> 00:14:01,110
Io sono Rino...
180
00:14:00,900 --> 00:14:03,530
Io mi chiamo Kokkoro.
181
00:14:01,770 --> 00:14:04,610
Oggi è proprio un giorno fortunato...
182
00:14:03,530 --> 00:14:06,900
Ecco... Non sapevo che il mio signore avesse delle sorelle.
183
00:14:06,900 --> 00:14:08,320
È così.
184
00:14:08,320 --> 00:14:11,160
Io e Rino siamo le sue...
185
00:14:10,490 --> 00:14:12,410
Guarda, degli uccellini!
186
00:14:12,410 --> 00:14:14,790
Ma... è sparito!
187
00:14:20,130 --> 00:14:21,170
Mio signore...
188
00:14:21,840 --> 00:14:23,750
Sarà stato catturato dagli Shadow?
189
00:14:23,750 --> 00:14:25,550
Qui in città?
190
00:14:25,920 --> 00:14:31,050
Qui a Landosol si stanno verificando
diversi casi di un fenomeno chiamato "lost".
191
00:14:31,640 --> 00:14:33,390
Sono preoccupata per nostro fratello...
192
00:14:33,760 --> 00:14:35,560
Dividiamoci e cerchiamolo!
193
00:14:35,560 --> 00:14:36,640
Sì.
194
00:14:38,310 --> 00:14:40,400
Signorina Pekorin!
195
00:14:40,770 --> 00:14:42,560
Sì?
196
00:14:42,560 --> 00:14:44,570
Hai trovato i materiali?
197
00:14:44,570 --> 00:14:46,030
No, è successo dell'altro.
198
00:14:46,030 --> 00:14:48,070
Il mio signore è scomparso.
199
00:14:48,070 --> 00:14:49,400
Eeeh?!
200
00:14:49,990 --> 00:14:51,950
Una ragazza con cui ho parlato
201
00:14:51,950 --> 00:14:54,450
mi ha detto che gli Shadow
stanno apparendo anche qui a Landosol.
202
00:14:54,450 --> 00:14:56,240
Qui in piena città?!
203
00:14:56,790 --> 00:14:59,580
Non sono sicura di cosa sia successo,
204
00:14:59,580 --> 00:15:00,870
ma non abbiamo trovato indizi...
205
00:15:02,250 --> 00:15:04,880
Secondo te quel giovanotto di prima starà bene?
206
00:15:05,590 --> 00:15:08,470
Era finito nel mirino di gente davvero poco raccomandabile.
207
00:15:09,670 --> 00:15:11,050
Speriamo bene...
208
00:15:11,050 --> 00:15:12,340
Scusate!
209
00:15:12,930 --> 00:15:15,390
Potreste dirci di cosa stavate parlando di preciso, per favore?
210
00:15:15,390 --> 00:15:17,680
Ah... M-Ma da dove uscite voi?
211
00:15:17,970 --> 00:15:21,730
Ah! Quel ragazzo era vostro amico?
212
00:15:21,730 --> 00:15:23,770
Poverine...
213
00:15:23,770 --> 00:15:25,190
Non avete idea di chi avete contro...
214
00:15:25,190 --> 00:15:26,610
Meglio rinunciare a lui.
215
00:15:28,230 --> 00:15:30,200
Lui è importantissimo per me!
216
00:15:30,200 --> 00:15:32,160
Non importa cosa gli sia successo, io lo salverò!
217
00:15:35,830 --> 00:15:37,240
Quindi è qui?
218
00:15:37,870 --> 00:15:40,660
Mio signore... sto venendo a salvarti!
219
00:15:46,090 --> 00:15:47,300
Ma che cavolo?!
220
00:15:47,300 --> 00:15:48,590
Un assalto?!
221
00:15:49,050 --> 00:15:51,300
Mio signore! Tutto bene?
222
00:15:51,300 --> 00:15:54,090
Forza! Restituiteci subito Yuuki!
223
00:15:54,090 --> 00:15:57,470
Signorina Peko!
224
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
Ch-Charlie?!
225
00:16:01,020 --> 00:16:03,140
Sei venuta a salvarmi!
226
00:16:03,140 --> 00:16:05,900
Avevo visto una bella ragazza
e non ho potuto fare a meno di provarci
227
00:16:05,900 --> 00:16:08,940
ed ecco com'è finita!
228
00:16:12,860 --> 00:16:18,870
Ma che è 'sto casino! Chi è che s'è stancato di vivere?
229
00:16:18,870 --> 00:16:22,870
Qui ci sono le porte per l'inferno!
230
00:16:25,380 --> 00:16:27,790
Chi è l'impudente che osa sfidarmi?
231
00:16:27,790 --> 00:16:29,670
Gli ficcherò le mani nelle orecchie
232
00:16:29,670 --> 00:16:33,880
e gli farò ballare i peli dell'ombelico come scimmie!
233
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
Oh.
234
00:16:35,340 --> 00:16:36,430
Oh.
235
00:16:37,100 --> 00:16:39,510
Ah! Chiediamo perdono per tutto questo trambusto!
236
00:16:38,720 --> 00:16:40,100
Ci dispiace!
237
00:16:40,100 --> 00:16:43,640
Ah! Qui intorno ci sono un sacco di cacche di cane,
occhio a dove mettete i piedi!
238
00:16:43,640 --> 00:16:46,270
Aaah! Ne ho appena calpestata una!
239
00:16:46,270 --> 00:16:47,610
Grazie!
240
00:16:47,610 --> 00:16:51,280
Grazieee! Davverooo!
241
00:16:54,490 --> 00:16:55,280
Rino!
242
00:16:55,570 --> 00:16:57,160
Non lo mancherò!
243
00:16:57,530 --> 00:16:59,410
Arrow Rain!
244
00:17:04,620 --> 00:17:06,370
Non è neanche qui...
245
00:17:07,460 --> 00:17:09,250
Fratellino...
246
00:17:09,250 --> 00:17:11,250
Signorina Shizuru! Signorina Rino!
247
00:17:12,590 --> 00:17:13,920
E lei chi è?
248
00:17:14,470 --> 00:17:17,140
Una mia compagna di gilda, la signorina Pekorin.
249
00:17:17,470 --> 00:17:20,140
Anche voi due state cercando Yuuki, vero?
250
00:17:20,140 --> 00:17:21,680
Grazie!
251
00:17:23,890 --> 00:17:26,520
Kokkoro, hai trovato qualche indizio?
252
00:17:26,520 --> 00:17:27,690
No.
253
00:17:30,190 --> 00:17:31,940
Non abbiamo altra scelta.
254
00:17:31,940 --> 00:17:34,530
Dobbiamo pubblicare una richiesta d'aiuto!
255
00:17:42,080 --> 00:17:44,660
Oh? Che è successo?
256
00:17:45,210 --> 00:17:48,580
Beh... il mio signore è scomparso...
257
00:17:49,670 --> 00:17:52,340
Se intendi Yuuki, era passato di qui prima.
258
00:17:52,630 --> 00:17:54,260
Davvero?
259
00:17:56,470 --> 00:17:59,140
Bentornato, Yuuki!
260
00:18:02,430 --> 00:18:03,680
Rieccomi!
261
00:18:06,560 --> 00:18:07,770
Ecco qua.
262
00:18:08,480 --> 00:18:10,940
Che perfetto baco da seta arcobaleno!
263
00:18:11,610 --> 00:18:13,980
Con questo la tua quest è completa!
264
00:18:13,980 --> 00:18:16,820
Ma... cos'è successo?
265
00:18:17,360 --> 00:18:20,700
Yuuki mi aveva detto di essere in cerca
di un qualche tipo di materiale raro
266
00:18:20,700 --> 00:18:23,660
e così mi ha chiesto se avevo qualche quest da consigliargli.
267
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
Mio signore, siete andato da solo?
268
00:18:34,750 --> 00:18:37,130
È stato mentre mangiavamo gli hot dog...
269
00:18:57,860 --> 00:19:01,360
Sembrava una quest dove avrei potuto
ottenere i materiali che cercavamo,
270
00:19:01,360 --> 00:19:03,070
e così l'ho accettata.
271
00:19:04,870 --> 00:19:07,200
Avete affrontato una quest così difficile tutto da solo...
272
00:19:07,870 --> 00:19:09,370
Per fortuna state bene.
273
00:19:10,500 --> 00:19:12,750
Stavo per essere mangiato!
274
00:19:13,130 --> 00:19:16,250
Grazie mille, Yuuki!
275
00:19:20,590 --> 00:19:24,260
Credete che potremo aggiustare il peluche di Karyl adesso?
276
00:19:26,010 --> 00:19:27,270
Sì!
277
00:19:29,270 --> 00:19:31,770
Avrà anche perso la memoria,
278
00:19:31,770 --> 00:19:34,900
ma dà sempre il massimo per aiutare gli altri,
come ha sempre fatto.
279
00:19:35,320 --> 00:19:38,480
È ancora il mio amato fratellino.
280
00:19:42,610 --> 00:19:46,030
Signorina Shizuru, signorina Rino, grazie per—
281
00:19:52,540 --> 00:19:56,040
Davvero, grazie a entrambe.
282
00:20:03,090 --> 00:20:07,060
Quello Shadow aveva qualcosa di diverso
da quelli visti fino ad ora...
283
00:20:08,810 --> 00:20:11,940
Sarà davvero il caso di continuare
a fare quello che sto facendo?
284
00:20:22,450 --> 00:20:25,490
Sono tornata! E ho una fame da mori...
285
00:20:33,790 --> 00:20:35,710
Rieccoci!
286
00:20:50,720 --> 00:20:52,680
Ce ne avete messo di tempo!
287
00:20:52,680 --> 00:20:55,400
Dov'è che vi siete fermati stavolta?
288
00:22:39,920 --> 00:22:41,330
Ehilà...
289
00:22:43,290 --> 00:22:45,050
Da quanto tempo...
290
00:22:46,800 --> 00:22:50,550
Non avrei mai pensato che dare la caccia
a quegli Shadow mi avrebbe portata da te.
291
00:22:51,800 --> 00:22:55,430
Stai cercando anche tu Kaiser Insight?
292
00:22:57,180 --> 00:23:00,020
Dai, non metterti subito sulla difensiva.
293
00:23:00,020 --> 00:23:01,850
Non ho cattive intenzioni nei tuoi confronti.
294
00:23:03,270 --> 00:23:08,900
Non ho abbastanza informazioni
per credere alla tua affermazione.
295
00:23:09,360 --> 00:23:11,240
Queen Labyrinth.
296
00:23:13,160 --> 00:23:15,280
Era da tanto che non venivo chiamata con quel nome.
297
00:23:17,870 --> 00:23:20,000
Metamorregnant.
298
00:23:21,370 --> 00:23:24,380
In questo momento non ho alcun interesse
a fare squadra con te.
299
00:23:28,300 --> 00:23:29,670
Alla prossima,
300
00:23:31,300 --> 00:23:33,970
mia cara compagna delle Seven Crowns.
301
00:23:35,010 --> 00:23:40,060
Alla prossima!
302
00:23:36,930 --> 00:23:40,020
~ Ricordi di labirinti e crêpe ~
303
00:23:36,930 --> 00:23:40,020
Menu 12\h\h\hLa specialità del pasticciere stravagante
21692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.