All language subtitles for Princess_Connect11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:20,910 A quanto pare qualcuno si è già mosso, e neanche di poco. 2 00:00:20,910 --> 00:00:22,120 Per cui... 3 00:00:22,120 --> 00:00:24,750 Beh, il tempo non è infinito. 4 00:00:24,750 --> 00:00:28,130 I nostri nemici non staranno ad aspettarci per sempre. 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,090 Conto su di voi. 6 00:00:57,950 --> 00:01:04,160 Menu 11 Fiori in eterna ombra ~ Una fragrante quest a base di hot dog ~ 7 00:02:10,810 --> 00:02:12,570 Vostra Maestà... 8 00:02:14,280 --> 00:02:16,360 È mattina, gente! 9 00:02:16,360 --> 00:02:19,990 La vostra buona, buonissima colazione è pronta! 10 00:02:23,410 --> 00:02:26,290 La signorina Karyl è davvero in ritardo... 11 00:02:26,700 --> 00:02:28,120 Dormigliona. 12 00:02:29,170 --> 00:02:30,580 Dobbiamo svegliarla! 13 00:02:30,580 --> 00:02:32,880 O la sua deliziosa colazione si fredderà! 14 00:02:36,170 --> 00:02:38,590 Buongiorno, Karyl! 15 00:02:38,590 --> 00:02:40,720 La colazione si sta facendo fredda! 16 00:02:41,550 --> 00:02:44,890 Karyl! Karyl! 17 00:02:44,890 --> 00:02:47,770 Karyl? Karyl?! 18 00:02:47,770 --> 00:02:50,440 M-M-M-Ma è terribile, Kokkoro! 19 00:02:50,440 --> 00:02:54,690 Karyl non risponde! E se fosse svenuta?! 20 00:02:54,690 --> 00:02:57,320 Ehi, ma come ti vengono queste idee da scema, Scemorin?! 21 00:02:57,320 --> 00:02:58,820 Voglio solo dormi— 22 00:03:08,200 --> 00:03:09,960 Tutto bene, Karyl?! 23 00:03:10,290 --> 00:03:11,040 Ah... 24 00:03:12,670 --> 00:03:14,340 Impara a controllarti! 25 00:03:14,670 --> 00:03:18,460 Devi essere più rispettosa del personal space altrui. 26 00:03:19,380 --> 00:03:21,180 Persoche? 27 00:03:21,840 --> 00:03:24,850 Che sarebbe? Dal nome sembra buono! 28 00:03:24,850 --> 00:03:26,470 Non è una roba che si mangia! 29 00:03:26,470 --> 00:03:30,100 Credo che intenda la distanza da mantenere nei confronti degli altri. 30 00:03:32,480 --> 00:03:35,610 Scusami! Cercherò di essere più attenta d'ora in poi! 31 00:03:35,610 --> 00:03:38,110 Sicura di aver capito davvero quello che intendevo? 32 00:03:38,480 --> 00:03:43,200 Comunque, che cosa pensi di fare per il mio peluche preferito? 33 00:03:43,530 --> 00:03:44,950 È tutto rotto. 34 00:03:45,320 --> 00:03:48,290 Ah, se vuoi, potrei provare a... 35 00:03:48,290 --> 00:03:49,660 Sei capace di ripararlo? 36 00:03:49,660 --> 00:03:52,870 Quand'ero a casa facevo spesso lavori di sartoria. 37 00:03:52,870 --> 00:03:54,790 Kokkoro, sei unica! 38 00:03:54,790 --> 00:03:55,710 Nice. 39 00:03:55,710 --> 00:03:59,840 È in questi momenti che si vede quanto sei preziosa, Korosuke! 40 00:03:59,840 --> 00:04:00,970 Grazie... 41 00:04:02,630 --> 00:04:04,640 Beh, noi andiamo. 42 00:04:04,640 --> 00:04:06,390 A più tardi! 43 00:04:06,390 --> 00:04:07,720 Farete bene a trattarmelo con cura! 44 00:04:08,510 --> 00:04:11,230 Beh, mettiamo un po' a posto la mia stanza. 45 00:04:16,360 --> 00:04:20,360 Come prima cosa dobbiamo trovare dei materiali degli stessi colori del peluche. 46 00:04:28,450 --> 00:04:31,040 Certo che è davvero pieno di bei negozietti! 47 00:04:31,040 --> 00:04:33,290 Non riesco a trattenere l'entusiasmo! 48 00:04:36,000 --> 00:04:37,750 Hai finito le scarpe che ti avevo ordinato? 49 00:04:37,750 --> 00:04:40,630 Certo! Un attimo solo. 50 00:04:42,170 --> 00:04:43,260 Eh? 51 00:04:43,720 --> 00:04:47,680 Ma... chi le ha fatte, queste scarpe? 52 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 Io non ne sono mica capace. 53 00:04:49,680 --> 00:04:51,930 Ehi, ehi, che è successo? 54 00:04:51,930 --> 00:04:54,140 Cominci già a perdere colpi? 55 00:05:00,570 --> 00:05:03,150 I materiali sono più difficili da trovare di quanto pensassi. 56 00:05:03,570 --> 00:05:08,530 Ma in una città così grande, di sicuro da qualche parte ci saranno. 57 00:05:08,990 --> 00:05:11,290 Io do un'occhiata lì. 58 00:05:11,290 --> 00:05:12,580 Giusto! 59 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 Saremo più efficienti se ci dividiamo! 60 00:05:17,000 --> 00:05:22,340 Mi... preoccupa che il mio signore possa perdersi... 61 00:05:23,760 --> 00:05:24,920 Andrà benone! 62 00:05:26,930 --> 00:05:27,970 Va bene. 63 00:05:32,810 --> 00:05:35,350 Materiali... Materiali... 64 00:05:36,730 --> 00:05:38,150 Materiali... 65 00:06:21,860 --> 00:06:24,610 Sacred Punish! 66 00:06:35,900 --> 00:06:37,700 Per fortuna che siamo venute a controllare. 67 00:06:39,000 --> 00:06:41,290 Chi l'avrebbe detto che si sarebbero fatti vedere pure qui... 68 00:06:42,670 --> 00:06:45,170 Ah... Gra— 69 00:06:45,170 --> 00:06:47,760 Mi sei mancato tantissimo, fratellino mio! 70 00:06:48,720 --> 00:06:51,050 Non ti sei fatto male, vero? Hai avuto paura? 71 00:06:51,050 --> 00:06:52,340 Tutto bene il pancino? 72 00:06:52,340 --> 00:06:55,100 Ti fa sempre male il pancino quando diventi nervoso. 73 00:06:55,100 --> 00:06:58,640 Stai bene? Vuoi che ti porti in bagno? Riesci a toglierti le mutandine da solo? 74 00:06:58,980 --> 00:07:03,400 Ah, è vero. Hai perso la memoria. 75 00:07:04,310 --> 00:07:09,190 Non preoccuparti. C'è la tua sorellona qui con te! 76 00:07:09,190 --> 00:07:11,030 So...rellona? 77 00:07:11,030 --> 00:07:13,660 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 78 00:07:14,030 --> 00:07:16,450 Non puoi fare così, sorellona Shizuru! 79 00:07:16,450 --> 00:07:18,790 Dobbiamo solo osservare a distanza! 80 00:07:18,790 --> 00:07:21,080 È quello che ci ha ordinato la nostra Master, non ricordi?! 81 00:07:21,080 --> 00:07:22,580 Sì, però... 82 00:07:22,580 --> 00:07:24,500 Basta! Forza, di qua! 83 00:07:24,500 --> 00:07:28,380 Fratellino mio, qualsiasi cosa succeda ci sarò sempre per te! 84 00:07:24,510 --> 00:07:27,460 Ti chiedo scusa per il suo comportamento! 85 00:07:28,380 --> 00:07:30,130 Ci sarò sempreee! 86 00:07:30,130 --> 00:07:34,010 Ci sarò sempre per teee! 87 00:07:33,140 --> 00:07:35,640 PriConne 88 00:07:34,010 --> 00:07:35,010 Chi erano? 89 00:07:37,390 --> 00:07:40,770 Non è giusto, sorellona! Perché sei andata da lui prima di me?! 90 00:07:41,190 --> 00:07:44,350 Scusami, Rino. Ero così felice che non ho saputo resistere. 91 00:07:44,350 --> 00:07:47,360 Anch'io volevo parlare col mio fratellone! 92 00:07:47,360 --> 00:07:49,740 Di questo, di quello, e pure di quell'altro! 93 00:07:49,740 --> 00:07:53,110 C'erano così tante cose che volevo chiedergli! 94 00:07:53,700 --> 00:07:55,620 Anzi, vado da lui proprio adesso! 95 00:07:56,580 --> 00:07:58,580 Ti devi calmare, su! 96 00:07:58,870 --> 00:07:59,750 Su! 97 00:08:00,120 --> 00:08:01,370 Su! 98 00:08:06,630 --> 00:08:08,340 Cos'è che stavo facendo?! 99 00:08:08,800 --> 00:08:10,420 Calmati, Rino. 100 00:08:10,420 --> 00:08:12,670 Ti ricordi di qual è il nostro scopo? 101 00:08:12,670 --> 00:08:16,680 Certo! Tenere d'occhio il nostro fratellone senza farci vedere! 102 00:08:16,680 --> 00:08:18,560 Sì, esatto! 103 00:08:18,560 --> 00:08:19,850 Dai, andiamo! 104 00:08:19,850 --> 00:08:20,680 Sì! 105 00:08:24,310 --> 00:08:28,020 Aspetta... Ma cos'è che stavo facendo un minuto fa? 106 00:08:28,020 --> 00:08:29,570 Non me lo ricordo più... 107 00:08:32,690 --> 00:08:34,200 Perfetto! 108 00:08:34,700 --> 00:08:37,820 Beh, è ora di fare rapporto a Sua Maestà. 109 00:08:42,790 --> 00:08:45,540 Non riesco proprio a trovare niente. 110 00:08:51,300 --> 00:08:53,260 Che bella... 111 00:09:01,430 --> 00:09:03,480 Dove se ne sarà andata? 112 00:09:04,940 --> 00:09:06,520 Che scocciatura... 113 00:09:06,900 --> 00:09:10,900 Quella Scemorin... Doveva proprio prendersela col mio peluche preferito?! 114 00:09:10,900 --> 00:09:13,030 Riusciranno davvero ad aggiustarlo? 115 00:09:19,070 --> 00:09:20,740 Che belli! 116 00:09:22,330 --> 00:09:24,410 Ah! Trovato! 117 00:09:28,290 --> 00:09:31,590 Sua Maestà se ne sta sempre nel suo castello. 118 00:09:31,590 --> 00:09:34,720 Scommetto che le farà piacere vedere un po' di bei fiori. 119 00:09:43,140 --> 00:09:47,440 Sì, gli Shadow hanno davvero cominciato ad apparire qui in città. 120 00:09:47,440 --> 00:09:50,310 Meno male che ci siamo mosse per tempo. 121 00:09:50,770 --> 00:09:53,780 Ho trasmesso le coordinate dei punti dove sono apparsi. 122 00:09:53,780 --> 00:09:55,820 Tranquilla, le ho già controllate. 123 00:09:55,820 --> 00:09:58,780 Ce ne sono molti più di quanto pensassi. 124 00:09:58,780 --> 00:10:00,320 Non abbassate la guardia. 125 00:10:00,660 --> 00:10:02,450 Ricevuto, Master. 126 00:10:06,000 --> 00:10:07,830 Mio signore! 127 00:10:08,120 --> 00:10:11,210 Com'è andato? Hai trovato qualche materiale? 128 00:10:11,210 --> 00:10:12,210 No... 129 00:10:12,210 --> 00:10:13,630 Capisco... 130 00:10:13,630 --> 00:10:16,050 Se non riusciamo a trovarli, 131 00:10:16,050 --> 00:10:19,130 non ci resta che diventare apprendisti in una tintoria. 132 00:10:20,760 --> 00:10:24,770 Signorina Pekorin, sono sicura che è una cosa che ti riuscirebbe benissimo. 133 00:10:25,180 --> 00:10:28,190 Comunque, continuiamo a cercare ancora un po'. 134 00:10:28,190 --> 00:10:30,270 Facciamolo per la signorina Karyl. 135 00:10:30,900 --> 00:10:32,520 Sììì! 136 00:10:38,700 --> 00:10:39,660 Vostra Maestà! 137 00:10:39,660 --> 00:10:41,660 Guardate che bei fiori! 138 00:10:44,330 --> 00:10:46,040 Vostra Maestà? 139 00:10:46,040 --> 00:10:47,500 Ma dov'è? 140 00:10:50,330 --> 00:10:52,670 Da questa parte, Karyl. 141 00:10:53,090 --> 00:10:55,630 Ho una cosa molto bella da mostrarti. 142 00:11:10,190 --> 00:11:14,690 Che ne pensi di questa versione? Non è bellissima? 143 00:11:30,500 --> 00:11:32,830 Vai, ora... 144 00:11:33,210 --> 00:11:36,000 e quando torni portami una bevanda ancor più raffinata. 145 00:11:57,070 --> 00:11:59,320 Cos'è quel sudiciume? 146 00:12:00,360 --> 00:12:02,240 Questo è un luogo sacro. 147 00:12:02,990 --> 00:12:04,490 Buttalo via. 148 00:12:06,910 --> 00:12:07,830 Certo... 149 00:12:10,250 --> 00:12:12,460 Niente da fare... 150 00:12:12,460 --> 00:12:15,960 Ehi, voi due! Fermatevi per un boccone! Vedrete che bontà! 151 00:12:18,550 --> 00:12:20,420 Grazie mille! 152 00:12:24,180 --> 00:12:27,720 C'è quella punta di piccante che si sposa alla perfezione con la carne. 153 00:12:30,020 --> 00:12:33,140 Mio signore, avete la bocca tutta sporca. 154 00:12:33,640 --> 00:12:35,060 E anche qui... 155 00:12:36,060 --> 00:12:38,400 Se lo lasciamo così, rimarrà la macchia... 156 00:12:39,070 --> 00:12:42,650 Vado a bagnare il mio fazzoletto con un po' d'acqua. 157 00:12:45,910 --> 00:12:47,780 Che fortuna, posso prenderla da lì. 158 00:12:50,410 --> 00:12:51,450 Koro? 159 00:12:59,460 --> 00:13:01,460 Ci sei vicina 160 00:13:12,220 --> 00:13:14,100 Scusa un attimino! 161 00:13:14,100 --> 00:13:16,100 Chi sei tu per il mio fratellone?! 162 00:13:16,100 --> 00:13:18,520 Eh? E tu chi saresti? 163 00:13:18,520 --> 00:13:20,770 Non si risponde a una domanda con un'altra domanda! 164 00:13:22,280 --> 00:13:24,030 S-Scusami. 165 00:13:24,030 --> 00:13:28,160 Mi chiamo Kokkoro e sono al servizio del mio signore Yuuki. 166 00:13:27,070 --> 00:13:28,160 Al servizio? 167 00:13:29,280 --> 00:13:33,290 Sono al suo servizio per ordine della nobile Ameth. 168 00:13:33,290 --> 00:13:36,160 Sei al suo servizio?! Quindi non sei la sua ragazza?! 169 00:13:36,460 --> 00:13:38,170 Che succede, Rino? 170 00:13:38,170 --> 00:13:39,540 Una cosa terribile, sorellona! 171 00:13:39,790 --> 00:13:41,880 Questa tizia va appresso a nostro fratello! 172 00:13:41,880 --> 00:13:45,470 Una tizia misteriosissima di cui non sapevamo nulla! 173 00:13:45,840 --> 00:13:46,930 Devi calmarti un po'... 174 00:13:50,760 --> 00:13:52,220 Ti chiedo scusa. 175 00:13:52,220 --> 00:13:56,060 Tiene moltissimo a nostro fratello, quindi si agita per qualsiasi cosa. 176 00:13:56,060 --> 00:13:58,730 Io sono Shizuru, e lei è Rino. 177 00:13:58,730 --> 00:13:59,560 Ehilà... 178 00:13:59,560 --> 00:14:00,900 N-Non c'è problema. 179 00:13:59,810 --> 00:14:01,110 Io sono Rino... 180 00:14:00,900 --> 00:14:03,530 Io mi chiamo Kokkoro. 181 00:14:01,770 --> 00:14:04,610 Oggi è proprio un giorno fortunato... 182 00:14:03,530 --> 00:14:06,900 Ecco... Non sapevo che il mio signore avesse delle sorelle. 183 00:14:06,900 --> 00:14:08,320 È così. 184 00:14:08,320 --> 00:14:11,160 Io e Rino siamo le sue... 185 00:14:10,490 --> 00:14:12,410 Guarda, degli uccellini! 186 00:14:12,410 --> 00:14:14,790 Ma... è sparito! 187 00:14:20,130 --> 00:14:21,170 Mio signore... 188 00:14:21,840 --> 00:14:23,750 Sarà stato catturato dagli Shadow? 189 00:14:23,750 --> 00:14:25,550 Qui in città? 190 00:14:25,920 --> 00:14:31,050 Qui a Landosol si stanno verificando diversi casi di un fenomeno chiamato "lost". 191 00:14:31,640 --> 00:14:33,390 Sono preoccupata per nostro fratello... 192 00:14:33,760 --> 00:14:35,560 Dividiamoci e cerchiamolo! 193 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Sì. 194 00:14:38,310 --> 00:14:40,400 Signorina Pekorin! 195 00:14:40,770 --> 00:14:42,560 Sì? 196 00:14:42,560 --> 00:14:44,570 Hai trovato i materiali? 197 00:14:44,570 --> 00:14:46,030 No, è successo dell'altro. 198 00:14:46,030 --> 00:14:48,070 Il mio signore è scomparso. 199 00:14:48,070 --> 00:14:49,400 Eeeh?! 200 00:14:49,990 --> 00:14:51,950 Una ragazza con cui ho parlato 201 00:14:51,950 --> 00:14:54,450 mi ha detto che gli Shadow stanno apparendo anche qui a Landosol. 202 00:14:54,450 --> 00:14:56,240 Qui in piena città?! 203 00:14:56,790 --> 00:14:59,580 Non sono sicura di cosa sia successo, 204 00:14:59,580 --> 00:15:00,870 ma non abbiamo trovato indizi... 205 00:15:02,250 --> 00:15:04,880 Secondo te quel giovanotto di prima starà bene? 206 00:15:05,590 --> 00:15:08,470 Era finito nel mirino di gente davvero poco raccomandabile. 207 00:15:09,670 --> 00:15:11,050 Speriamo bene... 208 00:15:11,050 --> 00:15:12,340 Scusate! 209 00:15:12,930 --> 00:15:15,390 Potreste dirci di cosa stavate parlando di preciso, per favore? 210 00:15:15,390 --> 00:15:17,680 Ah... M-Ma da dove uscite voi? 211 00:15:17,970 --> 00:15:21,730 Ah! Quel ragazzo era vostro amico? 212 00:15:21,730 --> 00:15:23,770 Poverine... 213 00:15:23,770 --> 00:15:25,190 Non avete idea di chi avete contro... 214 00:15:25,190 --> 00:15:26,610 Meglio rinunciare a lui. 215 00:15:28,230 --> 00:15:30,200 Lui è importantissimo per me! 216 00:15:30,200 --> 00:15:32,160 Non importa cosa gli sia successo, io lo salverò! 217 00:15:35,830 --> 00:15:37,240 Quindi è qui? 218 00:15:37,870 --> 00:15:40,660 Mio signore... sto venendo a salvarti! 219 00:15:46,090 --> 00:15:47,300 Ma che cavolo?! 220 00:15:47,300 --> 00:15:48,590 Un assalto?! 221 00:15:49,050 --> 00:15:51,300 Mio signore! Tutto bene? 222 00:15:51,300 --> 00:15:54,090 Forza! Restituiteci subito Yuuki! 223 00:15:54,090 --> 00:15:57,470 Signorina Peko! 224 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 Ch-Charlie?! 225 00:16:01,020 --> 00:16:03,140 Sei venuta a salvarmi! 226 00:16:03,140 --> 00:16:05,900 Avevo visto una bella ragazza e non ho potuto fare a meno di provarci 227 00:16:05,900 --> 00:16:08,940 ed ecco com'è finita! 228 00:16:12,860 --> 00:16:18,870 Ma che è 'sto casino! Chi è che s'è stancato di vivere? 229 00:16:18,870 --> 00:16:22,870 Qui ci sono le porte per l'inferno! 230 00:16:25,380 --> 00:16:27,790 Chi è l'impudente che osa sfidarmi? 231 00:16:27,790 --> 00:16:29,670 Gli ficcherò le mani nelle orecchie 232 00:16:29,670 --> 00:16:33,880 e gli farò ballare i peli dell'ombelico come scimmie! 233 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 Oh. 234 00:16:35,340 --> 00:16:36,430 Oh. 235 00:16:37,100 --> 00:16:39,510 Ah! Chiediamo perdono per tutto questo trambusto! 236 00:16:38,720 --> 00:16:40,100 Ci dispiace! 237 00:16:40,100 --> 00:16:43,640 Ah! Qui intorno ci sono un sacco di cacche di cane, occhio a dove mettete i piedi! 238 00:16:43,640 --> 00:16:46,270 Aaah! Ne ho appena calpestata una! 239 00:16:46,270 --> 00:16:47,610 Grazie! 240 00:16:47,610 --> 00:16:51,280 Grazieee! Davverooo! 241 00:16:54,490 --> 00:16:55,280 Rino! 242 00:16:55,570 --> 00:16:57,160 Non lo mancherò! 243 00:16:57,530 --> 00:16:59,410 Arrow Rain! 244 00:17:04,620 --> 00:17:06,370 Non è neanche qui... 245 00:17:07,460 --> 00:17:09,250 Fratellino... 246 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 Signorina Shizuru! Signorina Rino! 247 00:17:12,590 --> 00:17:13,920 E lei chi è? 248 00:17:14,470 --> 00:17:17,140 Una mia compagna di gilda, la signorina Pekorin. 249 00:17:17,470 --> 00:17:20,140 Anche voi due state cercando Yuuki, vero? 250 00:17:20,140 --> 00:17:21,680 Grazie! 251 00:17:23,890 --> 00:17:26,520 Kokkoro, hai trovato qualche indizio? 252 00:17:26,520 --> 00:17:27,690 No. 253 00:17:30,190 --> 00:17:31,940 Non abbiamo altra scelta. 254 00:17:31,940 --> 00:17:34,530 Dobbiamo pubblicare una richiesta d'aiuto! 255 00:17:42,080 --> 00:17:44,660 Oh? Che è successo? 256 00:17:45,210 --> 00:17:48,580 Beh... il mio signore è scomparso... 257 00:17:49,670 --> 00:17:52,340 Se intendi Yuuki, era passato di qui prima. 258 00:17:52,630 --> 00:17:54,260 Davvero? 259 00:17:56,470 --> 00:17:59,140 Bentornato, Yuuki! 260 00:18:02,430 --> 00:18:03,680 Rieccomi! 261 00:18:06,560 --> 00:18:07,770 Ecco qua. 262 00:18:08,480 --> 00:18:10,940 Che perfetto baco da seta arcobaleno! 263 00:18:11,610 --> 00:18:13,980 Con questo la tua quest è completa! 264 00:18:13,980 --> 00:18:16,820 Ma... cos'è successo? 265 00:18:17,360 --> 00:18:20,700 Yuuki mi aveva detto di essere in cerca di un qualche tipo di materiale raro 266 00:18:20,700 --> 00:18:23,660 e così mi ha chiesto se avevo qualche quest da consigliargli. 267 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 Mio signore, siete andato da solo? 268 00:18:34,750 --> 00:18:37,130 È stato mentre mangiavamo gli hot dog... 269 00:18:57,860 --> 00:19:01,360 Sembrava una quest dove avrei potuto ottenere i materiali che cercavamo, 270 00:19:01,360 --> 00:19:03,070 e così l'ho accettata. 271 00:19:04,870 --> 00:19:07,200 Avete affrontato una quest così difficile tutto da solo... 272 00:19:07,870 --> 00:19:09,370 Per fortuna state bene. 273 00:19:10,500 --> 00:19:12,750 Stavo per essere mangiato! 274 00:19:13,130 --> 00:19:16,250 Grazie mille, Yuuki! 275 00:19:20,590 --> 00:19:24,260 Credete che potremo aggiustare il peluche di Karyl adesso? 276 00:19:26,010 --> 00:19:27,270 Sì! 277 00:19:29,270 --> 00:19:31,770 Avrà anche perso la memoria, 278 00:19:31,770 --> 00:19:34,900 ma dà sempre il massimo per aiutare gli altri, come ha sempre fatto. 279 00:19:35,320 --> 00:19:38,480 È ancora il mio amato fratellino. 280 00:19:42,610 --> 00:19:46,030 Signorina Shizuru, signorina Rino, grazie per— 281 00:19:52,540 --> 00:19:56,040 Davvero, grazie a entrambe. 282 00:20:03,090 --> 00:20:07,060 Quello Shadow aveva qualcosa di diverso da quelli visti fino ad ora... 283 00:20:08,810 --> 00:20:11,940 Sarà davvero il caso di continuare a fare quello che sto facendo? 284 00:20:22,450 --> 00:20:25,490 Sono tornata! E ho una fame da mori... 285 00:20:33,790 --> 00:20:35,710 Rieccoci! 286 00:20:50,720 --> 00:20:52,680 Ce ne avete messo di tempo! 287 00:20:52,680 --> 00:20:55,400 Dov'è che vi siete fermati stavolta? 288 00:22:39,920 --> 00:22:41,330 Ehilà... 289 00:22:43,290 --> 00:22:45,050 Da quanto tempo... 290 00:22:46,800 --> 00:22:50,550 Non avrei mai pensato che dare la caccia a quegli Shadow mi avrebbe portata da te. 291 00:22:51,800 --> 00:22:55,430 Stai cercando anche tu Kaiser Insight? 292 00:22:57,180 --> 00:23:00,020 Dai, non metterti subito sulla difensiva. 293 00:23:00,020 --> 00:23:01,850 Non ho cattive intenzioni nei tuoi confronti. 294 00:23:03,270 --> 00:23:08,900 Non ho abbastanza informazioni per credere alla tua affermazione. 295 00:23:09,360 --> 00:23:11,240 Queen Labyrinth. 296 00:23:13,160 --> 00:23:15,280 Era da tanto che non venivo chiamata con quel nome. 297 00:23:17,870 --> 00:23:20,000 Metamorregnant. 298 00:23:21,370 --> 00:23:24,380 In questo momento non ho alcun interesse a fare squadra con te. 299 00:23:28,300 --> 00:23:29,670 Alla prossima, 300 00:23:31,300 --> 00:23:33,970 mia cara compagna delle Seven Crowns. 301 00:23:35,010 --> 00:23:40,060 Alla prossima! 302 00:23:36,930 --> 00:23:40,020 ~ Ricordi di labirinti e crêpe ~ 303 00:23:36,930 --> 00:23:40,020 Menu 12\h\h\hLa specialità del pasticciere stravagante 21692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.