All language subtitles for Princess_Connect06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:05,230 Sono tornata! 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,870 Karyl! 3 00:00:06,870 --> 00:00:09,880 Sei davvero tornata sentendoti meglio del 30%! 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,610 Meno male! 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,150 Vado a dormire! 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,990 B-Buonanotte... 7 00:00:41,930 --> 00:00:48,140 Menu 6 La melodia del partire via ~ Spezie aromatiche sotto il cielo stellato ~ 8 00:01:49,790 --> 00:01:51,540 È mattina! 9 00:01:50,290 --> 00:01:54,250 Il giorno dopo 10 00:01:51,540 --> 00:01:54,370 E la nostra deliziosa colazione ci aspetta! 11 00:01:54,750 --> 00:01:57,880 Buongiorno, signorina Pekorin. 12 00:01:58,340 --> 00:02:00,510 Ehilà, voi due! 13 00:02:00,510 --> 00:02:03,360 Quanto casino... 14 00:02:03,360 --> 00:02:06,880 Eh? Ma quand'è che sono tornata qui? 15 00:02:07,360 --> 00:02:10,140 Su, su! Sbrigati a metterti a tavola! 16 00:02:11,020 --> 00:02:14,120 Grazie per averci preparato la colazione. 17 00:02:14,400 --> 00:02:15,990 Figurati! 18 00:02:15,990 --> 00:02:18,240 C'è una cosa che voglio fare oggi. 19 00:02:20,050 --> 00:02:22,650 Com'è che sei già su di giri di prima mattina? 20 00:02:24,490 --> 00:02:28,420 Beh, visto che sei tornata a casa sentendoti meglio del 30%, 21 00:02:28,420 --> 00:02:32,790 penso che sia arrivata l'ora che la Gilda dei Buongustai si metta davvero all'opera! 22 00:02:33,010 --> 00:02:35,430 Basta! Non voglio ricordarmene! 23 00:02:35,430 --> 00:02:38,300 Non farmi più pensare a quella clinica! 24 00:02:38,610 --> 00:02:41,300 I ravioli al vapore mi fanno paura... 25 00:02:39,080 --> 00:02:40,600 Ta-da! 26 00:02:41,720 --> 00:02:43,710 Sono andata a dare un'occhiata alla bacheca 27 00:02:44,160 --> 00:02:46,190 e ho trovato questa offerta di lavoro! 28 00:02:46,540 --> 00:02:48,110 Di che si tratta? 29 00:02:48,840 --> 00:02:54,780 "Cercasi aiuto per raccogliere spezie grezze al villaggio di Targum. 30 00:02:55,640 --> 00:02:58,910 Si garantiscono ricompensa giornaliera e un set completo di spezie." 31 00:02:58,910 --> 00:03:00,510 Esatto! 32 00:03:00,510 --> 00:03:03,040 La specialità locale del villaggio, i semi di Targum, 33 00:03:03,040 --> 00:03:06,540 è così pregiata da essere conosciuta come "la spezia leggendaria"! 34 00:03:06,540 --> 00:03:11,820 Capisco. Quindi questo lavoro va a nostro favore, sarà come prendere due piccioni con una fava. 35 00:03:11,820 --> 00:03:12,670 Yes! 36 00:03:12,670 --> 00:03:15,960 I lavori pesanti non fanno per me. 37 00:03:15,960 --> 00:03:17,580 Sono più portata per la magia. 38 00:03:18,750 --> 00:03:20,220 Per stavolta passo. 39 00:03:23,060 --> 00:03:25,260 Sigh sigh sigh... 40 00:03:25,260 --> 00:03:30,390 M-Ma io volevo alla prima quest della Gilda dei Buongustai... partecipassimo... 41 00:03:30,390 --> 00:03:32,180 tutti insieme... 42 00:03:38,250 --> 00:03:42,670 E va bene! Vengo anch'io! Sei contenta, ora?! 43 00:03:44,120 --> 00:03:46,660 Bene! Avete tutti i vostri spuntini? 44 00:03:47,290 --> 00:03:49,670 È ora di partire! 45 00:03:49,900 --> 00:03:51,660 Sììì! 46 00:03:51,940 --> 00:03:55,880 Quelle di prima... erano lacrime false, vero? 47 00:05:07,100 --> 00:05:10,220 Non mi piace... C'è qualcosa che non va... 48 00:05:10,220 --> 00:05:11,670 Ho paura... 49 00:05:15,870 --> 00:05:19,140 Non mi piace... C'è qualcosa che non va... 50 00:05:19,140 --> 00:05:19,870 Ho paura... 51 00:05:28,930 --> 00:05:32,780 È passato un bel po' di tempo dall'ultima volta in cui ci siamo accampati insieme, vero? 52 00:05:32,780 --> 00:05:34,900 Campeggio! Mi piace! 53 00:05:41,770 --> 00:05:43,640 Neanche un singolo pesce... 54 00:05:44,920 --> 00:05:49,430 Se non pesco niente chissà che cosa mi faranno mangiare! 55 00:05:49,430 --> 00:05:50,780 Devo mettercela tutta! 56 00:05:52,470 --> 00:05:56,540 Preso! Preso! Preso! Preso! Preso! Presooo! 57 00:06:00,540 --> 00:06:04,150 Ah! Qui ci sono degli insetti che sembrano davvero saporiti! 58 00:06:04,710 --> 00:06:06,330 Ferma, Korosuke! 59 00:06:06,330 --> 00:06:09,170 Tra poco prenderò un pesce che sarà ancora più buono di quegli insetti! 60 00:06:09,170 --> 00:06:11,430 Perciò lasciali lì dove sono, intesi?! 61 00:06:11,430 --> 00:06:13,930 PriConne 62 00:06:18,430 --> 00:06:21,720 Questo lago è una delusione. Non c'è neanche un pesce. 63 00:06:21,720 --> 00:06:23,090 Non preoccuparti. 64 00:06:23,090 --> 00:06:27,340 Possiamo fare una zuppa con queste piante selvatiche e con le rane catturate dal mio signore. 65 00:06:26,570 --> 00:06:28,080 Nooo! 66 00:06:28,080 --> 00:06:32,220 Non voglio che la nostra quest parta fin da subito mangiando rane! 67 00:06:32,220 --> 00:06:34,970 Dai, non dire così. Guarda! 68 00:06:35,750 --> 00:06:37,030 Ne ho prese tante! 69 00:06:38,210 --> 00:06:41,860 No, ti supplico! Bastano le erbe! 70 00:06:41,860 --> 00:06:44,850 Non voglio nient'altro! 71 00:06:44,850 --> 00:06:46,600 Rieccomi! 72 00:06:47,460 --> 00:06:50,710 Ho preso questa specie di pollo che sembra saporitissimo! 73 00:06:51,460 --> 00:06:52,840 Bentornata. 74 00:06:52,840 --> 00:06:54,150 Ottimo lavoro! 75 00:06:54,150 --> 00:06:56,730 Oggi sei sul pezzo come non mai! 76 00:06:59,360 --> 00:07:01,230 Allora? Ancora non è pronto? 77 00:07:01,500 --> 00:07:03,420 Ho fame... 78 00:07:03,420 --> 00:07:05,400 Non avere fretta, Karyl! 79 00:07:05,400 --> 00:07:07,230 Abbi ancora un pochino di pazienza. 80 00:07:10,770 --> 00:07:14,390 Signorina Pekorin, la zuppa è pronta. 81 00:07:14,390 --> 00:07:16,230 Grazie, Kokkoro! 82 00:07:16,580 --> 00:07:20,450 Ehi, perché non lo cuoci sul fuoco che hanno fatto loro? 83 00:07:20,450 --> 00:07:21,630 Non, non. 84 00:07:22,140 --> 00:07:26,000 Se lo facessi, questa squisita carne si brucerebbe! 85 00:07:26,250 --> 00:07:31,500 Cuocendola lentamente sul carbone, invece, rimarrà morbida e succosa! 86 00:07:31,500 --> 00:07:34,710 E avrà una sapidità da leccarsi i baffi! 87 00:07:34,710 --> 00:07:35,980 Gulp... 88 00:07:38,110 --> 00:07:39,760 È pronto! 89 00:07:39,760 --> 00:07:42,520 Bene, è ora di aprire... 90 00:07:44,000 --> 00:07:45,280 Ta-dan! 91 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 Sembra delizioso! 92 00:07:53,280 --> 00:07:55,820 Forza, l'attesa è finita! 93 00:07:55,820 --> 00:07:57,550 È ora di mangiare! 94 00:08:03,880 --> 00:08:06,260 Buonissimooo! 95 00:08:06,900 --> 00:08:09,790 Chi l'avrebbe mai detto che la carne di un volatile potesse essere così succosa? 96 00:08:09,790 --> 00:08:11,260 Non ne ho mai assaggiata una così! 97 00:08:11,600 --> 00:08:16,170 E le piante con cui l'hai cotto hanno reso il sapore ancora più dolce. 98 00:08:16,440 --> 00:08:18,040 Vero, eh? 99 00:08:18,040 --> 00:08:20,690 È una tecnica che ho imparato durante i miei viaggi. 100 00:08:21,280 --> 00:08:24,420 I piatti più buoni si preparano con gli ingredienti migliori! 101 00:08:24,420 --> 00:08:27,430 Non li puoi preparare usando insetti e rane! 102 00:08:27,430 --> 00:08:29,430 Ma mi stai sentendo, Korosuke? 103 00:08:32,030 --> 00:08:33,510 Che è quello? 104 00:08:33,510 --> 00:08:37,440 Ah! È un frutto che ho portato insieme a quella specie di pollo. 105 00:08:37,810 --> 00:08:40,720 Karyl, Yuuki, assaggiatene un po'! 106 00:08:42,710 --> 00:08:45,090 Ah! Che profumo dolce! 107 00:08:45,090 --> 00:08:47,970 Sono maturi al punto giusto! 108 00:08:47,970 --> 00:08:49,420 Dolceee! 109 00:08:49,420 --> 00:08:50,710 Ne prendo un altro! 110 00:08:50,990 --> 00:08:52,700 Ce ne sono a volontà! 111 00:08:52,700 --> 00:08:54,850 Mangiane pure quanti ne vuoi! 112 00:08:55,510 --> 00:08:57,860 Non avevo mai visto dei frutti del genere, prima d'ora. 113 00:08:57,860 --> 00:08:59,960 ma mi sa che ho fatto proprio bene a raccoglierli! 114 00:09:01,600 --> 00:09:03,890 Korosukeee! 115 00:09:03,890 --> 00:09:08,660 Sei davvero troppo responsabile per essere ancora così piccola! 116 00:09:08,660 --> 00:09:11,490 I-In che senso, signorina Karyl? 117 00:09:13,980 --> 00:09:21,450 Invece io... Mi sarei dovuta comportare meglio... Per lei! 118 00:09:22,950 --> 00:09:24,580 Ehi tu! 119 00:09:24,580 --> 00:09:26,870 I bambini che piangono tanto e mangiano tanto crescono forti! 120 00:09:27,150 --> 00:09:30,960 Forza, forza! Vieni qui e piangi pure quanto vuoi! 121 00:09:31,480 --> 00:09:34,970 Su, su! Che brava bimba! 122 00:09:36,070 --> 00:09:39,890 Bum, bam, bim! Ecco che arriva il miso di sesamo! Bom! 123 00:09:39,890 --> 00:09:40,510 Olè! 124 00:09:40,510 --> 00:09:43,550 Dai, Kokkoro, canta con noi! 125 00:09:43,990 --> 00:09:47,480 Arriva la teiera e tutti chiudono le porte! 126 00:09:47,480 --> 00:09:48,280 Ehi! 127 00:09:48,280 --> 00:09:51,300 E quando se ne andrà torneremo a far baccano! 128 00:09:51,300 --> 00:09:51,860 Ehi! 129 00:09:51,860 --> 00:09:55,120 Il topino nel sacco mangia tutto il riso squittendo squittendo! 130 00:09:55,120 --> 00:09:56,010 Ehi! 131 00:10:25,490 --> 00:10:27,440 Sono davvero delle persone stupende. 132 00:10:31,780 --> 00:10:35,540 Sono davvero felice di aver fatto questa gilda con loro. 133 00:10:42,610 --> 00:10:45,690 Eh? Ma che ho fatto ieri sera? 134 00:10:45,690 --> 00:10:47,500 Buongiorno, Karyl! 135 00:10:48,110 --> 00:10:50,630 Non è una mattina magnifica? 136 00:10:51,210 --> 00:10:53,110 L-Lo è? 137 00:10:53,110 --> 00:10:56,420 Mi sento la testa leggera... 138 00:10:56,420 --> 00:10:59,000 Buongiorno, signorina Karyl. 139 00:10:59,450 --> 00:11:02,790 Tieni. Ti sentirai meglio dopo esserti rinfrescata il viso. 140 00:11:03,230 --> 00:11:04,140 Hai ragione. 141 00:11:04,140 --> 00:11:07,460 Anche il mio signore si sta lavando il viso al la— 142 00:11:30,680 --> 00:11:33,880 C-Ci è finito contro in pieno con la testa! 143 00:11:33,880 --> 00:11:38,380 È per questo che avevo detto di aspettare che si avvicinasse ancora un po'! 144 00:11:41,790 --> 00:11:45,060 T-T-Ti sei fatto male? 145 00:11:47,070 --> 00:11:50,710 N-N-Non sapevo s-se intervenire o meno, 146 00:11:50,710 --> 00:11:53,060 ma mi sembrava che quel mostro ti stesse portando via. 147 00:12:07,940 --> 00:12:10,700 Sii gentile! Sii gentile con lui! 148 00:12:12,710 --> 00:12:14,710 PriConne 149 00:12:17,470 --> 00:12:18,630 Grazie. 150 00:12:19,040 --> 00:12:21,120 P-P-Prego! 151 00:12:21,120 --> 00:12:23,790 Ecco... Io mi chiamo Aoi! 152 00:12:23,790 --> 00:12:25,090 Io sono Yuuki. 153 00:12:29,860 --> 00:12:31,250 Parla? 154 00:12:31,250 --> 00:12:33,490 N-Non è che sia matta! 155 00:12:33,490 --> 00:12:35,730 È solo che parlo con i pupazzi. 156 00:12:36,070 --> 00:12:40,410 Questo l'ho fatto per far pratica per quando avrò un amico. 157 00:12:40,860 --> 00:12:43,370 Si chiama Tutto Bene My Friend Numero 1. 158 00:12:43,820 --> 00:12:45,000 Friend? 159 00:12:45,570 --> 00:12:49,940 Io... parlo con piante e animali, 160 00:12:49,940 --> 00:12:52,650 ma non ho neanche un amico umano. 161 00:12:53,100 --> 00:12:58,620 E avere un amico è il mio più grande, grandissimo sogno da sempre! 162 00:12:58,930 --> 00:13:01,410 Ormai sono già diversi anni... 163 00:13:01,410 --> 00:13:06,490 Per tutto questo tempo ho parlato con Tutto Bene My Friend Numero 1, 164 00:13:07,140 --> 00:13:11,630 però, ovviamente, stiamo cominciando a finire gli argomenti di conversazione... 165 00:13:12,570 --> 00:13:18,780 Di sicuro... mi ci vorranno almeno altri dieci anni prima di essere degna di avere un amico... 166 00:13:19,690 --> 00:13:21,010 Amico? 167 00:13:23,160 --> 00:13:24,660 Ami...co? 168 00:13:24,930 --> 00:13:28,030 Vuoi forse dire che anche tu stai cercando un amico?! 169 00:13:28,030 --> 00:13:31,790 Non posso crederci! Ho trovato un'altra anima solitaria proprio come me! 170 00:13:31,790 --> 00:13:33,540 N-Non preoccuparti, Yuuki! 171 00:13:33,540 --> 00:13:35,710 F-Facciamoci un po' di amici insieme! 172 00:13:35,710 --> 00:13:38,670 Mi farò un po' di amici insieme a te! 173 00:13:38,670 --> 00:13:41,930 Da adesso in poi siamo una squadra! Evvai! 174 00:13:42,330 --> 00:13:44,110 Ah, giusto. Abbiamo bisogno di un nome! 175 00:13:44,110 --> 00:13:45,830 La nostra squadra ha bisogno di un nome! 176 00:13:46,260 --> 00:13:50,510 Allora, Tutto Bene My Friend Numero 1, hai qualche buona idea? 177 00:13:50,510 --> 00:13:51,920 Vediamo un po'... 178 00:13:51,920 --> 00:13:55,460 Forse è davvero giunto il gran momento in cui la tua solitudine finirà, 179 00:13:55,460 --> 00:13:58,100 perciò dobbiamo trovare un nome incredibile! 180 00:13:58,100 --> 00:14:01,320 Hai ragione! Hai ragione! Finalmente dirò addio alla mia solitudine! 181 00:14:01,320 --> 00:14:04,580 Trovato! Perché non "Squadra BB"? 182 00:14:05,460 --> 00:14:07,110 Squadra BB? 183 00:14:08,100 --> 00:14:12,280 Sì, "BB" come "bye bye" alla solitudine! 184 00:14:12,740 --> 00:14:16,320 Mi piace! "Bye bye solitudine" è perfetto! 185 00:14:16,320 --> 00:14:19,720 Squadra BB! Squadra BB! 186 00:14:19,720 --> 00:14:21,320 Insieme a me, Yuuki! 187 00:14:21,320 --> 00:14:24,710 Squadra BB! Squadra BB! 188 00:14:24,710 --> 00:14:27,650 Squadra BB! Squadra— 189 00:14:26,050 --> 00:14:27,650 Mio signore! 190 00:14:28,090 --> 00:14:31,090 Yuuki! Stai bene? 191 00:14:32,940 --> 00:14:34,750 Sembra che non vi siate ferito. 192 00:14:34,750 --> 00:14:36,590 Non farci prendere questi spaventi! 193 00:14:36,880 --> 00:14:38,970 Eh? E lei chi è? 194 00:14:39,410 --> 00:14:41,580 Aoi. Mi ha salvato. 195 00:14:41,960 --> 00:14:43,620 Capisco. 196 00:14:43,620 --> 00:14:47,110 Ti ringrazio infinitamente per aver salvato il mio signore. 197 00:14:51,150 --> 00:14:53,870 P-Prego, figuratevi. 198 00:15:02,950 --> 00:15:05,460 Perché te ne stai così dietro rispetto a noi? 199 00:15:06,100 --> 00:15:09,280 N-Non posso camminarvi di fianco, non siamo neanche amici! 200 00:15:09,280 --> 00:15:11,760 Sarebbe inappropriato al massimo! 201 00:15:12,240 --> 00:15:16,250 Però non è proprio l'ideale se chi ci deve mostrare la strada sta dietro di noi... 202 00:15:16,910 --> 00:15:21,020 Siamo state fortunate che stessi andando anche tu al villaggio di Targum per il raccolto! 203 00:15:21,020 --> 00:15:22,730 N-N-N-Non è niente! 204 00:15:22,730 --> 00:15:26,520 È l'unica cosa che un'anima solitaria come me possa fare! 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,120 Riesco a vedere il villaggio. 206 00:15:31,180 --> 00:15:33,060 È quello, vero? 207 00:15:36,780 --> 00:15:39,530 Benvenuti al villaggio di Targum! 208 00:15:39,530 --> 00:15:42,250 Ecco... Abbiamo visto questa richiesta... 209 00:15:42,250 --> 00:15:44,170 Come si chiama la vostra gilda? 210 00:15:44,510 --> 00:15:47,970 N-Noi siamo... ecco... 211 00:15:49,140 --> 00:15:50,300 Rispondo io! 212 00:15:50,590 --> 00:15:53,530 Noi siamo la Gilda dei Buongustai! 213 00:15:58,440 --> 00:16:01,450 Io sono Misato dei Forestier. 214 00:16:01,450 --> 00:16:05,860 C'è un'altra ragazza nel villaggio che fa parte della nostra gilda, si chiama Hatsune. 215 00:16:05,860 --> 00:16:08,500 Però credo che adesso sia da qualche parte a farsi un sonnellino. 216 00:16:09,330 --> 00:16:10,940 Il raccolto di quest'anno è stato abbondante 217 00:16:10,940 --> 00:16:13,400 e siamo troppo pochi per occuparcene da soli, quindi grazie dell'aiuto. 218 00:16:13,940 --> 00:16:18,080 Oggi dovrebbe arrivare anche un altro gruppo, l'Elizabeth Park. 219 00:16:18,480 --> 00:16:20,350 Elizabeth Park? 220 00:16:20,350 --> 00:16:22,160 Li conosci? 221 00:16:22,160 --> 00:16:25,470 Giorni fa sono stata aiutata da una persona che faceva parte di quella gilda. 222 00:16:25,740 --> 00:16:27,700 Ah! Una tua amica? 223 00:16:28,000 --> 00:16:28,850 Sì. 224 00:16:29,340 --> 00:16:31,990 Una ragazza deliziosa di nome Rima. 225 00:16:32,950 --> 00:16:36,600 Rima, rima, rima! Rima, rima! 226 00:16:36,900 --> 00:16:40,480 Rima, rima, rima! Rima, rima! 227 00:16:38,200 --> 00:16:41,970 Ehi! Non andare così di corsa! 228 00:16:42,370 --> 00:16:43,270 Rima? 229 00:16:43,270 --> 00:16:45,980 Scusate! È solo che non sto più nella pelle per il raccolto! 230 00:16:46,300 --> 00:16:49,790 Shiorin ha finito il fiato... 231 00:16:50,610 --> 00:16:52,220 Sto bene... 232 00:16:52,220 --> 00:16:56,230 So che dobbiamo arrivare... prima che faccia sera... 233 00:17:00,110 --> 00:17:04,600 Shio-shio, so che non vedi l'ora di rivedere tua sorella, ma non sforzarti troppo. 234 00:17:05,140 --> 00:17:07,580 Se ti ammali ancora di più sarà un bel problema! 235 00:17:08,350 --> 00:17:10,500 Vogliamo farci una pausina? 236 00:17:10,500 --> 00:17:12,230 Ci stooo! 237 00:17:15,090 --> 00:17:16,820 Shiorin... 238 00:17:16,820 --> 00:17:19,590 Non c'è niente di più comodo di un lettuccio soffice... 239 00:17:19,590 --> 00:17:22,360 Come?! Non sono mica un letto! 240 00:17:22,760 --> 00:17:26,010 Però riposati pure su di me, Shiori! 241 00:17:26,010 --> 00:17:27,780 Vedrai come ti riprendi subito! 242 00:17:27,780 --> 00:17:29,360 Grazie! 243 00:17:29,360 --> 00:17:32,740 Ti vogliono tutti bene perché sei una bellezza, Rima-Rima! 244 00:17:33,140 --> 00:17:36,120 Aaah! Sono una bellezza?! 245 00:17:37,230 --> 00:17:41,870 Forse è perché mi sono sistemata la frangetta oggi? 246 00:17:42,400 --> 00:17:46,860 Non... andare. Non andare così di corsa. 247 00:17:47,180 --> 00:17:50,110 Non... sforzarti... troppo. 248 00:17:50,110 --> 00:17:51,930 Eh? Ma cosa...? 249 00:17:51,930 --> 00:17:53,880 È come guardare in uno specchio! 250 00:17:54,200 --> 00:17:55,570 Di corsa... 251 00:17:55,570 --> 00:17:57,630 Di corsa. Di corsa. Di corsa. 252 00:17:57,630 --> 00:17:59,430 H-Ho paura! 253 00:17:59,430 --> 00:18:01,880 Nooo! Stateci lontane! 254 00:18:02,640 --> 00:18:04,590 Fendente pelosetto! 255 00:18:05,630 --> 00:18:07,590 Fendente pelosetto. 256 00:18:11,510 --> 00:18:13,160 Lo stesso attacco?! 257 00:18:16,640 --> 00:18:19,150 Che bel villaggio tranquillo e sereno! 258 00:18:19,150 --> 00:18:20,010 Sì. 259 00:18:20,010 --> 00:18:20,900 Vi piace davvero? 260 00:18:21,430 --> 00:18:24,740 Io sono cresciuta in città, a me sembra una noia qui. 261 00:18:24,740 --> 00:18:27,890 Non c'è niente di divertente... da... 262 00:18:28,530 --> 00:18:29,780 Ma che è? 263 00:18:31,190 --> 00:18:33,830 Una ragazza che galleggia a mezz'aria! 264 00:18:33,830 --> 00:18:36,380 Lo dici come se fosse la cosa più normale del mondo! 265 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 PriConne 266 00:18:49,690 --> 00:18:51,380 Sta ancora dormendo... 267 00:18:51,380 --> 00:18:52,020 Ehm... 268 00:18:53,990 --> 00:18:56,770 Eh? Ma come ci sono arrivata qui? 269 00:18:57,120 --> 00:18:58,770 Stai bene? 270 00:18:58,770 --> 00:19:01,660 Sei appena caduta da lassù. 271 00:19:01,660 --> 00:19:04,410 Eh? Stavo di nuovo volando?! 272 00:19:04,410 --> 00:19:05,160 "Di nuovo"? 273 00:19:05,160 --> 00:19:06,790 Ah! Fate come se non avessi detto niente! 274 00:19:06,790 --> 00:19:08,530 Io sono Hatsune! 275 00:19:08,530 --> 00:19:11,550 In questo momento sono ancora mezza addormentata, ma sono una ragazza normale! 276 00:19:11,550 --> 00:19:15,050 Hatsune? Quella dei Forestier? 277 00:19:17,480 --> 00:19:19,720 Dobbiamo coordinare i nostri attacchi, Shio Shio! 278 00:19:19,720 --> 00:19:21,300 Sì, Mahiru! 279 00:19:21,560 --> 00:19:23,880 Fork Slash! 280 00:19:28,420 --> 00:19:29,820 Andiamooo! 281 00:19:29,820 --> 00:19:30,930 Ok! 282 00:19:30,930 --> 00:19:33,330 Double Hip Attack! 283 00:19:35,040 --> 00:19:36,690 Brava, Rin! 284 00:19:36,690 --> 00:19:39,030 Anche tu, Rima! 285 00:19:39,530 --> 00:19:41,810 Se riusciamo a rompere la loro formazione è fatta! 286 00:19:42,090 --> 00:19:44,950 Sto... bene... 287 00:19:44,950 --> 00:19:47,530 Sto bene... 288 00:19:46,160 --> 00:19:49,850 Ripetono sempre le stesse parole e i loro movimenti sono goffi. 289 00:19:48,200 --> 00:19:50,550 Sto bene... 290 00:19:49,850 --> 00:19:51,070 Di questo passo... 291 00:20:04,280 --> 00:20:08,050 A quanto pare c'è da divertirsi qui. 292 00:20:08,560 --> 00:20:13,500 Sembra che la mia intuizione mi abbia guidata vicino all'obiettivo. 293 00:20:14,650 --> 00:20:18,200 Salve, mie piccole bestioline. 294 00:20:18,200 --> 00:20:20,970 Io sono Christina. 295 00:20:21,350 --> 00:20:23,650 E ora in piedi! 296 00:20:24,120 --> 00:20:26,350 Potete ancora ballare, no? 297 00:20:26,850 --> 00:20:30,130 Cercate di non deludermi. 298 00:20:30,710 --> 00:20:33,470 Eh? Siete qui anche voi per il raccolto? 299 00:20:33,470 --> 00:20:35,420 Sarà un piacere lavorare insieme. 300 00:20:35,420 --> 00:20:37,250 Vale anche per me! 301 00:20:37,740 --> 00:20:39,990 Credo proprio che ci divertiremo un mondo! 302 00:20:39,990 --> 00:20:41,600 Non sto più nella pelle! 303 00:20:41,600 --> 00:20:44,260 E potrò anche rivedere mia sorella dopo un sacco di tempo! 304 00:20:44,630 --> 00:20:46,980 Hai una sorella? 305 00:20:46,980 --> 00:20:49,670 Sì! È nell'Elizabeth Park! 306 00:20:50,260 --> 00:20:52,850 Si sta riprendendo da una malattia 307 00:20:52,850 --> 00:20:55,690 ma sembra che stia già un po' meglio! 308 00:21:00,230 --> 00:21:02,720 Ma cos'erano quelle creature? 309 00:21:09,370 --> 00:21:11,210 Le piacciono un sacco i libri. 310 00:21:11,720 --> 00:21:14,390 È un po' debole di costituzione, ma quando inizia a leggere 311 00:21:14,390 --> 00:21:16,670 si fa prendere così tanto che rimane in piedi fino a tardi! 312 00:21:19,320 --> 00:21:21,750 Hatsune... 313 00:21:21,750 --> 00:21:24,500 Sto... bene... 314 00:21:25,940 --> 00:21:30,690 Dobbiamo arrivare... prima che faccia sera... 315 00:21:30,690 --> 00:21:33,560 Sto... bene... 316 00:21:37,290 --> 00:21:39,940 Sto... bene... 317 00:21:40,700 --> 00:21:44,400 Le ho comprato un nuovo libro, non vedo l'ora di darglielo! 318 00:21:44,400 --> 00:21:46,940 Voglio proprio vedere come reagirà! 319 00:21:48,300 --> 00:21:49,940 Hatsune... 320 00:21:54,450 --> 00:22:01,750 Sto... bene... 321 00:23:34,970 --> 00:23:39,980 Alla prossima! 322 00:23:36,230 --> 00:23:38,090 Ecco che arriva il miso di sesamo! Bom! 323 00:23:36,890 --> 00:23:40,020 ~ Una coppia di sorelle affiatate ~ 324 00:23:36,890 --> 00:23:40,020 Menu 7\h\h\hUna luce che squarci l'oscurità 325 00:23:38,090 --> 00:23:39,090 Bom! 23724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.