Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:05,230
Sono tornata!
2
00:00:05,230 --> 00:00:06,870
Karyl!
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,880
Sei davvero tornata sentendoti meglio del 30%!
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,610
Meno male!
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,150
Vado a dormire!
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,990
B-Buonanotte...
7
00:00:41,930 --> 00:00:48,140
Menu 6 La melodia del partire via ~ Spezie aromatiche sotto il cielo stellato ~
8
00:01:49,790 --> 00:01:51,540
È mattina!
9
00:01:50,290 --> 00:01:54,250
Il giorno dopo
10
00:01:51,540 --> 00:01:54,370
E la nostra deliziosa colazione ci aspetta!
11
00:01:54,750 --> 00:01:57,880
Buongiorno, signorina Pekorin.
12
00:01:58,340 --> 00:02:00,510
Ehilà, voi due!
13
00:02:00,510 --> 00:02:03,360
Quanto casino...
14
00:02:03,360 --> 00:02:06,880
Eh? Ma quand'è che sono tornata qui?
15
00:02:07,360 --> 00:02:10,140
Su, su! Sbrigati a metterti a tavola!
16
00:02:11,020 --> 00:02:14,120
Grazie per averci preparato la colazione.
17
00:02:14,400 --> 00:02:15,990
Figurati!
18
00:02:15,990 --> 00:02:18,240
C'è una cosa che voglio fare oggi.
19
00:02:20,050 --> 00:02:22,650
Com'è che sei già su di giri di prima mattina?
20
00:02:24,490 --> 00:02:28,420
Beh, visto che sei tornata a casa sentendoti meglio del 30%,
21
00:02:28,420 --> 00:02:32,790
penso che sia arrivata l'ora che la Gilda
dei Buongustai si metta davvero all'opera!
22
00:02:33,010 --> 00:02:35,430
Basta! Non voglio ricordarmene!
23
00:02:35,430 --> 00:02:38,300
Non farmi più pensare a quella clinica!
24
00:02:38,610 --> 00:02:41,300
I ravioli al vapore mi fanno paura...
25
00:02:39,080 --> 00:02:40,600
Ta-da!
26
00:02:41,720 --> 00:02:43,710
Sono andata a dare un'occhiata alla bacheca
27
00:02:44,160 --> 00:02:46,190
e ho trovato questa offerta di lavoro!
28
00:02:46,540 --> 00:02:48,110
Di che si tratta?
29
00:02:48,840 --> 00:02:54,780
"Cercasi aiuto per raccogliere
spezie grezze al villaggio di Targum.
30
00:02:55,640 --> 00:02:58,910
Si garantiscono ricompensa giornaliera
e un set completo di spezie."
31
00:02:58,910 --> 00:03:00,510
Esatto!
32
00:03:00,510 --> 00:03:03,040
La specialità locale del villaggio, i semi di Targum,
33
00:03:03,040 --> 00:03:06,540
è così pregiata da essere conosciuta
come "la spezia leggendaria"!
34
00:03:06,540 --> 00:03:11,820
Capisco. Quindi questo lavoro va a nostro favore,
sarà come prendere due piccioni con una fava.
35
00:03:11,820 --> 00:03:12,670
Yes!
36
00:03:12,670 --> 00:03:15,960
I lavori pesanti non fanno per me.
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,580
Sono più portata per la magia.
38
00:03:18,750 --> 00:03:20,220
Per stavolta passo.
39
00:03:23,060 --> 00:03:25,260
Sigh sigh sigh...
40
00:03:25,260 --> 00:03:30,390
M-Ma io volevo alla prima quest della Gilda
dei Buongustai... partecipassimo...
41
00:03:30,390 --> 00:03:32,180
tutti insieme...
42
00:03:38,250 --> 00:03:42,670
E va bene! Vengo anch'io! Sei contenta, ora?!
43
00:03:44,120 --> 00:03:46,660
Bene! Avete tutti i vostri spuntini?
44
00:03:47,290 --> 00:03:49,670
È ora di partire!
45
00:03:49,900 --> 00:03:51,660
Sììì!
46
00:03:51,940 --> 00:03:55,880
Quelle di prima... erano lacrime false, vero?
47
00:05:07,100 --> 00:05:10,220
Non mi piace... C'è qualcosa che non va...
48
00:05:10,220 --> 00:05:11,670
Ho paura...
49
00:05:15,870 --> 00:05:19,140
Non mi piace... C'è qualcosa che non va...
50
00:05:19,140 --> 00:05:19,870
Ho paura...
51
00:05:28,930 --> 00:05:32,780
È passato un bel po' di tempo dall'ultima volta
in cui ci siamo accampati insieme, vero?
52
00:05:32,780 --> 00:05:34,900
Campeggio! Mi piace!
53
00:05:41,770 --> 00:05:43,640
Neanche un singolo pesce...
54
00:05:44,920 --> 00:05:49,430
Se non pesco niente
chissà che cosa mi faranno mangiare!
55
00:05:49,430 --> 00:05:50,780
Devo mettercela tutta!
56
00:05:52,470 --> 00:05:56,540
Preso! Preso! Preso! Preso! Preso! Presooo!
57
00:06:00,540 --> 00:06:04,150
Ah! Qui ci sono degli insetti
che sembrano davvero saporiti!
58
00:06:04,710 --> 00:06:06,330
Ferma, Korosuke!
59
00:06:06,330 --> 00:06:09,170
Tra poco prenderò un pesce
che sarà ancora più buono di quegli insetti!
60
00:06:09,170 --> 00:06:11,430
Perciò lasciali lì dove sono, intesi?!
61
00:06:11,430 --> 00:06:13,930
PriConne
62
00:06:18,430 --> 00:06:21,720
Questo lago è una delusione.
Non c'è neanche un pesce.
63
00:06:21,720 --> 00:06:23,090
Non preoccuparti.
64
00:06:23,090 --> 00:06:27,340
Possiamo fare una zuppa con queste piante selvatiche
e con le rane catturate dal mio signore.
65
00:06:26,570 --> 00:06:28,080
Nooo!
66
00:06:28,080 --> 00:06:32,220
Non voglio che la nostra quest
parta fin da subito mangiando rane!
67
00:06:32,220 --> 00:06:34,970
Dai, non dire così. Guarda!
68
00:06:35,750 --> 00:06:37,030
Ne ho prese tante!
69
00:06:38,210 --> 00:06:41,860
No, ti supplico! Bastano le erbe!
70
00:06:41,860 --> 00:06:44,850
Non voglio nient'altro!
71
00:06:44,850 --> 00:06:46,600
Rieccomi!
72
00:06:47,460 --> 00:06:50,710
Ho preso questa specie di pollo che sembra saporitissimo!
73
00:06:51,460 --> 00:06:52,840
Bentornata.
74
00:06:52,840 --> 00:06:54,150
Ottimo lavoro!
75
00:06:54,150 --> 00:06:56,730
Oggi sei sul pezzo come non mai!
76
00:06:59,360 --> 00:07:01,230
Allora? Ancora non è pronto?
77
00:07:01,500 --> 00:07:03,420
Ho fame...
78
00:07:03,420 --> 00:07:05,400
Non avere fretta, Karyl!
79
00:07:05,400 --> 00:07:07,230
Abbi ancora un pochino di pazienza.
80
00:07:10,770 --> 00:07:14,390
Signorina Pekorin, la zuppa è pronta.
81
00:07:14,390 --> 00:07:16,230
Grazie, Kokkoro!
82
00:07:16,580 --> 00:07:20,450
Ehi, perché non lo cuoci
sul fuoco che hanno fatto loro?
83
00:07:20,450 --> 00:07:21,630
Non, non.
84
00:07:22,140 --> 00:07:26,000
Se lo facessi, questa squisita carne si brucerebbe!
85
00:07:26,250 --> 00:07:31,500
Cuocendola lentamente sul carbone, invece,
rimarrà morbida e succosa!
86
00:07:31,500 --> 00:07:34,710
E avrà una sapidità da leccarsi i baffi!
87
00:07:34,710 --> 00:07:35,980
Gulp...
88
00:07:38,110 --> 00:07:39,760
È pronto!
89
00:07:39,760 --> 00:07:42,520
Bene, è ora di aprire...
90
00:07:44,000 --> 00:07:45,280
Ta-dan!
91
00:07:51,520 --> 00:07:53,280
Sembra delizioso!
92
00:07:53,280 --> 00:07:55,820
Forza, l'attesa è finita!
93
00:07:55,820 --> 00:07:57,550
È ora di mangiare!
94
00:08:03,880 --> 00:08:06,260
Buonissimooo!
95
00:08:06,900 --> 00:08:09,790
Chi l'avrebbe mai detto
che la carne di un volatile potesse essere così succosa?
96
00:08:09,790 --> 00:08:11,260
Non ne ho mai assaggiata una così!
97
00:08:11,600 --> 00:08:16,170
E le piante con cui l'hai cotto
hanno reso il sapore ancora più dolce.
98
00:08:16,440 --> 00:08:18,040
Vero, eh?
99
00:08:18,040 --> 00:08:20,690
È una tecnica che ho imparato durante i miei viaggi.
100
00:08:21,280 --> 00:08:24,420
I piatti più buoni si preparano con gli ingredienti migliori!
101
00:08:24,420 --> 00:08:27,430
Non li puoi preparare usando insetti e rane!
102
00:08:27,430 --> 00:08:29,430
Ma mi stai sentendo, Korosuke?
103
00:08:32,030 --> 00:08:33,510
Che è quello?
104
00:08:33,510 --> 00:08:37,440
Ah! È un frutto che ho portato insieme
a quella specie di pollo.
105
00:08:37,810 --> 00:08:40,720
Karyl, Yuuki, assaggiatene un po'!
106
00:08:42,710 --> 00:08:45,090
Ah! Che profumo dolce!
107
00:08:45,090 --> 00:08:47,970
Sono maturi al punto giusto!
108
00:08:47,970 --> 00:08:49,420
Dolceee!
109
00:08:49,420 --> 00:08:50,710
Ne prendo un altro!
110
00:08:50,990 --> 00:08:52,700
Ce ne sono a volontà!
111
00:08:52,700 --> 00:08:54,850
Mangiane pure quanti ne vuoi!
112
00:08:55,510 --> 00:08:57,860
Non avevo mai visto dei frutti del genere, prima d'ora.
113
00:08:57,860 --> 00:08:59,960
ma mi sa che ho fatto proprio bene a raccoglierli!
114
00:09:01,600 --> 00:09:03,890
Korosukeee!
115
00:09:03,890 --> 00:09:08,660
Sei davvero troppo responsabile per essere ancora così piccola!
116
00:09:08,660 --> 00:09:11,490
I-In che senso, signorina Karyl?
117
00:09:13,980 --> 00:09:21,450
Invece io... Mi sarei dovuta comportare meglio... Per lei!
118
00:09:22,950 --> 00:09:24,580
Ehi tu!
119
00:09:24,580 --> 00:09:26,870
I bambini che piangono tanto
e mangiano tanto crescono forti!
120
00:09:27,150 --> 00:09:30,960
Forza, forza! Vieni qui e piangi pure quanto vuoi!
121
00:09:31,480 --> 00:09:34,970
Su, su! Che brava bimba!
122
00:09:36,070 --> 00:09:39,890
Bum, bam, bim! Ecco che arriva
il miso di sesamo! Bom!
123
00:09:39,890 --> 00:09:40,510
Olè!
124
00:09:40,510 --> 00:09:43,550
Dai, Kokkoro, canta con noi!
125
00:09:43,990 --> 00:09:47,480
Arriva la teiera e tutti chiudono le porte!
126
00:09:47,480 --> 00:09:48,280
Ehi!
127
00:09:48,280 --> 00:09:51,300
E quando se ne andrà torneremo a far baccano!
128
00:09:51,300 --> 00:09:51,860
Ehi!
129
00:09:51,860 --> 00:09:55,120
Il topino nel sacco mangia
tutto il riso squittendo squittendo!
130
00:09:55,120 --> 00:09:56,010
Ehi!
131
00:10:25,490 --> 00:10:27,440
Sono davvero delle persone stupende.
132
00:10:31,780 --> 00:10:35,540
Sono davvero felice
di aver fatto questa gilda con loro.
133
00:10:42,610 --> 00:10:45,690
Eh? Ma che ho fatto ieri sera?
134
00:10:45,690 --> 00:10:47,500
Buongiorno, Karyl!
135
00:10:48,110 --> 00:10:50,630
Non è una mattina magnifica?
136
00:10:51,210 --> 00:10:53,110
L-Lo è?
137
00:10:53,110 --> 00:10:56,420
Mi sento la testa leggera...
138
00:10:56,420 --> 00:10:59,000
Buongiorno, signorina Karyl.
139
00:10:59,450 --> 00:11:02,790
Tieni. Ti sentirai meglio dopo esserti rinfrescata il viso.
140
00:11:03,230 --> 00:11:04,140
Hai ragione.
141
00:11:04,140 --> 00:11:07,460
Anche il mio signore si sta lavando il viso al la—
142
00:11:30,680 --> 00:11:33,880
C-Ci è finito contro in pieno con la testa!
143
00:11:33,880 --> 00:11:38,380
È per questo che avevo detto
di aspettare che si avvicinasse ancora un po'!
144
00:11:41,790 --> 00:11:45,060
T-T-Ti sei fatto male?
145
00:11:47,070 --> 00:11:50,710
N-N-Non sapevo s-se intervenire o meno,
146
00:11:50,710 --> 00:11:53,060
ma mi sembrava che quel mostro ti stesse portando via.
147
00:12:07,940 --> 00:12:10,700
Sii gentile! Sii gentile con lui!
148
00:12:12,710 --> 00:12:14,710
PriConne
149
00:12:17,470 --> 00:12:18,630
Grazie.
150
00:12:19,040 --> 00:12:21,120
P-P-Prego!
151
00:12:21,120 --> 00:12:23,790
Ecco... Io mi chiamo Aoi!
152
00:12:23,790 --> 00:12:25,090
Io sono Yuuki.
153
00:12:29,860 --> 00:12:31,250
Parla?
154
00:12:31,250 --> 00:12:33,490
N-Non è che sia matta!
155
00:12:33,490 --> 00:12:35,730
È solo che parlo con i pupazzi.
156
00:12:36,070 --> 00:12:40,410
Questo l'ho fatto per far pratica
per quando avrò un amico.
157
00:12:40,860 --> 00:12:43,370
Si chiama Tutto Bene My Friend Numero 1.
158
00:12:43,820 --> 00:12:45,000
Friend?
159
00:12:45,570 --> 00:12:49,940
Io... parlo con piante e animali,
160
00:12:49,940 --> 00:12:52,650
ma non ho neanche un amico umano.
161
00:12:53,100 --> 00:12:58,620
E avere un amico è il mio più grande,
grandissimo sogno da sempre!
162
00:12:58,930 --> 00:13:01,410
Ormai sono già diversi anni...
163
00:13:01,410 --> 00:13:06,490
Per tutto questo tempo
ho parlato con Tutto Bene My Friend Numero 1,
164
00:13:07,140 --> 00:13:11,630
però, ovviamente, stiamo cominciando
a finire gli argomenti di conversazione...
165
00:13:12,570 --> 00:13:18,780
Di sicuro... mi ci vorranno almeno altri dieci anni
prima di essere degna di avere un amico...
166
00:13:19,690 --> 00:13:21,010
Amico?
167
00:13:23,160 --> 00:13:24,660
Ami...co?
168
00:13:24,930 --> 00:13:28,030
Vuoi forse dire che anche tu stai cercando un amico?!
169
00:13:28,030 --> 00:13:31,790
Non posso crederci! Ho trovato
un'altra anima solitaria proprio come me!
170
00:13:31,790 --> 00:13:33,540
N-Non preoccuparti, Yuuki!
171
00:13:33,540 --> 00:13:35,710
F-Facciamoci un po' di amici insieme!
172
00:13:35,710 --> 00:13:38,670
Mi farò un po' di amici insieme a te!
173
00:13:38,670 --> 00:13:41,930
Da adesso in poi siamo una squadra! Evvai!
174
00:13:42,330 --> 00:13:44,110
Ah, giusto. Abbiamo bisogno di un nome!
175
00:13:44,110 --> 00:13:45,830
La nostra squadra ha bisogno di un nome!
176
00:13:46,260 --> 00:13:50,510
Allora, Tutto Bene My Friend Numero 1,
hai qualche buona idea?
177
00:13:50,510 --> 00:13:51,920
Vediamo un po'...
178
00:13:51,920 --> 00:13:55,460
Forse è davvero giunto il gran momento
in cui la tua solitudine finirà,
179
00:13:55,460 --> 00:13:58,100
perciò dobbiamo trovare un nome incredibile!
180
00:13:58,100 --> 00:14:01,320
Hai ragione! Hai ragione!
Finalmente dirò addio alla mia solitudine!
181
00:14:01,320 --> 00:14:04,580
Trovato! Perché non "Squadra BB"?
182
00:14:05,460 --> 00:14:07,110
Squadra BB?
183
00:14:08,100 --> 00:14:12,280
Sì, "BB" come "bye bye" alla solitudine!
184
00:14:12,740 --> 00:14:16,320
Mi piace! "Bye bye solitudine" è perfetto!
185
00:14:16,320 --> 00:14:19,720
Squadra BB! Squadra BB!
186
00:14:19,720 --> 00:14:21,320
Insieme a me, Yuuki!
187
00:14:21,320 --> 00:14:24,710
Squadra BB! Squadra BB!
188
00:14:24,710 --> 00:14:27,650
Squadra BB! Squadra—
189
00:14:26,050 --> 00:14:27,650
Mio signore!
190
00:14:28,090 --> 00:14:31,090
Yuuki! Stai bene?
191
00:14:32,940 --> 00:14:34,750
Sembra che non vi siate ferito.
192
00:14:34,750 --> 00:14:36,590
Non farci prendere questi spaventi!
193
00:14:36,880 --> 00:14:38,970
Eh? E lei chi è?
194
00:14:39,410 --> 00:14:41,580
Aoi. Mi ha salvato.
195
00:14:41,960 --> 00:14:43,620
Capisco.
196
00:14:43,620 --> 00:14:47,110
Ti ringrazio infinitamente
per aver salvato il mio signore.
197
00:14:51,150 --> 00:14:53,870
P-Prego, figuratevi.
198
00:15:02,950 --> 00:15:05,460
Perché te ne stai così dietro rispetto a noi?
199
00:15:06,100 --> 00:15:09,280
N-Non posso camminarvi di fianco,
non siamo neanche amici!
200
00:15:09,280 --> 00:15:11,760
Sarebbe inappropriato al massimo!
201
00:15:12,240 --> 00:15:16,250
Però non è proprio l'ideale se chi ci deve
mostrare la strada sta dietro di noi...
202
00:15:16,910 --> 00:15:21,020
Siamo state fortunate che stessi andando
anche tu al villaggio di Targum per il raccolto!
203
00:15:21,020 --> 00:15:22,730
N-N-N-Non è niente!
204
00:15:22,730 --> 00:15:26,520
È l'unica cosa che un'anima solitaria come me possa fare!
205
00:15:28,080 --> 00:15:30,120
Riesco a vedere il villaggio.
206
00:15:31,180 --> 00:15:33,060
È quello, vero?
207
00:15:36,780 --> 00:15:39,530
Benvenuti al villaggio di Targum!
208
00:15:39,530 --> 00:15:42,250
Ecco... Abbiamo visto questa richiesta...
209
00:15:42,250 --> 00:15:44,170
Come si chiama la vostra gilda?
210
00:15:44,510 --> 00:15:47,970
N-Noi siamo... ecco...
211
00:15:49,140 --> 00:15:50,300
Rispondo io!
212
00:15:50,590 --> 00:15:53,530
Noi siamo la Gilda dei Buongustai!
213
00:15:58,440 --> 00:16:01,450
Io sono Misato dei Forestier.
214
00:16:01,450 --> 00:16:05,860
C'è un'altra ragazza nel villaggio che fa parte
della nostra gilda, si chiama Hatsune.
215
00:16:05,860 --> 00:16:08,500
Però credo che adesso
sia da qualche parte a farsi un sonnellino.
216
00:16:09,330 --> 00:16:10,940
Il raccolto di quest'anno è stato abbondante
217
00:16:10,940 --> 00:16:13,400
e siamo troppo pochi per occuparcene da soli,
quindi grazie dell'aiuto.
218
00:16:13,940 --> 00:16:18,080
Oggi dovrebbe arrivare anche
un altro gruppo, l'Elizabeth Park.
219
00:16:18,480 --> 00:16:20,350
Elizabeth Park?
220
00:16:20,350 --> 00:16:22,160
Li conosci?
221
00:16:22,160 --> 00:16:25,470
Giorni fa sono stata aiutata da una persona
che faceva parte di quella gilda.
222
00:16:25,740 --> 00:16:27,700
Ah! Una tua amica?
223
00:16:28,000 --> 00:16:28,850
Sì.
224
00:16:29,340 --> 00:16:31,990
Una ragazza deliziosa di nome Rima.
225
00:16:32,950 --> 00:16:36,600
Rima, rima, rima! Rima, rima!
226
00:16:36,900 --> 00:16:40,480
Rima, rima, rima! Rima, rima!
227
00:16:38,200 --> 00:16:41,970
Ehi! Non andare così di corsa!
228
00:16:42,370 --> 00:16:43,270
Rima?
229
00:16:43,270 --> 00:16:45,980
Scusate! È solo che non sto più nella pelle per il raccolto!
230
00:16:46,300 --> 00:16:49,790
Shiorin ha finito il fiato...
231
00:16:50,610 --> 00:16:52,220
Sto bene...
232
00:16:52,220 --> 00:16:56,230
So che dobbiamo arrivare... prima che faccia sera...
233
00:17:00,110 --> 00:17:04,600
Shio-shio, so che non vedi l'ora di rivedere
tua sorella, ma non sforzarti troppo.
234
00:17:05,140 --> 00:17:07,580
Se ti ammali ancora di più sarà un bel problema!
235
00:17:08,350 --> 00:17:10,500
Vogliamo farci una pausina?
236
00:17:10,500 --> 00:17:12,230
Ci stooo!
237
00:17:15,090 --> 00:17:16,820
Shiorin...
238
00:17:16,820 --> 00:17:19,590
Non c'è niente di più comodo
di un lettuccio soffice...
239
00:17:19,590 --> 00:17:22,360
Come?! Non sono mica un letto!
240
00:17:22,760 --> 00:17:26,010
Però riposati pure su di me, Shiori!
241
00:17:26,010 --> 00:17:27,780
Vedrai come ti riprendi subito!
242
00:17:27,780 --> 00:17:29,360
Grazie!
243
00:17:29,360 --> 00:17:32,740
Ti vogliono tutti bene
perché sei una bellezza, Rima-Rima!
244
00:17:33,140 --> 00:17:36,120
Aaah! Sono una bellezza?!
245
00:17:37,230 --> 00:17:41,870
Forse è perché mi sono sistemata la frangetta oggi?
246
00:17:42,400 --> 00:17:46,860
Non... andare. Non andare così di corsa.
247
00:17:47,180 --> 00:17:50,110
Non... sforzarti... troppo.
248
00:17:50,110 --> 00:17:51,930
Eh? Ma cosa...?
249
00:17:51,930 --> 00:17:53,880
È come guardare in uno specchio!
250
00:17:54,200 --> 00:17:55,570
Di corsa...
251
00:17:55,570 --> 00:17:57,630
Di corsa. Di corsa. Di corsa.
252
00:17:57,630 --> 00:17:59,430
H-Ho paura!
253
00:17:59,430 --> 00:18:01,880
Nooo! Stateci lontane!
254
00:18:02,640 --> 00:18:04,590
Fendente pelosetto!
255
00:18:05,630 --> 00:18:07,590
Fendente pelosetto.
256
00:18:11,510 --> 00:18:13,160
Lo stesso attacco?!
257
00:18:16,640 --> 00:18:19,150
Che bel villaggio tranquillo e sereno!
258
00:18:19,150 --> 00:18:20,010
Sì.
259
00:18:20,010 --> 00:18:20,900
Vi piace davvero?
260
00:18:21,430 --> 00:18:24,740
Io sono cresciuta in città, a me sembra una noia qui.
261
00:18:24,740 --> 00:18:27,890
Non c'è niente di divertente... da...
262
00:18:28,530 --> 00:18:29,780
Ma che è?
263
00:18:31,190 --> 00:18:33,830
Una ragazza che galleggia a mezz'aria!
264
00:18:33,830 --> 00:18:36,380
Lo dici come se fosse
la cosa più normale del mondo!
265
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
PriConne
266
00:18:49,690 --> 00:18:51,380
Sta ancora dormendo...
267
00:18:51,380 --> 00:18:52,020
Ehm...
268
00:18:53,990 --> 00:18:56,770
Eh? Ma come ci sono arrivata qui?
269
00:18:57,120 --> 00:18:58,770
Stai bene?
270
00:18:58,770 --> 00:19:01,660
Sei appena caduta da lassù.
271
00:19:01,660 --> 00:19:04,410
Eh? Stavo di nuovo volando?!
272
00:19:04,410 --> 00:19:05,160
"Di nuovo"?
273
00:19:05,160 --> 00:19:06,790
Ah! Fate come se non avessi detto niente!
274
00:19:06,790 --> 00:19:08,530
Io sono Hatsune!
275
00:19:08,530 --> 00:19:11,550
In questo momento sono ancora mezza addormentata,
ma sono una ragazza normale!
276
00:19:11,550 --> 00:19:15,050
Hatsune? Quella dei Forestier?
277
00:19:17,480 --> 00:19:19,720
Dobbiamo coordinare i nostri attacchi, Shio Shio!
278
00:19:19,720 --> 00:19:21,300
Sì, Mahiru!
279
00:19:21,560 --> 00:19:23,880
Fork Slash!
280
00:19:28,420 --> 00:19:29,820
Andiamooo!
281
00:19:29,820 --> 00:19:30,930
Ok!
282
00:19:30,930 --> 00:19:33,330
Double Hip Attack!
283
00:19:35,040 --> 00:19:36,690
Brava, Rin!
284
00:19:36,690 --> 00:19:39,030
Anche tu, Rima!
285
00:19:39,530 --> 00:19:41,810
Se riusciamo a rompere la loro formazione è fatta!
286
00:19:42,090 --> 00:19:44,950
Sto... bene...
287
00:19:44,950 --> 00:19:47,530
Sto bene...
288
00:19:46,160 --> 00:19:49,850
Ripetono sempre le stesse parole
e i loro movimenti sono goffi.
289
00:19:48,200 --> 00:19:50,550
Sto bene...
290
00:19:49,850 --> 00:19:51,070
Di questo passo...
291
00:20:04,280 --> 00:20:08,050
A quanto pare c'è da divertirsi qui.
292
00:20:08,560 --> 00:20:13,500
Sembra che la mia intuizione
mi abbia guidata vicino all'obiettivo.
293
00:20:14,650 --> 00:20:18,200
Salve, mie piccole bestioline.
294
00:20:18,200 --> 00:20:20,970
Io sono Christina.
295
00:20:21,350 --> 00:20:23,650
E ora in piedi!
296
00:20:24,120 --> 00:20:26,350
Potete ancora ballare, no?
297
00:20:26,850 --> 00:20:30,130
Cercate di non deludermi.
298
00:20:30,710 --> 00:20:33,470
Eh? Siete qui anche voi per il raccolto?
299
00:20:33,470 --> 00:20:35,420
Sarà un piacere lavorare insieme.
300
00:20:35,420 --> 00:20:37,250
Vale anche per me!
301
00:20:37,740 --> 00:20:39,990
Credo proprio che ci divertiremo un mondo!
302
00:20:39,990 --> 00:20:41,600
Non sto più nella pelle!
303
00:20:41,600 --> 00:20:44,260
E potrò anche rivedere mia sorella
dopo un sacco di tempo!
304
00:20:44,630 --> 00:20:46,980
Hai una sorella?
305
00:20:46,980 --> 00:20:49,670
Sì! È nell'Elizabeth Park!
306
00:20:50,260 --> 00:20:52,850
Si sta riprendendo da una malattia
307
00:20:52,850 --> 00:20:55,690
ma sembra che stia già un po' meglio!
308
00:21:00,230 --> 00:21:02,720
Ma cos'erano quelle creature?
309
00:21:09,370 --> 00:21:11,210
Le piacciono un sacco i libri.
310
00:21:11,720 --> 00:21:14,390
È un po' debole di costituzione,
ma quando inizia a leggere
311
00:21:14,390 --> 00:21:16,670
si fa prendere così tanto che rimane in piedi fino a tardi!
312
00:21:19,320 --> 00:21:21,750
Hatsune...
313
00:21:21,750 --> 00:21:24,500
Sto... bene...
314
00:21:25,940 --> 00:21:30,690
Dobbiamo arrivare... prima che faccia sera...
315
00:21:30,690 --> 00:21:33,560
Sto... bene...
316
00:21:37,290 --> 00:21:39,940
Sto... bene...
317
00:21:40,700 --> 00:21:44,400
Le ho comprato un nuovo libro,
non vedo l'ora di darglielo!
318
00:21:44,400 --> 00:21:46,940
Voglio proprio vedere come reagirà!
319
00:21:48,300 --> 00:21:49,940
Hatsune...
320
00:21:54,450 --> 00:22:01,750
Sto... bene...
321
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
Alla prossima!
322
00:23:36,230 --> 00:23:38,090
Ecco che arriva
il miso di sesamo! Bom!
323
00:23:36,890 --> 00:23:40,020
~ Una coppia di sorelle affiatate ~
324
00:23:36,890 --> 00:23:40,020
Menu 7\h\h\hUna luce che squarci l'oscurità
325
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
Bom!
23724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.