Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:04,440
Bene, finalmente possiamo metterci in viaggio!
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,360
La nostra gilda avrà come obiettivo
3
00:00:06,360 --> 00:00:11,190
quello di analizzare e scovare ogni tipo di cucina
e ingrediente esistente in questo mondo
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,900
e di godersi i piaceri del mangiare insieme!
5
00:00:15,160 --> 00:00:17,530
La chiameremo Gilda dei Buongustai!
6
00:00:20,160 --> 00:00:22,330
Forza, mettiamoci in moto!
7
00:00:22,750 --> 00:00:24,040
A partire da qui!
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,470
Coff.
9
00:00:37,140 --> 00:00:39,010
Un insetto!
10
00:01:01,950 --> 00:01:08,170
Menu 4 Benvenuti alla Gilda dei Buongustai ~ Stufato di manzo al calar della notte ~
11
00:02:09,980 --> 00:02:11,230
Venite tutti qui!
12
00:02:11,230 --> 00:02:14,780
Mi scusi, ma che posto è questo?!
Sembra una casa stregata!
13
00:02:14,780 --> 00:02:16,240
Mi spiace!
14
00:02:16,240 --> 00:02:19,860
Al momento siamo un po' a corto
di appartamenti da assegnare alle gilde.
15
00:02:20,160 --> 00:02:24,740
Il problema non è il posto in sé, ma che ci siano
serpenti e altre robe che strisciano là dentro!
16
00:02:27,410 --> 00:02:30,330
Non è che ci è stato commesso un delitto o simili?!
17
00:02:30,330 --> 00:02:32,790
Non preoccupatevi di quello.
18
00:02:32,790 --> 00:02:34,090
Al massimo...
19
00:02:34,090 --> 00:02:36,840
potreste ritrovarvi insieme a qualche fantasma, ogni tanto.
20
00:02:36,840 --> 00:02:39,800
Ma cosa... Ha proprio detto "fantasma"?!
21
00:02:39,800 --> 00:02:41,720
Non ti preoccupare, Karyl!
22
00:02:41,720 --> 00:02:44,720
Se ci saranno dei fantasmi
li inviteremo a mangiare con noi!
23
00:02:44,720 --> 00:02:45,890
Pazzesco, vero?
24
00:02:45,890 --> 00:02:49,390
Ma a te interessa solo mangiare?
Non ti importa cosa o con chi?
25
00:02:49,390 --> 00:02:50,730
Sei davvero impossibile!
26
00:02:51,230 --> 00:02:55,270
Dovremmo essere grati di avere un tetto sopra la testa.
27
00:02:55,730 --> 00:03:00,490
Signorina Karin, possiamo fare un po' di lavori
per rendere il posto più vivibile?
28
00:03:00,740 --> 00:03:02,360
Ma certo!
29
00:03:03,490 --> 00:03:05,370
Tutti pronti?
30
00:03:05,370 --> 00:03:09,080
Se vogliamo farlo, dobbiamo farlo bene!
Non dobbiamo lasciare neanche un granello di polvere!
31
00:03:09,080 --> 00:03:10,580
Sììì!
32
00:03:17,340 --> 00:03:20,760
Ma pensa te, la prima attività ufficiale
della nostra gilda è di fare le pulizie.
33
00:03:20,760 --> 00:03:25,260
Ehi, Korosuke, puoi lavare
le tende che abbiamo tirato giù?
34
00:03:25,550 --> 00:03:26,560
Koro...
35
00:03:27,100 --> 00:03:29,270
V-Va bene...
36
00:03:30,140 --> 00:03:31,730
Oplà...
37
00:03:31,730 --> 00:03:34,900
Mi pare di aver visto una bacinella
nell'armadio, puoi usare quella.
38
00:03:34,900 --> 00:03:36,610
Ricevuto.
39
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
Sciaf, sciaf, sciaf, sciaf...
40
00:03:43,070 --> 00:03:46,740
Sciaf, sciaf, sciaf, sciaf, sciaf...
41
00:03:45,490 --> 00:03:46,740
Fatto!
42
00:03:48,830 --> 00:03:51,500
Con questo abbiamo finito di svuotare l'appartamento.
43
00:03:52,410 --> 00:03:56,540
Cassettiera, divano... Mi pare ci sia tutto!
44
00:04:02,340 --> 00:04:03,760
Che c'è che non va?
45
00:04:03,760 --> 00:04:05,930
È terribile, Kokkoro!
46
00:04:05,930 --> 00:04:08,680
Abbiamo un problemissimo con questa casa!
47
00:04:08,680 --> 00:04:11,230
Eh? Ma in che senso?
48
00:04:11,230 --> 00:04:16,020
È già piena di insetti e serpentelli,
cos'altro potrebbe esserci di peggio?
49
00:04:16,270 --> 00:04:19,280
Ci manca... una cosa fondamentale!
50
00:04:20,990 --> 00:04:23,900
Non abbiamo un tavolo dove mangiare!
51
00:04:26,530 --> 00:04:27,910
In effetti!
52
00:04:27,910 --> 00:04:30,040
Ma come, intendevi questo?
53
00:04:30,040 --> 00:04:33,460
Non basta che vai in città a comprarne uno?
54
00:04:33,460 --> 00:04:37,920
Karyl! Qual è l'obiettivo della Gilda dei Buongustai?
55
00:04:37,920 --> 00:04:41,090
Eh? Ah, ecco...
56
00:04:41,090 --> 00:04:42,170
Mangiare?
57
00:04:42,510 --> 00:04:43,880
No!
58
00:04:43,880 --> 00:04:46,300
È di goderci i piaceri del mangiare insieme!
59
00:04:46,590 --> 00:04:48,550
Ah... Certo...
60
00:04:49,180 --> 00:04:52,890
Non si può scegliere un tavolo a caso, è troppo importante!
61
00:04:53,520 --> 00:04:58,400
Lo costruirò io! E poi ci godremo
i piaceri del mangiare insieme!
62
00:05:07,240 --> 00:05:08,660
Vuoi partire proprio da zero?
63
00:05:08,660 --> 00:05:09,830
Signorina Karyl.
64
00:05:11,290 --> 00:05:13,000
Sì, Korosuke?
65
00:05:13,000 --> 00:05:13,870
Koro...
66
00:05:14,370 --> 00:05:17,540
Se potessi chiamarmi Kokkoro, lo gradirei molto...
67
00:05:17,540 --> 00:05:20,790
Queste piccolezze ti danno un sacco di fastidio, eh?
68
00:05:20,790 --> 00:05:21,880
Beh...
69
00:05:22,250 --> 00:05:26,680
Comunque, sto andando a comprare
un po' di cose che ci servono.
70
00:05:26,680 --> 00:05:29,850
Per favore, pensaci tu alle pulizie mentre non ci sono.
71
00:05:30,260 --> 00:05:34,270
Conta pure su di me!
Ti farò trovare tutto pulito e specchiato!
72
00:05:40,110 --> 00:05:44,030
Meno male che abbiamo ancora un po'
della ricompensa per quel drago.
73
00:05:46,030 --> 00:05:49,910
Ma comunque sarà meglio
cercare di risparmiare il più possibile.
74
00:05:51,490 --> 00:05:54,160
Cercherò di non aprire troppo il portamonete!
75
00:06:00,460 --> 00:06:01,710
Insetti... zero!
76
00:06:02,710 --> 00:06:04,000
Serpenti... zero!
77
00:06:04,710 --> 00:06:06,260
Fantasmi...
78
00:06:07,760 --> 00:06:08,840
Ansia.
79
00:06:13,430 --> 00:06:14,640
Perfetto!
80
00:06:16,770 --> 00:06:19,480
Ora mi posso concentrare davvero sulle pulizie.
81
00:06:21,940 --> 00:06:25,030
Sembra quasi la faccia di qualcuno...
82
00:06:31,570 --> 00:06:33,030
Che carini...
83
00:06:39,580 --> 00:06:40,670
Oh?
84
00:06:42,750 --> 00:06:45,090
Ti piacciono quei piatti?
85
00:06:46,000 --> 00:06:47,010
Sì.
86
00:06:47,590 --> 00:06:49,680
Ma sono un po' fuori dal mio budget...
87
00:06:50,680 --> 00:06:52,430
Qui siamo in un bazar.
88
00:06:53,010 --> 00:06:55,350
Che divertimento c'è se non si tira un po' sul prezzo?
89
00:06:56,520 --> 00:06:58,140
Ti farò un bello sconto!
90
00:06:59,390 --> 00:07:01,190
Grazie mille.
91
00:07:01,190 --> 00:07:04,310
Ehm, io mi chiamo Kokkoro.
92
00:07:04,310 --> 00:07:05,690
Io sono Saren.
93
00:07:08,690 --> 00:07:12,660
Sono il direttore dell'orfanotrofio di Sarendia.
94
00:07:13,240 --> 00:07:15,160
Davvero ammirevole.
95
00:07:15,160 --> 00:07:20,000
Ma no. La verità è che sono i bambini
a darmi un sacco di energie.
96
00:07:20,460 --> 00:07:23,170
Hai bisogno di qualcos'altro?
97
00:07:23,170 --> 00:07:24,840
Ti farò un prezzo speciale!
98
00:07:23,630 --> 00:07:28,170
F-Fermooo!
99
00:07:28,170 --> 00:07:32,470
Aiutooo!
100
00:07:31,470 --> 00:07:32,630
Ma quella...
101
00:07:32,630 --> 00:07:34,760
Ah! Si mette sempre nei pasticci!
102
00:07:35,760 --> 00:07:38,680
Mi perdoni, signorina!
103
00:07:38,930 --> 00:07:40,730
Mi hai fatto prendere un colpo.
104
00:07:40,730 --> 00:07:43,600
Mi era sembrato di sentire la tua voce,
poi ti ho vista volarmi via davanti...
105
00:07:43,600 --> 00:07:46,520
M-M-M-M-Mi perdoniii!
106
00:07:46,520 --> 00:07:49,690
Per fortuna non ti sei fatta male.
107
00:07:49,690 --> 00:07:53,200
Sì, e anche i prodotti per il bazar sono intatti.
108
00:07:53,570 --> 00:07:56,030
Comunque, chi è questa signorina?
109
00:07:56,030 --> 00:07:59,330
Molto piacere. Mi chiamo Kokkoro.
110
00:07:59,330 --> 00:08:01,540
Ah, che maniere raffinate!
111
00:08:01,540 --> 00:08:06,080
Io mi chiamo Suzume, e ho l'onore
di essere la donna di servizio della signorina Saren.
112
00:08:06,380 --> 00:08:08,130
Sei arrivata proprio al momento giusto.
113
00:08:08,130 --> 00:08:10,710
Io rimango qui a tenere d'occhio il nostro banchetto.
114
00:08:10,710 --> 00:08:13,590
Suzume, tu aiuta Kokkoro a portar via le sue cose.
115
00:08:13,590 --> 00:08:15,300
N-Non ce n'è bisogno...
116
00:08:15,590 --> 00:08:18,850
Sarebbe un'impresa
portarti via tutta quella roba da sola.
117
00:08:18,850 --> 00:08:21,100
Bisogna aiutarsi gli uni con gli altri, no?
118
00:08:21,100 --> 00:08:22,810
Vero, vero!
119
00:08:22,810 --> 00:08:26,360
Forza, mettiamo tutto sul carretto!
120
00:08:26,730 --> 00:08:28,480
Grazie mille.
121
00:08:34,820 --> 00:08:36,660
Perfetto!
122
00:08:37,530 --> 00:08:39,700
Ho fatto un lavoro perfetto!
123
00:08:39,700 --> 00:08:41,450
Del resto con me non poteva essere altrimenti!
124
00:08:44,160 --> 00:08:45,960
E ora pensiamo al resto!
125
00:08:46,250 --> 00:08:49,550
Pekorin! Come procedono le cose da te?
126
00:08:51,960 --> 00:08:53,970
Mi sa che le ci vorrà ancora un bel po'.
127
00:08:56,720 --> 00:09:00,600
Kokkoro, sei anche tu al servizio di qualcuno?
128
00:09:00,600 --> 00:09:01,560
Sì.
129
00:09:01,560 --> 00:09:06,350
Dev'essere una persona davvero fortunata,
se ha una ragazza carina come te a servirla!
130
00:09:06,350 --> 00:09:07,440
Ma no...
131
00:09:07,440 --> 00:09:12,360
Sono io ad essere fortunata
a poter servire il mio signore.
132
00:09:12,940 --> 00:09:16,990
E tu, è da molto che sei
al servizio della signorina Saren?
133
00:09:16,990 --> 00:09:18,160
Sì!
134
00:09:19,450 --> 00:09:24,870
La signorina era il vicecapitano
dei cavalieri del palazzo,
135
00:09:25,370 --> 00:09:27,120
ma ha abbandonato quella posizione di prestigio
136
00:09:27,120 --> 00:09:32,300
per aiutare i bambini
senza famiglia o separati dai genitori
137
00:09:32,300 --> 00:09:34,880
fondando l'orfanotrofio di Sarendia.
138
00:09:35,340 --> 00:09:40,260
E io avevo il desiderio di aiutarla
in questa impresa, per quanto mi fosse possibile.
139
00:09:41,560 --> 00:09:45,560
Davvero ammirevole da parte tua
e della signorina Saren.
140
00:09:46,020 --> 00:09:50,270
M-Magari fossi ammirevole, figurati!
Non faccio che combinare pasticci!
141
00:09:50,270 --> 00:09:51,860
Anche io.
142
00:09:52,980 --> 00:09:59,780
Spero che un giorno avrò con il mio signore
lo stesso legame che hai tu con la signorina Saren.
143
00:10:01,580 --> 00:10:04,330
Ce l'avrai, ne sono sicura.
144
00:10:06,710 --> 00:10:08,210
Ce la metterò tutta.
145
00:10:15,920 --> 00:10:17,510
Ma dove...
146
00:10:17,510 --> 00:10:19,590
...siamo finite?
147
00:10:22,510 --> 00:10:24,930
N-N-Non preoccuparti!
148
00:10:24,930 --> 00:10:26,980
Ci siamo solo perse un attimo!
149
00:10:27,270 --> 00:10:29,020
S-Sì...
150
00:10:30,350 --> 00:10:34,730
Certo che è davvero buio,
anche se è ancora pieno giorno.
151
00:10:34,730 --> 00:10:36,230
Potrebbero esserci dei mostri...
152
00:10:36,230 --> 00:10:37,820
M-M-M-M-M-M-Mostri?!
153
00:10:37,820 --> 00:10:40,070
D-D-Dove?! Dove sono?!
154
00:10:40,490 --> 00:10:42,490
E-E-Eccoliii!
155
00:10:44,740 --> 00:10:47,620
S-Signorina Suzume, calmati per favore!
156
00:10:51,170 --> 00:10:52,880
Tutto bene?
157
00:10:54,460 --> 00:10:56,550
S-Sto bene...
158
00:10:56,550 --> 00:10:58,090
M-Ma dov'è finito l'asino?
159
00:10:58,510 --> 00:11:00,180
È andato via da qualche parte...
160
00:11:00,180 --> 00:11:02,220
C-C-C-Cosa facciamo?!
161
00:11:02,220 --> 00:11:04,550
Non possiamo tirare il carretto senza l'asino!
162
00:11:07,640 --> 00:11:10,020
Forse è l'asino.
163
00:11:12,190 --> 00:11:13,560
Ma cos'è?
164
00:11:14,020 --> 00:11:16,320
Un asino? O forse un cavallo?
165
00:11:18,190 --> 00:11:20,900
Uso un attimo questa corda che era sul carretto.
166
00:11:21,660 --> 00:11:25,450
Prenderò quell'animale
e lo useremo per tirare il carretto.
167
00:11:25,450 --> 00:11:28,540
Ottima idea, Kokkoro!
168
00:11:37,090 --> 00:11:38,670
Rima-ma?!
169
00:11:39,670 --> 00:11:41,010
Non riesco a respirare!
170
00:11:41,010 --> 00:11:43,680
Non mangiatemi, rimaaa!
171
00:11:43,680 --> 00:11:46,140
Ha parlato!
172
00:11:48,310 --> 00:11:50,520
Mi avete spaventata, rima!
173
00:11:50,520 --> 00:11:53,940
Com'è la mia piega? Ci ho messo un sacco a sistemarla...
174
00:11:53,940 --> 00:11:54,810
Beh?
175
00:11:54,810 --> 00:11:56,610
Non è in disordine, vero?
176
00:11:57,320 --> 00:11:59,570
P-Posso farti una domanda?
177
00:11:59,780 --> 00:12:01,190
Per caso sei un asi—
178
00:12:01,190 --> 00:12:04,450
Cioè, un mostr... ehm...
179
00:12:04,450 --> 00:12:07,700
Ma come ti permetti!
Non sono né un asino né un mostro!
180
00:12:07,990 --> 00:12:10,790
Potrebbe mai esistere un mostro così carino?
181
00:12:10,790 --> 00:12:13,870
È vero, sono un po' pelosetta, ma non c'entra nulla!
182
00:12:14,170 --> 00:12:15,540
Sei un po' pelosetta sì...
183
00:12:15,920 --> 00:12:17,670
E sai parlare, pure.
184
00:12:17,670 --> 00:12:19,960
E sono anche vestita all'ultima moda!
185
00:12:19,960 --> 00:12:24,300
Pensavo fosse impossibile scambiarmi per un animale!
186
00:12:25,050 --> 00:12:27,300
Che vergogna!
187
00:12:27,300 --> 00:12:30,310
Q-Quel fiocco ti sta davvero bene.
188
00:12:30,310 --> 00:12:32,890
Davvero? Dici sul serio?
189
00:12:32,890 --> 00:12:35,310
È sempre bellissimo ricevere complimenti!
190
00:12:37,440 --> 00:12:39,070
Ooops!
191
00:12:39,070 --> 00:12:43,110
Scusate, è un mio piccolo vizio.
Ogni volta che sono su di giri mi metto a sputare!
192
00:12:43,110 --> 00:12:44,200
T-Tranquilla...
193
00:12:44,740 --> 00:12:46,700
Ti chiedo scusa per ciò che ho detto.
194
00:12:46,700 --> 00:12:49,200
Io mi chiamo Kokkoro.
195
00:12:49,200 --> 00:12:52,330
Io sono Suzume. Piacere di conoscerti!
196
00:12:52,330 --> 00:12:53,830
Io sono Rima.
197
00:12:54,250 --> 00:12:58,840
Lavoro a Elizabeth Park, una fattoria appena fuori da questa foresta.
198
00:12:59,250 --> 00:13:02,590
Che ci fate voi due così nel cuore della foresta?
199
00:13:02,960 --> 00:13:06,050
Stavamo viaggiando con un carretto,
200
00:13:06,050 --> 00:13:07,970
ma il nostro asino è scappato via.
201
00:13:07,970 --> 00:13:09,680
Terribile!
202
00:13:09,680 --> 00:13:12,220
Volete che vi aiuti io a tirarlo?
203
00:13:12,220 --> 00:13:13,600
Davvero lo faresti?
204
00:13:13,890 --> 00:13:16,850
Non fatevi ingannare dal mio aspetto,
sono molto forte!
205
00:13:18,360 --> 00:13:20,270
Oooh issa!
206
00:13:20,860 --> 00:13:23,280
Non è troppo pesante, vero, signorina Rima?
207
00:13:23,280 --> 00:13:24,740
Niente affatto!
208
00:13:24,740 --> 00:13:27,360
È una robetta da niente!
209
00:13:29,240 --> 00:13:30,990
Eeeccoci qua!
210
00:13:31,700 --> 00:13:32,620
Ehi.
211
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Mi aiuteresti a pulire quelle finestre?
212
00:13:44,380 --> 00:13:45,760
Bravo!
213
00:13:46,090 --> 00:13:49,760
Si dice che una vita disordinata
sia il riflesso di una mente disordinata.
214
00:13:49,760 --> 00:13:52,220
Questa casa sarà il fondamento
delle nostre vite da ora in poi,
215
00:13:52,220 --> 00:13:54,020
perciò dovrà essere pulita e splendente!
216
00:13:54,470 --> 00:13:56,690
Non capisco quello che dici.
217
00:13:56,690 --> 00:13:57,940
Sei intelligente?
218
00:13:57,940 --> 00:14:01,150
Certo che sono intelligente! Cos'è, mi prendi in giro?!
219
00:14:01,150 --> 00:14:03,900
Sei tu che dovresti studiare un po'!
220
00:14:03,900 --> 00:14:06,860
Non puoi continuare ad affidarti agli altri
solo perché hai perso la memoria.
221
00:14:06,860 --> 00:14:08,150
Certo!
222
00:14:08,150 --> 00:14:11,200
Ehi! Ma mi rispondi tanto per rispondere, eh?!
223
00:14:13,120 --> 00:14:14,740
Insetto! Insetto!
224
00:14:19,960 --> 00:14:22,000
Ehi! Stai bene?
225
00:14:22,000 --> 00:14:25,010
Ehi! Ehi, forza! Svegliati!
226
00:14:27,220 --> 00:14:29,260
Ciao. Da quanto tempo.
227
00:14:34,140 --> 00:14:36,180
Sembra che tu ne abbia passate un sacco,
228
00:14:36,180 --> 00:14:38,690
ma almeno sei riuscito ad avviare una gilda.
229
00:14:40,230 --> 00:14:41,770
Non preoccuparti.
230
00:14:41,770 --> 00:14:45,400
Hai solo perso coscienza, tutto qui.
231
00:14:46,440 --> 00:14:48,890
Però devo dire che hai trovato
dei compagni davvero sorprendenti.
232
00:14:49,280 --> 00:14:54,030
Hai avviato la tua gilda con delle ragazze
connesse al mistero di questo mondo.
233
00:14:54,030 --> 00:14:55,040
Mistero?
234
00:14:55,370 --> 00:14:56,160
Sì.
235
00:14:56,870 --> 00:15:00,670
Ciò che tutti in quel mondo ritengono che sia la verità
236
00:15:00,670 --> 00:15:02,420
in realtà non lo è affatto.
237
00:15:02,750 --> 00:15:06,460
Pekorin, Karyl, e anche Kokkoro...
238
00:15:07,170 --> 00:15:10,590
hanno tutte i propri problemi,
e la propria missione personale.
239
00:15:11,010 --> 00:15:14,430
Karyl, in particolare, è in una posizione molto difficile.
240
00:15:16,260 --> 00:15:20,060
Anche se ti dicessi ora tutto quello che so,
241
00:15:20,060 --> 00:15:21,730
non cambierebbe nulla.
242
00:15:22,730 --> 00:15:24,270
Fa' attenzione.
243
00:15:24,270 --> 00:15:26,820
Il nemico sa della tua esistenza.
244
00:15:28,490 --> 00:15:31,610
I legami che formerai da adesso in poi
con quelle ragazze
245
00:15:31,610 --> 00:15:33,780
ti aiuteranno a crescere.
246
00:15:33,780 --> 00:15:38,700
Quando arriverà il momento ti aiuterò,
come ho già fatto in passato.
247
00:15:41,920 --> 00:15:43,120
Metticela tutta.
248
00:15:49,710 --> 00:15:51,420
Meno male!
249
00:15:52,300 --> 00:15:55,760
Questa casa stava per diventare il teatro
di una tragedia ancor prima di iniziare a viverci!
250
00:15:56,430 --> 00:15:57,390
Come ti senti?
251
00:15:59,060 --> 00:16:02,640
Karyl, in particolare, è in una posizione molto difficile.
252
00:16:09,190 --> 00:16:11,240
Stai bene, vedo.
253
00:16:11,610 --> 00:16:14,160
Yuuki! Karyl!
254
00:16:19,660 --> 00:16:21,040
Che ve ne pare?
255
00:16:21,040 --> 00:16:23,750
Non vi sembra un tavolo su cui
potremo davvero gustarci il cibo?
256
00:16:23,750 --> 00:16:26,960
Sei davvero abile, e non solo nella cucina!
257
00:16:26,960 --> 00:16:30,010
Beh, dopotutto, ho iniziato a viaggiare per allenarmi!
258
00:16:30,380 --> 00:16:33,380
Mi sembra perfetto per mangiarci sopra tutti e quattro.
259
00:16:33,380 --> 00:16:34,260
Sì!
260
00:16:34,260 --> 00:16:36,140
Grazie!
261
00:16:36,140 --> 00:16:39,260
Forza, portiamolo in casa!
262
00:16:39,720 --> 00:16:41,430
Sììì!
263
00:16:56,110 --> 00:16:57,490
Oh, my...
264
00:16:59,490 --> 00:17:00,490
Non preoccuparti.
265
00:17:06,000 --> 00:17:09,290
Rima, rima, rima, rima, rima...
266
00:17:09,290 --> 00:17:10,880
Ti siamo davvero grate per il tuo aiuto.
267
00:17:10,880 --> 00:17:13,720
Io non avrei davvero saputo che fare.
268
00:17:13,720 --> 00:17:15,430
Oh, non esagerate!
269
00:17:15,430 --> 00:17:18,340
In questa foresta non ci sono mostri,
però ogni tanto si trovano—
270
00:17:21,890 --> 00:17:23,680
Eccoliii!
271
00:17:24,850 --> 00:17:26,770
I banditiii!
272
00:17:26,770 --> 00:17:27,900
Eeeh?!
273
00:17:27,900 --> 00:17:31,270
Ehi! Se volete passare per di qua,
in cambio dovete darci quell'asi...
274
00:17:31,270 --> 00:17:32,780
Quell'asino? Quel cavallo?
275
00:17:33,030 --> 00:17:36,400
Siete degli insensibili!
Mi sono anche fatta bella!
276
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
Non è un asino?!
277
00:17:38,200 --> 00:17:41,740
Non importa! Lo rivendiamo al circo!
278
00:17:42,450 --> 00:17:43,830
Fermi!
279
00:17:43,830 --> 00:17:47,080
Prima di fare certe cose
bisogna conoscersi un po' meglio!
280
00:17:47,080 --> 00:17:48,460
Signorina Rima!
281
00:17:49,000 --> 00:17:50,210
Ma è fortissima!
282
00:17:50,210 --> 00:17:52,340
Ha troppo pelo, non riesco ad afferrarla!
283
00:17:52,590 --> 00:17:54,840
E che cavolo! Sta' fermo, brutto asino!
284
00:17:54,840 --> 00:17:55,720
Checcos...
285
00:17:56,170 --> 00:17:57,680
Ve l'ho già detto...
286
00:17:57,680 --> 00:18:00,220
Io non sono un asino!
287
00:18:03,470 --> 00:18:07,480
Avete mai visto un asino così stiloso?
288
00:18:08,480 --> 00:18:12,770
Mossa finale! Fendente pelosetto!
289
00:18:19,660 --> 00:18:20,490
Mah!
290
00:18:20,490 --> 00:18:22,490
La gente insistente non la sopporto!
291
00:18:24,240 --> 00:18:25,830
Rima...
292
00:18:25,830 --> 00:18:28,250
Tutto questo trambusto m'ha fatto venire una fame...
293
00:18:28,620 --> 00:18:32,340
Volevo conservarla, ma adesso non ho altra scelta.
294
00:18:52,610 --> 00:18:58,820
Rima, rima, rima, rima...
295
00:18:58,820 --> 00:19:02,740
Rima!
296
00:19:08,790 --> 00:19:11,330
Mangiando questa metamorfomela...
297
00:19:12,210 --> 00:19:15,500
ho acquisito un corpo umano come tutti!
298
00:19:15,800 --> 00:19:17,010
Fantastico, vero?
299
00:19:25,260 --> 00:19:28,470
Siamo riusciti a pulire tutto prima che facesse sera.
300
00:19:28,470 --> 00:19:29,600
Perfetto.
301
00:19:30,230 --> 00:19:32,690
Comunque Korosuke sta facendo tardino.
302
00:19:32,690 --> 00:19:36,480
Comincio a preoccuparmi anch'io. Andiamo a cercarla?
303
00:19:36,480 --> 00:19:37,530
Bentornata.
304
00:19:40,780 --> 00:19:42,780
Rieccomi, sono qui.
305
00:19:43,700 --> 00:19:46,990
Com'è andata? Hai comprato qualcosa di carino?
306
00:19:46,990 --> 00:19:48,540
Sì, molte cose.
307
00:19:48,910 --> 00:19:51,410
Questo è per voi, mio signore.
308
00:19:56,670 --> 00:19:58,920
Hai fatto tardi, Korosuke.
309
00:20:00,880 --> 00:20:02,930
Da' un'occhiata all'interno!
310
00:20:07,060 --> 00:20:08,390
Incredibile...
311
00:20:08,390 --> 00:20:10,520
Vero, eh?
312
00:20:10,520 --> 00:20:13,480
Prego, complimentati pure
per la mia abilità nelle pulizie!
313
00:20:13,480 --> 00:20:15,560
Kokkoro, Kokkoro!
314
00:20:17,770 --> 00:20:19,190
Questo è...
315
00:20:19,650 --> 00:20:21,780
davvero stupendo.
316
00:20:25,660 --> 00:20:27,330
Che ne pensi?
317
00:20:27,330 --> 00:20:28,910
Pazzesco, vero?
318
00:20:29,830 --> 00:20:33,540
Sì, davvero pazzesco.
319
00:20:39,880 --> 00:20:41,630
Così dovrebbe andare.
320
00:20:42,170 --> 00:20:43,800
Mia signora!
321
00:20:44,260 --> 00:20:45,930
Ce ne hai messo di tempo, Suzume!
322
00:21:18,250 --> 00:21:22,260
Oggi per cena abbiamo stufato di manzo, fatto col manzo
che mi hanno dato per celebrare il nostro trasloco!
323
00:21:22,260 --> 00:21:24,880
Non fate complimenti e mangiate a volontà!
324
00:21:24,880 --> 00:21:26,720
Che carino che è stato, il proprietario del ristorante!
325
00:21:26,720 --> 00:21:28,680
Sembra davvero buonissimo!
326
00:21:28,680 --> 00:21:32,600
È un vero peccaaaato che il nostro primo pasto qui non è a base di insetti!
327
00:21:32,600 --> 00:21:34,730
Ah, preferivi quello!
328
00:21:34,730 --> 00:21:36,890
Ma che hai capito!
329
00:21:36,890 --> 00:21:39,360
Signorina Pekorin, signorina Karyl...
330
00:21:40,900 --> 00:21:44,110
Non vedo l'ora di lavorare insieme a voi.
331
00:21:45,030 --> 00:21:47,990
Non c'è bisogno di essere così formali!
332
00:21:47,990 --> 00:21:50,950
Su, su, che sennò si fredda!
333
00:22:00,500 --> 00:22:02,840
Buon appetito!
334
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
Alla prossima!
335
00:23:36,930 --> 00:23:40,100
~ Guarnito di fato al crepuscolo ~
336
00:23:36,930 --> 00:23:40,100
Menu 5\h\hUn porridge fatto con amore
337
00:23:38,100 --> 00:23:39,730
Perfetto!
24625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.