All language subtitles for Princess_Connect04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:04,440 Bene, finalmente possiamo metterci in viaggio! 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,360 La nostra gilda avrà come obiettivo 3 00:00:06,360 --> 00:00:11,190 quello di analizzare e scovare ogni tipo di cucina e ingrediente esistente in questo mondo 4 00:00:11,190 --> 00:00:13,900 e di godersi i piaceri del mangiare insieme! 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,530 La chiameremo Gilda dei Buongustai! 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,330 Forza, mettiamoci in moto! 7 00:00:22,750 --> 00:00:24,040 A partire da qui! 8 00:00:32,210 --> 00:00:33,470 Coff. 9 00:00:37,140 --> 00:00:39,010 Un insetto! 10 00:01:01,950 --> 00:01:08,170 Menu 4 Benvenuti alla Gilda dei Buongustai ~ Stufato di manzo al calar della notte ~ 11 00:02:09,980 --> 00:02:11,230 Venite tutti qui! 12 00:02:11,230 --> 00:02:14,780 Mi scusi, ma che posto è questo?! Sembra una casa stregata! 13 00:02:14,780 --> 00:02:16,240 Mi spiace! 14 00:02:16,240 --> 00:02:19,860 Al momento siamo un po' a corto di appartamenti da assegnare alle gilde. 15 00:02:20,160 --> 00:02:24,740 Il problema non è il posto in sé, ma che ci siano serpenti e altre robe che strisciano là dentro! 16 00:02:27,410 --> 00:02:30,330 Non è che ci è stato commesso un delitto o simili?! 17 00:02:30,330 --> 00:02:32,790 Non preoccupatevi di quello. 18 00:02:32,790 --> 00:02:34,090 Al massimo... 19 00:02:34,090 --> 00:02:36,840 potreste ritrovarvi insieme a qualche fantasma, ogni tanto. 20 00:02:36,840 --> 00:02:39,800 Ma cosa... Ha proprio detto "fantasma"?! 21 00:02:39,800 --> 00:02:41,720 Non ti preoccupare, Karyl! 22 00:02:41,720 --> 00:02:44,720 Se ci saranno dei fantasmi li inviteremo a mangiare con noi! 23 00:02:44,720 --> 00:02:45,890 Pazzesco, vero? 24 00:02:45,890 --> 00:02:49,390 Ma a te interessa solo mangiare? Non ti importa cosa o con chi? 25 00:02:49,390 --> 00:02:50,730 Sei davvero impossibile! 26 00:02:51,230 --> 00:02:55,270 Dovremmo essere grati di avere un tetto sopra la testa. 27 00:02:55,730 --> 00:03:00,490 Signorina Karin, possiamo fare un po' di lavori per rendere il posto più vivibile? 28 00:03:00,740 --> 00:03:02,360 Ma certo! 29 00:03:03,490 --> 00:03:05,370 Tutti pronti? 30 00:03:05,370 --> 00:03:09,080 Se vogliamo farlo, dobbiamo farlo bene! Non dobbiamo lasciare neanche un granello di polvere! 31 00:03:09,080 --> 00:03:10,580 Sììì! 32 00:03:17,340 --> 00:03:20,760 Ma pensa te, la prima attività ufficiale della nostra gilda è di fare le pulizie. 33 00:03:20,760 --> 00:03:25,260 Ehi, Korosuke, puoi lavare le tende che abbiamo tirato giù? 34 00:03:25,550 --> 00:03:26,560 Koro... 35 00:03:27,100 --> 00:03:29,270 V-Va bene... 36 00:03:30,140 --> 00:03:31,730 Oplà... 37 00:03:31,730 --> 00:03:34,900 Mi pare di aver visto una bacinella nell'armadio, puoi usare quella. 38 00:03:34,900 --> 00:03:36,610 Ricevuto. 39 00:03:39,280 --> 00:03:42,780 Sciaf, sciaf, sciaf, sciaf... 40 00:03:43,070 --> 00:03:46,740 Sciaf, sciaf, sciaf, sciaf, sciaf... 41 00:03:45,490 --> 00:03:46,740 Fatto! 42 00:03:48,830 --> 00:03:51,500 Con questo abbiamo finito di svuotare l'appartamento. 43 00:03:52,410 --> 00:03:56,540 Cassettiera, divano... Mi pare ci sia tutto! 44 00:04:02,340 --> 00:04:03,760 Che c'è che non va? 45 00:04:03,760 --> 00:04:05,930 È terribile, Kokkoro! 46 00:04:05,930 --> 00:04:08,680 Abbiamo un problemissimo con questa casa! 47 00:04:08,680 --> 00:04:11,230 Eh? Ma in che senso? 48 00:04:11,230 --> 00:04:16,020 È già piena di insetti e serpentelli, cos'altro potrebbe esserci di peggio? 49 00:04:16,270 --> 00:04:19,280 Ci manca... una cosa fondamentale! 50 00:04:20,990 --> 00:04:23,900 Non abbiamo un tavolo dove mangiare! 51 00:04:26,530 --> 00:04:27,910 In effetti! 52 00:04:27,910 --> 00:04:30,040 Ma come, intendevi questo? 53 00:04:30,040 --> 00:04:33,460 Non basta che vai in città a comprarne uno? 54 00:04:33,460 --> 00:04:37,920 Karyl! Qual è l'obiettivo della Gilda dei Buongustai? 55 00:04:37,920 --> 00:04:41,090 Eh? Ah, ecco... 56 00:04:41,090 --> 00:04:42,170 Mangiare? 57 00:04:42,510 --> 00:04:43,880 No! 58 00:04:43,880 --> 00:04:46,300 È di goderci i piaceri del mangiare insieme! 59 00:04:46,590 --> 00:04:48,550 Ah... Certo... 60 00:04:49,180 --> 00:04:52,890 Non si può scegliere un tavolo a caso, è troppo importante! 61 00:04:53,520 --> 00:04:58,400 Lo costruirò io! E poi ci godremo i piaceri del mangiare insieme! 62 00:05:07,240 --> 00:05:08,660 Vuoi partire proprio da zero? 63 00:05:08,660 --> 00:05:09,830 Signorina Karyl. 64 00:05:11,290 --> 00:05:13,000 Sì, Korosuke? 65 00:05:13,000 --> 00:05:13,870 Koro... 66 00:05:14,370 --> 00:05:17,540 Se potessi chiamarmi Kokkoro, lo gradirei molto... 67 00:05:17,540 --> 00:05:20,790 Queste piccolezze ti danno un sacco di fastidio, eh? 68 00:05:20,790 --> 00:05:21,880 Beh... 69 00:05:22,250 --> 00:05:26,680 Comunque, sto andando a comprare un po' di cose che ci servono. 70 00:05:26,680 --> 00:05:29,850 Per favore, pensaci tu alle pulizie mentre non ci sono. 71 00:05:30,260 --> 00:05:34,270 Conta pure su di me! Ti farò trovare tutto pulito e specchiato! 72 00:05:40,110 --> 00:05:44,030 Meno male che abbiamo ancora un po' della ricompensa per quel drago. 73 00:05:46,030 --> 00:05:49,910 Ma comunque sarà meglio cercare di risparmiare il più possibile. 74 00:05:51,490 --> 00:05:54,160 Cercherò di non aprire troppo il portamonete! 75 00:06:00,460 --> 00:06:01,710 Insetti... zero! 76 00:06:02,710 --> 00:06:04,000 Serpenti... zero! 77 00:06:04,710 --> 00:06:06,260 Fantasmi... 78 00:06:07,760 --> 00:06:08,840 Ansia. 79 00:06:13,430 --> 00:06:14,640 Perfetto! 80 00:06:16,770 --> 00:06:19,480 Ora mi posso concentrare davvero sulle pulizie. 81 00:06:21,940 --> 00:06:25,030 Sembra quasi la faccia di qualcuno... 82 00:06:31,570 --> 00:06:33,030 Che carini... 83 00:06:39,580 --> 00:06:40,670 Oh? 84 00:06:42,750 --> 00:06:45,090 Ti piacciono quei piatti? 85 00:06:46,000 --> 00:06:47,010 Sì. 86 00:06:47,590 --> 00:06:49,680 Ma sono un po' fuori dal mio budget... 87 00:06:50,680 --> 00:06:52,430 Qui siamo in un bazar. 88 00:06:53,010 --> 00:06:55,350 Che divertimento c'è se non si tira un po' sul prezzo? 89 00:06:56,520 --> 00:06:58,140 Ti farò un bello sconto! 90 00:06:59,390 --> 00:07:01,190 Grazie mille. 91 00:07:01,190 --> 00:07:04,310 Ehm, io mi chiamo Kokkoro. 92 00:07:04,310 --> 00:07:05,690 Io sono Saren. 93 00:07:08,690 --> 00:07:12,660 Sono il direttore dell'orfanotrofio di Sarendia. 94 00:07:13,240 --> 00:07:15,160 Davvero ammirevole. 95 00:07:15,160 --> 00:07:20,000 Ma no. La verità è che sono i bambini a darmi un sacco di energie. 96 00:07:20,460 --> 00:07:23,170 Hai bisogno di qualcos'altro? 97 00:07:23,170 --> 00:07:24,840 Ti farò un prezzo speciale! 98 00:07:23,630 --> 00:07:28,170 F-Fermooo! 99 00:07:28,170 --> 00:07:32,470 Aiutooo! 100 00:07:31,470 --> 00:07:32,630 Ma quella... 101 00:07:32,630 --> 00:07:34,760 Ah! Si mette sempre nei pasticci! 102 00:07:35,760 --> 00:07:38,680 Mi perdoni, signorina! 103 00:07:38,930 --> 00:07:40,730 Mi hai fatto prendere un colpo. 104 00:07:40,730 --> 00:07:43,600 Mi era sembrato di sentire la tua voce, poi ti ho vista volarmi via davanti... 105 00:07:43,600 --> 00:07:46,520 M-M-M-M-Mi perdoniii! 106 00:07:46,520 --> 00:07:49,690 Per fortuna non ti sei fatta male. 107 00:07:49,690 --> 00:07:53,200 Sì, e anche i prodotti per il bazar sono intatti. 108 00:07:53,570 --> 00:07:56,030 Comunque, chi è questa signorina? 109 00:07:56,030 --> 00:07:59,330 Molto piacere. Mi chiamo Kokkoro. 110 00:07:59,330 --> 00:08:01,540 Ah, che maniere raffinate! 111 00:08:01,540 --> 00:08:06,080 Io mi chiamo Suzume, e ho l'onore di essere la donna di servizio della signorina Saren. 112 00:08:06,380 --> 00:08:08,130 Sei arrivata proprio al momento giusto. 113 00:08:08,130 --> 00:08:10,710 Io rimango qui a tenere d'occhio il nostro banchetto. 114 00:08:10,710 --> 00:08:13,590 Suzume, tu aiuta Kokkoro a portar via le sue cose. 115 00:08:13,590 --> 00:08:15,300 N-Non ce n'è bisogno... 116 00:08:15,590 --> 00:08:18,850 Sarebbe un'impresa portarti via tutta quella roba da sola. 117 00:08:18,850 --> 00:08:21,100 Bisogna aiutarsi gli uni con gli altri, no? 118 00:08:21,100 --> 00:08:22,810 Vero, vero! 119 00:08:22,810 --> 00:08:26,360 Forza, mettiamo tutto sul carretto! 120 00:08:26,730 --> 00:08:28,480 Grazie mille. 121 00:08:34,820 --> 00:08:36,660 Perfetto! 122 00:08:37,530 --> 00:08:39,700 Ho fatto un lavoro perfetto! 123 00:08:39,700 --> 00:08:41,450 Del resto con me non poteva essere altrimenti! 124 00:08:44,160 --> 00:08:45,960 E ora pensiamo al resto! 125 00:08:46,250 --> 00:08:49,550 Pekorin! Come procedono le cose da te? 126 00:08:51,960 --> 00:08:53,970 Mi sa che le ci vorrà ancora un bel po'. 127 00:08:56,720 --> 00:09:00,600 Kokkoro, sei anche tu al servizio di qualcuno? 128 00:09:00,600 --> 00:09:01,560 Sì. 129 00:09:01,560 --> 00:09:06,350 Dev'essere una persona davvero fortunata, se ha una ragazza carina come te a servirla! 130 00:09:06,350 --> 00:09:07,440 Ma no... 131 00:09:07,440 --> 00:09:12,360 Sono io ad essere fortunata a poter servire il mio signore. 132 00:09:12,940 --> 00:09:16,990 E tu, è da molto che sei al servizio della signorina Saren? 133 00:09:16,990 --> 00:09:18,160 Sì! 134 00:09:19,450 --> 00:09:24,870 La signorina era il vicecapitano dei cavalieri del palazzo, 135 00:09:25,370 --> 00:09:27,120 ma ha abbandonato quella posizione di prestigio 136 00:09:27,120 --> 00:09:32,300 per aiutare i bambini senza famiglia o separati dai genitori 137 00:09:32,300 --> 00:09:34,880 fondando l'orfanotrofio di Sarendia. 138 00:09:35,340 --> 00:09:40,260 E io avevo il desiderio di aiutarla in questa impresa, per quanto mi fosse possibile. 139 00:09:41,560 --> 00:09:45,560 Davvero ammirevole da parte tua e della signorina Saren. 140 00:09:46,020 --> 00:09:50,270 M-Magari fossi ammirevole, figurati! Non faccio che combinare pasticci! 141 00:09:50,270 --> 00:09:51,860 Anche io. 142 00:09:52,980 --> 00:09:59,780 Spero che un giorno avrò con il mio signore lo stesso legame che hai tu con la signorina Saren. 143 00:10:01,580 --> 00:10:04,330 Ce l'avrai, ne sono sicura. 144 00:10:06,710 --> 00:10:08,210 Ce la metterò tutta. 145 00:10:15,920 --> 00:10:17,510 Ma dove... 146 00:10:17,510 --> 00:10:19,590 ...siamo finite? 147 00:10:22,510 --> 00:10:24,930 N-N-Non preoccuparti! 148 00:10:24,930 --> 00:10:26,980 Ci siamo solo perse un attimo! 149 00:10:27,270 --> 00:10:29,020 S-Sì... 150 00:10:30,350 --> 00:10:34,730 Certo che è davvero buio, anche se è ancora pieno giorno. 151 00:10:34,730 --> 00:10:36,230 Potrebbero esserci dei mostri... 152 00:10:36,230 --> 00:10:37,820 M-M-M-M-M-M-Mostri?! 153 00:10:37,820 --> 00:10:40,070 D-D-Dove?! Dove sono?! 154 00:10:40,490 --> 00:10:42,490 E-E-Eccoliii! 155 00:10:44,740 --> 00:10:47,620 S-Signorina Suzume, calmati per favore! 156 00:10:51,170 --> 00:10:52,880 Tutto bene? 157 00:10:54,460 --> 00:10:56,550 S-Sto bene... 158 00:10:56,550 --> 00:10:58,090 M-Ma dov'è finito l'asino? 159 00:10:58,510 --> 00:11:00,180 È andato via da qualche parte... 160 00:11:00,180 --> 00:11:02,220 C-C-C-Cosa facciamo?! 161 00:11:02,220 --> 00:11:04,550 Non possiamo tirare il carretto senza l'asino! 162 00:11:07,640 --> 00:11:10,020 Forse è l'asino. 163 00:11:12,190 --> 00:11:13,560 Ma cos'è? 164 00:11:14,020 --> 00:11:16,320 Un asino? O forse un cavallo? 165 00:11:18,190 --> 00:11:20,900 Uso un attimo questa corda che era sul carretto. 166 00:11:21,660 --> 00:11:25,450 Prenderò quell'animale e lo useremo per tirare il carretto. 167 00:11:25,450 --> 00:11:28,540 Ottima idea, Kokkoro! 168 00:11:37,090 --> 00:11:38,670 Rima-ma?! 169 00:11:39,670 --> 00:11:41,010 Non riesco a respirare! 170 00:11:41,010 --> 00:11:43,680 Non mangiatemi, rimaaa! 171 00:11:43,680 --> 00:11:46,140 Ha parlato! 172 00:11:48,310 --> 00:11:50,520 Mi avete spaventata, rima! 173 00:11:50,520 --> 00:11:53,940 Com'è la mia piega? Ci ho messo un sacco a sistemarla... 174 00:11:53,940 --> 00:11:54,810 Beh? 175 00:11:54,810 --> 00:11:56,610 Non è in disordine, vero? 176 00:11:57,320 --> 00:11:59,570 P-Posso farti una domanda? 177 00:11:59,780 --> 00:12:01,190 Per caso sei un asi— 178 00:12:01,190 --> 00:12:04,450 Cioè, un mostr... ehm... 179 00:12:04,450 --> 00:12:07,700 Ma come ti permetti! Non sono né un asino né un mostro! 180 00:12:07,990 --> 00:12:10,790 Potrebbe mai esistere un mostro così carino? 181 00:12:10,790 --> 00:12:13,870 È vero, sono un po' pelosetta, ma non c'entra nulla! 182 00:12:14,170 --> 00:12:15,540 Sei un po' pelosetta sì... 183 00:12:15,920 --> 00:12:17,670 E sai parlare, pure. 184 00:12:17,670 --> 00:12:19,960 E sono anche vestita all'ultima moda! 185 00:12:19,960 --> 00:12:24,300 Pensavo fosse impossibile scambiarmi per un animale! 186 00:12:25,050 --> 00:12:27,300 Che vergogna! 187 00:12:27,300 --> 00:12:30,310 Q-Quel fiocco ti sta davvero bene. 188 00:12:30,310 --> 00:12:32,890 Davvero? Dici sul serio? 189 00:12:32,890 --> 00:12:35,310 È sempre bellissimo ricevere complimenti! 190 00:12:37,440 --> 00:12:39,070 Ooops! 191 00:12:39,070 --> 00:12:43,110 Scusate, è un mio piccolo vizio. Ogni volta che sono su di giri mi metto a sputare! 192 00:12:43,110 --> 00:12:44,200 T-Tranquilla... 193 00:12:44,740 --> 00:12:46,700 Ti chiedo scusa per ciò che ho detto. 194 00:12:46,700 --> 00:12:49,200 Io mi chiamo Kokkoro. 195 00:12:49,200 --> 00:12:52,330 Io sono Suzume. Piacere di conoscerti! 196 00:12:52,330 --> 00:12:53,830 Io sono Rima. 197 00:12:54,250 --> 00:12:58,840 Lavoro a Elizabeth Park, una fattoria appena fuori da questa foresta. 198 00:12:59,250 --> 00:13:02,590 Che ci fate voi due così nel cuore della foresta? 199 00:13:02,960 --> 00:13:06,050 Stavamo viaggiando con un carretto, 200 00:13:06,050 --> 00:13:07,970 ma il nostro asino è scappato via. 201 00:13:07,970 --> 00:13:09,680 Terribile! 202 00:13:09,680 --> 00:13:12,220 Volete che vi aiuti io a tirarlo? 203 00:13:12,220 --> 00:13:13,600 Davvero lo faresti? 204 00:13:13,890 --> 00:13:16,850 Non fatevi ingannare dal mio aspetto, sono molto forte! 205 00:13:18,360 --> 00:13:20,270 Oooh issa! 206 00:13:20,860 --> 00:13:23,280 Non è troppo pesante, vero, signorina Rima? 207 00:13:23,280 --> 00:13:24,740 Niente affatto! 208 00:13:24,740 --> 00:13:27,360 È una robetta da niente! 209 00:13:29,240 --> 00:13:30,990 Eeeccoci qua! 210 00:13:31,700 --> 00:13:32,620 Ehi. 211 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Mi aiuteresti a pulire quelle finestre? 212 00:13:44,380 --> 00:13:45,760 Bravo! 213 00:13:46,090 --> 00:13:49,760 Si dice che una vita disordinata sia il riflesso di una mente disordinata. 214 00:13:49,760 --> 00:13:52,220 Questa casa sarà il fondamento delle nostre vite da ora in poi, 215 00:13:52,220 --> 00:13:54,020 perciò dovrà essere pulita e splendente! 216 00:13:54,470 --> 00:13:56,690 Non capisco quello che dici. 217 00:13:56,690 --> 00:13:57,940 Sei intelligente? 218 00:13:57,940 --> 00:14:01,150 Certo che sono intelligente! Cos'è, mi prendi in giro?! 219 00:14:01,150 --> 00:14:03,900 Sei tu che dovresti studiare un po'! 220 00:14:03,900 --> 00:14:06,860 Non puoi continuare ad affidarti agli altri solo perché hai perso la memoria. 221 00:14:06,860 --> 00:14:08,150 Certo! 222 00:14:08,150 --> 00:14:11,200 Ehi! Ma mi rispondi tanto per rispondere, eh?! 223 00:14:13,120 --> 00:14:14,740 Insetto! Insetto! 224 00:14:19,960 --> 00:14:22,000 Ehi! Stai bene? 225 00:14:22,000 --> 00:14:25,010 Ehi! Ehi, forza! Svegliati! 226 00:14:27,220 --> 00:14:29,260 Ciao. Da quanto tempo. 227 00:14:34,140 --> 00:14:36,180 Sembra che tu ne abbia passate un sacco, 228 00:14:36,180 --> 00:14:38,690 ma almeno sei riuscito ad avviare una gilda. 229 00:14:40,230 --> 00:14:41,770 Non preoccuparti. 230 00:14:41,770 --> 00:14:45,400 Hai solo perso coscienza, tutto qui. 231 00:14:46,440 --> 00:14:48,890 Però devo dire che hai trovato dei compagni davvero sorprendenti. 232 00:14:49,280 --> 00:14:54,030 Hai avviato la tua gilda con delle ragazze connesse al mistero di questo mondo. 233 00:14:54,030 --> 00:14:55,040 Mistero? 234 00:14:55,370 --> 00:14:56,160 Sì. 235 00:14:56,870 --> 00:15:00,670 Ciò che tutti in quel mondo ritengono che sia la verità 236 00:15:00,670 --> 00:15:02,420 in realtà non lo è affatto. 237 00:15:02,750 --> 00:15:06,460 Pekorin, Karyl, e anche Kokkoro... 238 00:15:07,170 --> 00:15:10,590 hanno tutte i propri problemi, e la propria missione personale. 239 00:15:11,010 --> 00:15:14,430 Karyl, in particolare, è in una posizione molto difficile. 240 00:15:16,260 --> 00:15:20,060 Anche se ti dicessi ora tutto quello che so, 241 00:15:20,060 --> 00:15:21,730 non cambierebbe nulla. 242 00:15:22,730 --> 00:15:24,270 Fa' attenzione. 243 00:15:24,270 --> 00:15:26,820 Il nemico sa della tua esistenza. 244 00:15:28,490 --> 00:15:31,610 I legami che formerai da adesso in poi con quelle ragazze 245 00:15:31,610 --> 00:15:33,780 ti aiuteranno a crescere. 246 00:15:33,780 --> 00:15:38,700 Quando arriverà il momento ti aiuterò, come ho già fatto in passato. 247 00:15:41,920 --> 00:15:43,120 Metticela tutta. 248 00:15:49,710 --> 00:15:51,420 Meno male! 249 00:15:52,300 --> 00:15:55,760 Questa casa stava per diventare il teatro di una tragedia ancor prima di iniziare a viverci! 250 00:15:56,430 --> 00:15:57,390 Come ti senti? 251 00:15:59,060 --> 00:16:02,640 Karyl, in particolare, è in una posizione molto difficile. 252 00:16:09,190 --> 00:16:11,240 Stai bene, vedo. 253 00:16:11,610 --> 00:16:14,160 Yuuki! Karyl! 254 00:16:19,660 --> 00:16:21,040 Che ve ne pare? 255 00:16:21,040 --> 00:16:23,750 Non vi sembra un tavolo su cui potremo davvero gustarci il cibo? 256 00:16:23,750 --> 00:16:26,960 Sei davvero abile, e non solo nella cucina! 257 00:16:26,960 --> 00:16:30,010 Beh, dopotutto, ho iniziato a viaggiare per allenarmi! 258 00:16:30,380 --> 00:16:33,380 Mi sembra perfetto per mangiarci sopra tutti e quattro. 259 00:16:33,380 --> 00:16:34,260 Sì! 260 00:16:34,260 --> 00:16:36,140 Grazie! 261 00:16:36,140 --> 00:16:39,260 Forza, portiamolo in casa! 262 00:16:39,720 --> 00:16:41,430 Sììì! 263 00:16:56,110 --> 00:16:57,490 Oh, my... 264 00:16:59,490 --> 00:17:00,490 Non preoccuparti. 265 00:17:06,000 --> 00:17:09,290 Rima, rima, rima, rima, rima... 266 00:17:09,290 --> 00:17:10,880 Ti siamo davvero grate per il tuo aiuto. 267 00:17:10,880 --> 00:17:13,720 Io non avrei davvero saputo che fare. 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,430 Oh, non esagerate! 269 00:17:15,430 --> 00:17:18,340 In questa foresta non ci sono mostri, però ogni tanto si trovano— 270 00:17:21,890 --> 00:17:23,680 Eccoliii! 271 00:17:24,850 --> 00:17:26,770 I banditiii! 272 00:17:26,770 --> 00:17:27,900 Eeeh?! 273 00:17:27,900 --> 00:17:31,270 Ehi! Se volete passare per di qua, in cambio dovete darci quell'asi... 274 00:17:31,270 --> 00:17:32,780 Quell'asino? Quel cavallo? 275 00:17:33,030 --> 00:17:36,400 Siete degli insensibili! Mi sono anche fatta bella! 276 00:17:36,400 --> 00:17:38,200 Non è un asino?! 277 00:17:38,200 --> 00:17:41,740 Non importa! Lo rivendiamo al circo! 278 00:17:42,450 --> 00:17:43,830 Fermi! 279 00:17:43,830 --> 00:17:47,080 Prima di fare certe cose bisogna conoscersi un po' meglio! 280 00:17:47,080 --> 00:17:48,460 Signorina Rima! 281 00:17:49,000 --> 00:17:50,210 Ma è fortissima! 282 00:17:50,210 --> 00:17:52,340 Ha troppo pelo, non riesco ad afferrarla! 283 00:17:52,590 --> 00:17:54,840 E che cavolo! Sta' fermo, brutto asino! 284 00:17:54,840 --> 00:17:55,720 Checcos... 285 00:17:56,170 --> 00:17:57,680 Ve l'ho già detto... 286 00:17:57,680 --> 00:18:00,220 Io non sono un asino! 287 00:18:03,470 --> 00:18:07,480 Avete mai visto un asino così stiloso? 288 00:18:08,480 --> 00:18:12,770 Mossa finale! Fendente pelosetto! 289 00:18:19,660 --> 00:18:20,490 Mah! 290 00:18:20,490 --> 00:18:22,490 La gente insistente non la sopporto! 291 00:18:24,240 --> 00:18:25,830 Rima... 292 00:18:25,830 --> 00:18:28,250 Tutto questo trambusto m'ha fatto venire una fame... 293 00:18:28,620 --> 00:18:32,340 Volevo conservarla, ma adesso non ho altra scelta. 294 00:18:52,610 --> 00:18:58,820 Rima, rima, rima, rima... 295 00:18:58,820 --> 00:19:02,740 Rima! 296 00:19:08,790 --> 00:19:11,330 Mangiando questa metamorfomela... 297 00:19:12,210 --> 00:19:15,500 ho acquisito un corpo umano come tutti! 298 00:19:15,800 --> 00:19:17,010 Fantastico, vero? 299 00:19:25,260 --> 00:19:28,470 Siamo riusciti a pulire tutto prima che facesse sera. 300 00:19:28,470 --> 00:19:29,600 Perfetto. 301 00:19:30,230 --> 00:19:32,690 Comunque Korosuke sta facendo tardino. 302 00:19:32,690 --> 00:19:36,480 Comincio a preoccuparmi anch'io. Andiamo a cercarla? 303 00:19:36,480 --> 00:19:37,530 Bentornata. 304 00:19:40,780 --> 00:19:42,780 Rieccomi, sono qui. 305 00:19:43,700 --> 00:19:46,990 Com'è andata? Hai comprato qualcosa di carino? 306 00:19:46,990 --> 00:19:48,540 Sì, molte cose. 307 00:19:48,910 --> 00:19:51,410 Questo è per voi, mio signore. 308 00:19:56,670 --> 00:19:58,920 Hai fatto tardi, Korosuke. 309 00:20:00,880 --> 00:20:02,930 Da' un'occhiata all'interno! 310 00:20:07,060 --> 00:20:08,390 Incredibile... 311 00:20:08,390 --> 00:20:10,520 Vero, eh? 312 00:20:10,520 --> 00:20:13,480 Prego, complimentati pure per la mia abilità nelle pulizie! 313 00:20:13,480 --> 00:20:15,560 Kokkoro, Kokkoro! 314 00:20:17,770 --> 00:20:19,190 Questo è... 315 00:20:19,650 --> 00:20:21,780 davvero stupendo. 316 00:20:25,660 --> 00:20:27,330 Che ne pensi? 317 00:20:27,330 --> 00:20:28,910 Pazzesco, vero? 318 00:20:29,830 --> 00:20:33,540 Sì, davvero pazzesco. 319 00:20:39,880 --> 00:20:41,630 Così dovrebbe andare. 320 00:20:42,170 --> 00:20:43,800 Mia signora! 321 00:20:44,260 --> 00:20:45,930 Ce ne hai messo di tempo, Suzume! 322 00:21:18,250 --> 00:21:22,260 Oggi per cena abbiamo stufato di manzo, fatto col manzo che mi hanno dato per celebrare il nostro trasloco! 323 00:21:22,260 --> 00:21:24,880 Non fate complimenti e mangiate a volontà! 324 00:21:24,880 --> 00:21:26,720 Che carino che è stato, il proprietario del ristorante! 325 00:21:26,720 --> 00:21:28,680 Sembra davvero buonissimo! 326 00:21:28,680 --> 00:21:32,600 È un vero peccaaaato che il nostro primo pasto qui non è a base di insetti! 327 00:21:32,600 --> 00:21:34,730 Ah, preferivi quello! 328 00:21:34,730 --> 00:21:36,890 Ma che hai capito! 329 00:21:36,890 --> 00:21:39,360 Signorina Pekorin, signorina Karyl... 330 00:21:40,900 --> 00:21:44,110 Non vedo l'ora di lavorare insieme a voi. 331 00:21:45,030 --> 00:21:47,990 Non c'è bisogno di essere così formali! 332 00:21:47,990 --> 00:21:50,950 Su, su, che sennò si fredda! 333 00:22:00,500 --> 00:22:02,840 Buon appetito! 334 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 Alla prossima! 335 00:23:36,930 --> 00:23:40,100 ~ Guarnito di fato al crepuscolo ~ 336 00:23:36,930 --> 00:23:40,100 Menu 5\h\hUn porridge fatto con amore 337 00:23:38,100 --> 00:23:39,730 Perfetto! 24625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.