Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:08,890
Ma come fa a essere così forte?!
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,350
Deve usare per forza qualche trucco!
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,110
Però, però, però...
4
00:00:15,350 --> 00:00:17,980
Avrà di sicuro un punto debole.
5
00:00:19,090 --> 00:00:22,590
Aspetta e vedrai, Pekorin.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,670
Lo stomaco mi fa peko peko...
7
00:00:53,940 --> 00:01:00,160
Menu 2 La frontiera dei buongustai ~ Il frutto divino è l'ingrediente segreto ~
8
00:02:07,220 --> 00:02:11,090
Resterò a osservarti finché
non avrò scoperto il tuo punto debole.
9
00:02:11,350 --> 00:02:12,870
Ciaooo!
10
00:02:13,070 --> 00:02:14,230
Ehilà!
11
00:02:14,230 --> 00:02:16,620
Dieci piatti extra large di riso fritto!
12
00:02:19,460 --> 00:02:21,540
Torni a trovarci!
13
00:02:23,930 --> 00:02:26,370
Il riso fritto che fanno qui è il migliore!
14
00:02:26,370 --> 00:02:27,630
Signorina Peko!
15
00:02:28,330 --> 00:02:30,400
Ah! Il signore col beri-beri!
16
00:02:30,400 --> 00:02:31,510
Ehilà!
17
00:02:31,510 --> 00:02:32,630
Ehilà!
18
00:02:32,630 --> 00:02:35,280
Ti stavamo cercando, signorina Peko!
19
00:02:35,750 --> 00:02:38,770
Non ti abbiamo ancora ringraziata per averci salvati!
20
00:02:38,770 --> 00:02:40,960
Sai, conosciamo un ottimo ristorante dove andiamo sempre!
21
00:02:40,960 --> 00:02:43,160
Fanno il riso? Pazzesco, vero?!
22
00:02:43,160 --> 00:02:44,520
Pazzesco, vero!
23
00:02:51,040 --> 00:02:52,600
Fondare una gilda, dici?
24
00:02:52,600 --> 00:02:56,980
Sì, ho trovato alcune persone con cui vorrei fondarne una.
25
00:02:56,980 --> 00:02:59,550
Ah! Ottimo!
26
00:02:59,550 --> 00:03:01,490
Procedo subito con la registrazione...
27
00:03:01,490 --> 00:03:02,500
No...
28
00:03:02,500 --> 00:03:04,870
Non volevo farlo adesso.
29
00:03:06,110 --> 00:03:10,250
Per ora... volevo solo prendere il modulo.
30
00:03:12,740 --> 00:03:16,390
Spero che i tuoi amici
vorranno formare la gilda con te!
31
00:03:19,910 --> 00:03:20,900
Già.
32
00:03:42,690 --> 00:03:45,010
C-Chi sei tu?
33
00:03:48,620 --> 00:03:50,140
Hai fame?
34
00:04:02,180 --> 00:04:04,020
Mio signore!
35
00:04:04,990 --> 00:04:07,050
Scusate se vi ho fatto aspettare.
36
00:04:07,050 --> 00:04:10,320
Ecco, ho preso il modulo.
37
00:04:12,070 --> 00:04:14,360
Allora, andiamo?
38
00:04:16,700 --> 00:04:18,680
Chissà dove sono quelle due...
39
00:04:18,680 --> 00:04:21,100
Ehi, ma... volete ancora da mangiare?
40
00:04:21,100 --> 00:04:24,850
Stupido! Non sottovalutare la nostra signorina Peko!
41
00:04:24,850 --> 00:04:26,610
Direi che una l'abbiamo trovata.
42
00:04:27,150 --> 00:04:27,850
Oh?
43
00:04:27,850 --> 00:04:29,130
Ma quella è...
44
00:04:35,810 --> 00:04:38,000
Ma quanto vuole stare ancora a mangiare?
45
00:04:38,000 --> 00:04:41,220
Io invece è tutto il giorno che la seguo
e non sono ancora riuscita a mangiare!
46
00:04:41,220 --> 00:04:43,890
Fammi vedere questo punto debole, dai!
47
00:04:44,490 --> 00:04:48,140
Così dopo potrò farti a pezzettini fini fini!
48
00:04:48,690 --> 00:04:49,630
Ehilà!
49
00:04:51,700 --> 00:04:55,400
N-Non comparirmi alle spalle così all'improvviso! T'ammazzo!
50
00:04:55,840 --> 00:04:57,920
Buongiorno, signorina Karyl.
51
00:04:57,920 --> 00:05:01,270
Che ci fai in un posto del genere?
52
00:05:01,270 --> 00:05:03,890
N-N-N-Niente...
53
00:05:03,890 --> 00:05:08,530
È solo che avevo un po' di fame,
così ho pensato di vedere cosa servono qui...
54
00:05:08,870 --> 00:05:11,260
Allora siamo arrivati proprio al momento giusto.
55
00:05:11,260 --> 00:05:14,590
Capo! Un altro giro, per favore!
56
00:05:14,590 --> 00:05:17,440
A quanto pare anche la signorina Pekorin è qui.
57
00:05:17,440 --> 00:05:19,430
Ti va di unirti a noi?
58
00:05:19,430 --> 00:05:22,300
Perché dovrei mangiare insieme a vo—
59
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
Ah! Ragazzi!
60
00:05:32,610 --> 00:05:34,000
Ehilà!
61
00:05:34,000 --> 00:05:35,430
Ehilà!
62
00:05:36,050 --> 00:05:39,720
Ikacchi e Charlie hanno appena finito di mangiare.
63
00:05:39,720 --> 00:05:41,680
Venite voi a farmi compagnia!
64
00:05:41,680 --> 00:05:45,330
S-Sì... Mangiate qualcosina... anche voi...
65
00:05:47,070 --> 00:05:51,170
In questo ristorante, il cibo è davvero delizioso.
66
00:05:51,170 --> 00:05:52,380
Il migliore!
67
00:05:52,380 --> 00:05:53,940
Vero?
68
00:05:53,940 --> 00:05:57,440
Oh? Sembri un po' più spenta del solito, Karyl.
69
00:05:57,440 --> 00:06:00,120
C'è qualcosa che non va?
Ti senti anemica?
70
00:06:00,120 --> 00:06:02,220
Mangia qualcosa e starai subito meglio!
71
00:06:02,220 --> 00:06:04,100
Mangia! Mangia!
72
00:06:04,100 --> 00:06:06,840
Ehi! E basta sbattermi 'sta roba in faccia!
73
00:06:07,410 --> 00:06:11,350
Perché continua a essere così amichevole?
Non sa neanche quale sia il mio obiettivo!
74
00:06:11,350 --> 00:06:14,340
Eh? Non ti piace questo tipo di cibo?
75
00:06:14,740 --> 00:06:18,470
Beh, ecco qua il menù. Ordina quello che vuoi!
76
00:06:20,700 --> 00:06:22,860
Prendo del fish and chips, allora.
77
00:06:28,130 --> 00:06:30,850
Niente da fare. Abbiamo finito gli ingredienti.
78
00:06:33,550 --> 00:06:36,340
Tutto a causa tua che ti mangi tutto!
79
00:06:36,340 --> 00:06:38,940
Sei una mangiona! Una mangiona senza fondo!
80
00:06:38,210 --> 00:06:40,630
Ahi! Così mi fai male, Karyl!
81
00:06:40,880 --> 00:06:43,700
Mi sa che dobbiamo andare in un altro ristorante.
82
00:06:43,700 --> 00:06:46,130
Non avere troppa fretta, Kokkoro!
83
00:06:46,480 --> 00:06:50,520
Ho sentito che in questo ristorante
hanno un menù segreto!
84
00:06:50,520 --> 00:06:51,750
Un menù segreto?
85
00:06:52,440 --> 00:06:56,400
Signorina, posso chiederle dove ha sentito questa cosa?
86
00:06:58,400 --> 00:07:00,530
Me l'ha detto Ikacchi.
87
00:07:01,920 --> 00:07:04,130
Capo! Facci il menù segreto!
88
00:07:11,890 --> 00:07:17,170
Bene, bene! Diamoci dentro
con la specialità di oggi, il menù a base di insetti!
89
00:07:17,170 --> 00:07:18,540
Yay!
90
00:07:17,890 --> 00:07:20,970
Un attimo! Insetti?! Hai davvero detto "insetti"?!
91
00:07:20,970 --> 00:07:24,660
"Menù a base di insetti" significa
che sono piatti a base di insetti!
92
00:07:24,660 --> 00:07:27,530
Non ha alcun senso! Sei stupida, per caso?!
93
00:07:27,530 --> 00:07:30,560
È un esperimento che mi intriga molto!
94
00:07:30,560 --> 00:07:33,130
Pensateci un attimo, voialtri!
95
00:07:33,130 --> 00:07:36,050
Di solito quando in un piatto
ci si trovano degli insetti, lo si butta via!
96
00:07:36,050 --> 00:07:37,760
Dai, Karyl!
97
00:07:38,460 --> 00:07:41,020
Non fare i capricci!
98
00:07:41,020 --> 00:07:42,680
Nooo!
99
00:07:42,680 --> 00:07:46,780
Non avvicinarmi quell'insettaccio alla bocca
con il sorriso sulle labbra!
100
00:07:46,780 --> 00:07:48,850
E voi non dite nie—
101
00:07:53,850 --> 00:07:57,910
Capisco. Non è niente male.
102
00:07:59,750 --> 00:08:01,140
Provatene uno, mio signore.
103
00:08:01,680 --> 00:08:02,750
Prego.
104
00:08:04,740 --> 00:08:07,800
Ehi, piccoletta! Glieli offri pure?!
105
00:08:07,800 --> 00:08:10,030
Non è forse il tuo prezioso "signore"?!
106
00:08:10,030 --> 00:08:14,500
È proprio perché è prezioso che voglio
che mangi del cibo vario e salutare.
107
00:08:14,980 --> 00:08:16,410
In ogni momento della nostra esistenza,
108
00:08:16,930 --> 00:08:19,880
mangiare è vivere.
109
00:08:19,880 --> 00:08:21,310
Proprio così!
110
00:08:21,310 --> 00:08:24,400
Come premio ti meriti
questo piatto di insetti alla fiamma!
111
00:08:27,590 --> 00:08:29,680
Anche questi sono buonissimi.
112
00:08:31,310 --> 00:08:34,100
Basta! Non ce la faccio più a sopporta—
113
00:08:42,950 --> 00:08:45,280
Ma... è davvero buono.
114
00:08:45,280 --> 00:08:46,490
Vero?!
115
00:08:46,490 --> 00:08:48,750
Evviva, evviva!
116
00:08:48,750 --> 00:08:53,860
Però mangiare con tutti voi
mi ha fatto andare un po' troppo su di giri.
117
00:08:53,860 --> 00:08:56,500
D'ora in poi cercherò
di essere più tranquilla. Scusatemi.
118
00:08:58,480 --> 00:09:02,560
Mah! Per puro caso ora ho davvero fame,
per cui per stavolta mangerò anch'io questa roba.
119
00:09:02,560 --> 00:09:04,400
Però solo per stavolta! Intesi?
120
00:09:04,400 --> 00:09:05,390
Sì!
121
00:09:05,390 --> 00:09:08,100
In tal caso, ecco un succosissimo bruco!
122
00:09:08,100 --> 00:09:12,130
Non voglio robe così carnose!
Iniziamo con qualcosa di più leggero!
123
00:09:14,640 --> 00:09:17,620
Era tutto buonissimo! Sono al settimo cielo!
124
00:09:17,620 --> 00:09:19,920
Certo però potevano
dargli un aspetto un po' più invitante...
125
00:09:19,920 --> 00:09:21,540
Così scoraggerebbero chiunque...
126
00:09:21,540 --> 00:09:22,790
Dai, dai!
127
00:09:22,790 --> 00:09:25,850
Pensa che adesso ti si è aperta una nuova porta!
128
00:09:25,850 --> 00:09:28,790
Più che altro sei stata tu a sfondarla!
129
00:09:28,790 --> 00:09:30,920
Sei inconcepibile, davvero!
130
00:09:29,670 --> 00:09:33,220
Ah... Signorina Karyl, signorina Pekorin...
131
00:09:34,180 --> 00:09:39,810
So che è stato presuntuoso da parte mia,
ma mi sono procurata un modulo per aprire una gilda...
132
00:09:39,810 --> 00:09:44,320
Speravo che potessimo fondarne una insieme a voi due.
133
00:09:45,260 --> 00:09:47,390
Grazie, Kokkoro!
134
00:09:47,390 --> 00:09:49,180
Sei davvero una bravissima ragazza!
135
00:09:50,350 --> 00:09:51,750
Un attimo.
136
00:09:55,280 --> 00:09:58,000
Ti ho già detto che non ho intenzione
di entrare nella vostra gilda.
137
00:09:58,000 --> 00:10:01,480
Mi spiace, ma le gilde non mi interessano.
138
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Ci vediamo. E grazie per il pranzo.
139
00:10:12,620 --> 00:10:15,740
Maledizione! Perché gli ho risposto così?
140
00:10:15,740 --> 00:10:19,510
La mia missione è di eliminare Pekorin!
141
00:10:19,510 --> 00:10:23,270
Non è certo il momento di mettermi a mangiare con lei!
142
00:10:25,990 --> 00:10:28,880
Ho ancora il sapore di quegli insetti in bocca...
143
00:10:39,450 --> 00:10:40,970
Così è molto meglio!
144
00:10:40,970 --> 00:10:43,130
Sarebbe perfetto con quel piatto!
145
00:10:46,480 --> 00:10:49,460
Sembri su di giri, eh?
146
00:10:52,160 --> 00:10:54,010
N-Non proprio...
147
00:10:54,010 --> 00:10:57,800
Mah. Questo posto è una noia.
148
00:10:57,800 --> 00:11:02,630
Non faccio altro che sperare che succeda qualcosa.
149
00:11:03,450 --> 00:11:06,380
Non è lo stesso anche per te?
150
00:11:06,380 --> 00:11:08,310
I-Io...
151
00:11:10,180 --> 00:11:12,270
Non mettermi al tuo stesso livello.
152
00:11:17,730 --> 00:11:19,790
Sei proprio una gattina adorabile.
153
00:11:48,470 --> 00:11:49,980
Un part-time?
154
00:11:49,980 --> 00:11:51,270
Sì!
155
00:11:51,270 --> 00:11:53,360
Ho finito i soldi, e così...
156
00:11:56,300 --> 00:12:00,240
Se sei in grado di apprezzare il mio menù segreto
significa che hai del potenziale.
157
00:12:00,640 --> 00:12:05,000
Prima mi ha detto così,
e poi mi ha assunta a lavorare part-time!
158
00:12:05,000 --> 00:12:07,520
Per me è una gioia assurda trovarmi in mezzo
159
00:12:07,520 --> 00:12:10,840
ai profumi e agli ingredienti del ristorante!
È un onore poter lavorare lì!
160
00:12:15,620 --> 00:12:17,100
Benvenuti!
161
00:12:17,100 --> 00:12:19,630
Oh! Sei la nuova ragazza part-time?
162
00:12:19,630 --> 00:12:21,460
Sei davvero energica!
163
00:12:21,460 --> 00:12:23,880
Davvero? Grazie del complimento!
164
00:12:23,880 --> 00:12:25,750
Era un complimento eccome!
165
00:12:25,750 --> 00:12:28,290
Eeeh, sei proprio super bravissima, signorina!
166
00:12:28,290 --> 00:12:29,180
Super bravissima!
167
00:12:28,890 --> 00:12:32,110
La strada per formare una gilda è ancora lunga...
168
00:12:29,180 --> 00:12:30,060
Super bravissima!
169
00:12:30,060 --> 00:12:30,880
Pazzesco, vero?
170
00:12:30,880 --> 00:12:31,860
Pazzesco, vero?
171
00:12:31,860 --> 00:12:32,840
Pazzesco, vero?
172
00:12:32,840 --> 00:12:33,790
Pazzesco, vero?
173
00:12:33,790 --> 00:12:34,600
Pazzesco, vero?
174
00:12:34,490 --> 00:12:35,930
È buono!
175
00:12:34,600 --> 00:12:35,930
Pazzesco, vero?
176
00:12:35,930 --> 00:12:37,220
Pazzesco pazzesco, vero?
177
00:12:37,220 --> 00:12:38,870
Pazzesco pazzesco, vero?
178
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
Anche il pesce è molto buono.
179
00:12:46,890 --> 00:12:49,570
Una bistecca di lucertola
e una scodella di gelatina, allora?
180
00:12:49,920 --> 00:12:52,540
Capo! Abbiamo un altro ordine!
181
00:12:52,540 --> 00:12:55,520
Stai benissimo vestita da cameriera!
182
00:12:55,520 --> 00:12:57,590
Ah, sì? Pazzesco, vero?
183
00:12:57,590 --> 00:12:59,810
Super pazzesco!
184
00:12:59,810 --> 00:13:01,720
L'ordine per il tavolo tre è pronto.
185
00:13:01,720 --> 00:13:02,970
Arrivo!
186
00:13:02,970 --> 00:13:05,720
Dai, Misogi, non spingermi!
187
00:13:06,390 --> 00:13:08,930
Non sono mai stata in un ristorante così, prima d'ora!
188
00:13:08,930 --> 00:13:12,220
Piano! Non disturbare gli altri clienti!
189
00:13:12,220 --> 00:13:15,330
Oh? Che clienti carine!
190
00:13:15,330 --> 00:13:16,860
Benvenute!
191
00:13:16,860 --> 00:13:18,610
B-B-Buongiorno!
192
00:13:18,610 --> 00:13:20,660
Sì! Buongiorno!
193
00:13:20,660 --> 00:13:22,860
Scegliete pure il tavolo che volete!
194
00:13:22,860 --> 00:13:24,610
S-Sì!
195
00:13:28,240 --> 00:13:29,970
Smettetela voi due!
196
00:13:29,970 --> 00:13:32,390
Aaah, ma è divertente!
197
00:13:32,390 --> 00:13:34,720
Dovresti provare anche tu, Kyoka!
198
00:13:36,340 --> 00:13:38,470
Guarda che lo dico a tua madre, Mimi!
199
00:13:38,470 --> 00:13:40,870
Ti prego, tutto ma non quello...
200
00:13:40,870 --> 00:13:42,580
Ma che bei baffetti che avete!
201
00:13:45,460 --> 00:13:47,480
È la vostra prima volta qui?
202
00:13:47,480 --> 00:13:49,830
N-Non trattarci da bambine!
203
00:13:49,830 --> 00:13:53,340
Noi siamo una gilda, per tua informazione!
Ci chiamiamo Little Lyrical!
204
00:13:54,070 --> 00:13:59,820
N-Non siamo ancora ufficialmente registrate, però,
perché non rientriamo nei limiti di età...
205
00:14:00,640 --> 00:14:02,360
Hai davvero delle amiche adorabili.
206
00:14:04,100 --> 00:14:06,350
G-Grazie.
207
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
Oh? Mi sa che qui abbiamo fame, eh?
208
00:14:12,640 --> 00:14:14,540
Avete già deciso cosa volete ordinare?
209
00:14:14,540 --> 00:14:17,900
N-Non ancora. Ci sono così tante cose tra cui scegliere...
210
00:14:17,900 --> 00:14:21,340
Signorina, hai qualcosa da consigliarci?
211
00:14:21,760 --> 00:14:24,000
Certo! Un sacco di cose!
212
00:14:37,070 --> 00:14:39,020
Eh? Osservarla e basta?
213
00:14:39,370 --> 00:14:42,510
Sì. Abbiamo annullato l'ordine di assassinio.
214
00:14:42,510 --> 00:14:46,230
La situazione... è cambiata.
215
00:14:47,570 --> 00:14:51,580
Sembra che tu non abbia ancora padroneggiato appieno
216
00:14:51,580 --> 00:14:54,500
il potere da Princess Knight che ti ho concesso.
217
00:14:54,500 --> 00:14:56,530
V-Vi prego di perdonarmi.
218
00:14:57,290 --> 00:14:58,300
Karyl...
219
00:14:59,490 --> 00:15:01,370
Sei una persona così indecisa...
220
00:15:02,020 --> 00:15:06,640
Ti mostrerò io la strada che dovrai seguire.
221
00:15:07,810 --> 00:15:08,750
Sì.
222
00:15:10,520 --> 00:15:15,010
È così. Sarà lei a mostrarmi la strada che seguirò.
223
00:15:15,010 --> 00:15:17,610
È per lei che devo—
224
00:15:17,610 --> 00:15:19,350
Fai "aaah"!
225
00:15:19,810 --> 00:15:21,490
Apri la boccucciaaa!
226
00:15:21,490 --> 00:15:22,660
Smettila!
227
00:15:22,660 --> 00:15:23,330
Karyl!
228
00:15:23,330 --> 00:15:25,600
Cosa vuoi far mangiare a queste povere bambine?!
229
00:15:25,600 --> 00:15:27,940
E perché sei conciata così?
230
00:15:27,940 --> 00:15:29,590
Mi dona, vero?
231
00:15:29,590 --> 00:15:31,100
Sono una cameriera!
232
00:15:31,100 --> 00:15:33,900
Una cameriera? Lavori qui ora?
233
00:15:31,570 --> 00:15:37,870
Ansia, ansia... Ansia, ansia...
234
00:15:33,900 --> 00:15:37,870
Senti un po'! Smettila di girarmi intorno
con quel modulo in mano!
235
00:15:38,180 --> 00:15:39,740
Un attimo...
236
00:15:40,140 --> 00:15:43,620
Mi ero dimenticata che ero venuta qui
per parlare con loro della gilda.
237
00:15:43,970 --> 00:15:48,180
S-Senti... In effetti
volevo parlarvi proprio di quello...
238
00:15:48,180 --> 00:15:50,120
Cioè... Ho più o meno cambiato ide—
239
00:15:53,680 --> 00:15:59,000
È qui che servite quelle schifezze a base di insetti?
240
00:15:59,000 --> 00:16:02,360
Maledetto! Come osi
lamentarti della cucina del capo!
241
00:16:07,100 --> 00:16:09,020
Fratello!
242
00:16:14,340 --> 00:16:18,230
Ehi! Neanche l'acqua portate ai clienti, qui?
243
00:16:23,450 --> 00:16:25,830
Cos'è che hai detto del mio ristorante?
244
00:16:33,160 --> 00:16:35,800
Prima assaggia e poi decidi se serviamo schife—
245
00:16:37,020 --> 00:16:40,500
Oh, scusa! Mi è scivolata la mano!
246
00:16:42,090 --> 00:16:43,390
Shit!
247
00:16:45,650 --> 00:16:48,770
Sei di cattivo umore perché hai fame?
248
00:16:50,010 --> 00:16:52,050
Che c'è, signorinella?
249
00:16:52,050 --> 00:16:55,770
Vuoi cucinarmi tu qualcosa
al posto di quel vecchio là per terra?
250
00:16:55,770 --> 00:16:59,860
Guarda che se poi non mi piace
vi faccio chiudere baracca in un attimo!
251
00:17:02,510 --> 00:17:07,280
Landosol è un posto dove chiunque, non importa chi sia,
252
00:17:07,720 --> 00:17:09,820
ha uguale diritto a un buon pasto.
253
00:17:11,960 --> 00:17:13,760
Abbiamo un nuovo ordine!
254
00:17:24,000 --> 00:17:25,570
Wow...
255
00:17:25,570 --> 00:17:27,390
È davvero brava!
256
00:17:28,280 --> 00:17:30,900
Durante i miei viaggi ho dovuto farmi da mangiare
257
00:17:30,900 --> 00:17:34,400
usando ogni tipo di animali, insetti e perfino mostri.
258
00:17:34,400 --> 00:17:36,360
Wow...
259
00:17:36,360 --> 00:17:38,780
Però lo sai come vengono insaporiti
i cibi in questo ristorante?
260
00:17:39,200 --> 00:17:41,850
Il sapore dei deliziosi piatti a base di insetti del capo
261
00:17:41,850 --> 00:17:45,350
è inciso nel mio stomaco,
che è il libro di ricette del mio cervello.
262
00:17:45,350 --> 00:17:46,040
Andrà tutto bene!
263
00:17:47,730 --> 00:17:49,170
Fatto!
264
00:17:54,260 --> 00:17:56,630
Mah! Ce ne hai messo di tempo.
265
00:17:56,630 --> 00:18:00,150
Anche se non sembra,
io sono un raffinato buongustaio, sai!
266
00:18:00,150 --> 00:18:03,220
Non mi accontento di robe cucinate in modo approssimativo!
267
00:18:05,030 --> 00:18:07,130
Se farò chiudere questo posto con una critica negativa
268
00:18:07,140 --> 00:18:10,610
la concorrenza mi pagherà una fortuna!
269
00:18:11,510 --> 00:18:16,400
Allora, vediamo un po'... Da dove inizio?
270
00:18:25,090 --> 00:18:28,010
Che vermetto schifoso!
271
00:18:28,010 --> 00:18:29,080
Aspetta.
272
00:18:31,960 --> 00:18:33,210
Karyl?
273
00:18:33,530 --> 00:18:36,360
Il piatto non è ancora completo.
274
00:18:38,730 --> 00:18:41,970
Basterà una singola goccia
del succo benedetto di questo frutto
275
00:18:43,370 --> 00:18:46,470
per farti sentire un coro di angeli.
276
00:18:47,390 --> 00:18:49,520
Ma che dici?
277
00:18:52,420 --> 00:18:54,850
M-Ma questo è...
278
00:18:56,270 --> 00:18:58,940
Ragazzi, certo che fa proprio schifo a vedersi...
279
00:19:02,380 --> 00:19:04,840
M-Ma è...
280
00:19:05,250 --> 00:19:07,730
Impossibile!
281
00:19:07,730 --> 00:19:09,950
Ma stiamo scherzando? Questi sono insetti!
282
00:19:09,950 --> 00:19:12,210
Cos'è quest'armonia di umami ricco e gusto delicato
283
00:19:12,210 --> 00:19:15,120
che si diffonde sul mio palato a ogni morso?
284
00:19:23,950 --> 00:19:26,050
Li... Li sento!
285
00:19:26,050 --> 00:19:28,890
Li sento che cantano!
286
00:19:28,890 --> 00:19:31,390
Non è buo...
287
00:19:33,620 --> 00:19:40,910
Non è buo... Non è buo... Non è buo...
Non capisco più nulla!
288
00:19:40,910 --> 00:19:42,830
Dillo! Dillo e basta!
289
00:19:42,830 --> 00:19:45,910
Dillo che questo piatto non è buono per niente!
290
00:19:45,910 --> 00:19:51,660
No... No... Non è buo... Non è buo... Non è buo...
291
00:19:51,660 --> 00:19:54,420
È... È... È...
292
00:20:00,920 --> 00:20:03,930
È buonissimooo!
293
00:20:06,170 --> 00:20:08,520
Ce l'abbiamo fatta, Karyl!
294
00:20:11,490 --> 00:20:13,440
Non prendetemi in giro!
295
00:20:13,440 --> 00:20:16,920
È impossibile che questi
insettacci schifosi siano così buoni!
296
00:20:21,650 --> 00:20:25,470
I ristoranti che servono schifezze
li faccio chiudere tutti!
297
00:20:29,470 --> 00:20:32,420
I monelli che sprecano il cibo...
298
00:20:32,420 --> 00:20:33,800
vanno puniti!
299
00:20:41,010 --> 00:20:42,530
Non si fa! Capito?
300
00:20:43,090 --> 00:20:46,040
Ce l'hai fatta, signorina Peko!
301
00:20:45,230 --> 00:20:47,590
Sei fantastica, signorina!
302
00:20:52,890 --> 00:20:55,250
Evviva la signorina Peko!
303
00:20:55,250 --> 00:20:56,070
Evvai!
304
00:20:56,070 --> 00:21:00,760
Forse sono cresciuta un pochino, Padre?
305
00:21:03,480 --> 00:21:06,480
Oh-issa... Oh-issa...
306
00:21:07,280 --> 00:21:09,400
Eccolo, mio signore.
307
00:21:10,850 --> 00:21:11,730
Karyl?
308
00:21:12,580 --> 00:21:14,700
A quanto pare non ho scelta...
309
00:21:14,700 --> 00:21:18,930
Non mi sento sicura a lasciarvi per conto vostro,
per cui tocca che mi unisca alla vostra gilda.
310
00:21:19,740 --> 00:21:22,370
Fareste bene a essermene riconoscenti!
311
00:21:26,260 --> 00:21:28,390
Grazie, Karyl!
312
00:21:28,390 --> 00:21:31,390
Ehi! Smettila di abbracciarmi!
313
00:21:40,320 --> 00:21:43,510
Bene, finalmente possiamo metterci in viaggio!
314
00:21:43,510 --> 00:21:45,450
La nostra gilda avrà come obiettivo
315
00:21:45,450 --> 00:21:50,290
quello di analizzare e scovare ogni tipo di cucina
e ingrediente esistente in questo mondo
316
00:21:50,290 --> 00:21:53,050
e di goderci i piaceri del mangiare insieme!
317
00:21:54,310 --> 00:21:56,630
La chiameremo Gilda dei Buongustai!
318
00:21:59,380 --> 00:22:01,160
Forza, mettiamoci in moto!
319
00:22:01,930 --> 00:22:03,150
A partire da qui!
320
00:23:34,930 --> 00:23:39,930
Alla prossima!
321
00:23:36,850 --> 00:23:40,020
~ Stufato di manzo al calar della notte ~
322
00:23:36,850 --> 00:23:40,020
Menu 4\h\h\hBenvenuti alla Gilda dei Buongustai
323
00:23:37,240 --> 00:23:38,960
Benvenuti!
23829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.