Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,170
(inspirational music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,070 --> 00:00:12,660
(gentle music)
5
00:00:58,980 --> 00:01:01,650
(motor revving)
6
00:01:08,260 --> 00:01:11,260
(suspenseful music)
7
00:02:10,270 --> 00:02:12,140
- We're all set.
8
00:02:12,140 --> 00:02:15,060
- You sure you know what you're doing?
9
00:02:15,060 --> 00:02:17,090
- Yes of course.
10
00:02:17,090 --> 00:02:20,350
The museum closes soon, in
one hour, I'll be in and out.
11
00:02:20,350 --> 00:02:22,260
You'll get what you want.
12
00:02:22,260 --> 00:02:25,340
The security system is taken care of.
13
00:02:26,290 --> 00:02:28,870
I'll meet you in the warehouse.
14
00:02:30,270 --> 00:02:32,360
Look out for my money.
15
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
- You'll get your money.
16
00:02:35,329 --> 00:02:37,660
- Good.
- So get out of here.
17
00:02:38,760 --> 00:02:41,760
(suspenseful music)
18
00:02:44,850 --> 00:02:48,100
(church bells ringing)
19
00:03:14,550 --> 00:03:15,380
Beautiful.
20
00:03:16,220 --> 00:03:17,390
Oh, thank you.
21
00:03:19,980 --> 00:03:21,329
Haven't had this much hands-on attention
22
00:03:21,329 --> 00:03:23,250
since I was in diapers.
23
00:03:38,000 --> 00:03:39,560
Thank you.
24
00:03:39,560 --> 00:03:40,980
- Excuse me, sir.
25
00:03:49,430 --> 00:03:50,260
After you.
26
00:03:52,760 --> 00:03:54,829
- O'Brian, Judd Ross.
27
00:03:54,829 --> 00:03:57,670
- Judd, how was your flight.
- Terrific.
28
00:03:57,670 --> 00:03:59,930
It was a perfect excuse to
sit under the headphones,
29
00:03:59,930 --> 00:04:03,610
drink some good wine and
stare at beautiful women.
30
00:04:03,610 --> 00:04:05,480
- So is my bodyguard with you?
31
00:04:05,480 --> 00:04:09,350
- Like Velcro, not exactly
the talkative type, huh?
32
00:04:09,350 --> 00:04:11,080
- He's not paid by the word,
33
00:04:11,080 --> 00:04:14,030
all I'm doing is protecting
my investment in you, pal.
34
00:04:14,030 --> 00:04:17,399
- This deal is worth so much money.
35
00:04:17,399 --> 00:04:19,560
- You're damn right,
it's the biggest startup
36
00:04:19,560 --> 00:04:24,490
this country's seen since
the Bolshevik Revolution.
37
00:04:24,490 --> 00:04:27,490
(suspenseful music)
38
00:04:39,900 --> 00:04:43,150
So when's Janie coming?
- She's not.
39
00:04:43,150 --> 00:04:45,400
That's one of the
reasons I'm here, my man.
40
00:04:45,400 --> 00:04:47,610
Now I wanna shake off the dust,
41
00:04:47,610 --> 00:04:49,790
get a little excitement back in my life.
42
00:04:49,790 --> 00:04:51,360
- Speaking of which,
what time for cocktails
43
00:04:51,360 --> 00:04:53,010
so we can talk business?
44
00:04:53,010 --> 00:04:54,710
- What do you say, about seven o'clock,
45
00:04:54,710 --> 00:04:56,600
we'll walk through the plan,
make sure it's foolproof?
46
00:04:56,600 --> 00:05:00,020
- You got it.
- Alright I'll see you then.
47
00:05:04,190 --> 00:05:05,470
- All ready to go?
48
00:05:05,470 --> 00:05:06,910
- Why don't you take the
next couple of hours off?
49
00:05:06,910 --> 00:05:08,730
I'm gonna see some sites.
50
00:05:08,730 --> 00:05:09,560
Alone.
51
00:05:19,800 --> 00:05:22,470
(intense music)
52
00:06:18,730 --> 00:06:21,230
(engine revs)
53
00:06:28,840 --> 00:06:31,510
(horns honking)
54
00:07:28,320 --> 00:07:30,730
The warehouse isn't that way!
55
00:07:52,260 --> 00:07:55,010
(manic laughing)
56
00:08:27,880 --> 00:08:31,210
(tires squealing)
57
00:08:31,210 --> 00:08:32,039
No!
58
00:08:36,870 --> 00:08:37,730
(groaning)
59
00:08:37,730 --> 00:08:40,130
- Hey man, are you alright?
60
00:08:40,130 --> 00:08:41,179
What are you doing?
61
00:08:41,179 --> 00:08:43,240
Look, you just came out of
the blue, I didn't see you.
62
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
- Go!
- What?
63
00:08:45,090 --> 00:08:46,010
- Go, right now.
64
00:08:46,010 --> 00:08:46,910
Run!
65
00:08:46,910 --> 00:08:49,810
(yelling)
66
00:08:49,810 --> 00:08:52,310
(engine revs)
67
00:08:53,570 --> 00:08:57,390
- Red Audi, license E345,
my hunch is registered,
68
00:08:57,390 --> 00:08:58,990
call me back.
69
00:08:58,990 --> 00:09:00,310
Yeah.
70
00:09:00,310 --> 00:09:02,010
- Oh, what the hell is this all about?
71
00:09:02,010 --> 00:09:03,760
- I'm in big trouble.
- Yeah no kidding,
72
00:09:03,760 --> 00:09:05,090
I got that much.
73
00:09:06,120 --> 00:09:09,790
Look, put that thing
away, just put it away!
74
00:09:13,340 --> 00:09:15,840
Who was that guy?
- A pimp, he's after me.
75
00:09:15,840 --> 00:09:16,740
- A pimp!
76
00:09:16,740 --> 00:09:19,530
- They sell girls to
tourists, of course not you.
77
00:09:19,530 --> 00:09:21,870
- Alright, which way to the
nearest police station then?
78
00:09:21,870 --> 00:09:24,120
- No police, no no no!
- Yeah but can't they?
79
00:09:24,120 --> 00:09:27,430
- No no, this is not America, no police.
80
00:09:27,430 --> 00:09:29,370
- Well where am I going?
- Just drive,
81
00:09:29,370 --> 00:09:32,940
keep driving straight.
- Alright, alright.
82
00:09:32,940 --> 00:09:35,980
Look, I'm Judd Ross.
- Sasha.
83
00:09:35,980 --> 00:09:37,470
- Sasha, yeah.
84
00:09:37,470 --> 00:09:39,650
Listen up, Sasha.
85
00:09:39,650 --> 00:09:42,640
You know, I'm a lawyer, maybe
I can help you with this.
86
00:09:42,640 --> 00:09:44,700
- I do not want your help.
87
00:09:44,700 --> 00:09:47,340
- Well what about your pimp?
- What pimp?
88
00:09:47,340 --> 00:09:49,020
- That guy, you said he was a?
89
00:09:49,020 --> 00:09:50,910
- Ah, I'm not that kind of girl.
90
00:09:50,910 --> 00:09:53,660
- Well I didn't mean to imply.
- Slow down, slow down.
91
00:09:53,660 --> 00:09:55,990
- Alright, alright, alright.
92
00:09:59,600 --> 00:10:02,240
Look Sasha, Sasha, listen
to me, listen to me,
93
00:10:02,240 --> 00:10:03,670
I just think that if you're in trouble,
94
00:10:03,670 --> 00:10:05,110
there ought to be someplace
safe where you can.
95
00:10:05,110 --> 00:10:06,640
(laughs)
96
00:10:06,640 --> 00:10:09,550
What?
- Poor baby, you know nothing.
97
00:10:11,030 --> 00:10:13,110
No one in Russia is safe.
98
00:10:19,060 --> 00:10:21,560
- At least let me buy you a cup of coffee.
99
00:10:21,560 --> 00:10:23,480
- I have no time for coffee,
100
00:10:23,480 --> 00:10:25,880
there is someone I have to see here.
101
00:10:25,880 --> 00:10:27,460
Goodbye, Judd Ross.
102
00:10:30,160 --> 00:10:32,740
(gentle music)
103
00:10:56,840 --> 00:10:59,170
(phone ringing)
104
00:10:59,170 --> 00:11:03,080
(speaking in foreign language)
105
00:11:16,010 --> 00:11:18,670
- I've just come from the hermitage.
106
00:11:18,670 --> 00:11:22,570
One of Katherine the
Second's tiara was stolen.
107
00:11:22,570 --> 00:11:25,650
- The tiara is missing?
- Just before closing.
108
00:11:25,650 --> 00:11:28,150
Thief escaped on a motorcycle.
109
00:11:29,860 --> 00:11:31,360
- Come to my desk.
110
00:11:34,020 --> 00:11:35,190
Any leads?
111
00:11:35,190 --> 00:11:38,690
- Somebody on a BMW wearing black leather.
112
00:11:40,280 --> 00:11:42,750
- This will be impossible to keep quiet.
113
00:11:42,750 --> 00:11:46,030
- Especially if the tiara is
already out of the country.
114
00:11:46,030 --> 00:11:49,440
Although, it will be difficult
to move this quickly.
115
00:11:49,440 --> 00:11:51,610
More likely, it will
stay in the underground
116
00:11:51,610 --> 00:11:54,430
until it is safe to move.
117
00:11:54,430 --> 00:11:56,770
- Perhaps a wealthy foreigner.
118
00:11:56,770 --> 00:11:58,640
- It wouldn't be the first
time that the foreigners
119
00:11:58,640 --> 00:12:02,220
paid thieves to steal our artifacts.
120
00:12:02,220 --> 00:12:04,060
- Priceless artifacts.
121
00:12:05,220 --> 00:12:07,260
- What do you intend to do?
122
00:12:07,260 --> 00:12:10,040
- I will keep you posted
on any developments.
123
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
- Please do.
124
00:12:11,800 --> 00:12:14,460
(phone ringing)
125
00:12:28,990 --> 00:12:31,150
(choking)
126
00:12:33,310 --> 00:12:34,640
- Who hired you?
127
00:12:35,570 --> 00:12:36,990
- Andrew O'Brian.
128
00:12:39,050 --> 00:12:40,710
To guard his friend.
129
00:13:02,190 --> 00:13:03,720
- What?
130
00:13:03,720 --> 00:13:05,630
Why is he here?
131
00:13:05,630 --> 00:13:08,300
- Lots of money, foolproof plan.
132
00:13:09,880 --> 00:13:11,800
- Now come on, come on!
133
00:13:17,980 --> 00:13:19,980
- Is this where he went?
134
00:13:22,730 --> 00:13:23,980
- I don't know.
135
00:13:25,070 --> 00:13:27,730
(intense music)
136
00:13:44,770 --> 00:13:47,440
(door creaking)
137
00:13:50,230 --> 00:13:51,070
- Hello?
138
00:14:01,110 --> 00:14:02,360
Some bodyguard.
139
00:14:12,750 --> 00:14:15,420
(water running)
140
00:14:21,390 --> 00:14:22,720
Bond, Judd Bond.
141
00:14:31,650 --> 00:14:34,320
(intense music)
142
00:14:37,660 --> 00:14:38,500
Jeez.
143
00:14:58,250 --> 00:14:59,750
Where's the phone?
144
00:15:09,570 --> 00:15:11,740
(beeping)
145
00:15:44,350 --> 00:15:46,800
(dinging)
146
00:15:46,800 --> 00:15:50,400
Come on, come on, come on come on come on.
147
00:15:50,400 --> 00:15:51,730
- Yes, Mr. Ross?
148
00:15:53,790 --> 00:15:57,030
- Yeah yeah, I'd like to
make a phone call, please.
149
00:15:57,030 --> 00:15:57,860
- Alright.
150
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
- Thank you.
151
00:16:08,440 --> 00:16:10,870
(phone dialing)
152
00:16:10,870 --> 00:16:13,260
(speaking in foreign language)
153
00:16:13,260 --> 00:16:16,090
- Yeah, Andrew O'Brian,
please, it's urgent.
154
00:16:16,090 --> 00:16:19,260
(speaking in foreign language)
155
00:16:19,260 --> 00:16:20,640
- Yeah, well you get
him out of the meeting,
156
00:16:20,640 --> 00:16:23,110
this can't wait, do you understand?
157
00:16:23,110 --> 00:16:26,110
(speaking in foreign language)
158
00:16:26,110 --> 00:16:27,860
- Alright, thank you.
159
00:16:46,940 --> 00:16:49,610
(intense music)
160
00:17:04,310 --> 00:17:06,810
- We need to meet immediately.
161
00:17:08,700 --> 00:17:10,950
(grunting)
162
00:17:20,970 --> 00:17:24,780
- Come on, Nicky, while
you can still talk.
163
00:17:24,780 --> 00:17:28,560
- No devil cross, I will
do that, I kept my word,
164
00:17:28,560 --> 00:17:29,720
we had a deal.
165
00:17:30,650 --> 00:17:32,670
(menacing laugh)
166
00:17:32,670 --> 00:17:35,200
- There there, you
wanted to have a holiday
167
00:17:35,200 --> 00:17:36,620
at the Black Sea.
168
00:17:39,320 --> 00:17:43,490
How does the bottom of the
Neva River sound instead?
169
00:17:44,500 --> 00:17:48,520
- I don't know what went
wrong, I swear to you!
170
00:17:48,520 --> 00:17:52,180
- I'll cut your body
into bite-sized pieces.
171
00:17:53,630 --> 00:17:55,300
Who stole the tiara?
172
00:17:57,370 --> 00:17:59,790
- I don't know, really.
173
00:17:59,790 --> 00:18:03,030
I was ready to go into the hermitage,
174
00:18:03,030 --> 00:18:07,220
I didn't even know what
happened until Pavrick told me.
175
00:18:07,220 --> 00:18:09,650
- So it was someone
dressed in your clothes
176
00:18:09,650 --> 00:18:12,240
riding one of your motorcycles?
177
00:18:13,090 --> 00:18:15,550
- Maybe it was Matisse.
178
00:18:15,550 --> 00:18:17,800
Like Pavrick loses control.
179
00:18:19,910 --> 00:18:21,990
(shouts)
180
00:18:23,310 --> 00:18:26,400
- Should I kill him?
- Keep him alive.
181
00:18:28,840 --> 00:18:32,010
He may lead us in the right direction.
182
00:18:39,770 --> 00:18:41,350
- Come on, come on!
183
00:19:05,210 --> 00:19:09,130
(speaking in foreign language)
184
00:19:10,070 --> 00:19:12,260
- I need to see Andrew.
185
00:19:12,260 --> 00:19:14,340
Andrew O'Brian, is he in?
186
00:19:15,780 --> 00:19:16,860
Is he in?
187
00:19:16,860 --> 00:19:19,160
You're sure, okay thank you.
188
00:19:19,160 --> 00:19:21,590
(speaking in foreign language)
189
00:19:21,590 --> 00:19:22,430
- Andrew.
190
00:19:23,730 --> 00:19:25,730
Oh good god, listen man.
191
00:19:27,930 --> 00:19:28,760
Andrew?
192
00:19:29,620 --> 00:19:30,450
Hey.
193
00:19:33,310 --> 00:19:34,710
Come on, Andrew, are you?
194
00:19:34,710 --> 00:19:38,210
(intense music)
195
00:19:38,210 --> 00:19:39,040
Oh god.
196
00:19:41,200 --> 00:19:42,500
Oh my god.
197
00:19:42,500 --> 00:19:44,200
(speaking in foreign language)
198
00:19:44,200 --> 00:19:46,530
(screaming)
199
00:19:50,140 --> 00:19:53,080
- I didn't do this, I didn't do this.
200
00:19:53,080 --> 00:19:54,740
Please, shh shh shh.
201
00:19:55,630 --> 00:19:57,540
I didn't do this!
202
00:19:57,540 --> 00:19:59,210
Hey, I didn't do it!
203
00:20:01,710 --> 00:20:03,590
(intense music)
204
00:20:03,590 --> 00:20:06,420
(tires squealing)
205
00:20:31,270 --> 00:20:32,100
Sasha!
206
00:20:34,510 --> 00:20:35,350
Sasha!
207
00:20:36,960 --> 00:20:38,710
- I'll be right back.
208
00:20:40,390 --> 00:20:41,230
- Sasha!
209
00:20:44,370 --> 00:20:47,310
Sasha, hold on, I need to see you.
210
00:20:47,310 --> 00:20:49,310
You owe me some answers.
211
00:20:49,310 --> 00:20:50,490
- Is everything alright?
212
00:20:50,490 --> 00:20:51,410
- Yes Papa.
213
00:20:52,420 --> 00:20:54,200
I owe you nothing.
214
00:20:54,200 --> 00:20:56,020
- Well I think you do.
215
00:20:56,020 --> 00:20:58,200
Like why one hour after meeting
you running away from some
216
00:20:58,200 --> 00:21:02,360
trouble, my bodyguard and my
business partner are both dead.
217
00:21:04,350 --> 00:21:07,430
- Dead?
- Yes, he was definitely dead!
218
00:21:11,930 --> 00:21:15,440
- I am telling you, no
police, it would be crazy.
219
00:21:15,440 --> 00:21:16,270
- Crazy?
220
00:21:17,550 --> 00:21:21,900
Crazy is the only two people
I know in this city both dead.
221
00:21:21,900 --> 00:21:24,060
Which leads me to believe a
similar fate in store for me
222
00:21:24,060 --> 00:21:26,690
if I don't figure out what's going on.
223
00:21:26,690 --> 00:21:28,310
- Were you seen by anyone?
224
00:21:28,310 --> 00:21:31,330
- Oh yeah, and screaming
bloody murder too.
225
00:21:31,330 --> 00:21:34,320
- This is not America,
do not go to the police.
226
00:21:34,320 --> 00:21:37,580
You will be arrested,
you will be imprisoned,
227
00:21:37,580 --> 00:21:40,440
you will not get a fair trial,
228
00:21:40,440 --> 00:21:43,940
provided that you are innocent, of course.
229
00:21:47,050 --> 00:21:49,490
- Of course I'm innocent.
230
00:21:49,490 --> 00:21:52,430
Do I look like a killer to you?
231
00:21:52,430 --> 00:21:54,950
- Maybe your friend, he
was mixed up with mafia.
232
00:21:54,950 --> 00:21:55,860
What?
Mafia.
233
00:21:57,320 --> 00:21:59,650
Mafia, I have known
Andrew since we were both
234
00:21:59,650 --> 00:22:00,960
at Harvard together.
235
00:22:00,960 --> 00:22:02,380
- Harvard, that is a very good university.
236
00:22:02,380 --> 00:22:05,530
- Nevermind about Harvard,
this is about you.
237
00:22:05,530 --> 00:22:08,670
And whatever it is you are mixed up in.
238
00:22:08,670 --> 00:22:10,710
- It is not safe to tell you.
239
00:22:10,710 --> 00:22:11,630
- Not safe?
240
00:22:12,680 --> 00:22:14,960
How can I be anymore unsafe?
241
00:22:14,960 --> 00:22:18,710
The only thing I can be
more of here is dead.
242
00:22:19,810 --> 00:22:21,060
- Come with me.
243
00:22:25,130 --> 00:22:26,920
- Whoever's after you has
undoubtedly traced the plates
244
00:22:26,920 --> 00:22:29,850
and knows this car is leased to me,
245
00:22:29,850 --> 00:22:32,950
hence the dead people in my wake.
246
00:22:32,950 --> 00:22:34,530
- Jude.
- It's Judd.
247
00:22:36,740 --> 00:22:38,110
- Judd.
248
00:22:38,110 --> 00:22:40,440
I'm sorry about your friend.
249
00:22:43,620 --> 00:22:45,740
This will not be reported.
250
00:22:45,740 --> 00:22:47,540
- What do you mean?
251
00:22:47,540 --> 00:22:50,910
- The government is afraid to
scare off American investors.
252
00:22:50,910 --> 00:22:52,370
Somebody will take the bodies
253
00:22:52,370 --> 00:22:55,250
and make it look like a
terrible car accident.
254
00:22:55,250 --> 00:22:57,570
No one will ever know the truth.
255
00:22:57,570 --> 00:22:59,320
- Yeah, but what about Andrew's secretary?
256
00:22:59,320 --> 00:23:01,840
I mean, she saw me standing
over his dead body.
257
00:23:01,840 --> 00:23:04,020
- They will give her a nice new apartment,
258
00:23:04,020 --> 00:23:08,190
a new car, she saw
nothing, she knows nothing.
259
00:23:08,190 --> 00:23:10,080
- I can't believe this country.
260
00:23:10,080 --> 00:23:12,590
- You Americans, you
think Russia's so easy.
261
00:23:12,590 --> 00:23:14,000
- No.
262
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
What do you know about Americans?
263
00:23:16,200 --> 00:23:18,610
- I know what your
great country brings us.
264
00:23:18,610 --> 00:23:21,530
Coca Cola, Big Macs, Jack in his box.
265
00:23:21,530 --> 00:23:22,360
- The box.
266
00:23:23,850 --> 00:23:25,180
Jack In the Box.
267
00:23:27,380 --> 00:23:29,250
Look, America may not have all the answers
268
00:23:29,250 --> 00:23:31,420
but a couple of bucks
tossed at this economy
269
00:23:31,420 --> 00:23:34,880
wouldn't be such a
horrible thing, you know.
270
00:23:34,880 --> 00:23:37,690
- If the dollars made it to the economy,
271
00:23:37,690 --> 00:23:39,440
but the dollars, they
make it into the pockets
272
00:23:39,440 --> 00:23:41,510
of big shots who make deals.
273
00:23:41,510 --> 00:23:44,950
Another piece of Russia
gone, nothing for her people.
274
00:23:44,950 --> 00:23:46,220
Over here.
- What?
275
00:23:46,220 --> 00:23:48,800
- Slow down.
- Alright, alright.
276
00:23:59,320 --> 00:24:02,070
So where are we?
- Just follow me.
277
00:24:07,170 --> 00:24:09,610
Are you afraid I will run away?
278
00:24:09,610 --> 00:24:11,780
- You're not going anywhere if
you know what's good for you.
279
00:24:11,780 --> 00:24:14,590
- Is this how you treat your girlfriend?
280
00:24:14,590 --> 00:24:16,770
- Who said I had one?
281
00:24:16,770 --> 00:24:19,440
(intense music)
282
00:24:31,300 --> 00:24:32,140
- Nicky.
283
00:24:33,030 --> 00:24:35,870
(tires squealing)
284
00:24:38,180 --> 00:24:40,520
(panting)
285
00:24:40,520 --> 00:24:42,220
Nicky.
- Sasha?
286
00:24:42,220 --> 00:24:43,980
- No.
- Sasha?
287
00:24:43,980 --> 00:24:45,230
- I'm so sorry.
288
00:25:30,160 --> 00:25:31,910
- Pavrick is with us.
289
00:25:33,180 --> 00:25:34,850
- I said come along.
290
00:25:36,630 --> 00:25:38,130
- Wait in the car.
291
00:25:43,150 --> 00:25:45,570
- I lost a very valuable tiara.
292
00:25:45,570 --> 00:25:48,200
- It seems an American is involved.
293
00:25:48,200 --> 00:25:49,600
We're dealing with it.
294
00:25:49,600 --> 00:25:50,810
- Judd Ross?
295
00:25:50,810 --> 00:25:52,730
- You know?
- So do you.
296
00:25:56,020 --> 00:25:59,200
Is that why his partner is dead?
297
00:25:59,200 --> 00:26:02,720
Better not be traced back to you.
298
00:26:02,720 --> 00:26:05,190
- You worry too much.
299
00:26:05,190 --> 00:26:07,690
- Inspector Ladimia had the keys.
300
00:26:07,690 --> 00:26:10,770
- Well he can't put the murder on me.
301
00:26:12,310 --> 00:26:14,810
- I'm talking about the tiara.
302
00:26:16,040 --> 00:26:18,460
- Ladimia is a tired old man.
303
00:26:20,590 --> 00:26:22,840
- Do not underestimate him.
304
00:26:25,090 --> 00:26:27,840
He might put you in prison again.
305
00:26:28,860 --> 00:26:29,860
- We'll see.
306
00:26:33,300 --> 00:26:36,150
(dogs barking)
307
00:26:36,150 --> 00:26:37,710
(intense music)
308
00:26:37,710 --> 00:26:39,460
- Sasha, who is this?
309
00:26:40,490 --> 00:26:43,980
- Judd, he's a friend,
he's trying to help me.
310
00:26:43,980 --> 00:26:46,930
Nicky, somebody hurt you bad.
311
00:26:46,930 --> 00:26:50,690
Is it the same person who
hired you for the job?
312
00:26:50,690 --> 00:26:51,610
- What job?
313
00:26:53,390 --> 00:26:55,390
Hey, what are you talking about?
314
00:26:55,390 --> 00:26:58,050
- They will not.
- Will not what?
315
00:26:59,340 --> 00:27:02,000
- Find you.
- Who won't find you?
316
00:27:03,430 --> 00:27:04,680
- Sash.
- Nicky.
317
00:27:09,030 --> 00:27:11,200
Who are you talking about?
318
00:27:21,940 --> 00:27:24,040
We must go.
- Who are they?
319
00:27:24,040 --> 00:27:26,490
- Nicky's friends, they're no good,
320
00:27:26,490 --> 00:27:27,980
trouble always finds them.
321
00:27:27,980 --> 00:27:30,480
- Oh, like it hasn't found us?
322
00:27:32,250 --> 00:27:33,080
- Come on.
323
00:27:35,540 --> 00:27:36,370
This way.
324
00:27:45,980 --> 00:27:47,230
Okay, let's go.
325
00:27:51,180 --> 00:27:52,190
- Wait, Sasha, you have got to tell me
326
00:27:52,190 --> 00:27:53,680
everything that you know.
327
00:27:53,680 --> 00:27:57,340
Now what job were you and
Nicky talking about, huh?
328
00:27:57,340 --> 00:27:58,240
Sasha.
329
00:27:58,240 --> 00:28:00,220
Turn around and listen to me.
330
00:28:00,220 --> 00:28:02,470
(grunting)
331
00:28:06,970 --> 00:28:09,470
What the hell is this?
- Your watch, I borrowed it.
332
00:28:09,470 --> 00:28:11,460
- You mean you stole it.
333
00:28:11,460 --> 00:28:15,460
- I'm good, huh?
You didn't even notice.
334
00:28:15,460 --> 00:28:17,110
Here, take it back.
335
00:28:17,110 --> 00:28:21,900
I think it may be too
masculine for me after all.
336
00:28:21,900 --> 00:28:23,820
- I don't believe this.
337
00:28:25,970 --> 00:28:28,780
(sighs)
338
00:28:28,780 --> 00:28:31,440
Nothing in this country is what it seems.
339
00:28:31,440 --> 00:28:34,610
- That is what makes it so interesting.
340
00:28:34,610 --> 00:28:37,460
- You know, Sasha, I
have a life in America,
341
00:28:37,460 --> 00:28:40,080
I'd like to make it back home to that.
342
00:28:40,080 --> 00:28:42,150
- And your girlfriend?
343
00:28:42,150 --> 00:28:44,710
- Now that's a whole new topic.
344
00:28:44,710 --> 00:28:48,220
- Ha ha, I knew you had a girlfriend.
345
00:28:48,220 --> 00:28:50,610
- I'm glad you think this is so funny.
346
00:28:50,610 --> 00:28:52,650
I am in a strange country,
I'm in a hell of a lot
347
00:28:52,650 --> 00:28:55,890
of trouble, can't go to the police.
348
00:28:55,890 --> 00:28:58,170
And the only one that can help
me is some irresponsible--
349
00:28:58,170 --> 00:29:00,750
- I am not irresponsible.
350
00:29:00,750 --> 00:29:03,360
I work hard, I've made
something for myself.
351
00:29:03,360 --> 00:29:05,770
- Oh yeah, you call getting
mixed up with murderers
352
00:29:05,770 --> 00:29:08,580
making something for yourself.
353
00:29:08,580 --> 00:29:12,550
- You do not know what I have
done or why I have done it.
354
00:29:12,550 --> 00:29:14,730
- Well now you're getting
the picture, lady.
355
00:29:14,730 --> 00:29:17,490
If I knew a little bit more
about what's going on here,
356
00:29:17,490 --> 00:29:19,070
maybe I could help.
357
00:29:20,110 --> 00:29:24,000
- You are so naive, you
cannot even help yourself.
358
00:29:24,000 --> 00:29:26,300
How do you expect to help me?
359
00:29:26,300 --> 00:29:28,320
- Well this can't be a
completely lawless country,
360
00:29:28,320 --> 00:29:31,740
I mean, there has to be
someone who can help us.
361
00:29:31,740 --> 00:29:35,910
Isn't there one person in
this whole city you can trust?
362
00:29:37,380 --> 00:29:38,760
- One.
363
00:29:38,760 --> 00:29:41,430
(intense music)
364
00:29:46,290 --> 00:29:49,480
(speaking in foreign language)
365
00:29:49,480 --> 00:29:50,990
- I would like you to meet Judd.
366
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
- Judd Ross.
367
00:29:53,500 --> 00:29:56,750
- I was about to eat, will you join me?
368
00:29:57,960 --> 00:29:59,050
- Sure, yeah.
369
00:30:28,210 --> 00:30:29,130
- My Sasha.
370
00:30:31,360 --> 00:30:34,200
Very good coffee.
- Yes, very good.
371
00:30:38,290 --> 00:30:42,210
(speaking in foreign language)
372
00:30:43,690 --> 00:30:46,060
- Sasha spent many hours at the hermitage
373
00:30:46,060 --> 00:30:48,110
with me as a little girl.
374
00:30:48,110 --> 00:30:50,490
It fed her love of art.
375
00:30:50,490 --> 00:30:54,470
I had the privilege of being
a guard for over 50 years.
376
00:30:54,470 --> 00:30:56,820
- Starting when he was just 18 years old.
377
00:30:56,820 --> 00:30:58,590
- The Nazis, the Nazis
think they can destroy
378
00:30:58,590 --> 00:31:03,490
Russian treasure, 900 days
we lived at the museum.
379
00:31:03,490 --> 00:31:07,000
- This is why Papa said we
won the great patriotic war.
380
00:31:07,000 --> 00:31:09,030
- They underestimated Russian dedication.
381
00:31:09,030 --> 00:31:11,900
- After each bombing,
we dug out the living,
382
00:31:11,900 --> 00:31:14,750
bandaged the wounded, buried the dead.
383
00:31:14,750 --> 00:31:16,780
- All the while packing every treasure,
384
00:31:16,780 --> 00:31:19,770
over three million
pieces they sent by train
385
00:31:19,770 --> 00:31:22,310
into the Euro mountains for safekeeping.
386
00:31:22,310 --> 00:31:25,980
- After the war, not one,
not one piece was missing
387
00:31:25,980 --> 00:31:27,580
until now.
388
00:31:27,580 --> 00:31:29,250
- But why now?
389
00:31:29,250 --> 00:31:30,750
- Sasha, my paper.
390
00:31:39,510 --> 00:31:43,680
Catherine the Great's tiara,
stolen from the hermitage.
391
00:31:46,440 --> 00:31:49,940
This is a great tragedy.
- A great tragedy.
392
00:31:52,580 --> 00:31:55,410
- So what does it say right there?
393
00:32:03,400 --> 00:32:06,070
(intense music)
394
00:32:08,040 --> 00:32:10,540
- I do not believe what I see!
395
00:32:13,540 --> 00:32:15,340
- That's what they're after.
396
00:32:15,340 --> 00:32:17,740
- There was a plan to steal
it, and Nicky wasn't--
397
00:32:17,740 --> 00:32:20,340
- Nicky will come to no
good end, I told you.
398
00:32:20,340 --> 00:32:22,740
- I know, Papa, but I
couldn't think straight.
399
00:32:22,740 --> 00:32:24,080
- You're not kidding.
400
00:32:24,080 --> 00:32:27,400
When you jumped into my
car, you'd just stolen it?
401
00:32:27,400 --> 00:32:29,360
That means they think
I'm in on it with you.
402
00:32:29,360 --> 00:32:31,410
- It was an accident,
you saw it for yourself.
403
00:32:31,410 --> 00:32:32,510
- Accident?
404
00:32:32,510 --> 00:32:35,340
Oh well that is terrific,
everybody around me is dead
405
00:32:35,340 --> 00:32:36,960
because of your little accident.
406
00:32:36,960 --> 00:32:37,800
- Dead?
407
00:32:37,800 --> 00:32:39,590
People are dead?
408
00:32:39,590 --> 00:32:42,360
Sasha, what did you plan
to do with the tiara?
409
00:32:42,360 --> 00:32:44,120
- I don't know.
410
00:32:44,120 --> 00:32:45,020
- What do you mean you don't know,
411
00:32:45,020 --> 00:32:47,530
you're hiding a priceless
piece of stolen jewelry
412
00:32:47,530 --> 00:32:49,710
in your backpack and you don't know?
413
00:32:49,710 --> 00:32:51,850
- Nicky was to steal it for
somebody but he wouldn't
414
00:32:51,850 --> 00:32:56,090
tell me who, I couldn't
let that happen, Papa.
415
00:32:56,090 --> 00:32:58,340
I knew that if I did not take the tiara,
416
00:32:58,340 --> 00:33:00,720
it would be gone from Russia forever.
417
00:33:00,720 --> 00:33:02,010
- But how?
418
00:33:02,010 --> 00:33:03,200
How did you manage to steal it?
419
00:33:03,200 --> 00:33:04,780
- From my work at the hermitage,
420
00:33:04,780 --> 00:33:08,110
Sasha knows all about the security.
421
00:33:08,110 --> 00:33:11,540
- Papa, you and so many
others worked so hard
422
00:33:11,540 --> 00:33:13,370
to save our treasures.
423
00:33:20,350 --> 00:33:22,620
- But nevertheless, it's
still an illegal act,
424
00:33:22,620 --> 00:33:24,150
you've broken the law.
425
00:33:24,150 --> 00:33:25,830
- If the truth were
known about what I did,
426
00:33:25,830 --> 00:33:27,990
I would be a Russian hero!
427
00:33:31,530 --> 00:33:35,380
- Our fakes were more real than this.
428
00:33:35,380 --> 00:33:36,470
- What fakes?
429
00:33:37,380 --> 00:33:39,250
- The director of the
hermitage was worried the war
430
00:33:39,250 --> 00:33:40,590
might never end.
431
00:33:42,020 --> 00:33:43,900
He commissioned the
finest jewelers in Russia
432
00:33:43,900 --> 00:33:48,060
to copy the most famous
works, maybe 50 pieces total.
433
00:33:48,990 --> 00:33:51,580
- And where are these fakes?
434
00:33:51,580 --> 00:33:55,080
- Hermitage basement, long forgotten.
435
00:33:55,080 --> 00:33:57,050
- How many people know about them?
436
00:33:57,050 --> 00:33:59,450
- Everyone was sworn to secrecy.
437
00:33:59,450 --> 00:34:01,950
Probably most are dead by now.
438
00:34:05,280 --> 00:34:09,370
I know who I must call,
someone I've known for years.
439
00:34:09,370 --> 00:34:10,590
- No police!
440
00:34:10,590 --> 00:34:13,170
- He loves art as much as I do!
441
00:34:14,210 --> 00:34:16,440
- What do you plan to do, Papa?
442
00:34:16,440 --> 00:34:19,120
Hand him the tiara and say,
here I was out for a walk
443
00:34:19,120 --> 00:34:20,590
and look what I found?
444
00:34:20,590 --> 00:34:22,170
- Sasha, we need to find a solution
445
00:34:22,170 --> 00:34:23,800
or you're going to go to jail.
446
00:34:23,800 --> 00:34:26,139
- I am not staying for this.
447
00:34:27,080 --> 00:34:28,000
- What the?
448
00:34:31,060 --> 00:34:31,889
Sasha!
449
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
I'll fix it.
450
00:34:46,280 --> 00:34:47,110
Sasha.
451
00:34:49,590 --> 00:34:51,679
Listen to me, we can fix this.
452
00:34:51,679 --> 00:34:54,320
- No we can't fix this.
453
00:34:54,320 --> 00:34:58,100
We cannot fix it, I was
wrong to get you involved,
454
00:34:58,100 --> 00:34:59,270
I am so sorry.
455
00:35:00,170 --> 00:35:02,910
(crying)
456
00:35:02,910 --> 00:35:06,820
- Come on, come on, come on, come on.
457
00:35:06,820 --> 00:35:07,820
Shh shh shh.
458
00:35:15,260 --> 00:35:17,840
(upbeat music)
459
00:35:25,140 --> 00:35:26,060
- Go ahead.
460
00:35:37,120 --> 00:35:39,380
- How can I help you, inspector?
461
00:35:39,380 --> 00:35:41,690
- I think you know.
462
00:35:41,690 --> 00:35:44,210
- More cat and mouse games?
463
00:35:44,210 --> 00:35:46,790
- I am better at that than you.
464
00:35:47,930 --> 00:35:51,930
- Perhaps I've improved.
- Six months in prison?
465
00:35:52,890 --> 00:35:53,730
Why not?
466
00:35:55,920 --> 00:35:58,200
- Still the comedian, I see.
467
00:35:58,200 --> 00:36:01,530
- You heard about the hermitage robbery.
468
00:36:02,850 --> 00:36:04,100
And?
- And what?
469
00:36:07,480 --> 00:36:10,170
I just run a small night club.
470
00:36:10,170 --> 00:36:12,980
- And a few other operations as well.
471
00:36:12,980 --> 00:36:16,820
Enough to get the diamond
tiara out of Russia.
472
00:36:21,090 --> 00:36:23,500
- Prove it.
- Perhaps I will.
473
00:36:29,180 --> 00:36:31,990
- People are dead and it is my fault.
474
00:36:31,990 --> 00:36:34,480
- No, no no no, it's not your fault.
475
00:36:34,480 --> 00:36:37,970
Whoever plans this robbery
bears the responsibility.
476
00:36:37,970 --> 00:36:40,870
- It's easy for you, a
lawyer, to feel like that.
477
00:36:40,870 --> 00:36:43,030
But I know it is my fault.
478
00:36:45,440 --> 00:36:47,880
(gentle music)
479
00:36:47,880 --> 00:36:49,560
- Sasha, listen.
480
00:36:49,560 --> 00:36:51,090
I understand your motivation to wanna save
481
00:36:51,090 --> 00:36:55,820
your country's artifacts,
I even find it admirable.
482
00:36:55,820 --> 00:36:57,320
- You do?
483
00:36:57,320 --> 00:36:59,950
- I never thought I'd
think that, but yeah,
484
00:36:59,950 --> 00:37:03,100
I think what you did was admirable.
485
00:37:03,100 --> 00:37:05,850
(sirens wailing)
486
00:37:07,890 --> 00:37:11,050
- What are you going to do?
- Lose 'em.
487
00:37:13,080 --> 00:37:14,450
- Okay, try.
488
00:37:14,450 --> 00:37:17,700
To the end of the street, make a right.
489
00:37:19,200 --> 00:37:22,040
(tires squealing)
490
00:37:47,280 --> 00:37:48,110
- Come on.
491
00:37:53,240 --> 00:37:55,490
(grunting)
492
00:37:59,640 --> 00:38:00,480
Come on.
493
00:38:02,250 --> 00:38:03,090
Come on.
494
00:38:11,940 --> 00:38:14,600
(intense music)
495
00:38:52,620 --> 00:38:55,370
(carnival music)
496
00:39:01,790 --> 00:39:02,630
Come on.
497
00:39:04,660 --> 00:39:05,580
Let's move!
498
00:39:12,520 --> 00:39:14,770
(gunshots)
499
00:39:36,720 --> 00:39:38,970
(grunting)
500
00:40:06,660 --> 00:40:07,500
Go go go!
501
00:40:08,950 --> 00:40:11,200
(rumbling)
502
00:40:33,270 --> 00:40:35,930
(intense music)
503
00:40:44,620 --> 00:40:46,710
(sirens)
504
00:41:07,150 --> 00:41:08,480
What the hell are you doing?
505
00:41:08,480 --> 00:41:10,650
- Look, we need a new car.
506
00:41:33,200 --> 00:41:35,540
- Why do I get the feeling
you've done this before?
507
00:41:35,540 --> 00:41:37,250
- Because I have.
508
00:41:37,250 --> 00:41:39,790
Besides, this was necessary.
509
00:41:39,790 --> 00:41:40,690
- Oh yeah?
510
00:41:40,690 --> 00:41:42,990
Well what about my watch,
was that necessary too?
511
00:41:42,990 --> 00:41:46,240
- Of course not, that was just for fun.
512
00:41:48,210 --> 00:41:50,960
(carnival music)
513
00:41:53,450 --> 00:41:56,670
(car engine starts)
514
00:41:56,670 --> 00:41:59,830
So, what do you think of Russia so far?
515
00:41:59,830 --> 00:42:02,830
- Being on the run for an art heist.
516
00:42:03,750 --> 00:42:06,250
I feel positively invigorated.
517
00:42:12,870 --> 00:42:14,350
- Let's get out of here.
518
00:42:14,350 --> 00:42:16,430
(sirens)
519
00:42:19,840 --> 00:42:22,670
(tires squealing)
520
00:42:29,380 --> 00:42:33,450
(church bells ringing)
521
00:42:33,450 --> 00:42:35,530
(laughs)
522
00:42:39,720 --> 00:42:42,180
- Thank you for coming, old friend.
523
00:42:42,180 --> 00:42:46,190
- Since you've retired, I've
missed our conversations.
524
00:42:46,190 --> 00:42:50,110
(speaking in foreign language)
525
00:42:52,290 --> 00:42:54,990
- Were you surprised to hear from me?
526
00:42:54,990 --> 00:42:57,570
- It has been a very long time.
527
00:43:00,750 --> 00:43:04,420
Little Sasha?
- Not so little anymore.
528
00:43:04,420 --> 00:43:07,290
She works as a model to
support her art studies.
529
00:43:07,290 --> 00:43:09,960
Now she teaches classes herself.
530
00:43:11,000 --> 00:43:12,580
Let's have a drink.
531
00:43:15,810 --> 00:43:18,900
(speaking foreign language)
532
00:43:18,900 --> 00:43:21,550
I do not arrange her dates.
533
00:43:21,550 --> 00:43:23,830
(laughs)
534
00:43:23,830 --> 00:43:24,660
- So?
- So.
535
00:43:30,360 --> 00:43:32,360
(sighs)
536
00:43:33,600 --> 00:43:35,020
- You have heard.
537
00:43:36,290 --> 00:43:41,200
Everyone in St. Petersburg,
the city weeps as one.
538
00:43:41,200 --> 00:43:43,700
- You called me for something.
539
00:43:43,700 --> 00:43:46,830
- I want to know, who would
be so bold as to steal
540
00:43:46,830 --> 00:43:50,000
a million-dollar tiara?
- Two million.
541
00:43:52,660 --> 00:43:53,750
That's right.
542
00:43:55,780 --> 00:43:58,860
As to who took it, we don't know yet.
543
00:44:02,880 --> 00:44:06,090
Is there something you need to tell me?
544
00:44:06,090 --> 00:44:06,920
- No no.
545
00:44:08,410 --> 00:44:10,970
Just an old Russian
heartsick at the thought
546
00:44:10,970 --> 00:44:14,390
of losing a piece of our history forever.
547
00:44:18,020 --> 00:44:20,690
(glasses clink)
548
00:44:33,980 --> 00:44:37,060
(phone rings)
549
00:44:37,060 --> 00:44:38,390
- Yeah, it's me.
550
00:44:39,350 --> 00:44:41,580
- The police have found
the American's car.
551
00:44:41,580 --> 00:44:43,760
- And the American?
- Gone.
552
00:44:43,760 --> 00:44:46,350
But he's with a girl.
- Who?
553
00:44:46,350 --> 00:44:49,300
- We don't know yet.
- Does she have our tiara?
554
00:44:49,300 --> 00:44:50,720
- When we find her, we'll know.
555
00:44:50,720 --> 00:44:52,970
Check Drovsky Street, that's
where we last saw her.
556
00:44:52,970 --> 00:44:53,800
- Okay.
557
00:44:55,810 --> 00:44:58,480
(intense music)
558
00:45:11,050 --> 00:45:12,890
- So where are we now?
559
00:45:26,030 --> 00:45:29,120
I'm not sure what to think about you.
560
00:45:31,250 --> 00:45:35,420
You say you stole this tiara
as a historical gesture.
561
00:45:38,450 --> 00:45:42,100
I get the feeling you also
did it for the thrill.
562
00:45:42,100 --> 00:45:44,930
- What is life without a few thrills?
563
00:45:44,930 --> 00:45:45,930
- Thank you.
564
00:45:48,210 --> 00:45:50,960
- And what do you do for thrills?
565
00:45:53,410 --> 00:45:54,570
- For thrills?
566
00:45:55,810 --> 00:45:57,530
Let's see, okay, when I was a kid,
567
00:45:57,530 --> 00:46:00,950
I backpacked all the way across Europe.
568
00:46:00,950 --> 00:46:03,450
- That does not sound very dangerous.
569
00:46:03,450 --> 00:46:04,480
- Does not, huh?
570
00:46:04,480 --> 00:46:05,320
Alright.
571
00:46:06,410 --> 00:46:10,280
Okay, you want thrills?
I'll give you thrills.
572
00:46:10,280 --> 00:46:13,030
I ran with the bulls at Pamplona.
573
00:46:13,870 --> 00:46:15,710
- Not bad.
- Yeah, see?
574
00:46:17,410 --> 00:46:20,410
Just once.
(laughs)
575
00:46:22,370 --> 00:46:24,020
- Yes.
576
00:46:24,020 --> 00:46:28,150
- And then I got married,
then I got divorced and then,
577
00:46:28,150 --> 00:46:29,060
now I work.
578
00:46:30,120 --> 00:46:31,700
- Poor baby.
- Yeah.
579
00:46:33,230 --> 00:46:35,820
(gentle music)
580
00:48:22,630 --> 00:48:23,720
- Hello.
- Hi.
581
00:48:31,820 --> 00:48:33,150
- Wait a minute.
582
00:48:39,280 --> 00:48:40,600
Careful!
- Sorry!
583
00:48:40,600 --> 00:48:43,350
- This luggage cost me a fortune.
584
00:48:51,430 --> 00:48:53,430
Mr. Ross's room, please.
585
00:48:55,970 --> 00:48:59,080
- I'm sorry, but Mr.
Ross is not in right now.
586
00:48:59,080 --> 00:49:02,000
- Oh, well that's fine, just
give me the key to his room.
587
00:49:02,000 --> 00:49:04,070
I'm here to surprise him anyway.
588
00:49:04,070 --> 00:49:06,820
- I'm sorry but I cannot do that.
589
00:49:08,070 --> 00:49:09,620
- I'm his girlfriend.
590
00:49:09,620 --> 00:49:12,080
- There is no mention
of your arrival, ma'am.
591
00:49:12,080 --> 00:49:13,600
- Well there wouldn't be, would there?
592
00:49:13,600 --> 00:49:14,930
It's a surprise.
593
00:49:16,100 --> 00:49:18,430
He doesn't know I'm coming.
594
00:49:18,430 --> 00:49:22,210
- I'm sorry but Mr. Ross
is registered as a single.
595
00:49:22,210 --> 00:49:24,210
(sighs)
596
00:49:32,060 --> 00:49:36,220
- This should take care of
your crisis of conscience.
597
00:49:37,220 --> 00:49:38,050
Right?
598
00:49:43,850 --> 00:49:44,680
- Oh yes.
599
00:49:46,710 --> 00:49:47,960
Three-one-nine.
600
00:49:55,850 --> 00:49:57,260
- Happy?
- Oh yes.
601
00:49:59,850 --> 00:50:02,930
Sasha, you never mention your mother.
602
00:50:03,940 --> 00:50:05,770
- Russia is my mother.
603
00:50:08,490 --> 00:50:11,620
Papa found me in an orphanage
when I was 10 days old.
604
00:50:11,620 --> 00:50:14,230
I looked into his eyes
and from that day on,
605
00:50:14,230 --> 00:50:15,650
I'm his daughter.
606
00:50:17,850 --> 00:50:19,420
- But your real parents?
607
00:50:19,420 --> 00:50:23,530
- My real father, his name
was not on the birth papers.
608
00:50:23,530 --> 00:50:27,120
And my mother, she died
giving birth to me.
609
00:50:28,180 --> 00:50:31,010
- Now I understand why the tiara
610
00:50:31,010 --> 00:50:33,520
has such a special place in your heart.
611
00:50:33,520 --> 00:50:37,490
- Not just the tiara, everything Russian.
612
00:50:37,490 --> 00:50:40,650
They will undoubtedly pull
each jewel out of the tiara
613
00:50:40,650 --> 00:50:42,310
and destroy our history.
614
00:50:42,310 --> 00:50:46,470
To them, the value is about
the jewels, not the tiara.
615
00:50:48,790 --> 00:50:52,210
Each ruby, the blood of Russian soldiers.
616
00:50:53,250 --> 00:50:56,750
Each sapphire, the color of Russian skies.
617
00:50:58,330 --> 00:51:02,360
Each diamond, the tears
shed by our mothers,
618
00:51:02,360 --> 00:51:03,950
daughters, sisters.
619
00:51:05,370 --> 00:51:06,780
All of that lost?
620
00:51:07,630 --> 00:51:09,970
I could not let that happen.
621
00:51:23,400 --> 00:51:25,620
- We need to talk to Nicky again.
622
00:51:25,620 --> 00:51:30,050
He's the only one who can help
us put this puzzle together.
623
00:51:30,050 --> 00:51:31,280
(sighs)
624
00:51:31,280 --> 00:51:33,530
- I know where to find him.
625
00:51:44,880 --> 00:51:47,020
- Oh no no no, no.
626
00:51:47,020 --> 00:51:48,100
Put it there.
627
00:51:50,080 --> 00:51:50,910
Oh, mess.
628
00:51:52,530 --> 00:51:53,360
Typical.
629
00:52:06,330 --> 00:52:07,170
- Nicky.
630
00:52:18,780 --> 00:52:20,120
- Who is this?
631
00:52:20,120 --> 00:52:23,490
- You met him yesterday, he's a friend.
632
00:52:23,490 --> 00:52:25,990
- Everybody is Sasha's friend.
633
00:52:26,850 --> 00:52:29,140
- So who beat you up?
634
00:52:29,140 --> 00:52:30,890
- Sasha knows who beat me up.
635
00:52:30,890 --> 00:52:34,500
- I don't, that is what
I'm trying to find out.
636
00:52:34,500 --> 00:52:38,250
- You know very well
why I couldn't tell you.
637
00:52:39,170 --> 00:52:42,820
Could it be if we're talking about?
638
00:52:42,820 --> 00:52:46,990
It is the only person I trusted
and told about the ruble.
639
00:52:49,470 --> 00:52:50,470
- I'm sorry.
640
00:52:54,700 --> 00:52:57,530
- Yes, you should be sorry, Sasha.
641
00:52:59,120 --> 00:53:02,840
I was going to use the money
for us, for a vacation,
642
00:53:02,840 --> 00:53:04,330
relaxing.
- There is no us, Nicky.
643
00:53:04,330 --> 00:53:05,990
Not for a long time.
644
00:53:13,850 --> 00:53:16,770
- I should tell who stole the tiara
645
00:53:17,720 --> 00:53:20,630
and still get my money as a reward.
646
00:53:24,320 --> 00:53:26,990
(intense music)
647
00:53:37,660 --> 00:53:40,470
You don't know what you are into here.
648
00:53:40,470 --> 00:53:44,140
- Look pal, you have no proof
that she stole that tiara.
649
00:53:44,140 --> 00:53:46,970
- If you were smart, go home now.
650
00:53:46,970 --> 00:53:49,720
Otherwise, you might not make it.
651
00:53:52,650 --> 00:53:53,480
- Nicky.
652
00:53:56,360 --> 00:53:58,190
I need the motorcycle.
653
00:54:01,310 --> 00:54:02,640
(laughs)
654
00:54:02,640 --> 00:54:04,250
- Why?
655
00:54:04,250 --> 00:54:07,160
Am I never ever to say no to Sasha?
656
00:54:11,120 --> 00:54:13,780
- I'll bring it back, I promise.
657
00:54:15,090 --> 00:54:18,640
- Sure, try to make it in one piece, okay?
658
00:54:18,640 --> 00:54:22,640
- Nicky, you are sure
they do not know about me?
659
00:54:23,510 --> 00:54:26,590
- You wouldn't be alive if they knew.
660
00:54:30,110 --> 00:54:31,670
Sasha.
661
00:54:31,670 --> 00:54:34,070
Don't go near the Black Cat.
662
00:54:34,070 --> 00:54:35,920
- The night club, why?
663
00:54:35,920 --> 00:54:37,170
- You heard me.
664
00:54:44,240 --> 00:54:46,900
(intense music)
665
00:55:25,130 --> 00:55:26,880
- Where are we going?
666
00:55:52,260 --> 00:55:54,920
(intense music)
667
00:56:04,800 --> 00:56:05,630
Dre.
668
00:56:08,410 --> 00:56:10,660
(chuckles)
669
00:56:22,560 --> 00:56:23,750
See?
670
00:56:23,750 --> 00:56:25,420
There is a Mercedes.
671
00:56:29,710 --> 00:56:31,180
- Yeah.
672
00:56:31,180 --> 00:56:34,180
Nicky was right about the Black Cat.
673
00:56:41,060 --> 00:56:43,360
This could get dangerous.
674
00:56:43,360 --> 00:56:45,110
- It's our only lead.
675
00:56:58,790 --> 00:57:01,370
(gentle music)
676
00:57:33,460 --> 00:57:35,240
Okay, let's go.
677
00:57:35,240 --> 00:57:37,820
(engine roars)
678
00:57:43,990 --> 00:57:46,410
- I just wanna order a drink.
679
00:57:46,410 --> 00:57:47,250
Okay.
680
00:57:48,120 --> 00:57:49,730
Room service?
681
00:57:49,730 --> 00:57:52,660
Can you send a bottle of Dom Perignon?
682
00:57:52,660 --> 00:57:53,660
Dom, oh for.
683
00:57:56,800 --> 00:57:58,470
Yeah, just a minute.
684
00:58:01,820 --> 00:58:03,160
Champagne Skaya?
685
00:58:08,210 --> 00:58:09,050
- Yeah it's me.
686
00:58:09,050 --> 00:58:11,840
- Listen Pavrick, do not come back
687
00:58:11,840 --> 00:58:16,360
until Nicky tells you who
the girl is, you understand?
688
00:58:16,360 --> 00:58:18,110
- And what if he does not?
689
00:58:18,110 --> 00:58:20,860
- Kill that little piece of shit.
690
00:58:23,330 --> 00:58:26,000
(intense music)
691
00:58:37,640 --> 00:58:40,140
- Can you give me a lift home?
692
00:58:42,230 --> 00:58:43,780
- There's Nicky and his friends.
693
00:58:43,780 --> 00:58:44,610
- Yeah.
694
00:58:48,010 --> 00:58:50,740
- Yeah, that's very funny.
- I'm in pain,
695
00:58:50,740 --> 00:58:52,240
I have to go home.
696
00:58:53,500 --> 00:58:56,000
(engine revs)
697
00:59:02,790 --> 00:59:05,450
(intense music)
698
00:59:07,400 --> 00:59:09,310
- He's after Nicky, go!
699
00:59:12,030 --> 00:59:14,700
- Don't worry, you just hang on!
700
00:59:25,320 --> 00:59:27,910
(gentle music)
701
00:59:36,230 --> 00:59:38,140
- Where the hell is he?
702
00:59:57,140 --> 00:59:59,890
(engine rumbles)
703
01:00:15,220 --> 01:00:17,890
(intense music)
704
01:00:32,820 --> 01:00:35,320
- Oh, this is your last chance.
705
01:00:35,320 --> 01:00:38,420
- I don't know what you're talking about.
706
01:00:38,420 --> 01:00:39,750
- You do, Nicky.
707
01:00:43,170 --> 01:00:46,080
- This is the girl I'm looking for.
708
01:00:48,290 --> 01:00:50,390
What's her name?
709
01:00:50,390 --> 01:00:51,550
- Put it down.
710
01:00:53,280 --> 01:00:54,970
- She's a very sexy girl.
711
01:00:54,970 --> 01:00:56,610
- Put it down!
712
01:00:56,610 --> 01:00:59,420
- And she looks like a
good motorcycle rider.
713
01:00:59,420 --> 01:01:01,060
Who is she?
714
01:01:01,060 --> 01:01:01,890
- Nobody.
715
01:01:03,490 --> 01:01:05,570
(grunts)
716
01:01:07,410 --> 01:01:08,390
- The same nobody who helped you
717
01:01:08,390 --> 01:01:11,120
to steal our diamond tiara.
718
01:01:11,120 --> 01:01:13,950
- Sasha had nothing to do with it.
719
01:01:15,510 --> 01:01:16,640
- Sasha?
- Yes.
720
01:01:16,640 --> 01:01:18,260
- Sasha?
721
01:01:18,260 --> 01:01:19,680
Sasha, Sasha who?
722
01:01:21,550 --> 01:01:23,640
(grunts)
723
01:01:24,560 --> 01:01:27,960
- My own babushka hits
me harder than that.
724
01:01:27,960 --> 01:01:30,650
- It's your last chance to save yourself.
725
01:01:30,650 --> 01:01:31,730
Who is Sasha?
726
01:01:48,130 --> 01:01:49,070
Bye, Nicky.
727
01:01:49,070 --> 01:01:51,290
- No no, no no, no no!
728
01:01:51,290 --> 01:01:53,360
(gunshots)
729
01:01:53,360 --> 01:01:54,200
- No!
730
01:01:55,880 --> 01:01:56,720
Let me go!
731
01:02:03,620 --> 01:02:06,120
(engine revs)
732
01:02:13,140 --> 01:02:13,980
Nicky!
733
01:02:22,560 --> 01:02:25,000
(gasping)
734
01:02:25,000 --> 01:02:26,170
- Sasha.
- Yes.
735
01:02:30,010 --> 01:02:31,180
- I loved you.
736
01:02:34,830 --> 01:02:35,660
- Nicky.
737
01:02:36,870 --> 01:02:38,540
Who was behind this?
738
01:02:39,850 --> 01:02:42,350
- Artium, Artium is behind it.
739
01:02:53,020 --> 01:02:53,850
- No.
740
01:03:12,910 --> 01:03:15,410
(motor roars)
741
01:03:23,790 --> 01:03:26,370
(dogs barking)
742
01:03:27,550 --> 01:03:28,630
- Here we go.
743
01:03:38,440 --> 01:03:41,610
- Listen Sasha, who is this, this Artium?
744
01:03:41,610 --> 01:03:44,050
- Everybody in St. Petersburg fears him.
745
01:03:44,050 --> 01:03:46,800
- Yes I know that, but who is he?
746
01:03:47,850 --> 01:03:49,490
- A criminal.
747
01:03:49,490 --> 01:03:50,660
Very powerful.
748
01:03:52,240 --> 01:03:54,240
He can arrange anything.
749
01:03:57,120 --> 01:03:59,620
(door creaks)
750
01:04:02,760 --> 01:04:03,930
(gentle music)
751
01:04:03,930 --> 01:04:05,010
Nicky's dead.
752
01:04:06,780 --> 01:04:09,420
(groaning)
753
01:04:09,420 --> 01:04:11,430
(sobbing)
754
01:04:11,430 --> 01:04:14,430
- I'm not surprised, but I am sorry.
755
01:04:17,890 --> 01:04:19,290
Come here.
756
01:04:19,290 --> 01:04:23,290
I have something you will
find very interesting.
757
01:04:28,750 --> 01:04:30,960
- Papa, you went to the hermitage.
758
01:04:30,960 --> 01:04:33,710
- When I tell you about the fake,
759
01:04:35,170 --> 01:04:37,500
I see that you are thinking.
760
01:04:39,850 --> 01:04:41,180
- You bet I was.
761
01:04:49,260 --> 01:04:50,350
Look at this.
762
01:04:57,600 --> 01:04:58,430
Man.
763
01:04:59,790 --> 01:05:02,120
They are impossible to tell apart.
764
01:05:02,120 --> 01:05:04,080
- It's a very good thing, da?
765
01:05:04,080 --> 01:05:06,240
- Oh, da, very good thing.
766
01:05:07,890 --> 01:05:11,980
Now I think I know what
to do, and if this works,
767
01:05:11,980 --> 01:05:13,400
we all walk away.
768
01:05:19,880 --> 01:05:21,540
- You know, this could be dangerous.
769
01:05:21,540 --> 01:05:23,430
- I know, I don't have any other choice.
770
01:05:23,430 --> 01:05:25,430
I need my papers and my passport.
771
01:05:25,430 --> 01:05:27,800
Listen, maybe you ought to wait here.
772
01:05:27,800 --> 01:05:29,380
- I don't think so.
773
01:05:32,930 --> 01:05:35,770
(classical music)
774
01:05:48,880 --> 01:05:52,200
(phone rings)
775
01:05:52,200 --> 01:05:53,540
- Yeah, it's me.
776
01:05:57,100 --> 01:05:59,200
- No no no, not that way, not that way.
777
01:05:59,200 --> 01:06:00,040
Come here.
778
01:06:03,220 --> 01:06:05,800
(gentle music)
779
01:07:06,440 --> 01:07:08,610
(moaning)
780
01:07:14,370 --> 01:07:16,120
- You son of a bitch!
781
01:07:20,330 --> 01:07:22,150
- Jane, what are you doing here?
782
01:07:22,150 --> 01:07:24,640
- I came to surprise you.
783
01:07:24,640 --> 01:07:27,480
Certainly seems I've been successful.
784
01:07:27,480 --> 01:07:29,890
You gave me a ring, you shit!
785
01:07:32,900 --> 01:07:37,060
Stupid airplane food, my fingers
are swollen like sausages.
786
01:07:39,070 --> 01:07:40,810
I thought we were a couple.
787
01:07:40,810 --> 01:07:44,380
- Well we were, but that's
not an engagement ring.
788
01:07:44,380 --> 01:07:46,200
I mean, come on, things
have been lousy between us
789
01:07:46,200 --> 01:07:47,730
for a long time.
790
01:07:47,730 --> 01:07:51,900
- Consider this ring thrown
in your face, you loser.
791
01:07:54,060 --> 01:07:55,960
- Janie, come on, don't be so upset.
792
01:07:55,960 --> 01:07:57,500
- Upset?
793
01:07:57,500 --> 01:07:59,120
I should be cool and calm
when you tumble into the room
794
01:07:59,120 --> 01:08:00,200
locked in a passionate embrace
795
01:08:00,200 --> 01:08:03,210
with some two-bit Russian hooker?
796
01:08:03,210 --> 01:08:04,920
- I am not a hooker!
- That's enough!
797
01:08:04,920 --> 01:08:06,090
- Is it?
798
01:08:06,090 --> 01:08:07,780
Are you sure you don't need
to be tested for every disease
799
01:08:07,780 --> 01:08:08,860
known to man?
800
01:08:10,080 --> 01:08:13,570
- You can have your horrible girlfriend.
801
01:08:13,570 --> 01:08:15,150
- Wait wait, Sasha!
802
01:08:16,100 --> 01:08:17,100
Janie, look.
803
01:08:19,969 --> 01:08:22,210
I am sorry, I am.
804
01:08:22,210 --> 01:08:25,210
But we were over, we both knew it,
805
01:08:25,210 --> 01:08:27,540
we just hadn't faced it yet.
806
01:08:30,389 --> 01:08:31,229
Sasha!
807
01:08:32,899 --> 01:08:34,010
(screams)
808
01:08:34,010 --> 01:08:35,200
Sasha wait, I can expl--
809
01:08:35,200 --> 01:08:37,870
(intense music)
810
01:09:10,360 --> 01:09:12,450
(grunts)
811
01:09:13,460 --> 01:09:14,670
(gasping)
812
01:09:14,670 --> 01:09:15,500
- Wow.
813
01:09:16,950 --> 01:09:17,790
Hello.
814
01:09:19,110 --> 01:09:20,010
(laughs)
815
01:09:20,010 --> 01:09:21,420
- Wait, she's totally innocent.
816
01:09:21,420 --> 01:09:23,450
- She doesn't look so innocent to me.
817
01:09:23,450 --> 01:09:25,770
- Judd, what on earth is going on?
818
01:09:25,770 --> 01:09:29,190
- The bullet will go through both of you.
819
01:09:31,700 --> 01:09:32,540
Stay put.
820
01:09:34,660 --> 01:09:37,580
- My father is a wealthy man.
- Not now, Jane.
821
01:09:37,580 --> 01:09:40,660
- Looks like I have everybody I need.
822
01:09:42,380 --> 01:09:43,880
Beautiful company.
823
01:09:46,110 --> 01:09:47,139
Let's go.
824
01:09:47,139 --> 01:09:48,559
- Where are we going?
- Wait wait wait wait,
825
01:09:48,559 --> 01:09:50,870
just leave her here, she
has nothing to do with this!
826
01:09:50,870 --> 01:09:52,870
- She does now, come on.
827
01:10:04,920 --> 01:10:08,000
- Wait wait wait, Judd, ladies first.
828
01:10:23,770 --> 01:10:26,430
(intense music)
829
01:10:52,889 --> 01:10:56,219
(camera shutter clicks)
830
01:11:07,410 --> 01:11:08,830
- Son of a bitch.
831
01:11:10,210 --> 01:11:11,040
I knew it.
832
01:11:12,530 --> 01:11:14,030
- My tiara?
- Soon.
833
01:11:15,170 --> 01:11:17,820
- Tell me please, why
are the Japanese yakuza
834
01:11:17,820 --> 01:11:21,800
so interested in getting
their hands on it?
835
01:11:21,800 --> 01:11:24,680
You know, of course, and that's why I want
836
01:11:24,680 --> 01:11:27,080
my share of the money now.
837
01:11:27,080 --> 01:11:29,000
- When I get the tiara.
838
01:11:33,760 --> 01:11:36,020
(camera shutter clicks)
839
01:11:36,020 --> 01:11:40,050
- I read the tiara is now
worth at least $2 million.
840
01:11:40,050 --> 01:11:42,550
- Our deal remains, as before.
841
01:11:43,550 --> 01:11:45,050
- Then, my friend,
842
01:11:46,860 --> 01:11:48,190
we have no deal.
843
01:11:51,710 --> 01:11:52,550
- Wait.
844
01:12:03,400 --> 01:12:05,150
- Hey, come on, guys.
845
01:12:07,960 --> 01:12:09,850
(shouts)
846
01:12:09,850 --> 01:12:10,680
- Move.
847
01:12:12,290 --> 01:12:14,400
(gasping)
848
01:12:14,400 --> 01:12:15,900
- It's okay, Jane.
849
01:12:17,460 --> 01:12:19,460
- What are you gonna do with us?
850
01:12:19,460 --> 01:12:21,540
(laughs)
851
01:12:22,440 --> 01:12:24,780
- That's for Judd to decide.
852
01:12:25,630 --> 01:12:27,290
- Kill you, I think!
853
01:12:31,120 --> 01:12:33,790
- As soon as the tiara is found.
854
01:12:35,800 --> 01:12:38,050
(chuckles)
855
01:12:39,420 --> 01:12:43,070
I think he told you about the tiara
856
01:12:43,070 --> 01:12:45,240
and you decide what to do.
857
01:12:47,610 --> 01:12:49,770
(screams)
858
01:12:51,950 --> 01:12:52,780
Sit down.
859
01:12:56,330 --> 01:12:57,610
- We don't have the tiara,
860
01:12:57,610 --> 01:13:00,610
we don't know a damn thing about it.
861
01:13:01,680 --> 01:13:05,120
- Nicky didn't talk to protect you.
862
01:13:05,120 --> 01:13:08,200
That's very sweet, and also very dumb
863
01:13:09,350 --> 01:13:13,370
and you, you drive away
with it after the robbery,
864
01:13:13,370 --> 01:13:14,210
I saw you!
865
01:13:17,389 --> 01:13:19,190
- Come on, she's hyperventilating.
866
01:13:19,190 --> 01:13:21,360
(gasping)
867
01:13:22,760 --> 01:13:25,550
- Get her some water!
- Get her some help.
868
01:13:25,550 --> 01:13:28,210
(intense music)
869
01:13:29,559 --> 01:13:30,750
(gunshots)
870
01:13:30,750 --> 01:13:33,750
(gasping, screaming)
871
01:13:33,750 --> 01:13:34,670
- Sasha no!
872
01:13:35,680 --> 01:13:36,800
Put the knife away.
873
01:13:36,800 --> 01:13:39,719
- But he killed Nicky!
- Put the knife away, now!
874
01:13:39,719 --> 01:13:41,719
Alright, get up, get up!
875
01:13:43,270 --> 01:13:45,190
Come on girls, let's get out of here.
876
01:13:45,190 --> 01:13:47,350
Out the door, go on.
877
01:13:47,350 --> 01:13:48,430
You too, pal.
878
01:13:49,620 --> 01:13:51,090
Come on, get out there.
879
01:13:51,090 --> 01:13:52,150
Nice work, Janie.
880
01:13:52,150 --> 01:13:53,570
- Piss off, Judd.
881
01:13:55,930 --> 01:13:56,760
- Judd.
882
01:13:57,790 --> 01:13:59,210
- Is this Artium?
883
01:14:03,820 --> 01:14:05,090
(sirens)
884
01:14:05,090 --> 01:14:07,590
- What a lovely surprise.
- Go.
885
01:14:15,520 --> 01:14:17,480
So you're the guy we
have to make a deal with.
886
01:14:17,480 --> 01:14:18,309
- A deal?
887
01:14:19,150 --> 01:14:21,080
Now why would I want to do that?
888
01:14:21,080 --> 01:14:24,030
- Because we have your tiara.
889
01:14:24,030 --> 01:14:25,010
(chuckles)
890
01:14:25,010 --> 01:14:28,350
- You can't fence it.
- No, and we don't want to.
891
01:14:28,350 --> 01:14:32,090
We just wanna get out of here
and get on with our lives.
892
01:14:32,090 --> 01:14:34,130
- Very smart.
- Yeah.
893
01:14:34,130 --> 01:14:36,110
- And your proposal?
894
01:14:36,110 --> 01:14:38,500
- Same deal you had with Nicky.
895
01:14:38,500 --> 01:14:40,030
Whatever he was getting, you pay us
896
01:14:40,030 --> 01:14:42,200
and we give you the tiara.
897
01:14:44,809 --> 01:14:47,380
- We'll meet at the warehouse.
898
01:14:47,380 --> 01:14:48,660
Pavrick knows the way.
899
01:14:48,660 --> 01:14:50,590
- No, no no, I'm more comfortable
900
01:14:50,590 --> 01:14:52,520
with a lot of people around.
901
01:14:52,520 --> 01:14:53,770
- Sports arena.
902
01:14:56,469 --> 01:15:00,100
- Sports arena, five
o'clock, you bring the money,
903
01:15:00,100 --> 01:15:01,690
we bring the tiara.
904
01:15:02,820 --> 01:15:06,990
- Now, perhaps you'd be so
kind as to release Pavrick?
905
01:15:11,840 --> 01:15:12,920
- Yeah, sure.
906
01:15:13,980 --> 01:15:15,809
In return for the car.
907
01:15:17,650 --> 01:15:19,469
(sirens)
908
01:15:19,469 --> 01:15:22,139
(intense music)
909
01:15:35,400 --> 01:15:38,240
- Stop the car, stop the car!
910
01:15:38,240 --> 01:15:41,680
- Alright, alright.
- Stop the car!
911
01:15:41,680 --> 01:15:42,840
- Let me out.
912
01:15:42,840 --> 01:15:43,770
- Janie.
913
01:15:43,770 --> 01:15:45,440
You won't even know where you are!
914
01:15:45,440 --> 01:15:47,480
- I know exactly where I am with you.
915
01:15:47,480 --> 01:15:48,559
- Jane, Jane!
916
01:15:49,420 --> 01:15:50,719
You don't have a passport,
I can't let you out
917
01:15:50,719 --> 01:15:51,969
in the middle--
918
01:15:52,870 --> 01:15:56,139
- What does this look like to you?
919
01:15:56,139 --> 01:15:56,969
- Alright.
920
01:15:59,240 --> 01:16:02,070
Don't go back to the hotel, alright?
921
01:16:02,070 --> 01:16:05,070
- I don't intend to, you mega loser!
922
01:16:30,120 --> 01:16:32,200
- Papa?
- Papa isn't here.
923
01:16:36,900 --> 01:16:38,820
- Papa's police friend.
924
01:16:40,360 --> 01:16:42,260
Where is Papa?
925
01:16:42,260 --> 01:16:43,680
- In the country.
926
01:16:44,730 --> 01:16:46,340
You think you cannot trust me,
927
01:16:46,340 --> 01:16:49,969
but your Papa and I, we are friends.
928
01:16:49,969 --> 01:16:52,850
Right now, it's not safe for him here.
929
01:16:52,850 --> 01:16:54,840
- Papa would not leave me here.
930
01:16:54,840 --> 01:16:56,760
- I gave him no choice.
931
01:16:57,889 --> 01:16:59,550
I have many enemies.
932
01:17:00,450 --> 01:17:02,120
They will try to destroy me.
933
01:17:02,120 --> 01:17:06,290
If they do, make sure these
photos get to the right people.
934
01:17:09,910 --> 01:17:14,639
(speaking in foreign language)
935
01:17:14,639 --> 01:17:17,230
(gentle music)
936
01:17:25,200 --> 01:17:28,030
- Lieutenant Kreiko.
- With Artium.
937
01:18:01,719 --> 01:18:04,550
(water splashing)
938
01:18:13,190 --> 01:18:14,940
So where's your goon?
939
01:18:20,010 --> 01:18:20,840
- Hi.
940
01:18:22,440 --> 01:18:24,650
Nice to meet you all.
941
01:18:24,650 --> 01:18:28,820
We meet again, and no American
woman to hide behind now.
942
01:18:33,030 --> 01:18:36,550
- You've got your tiara, let's do it.
943
01:18:36,550 --> 01:18:39,610
- And I have poor, dead Nicky's money.
944
01:18:39,610 --> 01:18:40,690
- Go to hell.
945
01:18:52,440 --> 01:18:54,910
(water splashing)
946
01:18:54,910 --> 01:18:57,580
(snaps fingers)
947
01:18:59,880 --> 01:19:01,130
- Safe journey.
948
01:19:07,830 --> 01:19:10,000
$100,000 American.
- Good.
949
01:19:12,559 --> 01:19:13,900
We're going now.
950
01:19:15,059 --> 01:19:19,059
This meeting never happened,
we were never here.
951
01:19:26,320 --> 01:19:27,410
(gentle music)
952
01:19:27,410 --> 01:19:28,950
If we don't walk out of here in one hour,
953
01:19:28,950 --> 01:19:31,450
photographs of you and
Lieutenant Kreiko together
954
01:19:31,450 --> 01:19:33,950
will be passed onto the press.
955
01:19:35,380 --> 01:19:38,320
They were taken by your
good friend Vladimir.
956
01:19:38,320 --> 01:19:39,900
Real Kodak moments.
957
01:19:40,930 --> 01:19:42,660
You're gonna have a tough
time explaining why you
958
01:19:42,660 --> 01:19:45,370
and the head of the
Nebski militia precinct
959
01:19:45,370 --> 01:19:49,460
are making a deal for a stolen
piece of Russia's history.
960
01:19:49,460 --> 01:19:52,820
- Well I'd say the problem
is all with Kreiko,
961
01:19:52,820 --> 01:19:55,840
especially since he's already paid me.
962
01:19:55,840 --> 01:19:59,510
And the tiara is safely on its way.
963
01:19:59,510 --> 01:20:01,260
Good day, my friends.
964
01:20:02,930 --> 01:20:04,600
(intense music)
965
01:20:04,600 --> 01:20:07,430
(water splashing)
966
01:20:51,580 --> 01:20:52,490
- This way.
967
01:20:56,650 --> 01:20:57,480
- Quick!
968
01:21:09,969 --> 01:21:10,969
- Back door.
969
01:21:25,160 --> 01:21:27,330
(gunshot)
970
01:21:28,370 --> 01:21:29,200
- Sure.
971
01:21:34,309 --> 01:21:36,469
(gunshot)
972
01:21:41,200 --> 01:21:43,450
(gunshots)
973
01:22:17,780 --> 01:22:19,110
- Go go, go, go.
974
01:22:54,120 --> 01:22:56,290
(gunshot)
975
01:22:57,309 --> 01:22:59,480
(panting)
976
01:23:00,460 --> 01:23:02,710
(gunshots)
977
01:23:32,530 --> 01:23:33,860
Go go, go go go!
978
01:23:38,660 --> 01:23:40,910
(gunshots)
979
01:24:03,520 --> 01:24:05,770
(grunting)
980
01:24:12,070 --> 01:24:14,240
- Goodbye Sasha.
- Pavrick.
981
01:24:21,550 --> 01:24:24,070
(screaming)
982
01:24:24,070 --> 01:24:26,320
(gunshots)
983
01:24:44,820 --> 01:24:46,980
(panting)
984
01:24:57,820 --> 01:24:59,830
- You're sure you do not
want to go to a hospital.
985
01:24:59,830 --> 01:25:01,880
- No no no, there'd be too many questions.
986
01:25:01,880 --> 01:25:03,920
Look, he just grazed me,
it looks a lot more serious
987
01:25:03,920 --> 01:25:04,840
than it is.
988
01:25:11,300 --> 01:25:12,710
But you and Papa.
989
01:25:19,719 --> 01:25:20,550
Sasha.
990
01:25:24,520 --> 01:25:27,059
You can use this money.
991
01:25:27,059 --> 01:25:28,860
Your father sacrificed his whole life
992
01:25:28,860 --> 01:25:32,780
for this country and its
treasures, you use it.
993
01:25:39,450 --> 01:25:42,860
I was never meant to stay here, you know.
994
01:25:45,100 --> 01:25:49,850
- I don't want you to go.
- I don't wanna go either.
995
01:25:49,850 --> 01:25:51,520
- Then stay with me.
996
01:26:05,280 --> 01:26:07,280
- My life is in America.
997
01:26:12,750 --> 01:26:15,170
- And mine is here in Russia.
998
01:27:05,950 --> 01:27:08,530
(solemn music)
999
01:27:20,860 --> 01:27:22,530
- Why so sad?
- Judd?
1000
01:27:24,540 --> 01:27:26,530
I thought I would never see you again.
1001
01:27:26,530 --> 01:27:29,510
- You weren't supposed to.
1002
01:27:29,510 --> 01:27:31,760
- So you changed your mind?
1003
01:27:32,630 --> 01:27:34,960
- Well it was a long flight.
1004
01:27:36,969 --> 01:27:38,850
When we landed in Los
Angeles, I looked around
1005
01:27:38,850 --> 01:27:40,690
and you weren't there.
1006
01:27:42,040 --> 01:27:44,559
- But your life is in America.
1007
01:27:44,559 --> 01:27:45,480
- No Sasha.
1008
01:27:47,500 --> 01:27:50,000
No, my life is here, with you.
1009
01:28:03,150 --> 01:28:06,050
Listen to me, we're gonna
go ahead with that deal
1010
01:28:06,050 --> 01:28:08,480
and since no one else
would move over here.
1011
01:28:08,480 --> 01:28:12,639
- So Juddson will.
- You bet Juddson will.
1012
01:28:12,639 --> 01:28:13,469
- Judd.
1013
01:28:19,190 --> 01:28:20,090
(clears throat)
1014
01:28:20,090 --> 01:28:22,840
Papa, Judd has come back to stay!
1015
01:28:23,820 --> 01:28:26,650
- This is excellent, this is good!
1016
01:28:28,950 --> 01:28:32,280
- Listen, got some news for both of you.
1017
01:28:33,430 --> 01:28:35,180
Check this paper out.
1018
01:28:36,130 --> 01:28:38,760
- Japanese yakuza are
rumored to be searching
1019
01:28:38,760 --> 01:28:41,940
for the elusive Artium for
selling them a worthless
1020
01:28:41,940 --> 01:28:43,190
and fake tiara.
1021
01:28:44,760 --> 01:28:47,620
- Lieutenant Kreiko is already in jail.
1022
01:28:47,620 --> 01:28:50,420
- And the strangest of
all, somebody somehow
1023
01:28:50,420 --> 01:28:53,510
put back Catherine the Great's tiara.
1024
01:28:55,260 --> 01:28:59,960
- I'm telling you, you just
can't make this stuff up.
1025
01:28:59,960 --> 01:29:02,800
- Go on, you two, get out of here.
1026
01:29:05,040 --> 01:29:06,210
See you later.
1027
01:29:07,830 --> 01:29:10,410
(gentle music)
1028
01:29:19,760 --> 01:29:21,600
- There is something I have to show you
1029
01:29:21,600 --> 01:29:23,410
now that we are partners.
1030
01:29:23,410 --> 01:29:26,139
- Ooh, partners, I like the sound of it.
1031
01:29:26,139 --> 01:29:28,150
- I saw that the hermitage
museum had added this
1032
01:29:28,150 --> 01:29:31,170
to their collection and I
was thinking that perhaps
1033
01:29:31,170 --> 01:29:32,160
it might be.
1034
01:29:32,160 --> 01:29:34,590
- No no, no no no no no, my dear,
1035
01:29:34,590 --> 01:29:36,120
you are permanently retired.
1036
01:29:36,120 --> 01:29:39,230
We are going to find a
new way for you to go.
1037
01:29:39,230 --> 01:29:40,760
- But the Fabruge eggs,
1038
01:29:40,760 --> 01:29:44,010
they have such a rich Russian heritage.
1039
01:29:45,070 --> 01:29:47,530
- Yes but you are officially
out of the heritage business
1040
01:29:47,530 --> 01:29:51,030
and all that it implies, or else, or else.
1041
01:29:53,880 --> 01:29:57,180
You may find yourself in
dire need of a great lawyer.
1042
01:29:57,180 --> 01:30:01,340
- Oh well that is one thing
we both completely agree on.
1043
01:30:06,320 --> 01:30:08,990
(intense music)
1044
01:33:40,719 --> 01:33:43,380
(intense music)
66391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.