All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E07.1080p.WEB.h264-ELEANOR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,281 --> 00:00:15,249 ♪ ♪ 2 00:00:20,488 --> 00:00:22,656 Mm-hmm. Whoever you are, 3 00:00:22,756 --> 00:00:24,725 Pele's gonna come get your ass. 4 00:00:24,825 --> 00:00:27,195 Leaving trash on her land. 5 00:00:27,295 --> 00:00:28,896 (rustling) 6 00:00:28,996 --> 00:00:32,533 Hello? Someone there? 7 00:00:32,633 --> 00:00:35,336 Don't be messing around with Ranger Jo. 8 00:00:35,436 --> 00:00:37,705 She is not in the mood. 9 00:00:37,805 --> 00:00:39,073 You got to help me, please! 10 00:00:39,173 --> 00:00:41,242 Slow down, sir, slow down. He'll kill us! 11 00:00:41,342 --> 00:00:43,211 I need to... Aah! 12 00:00:43,311 --> 00:00:46,547 Oh... (whimpers) 13 00:00:46,647 --> 00:00:48,882 (muttering) 14 00:00:50,584 --> 00:00:52,820 ♪ ♪ 15 00:01:03,464 --> 00:01:05,599 (door opens) 16 00:01:05,699 --> 00:01:07,601 (door closes) 17 00:01:07,701 --> 00:01:08,936 Wow. 18 00:01:09,036 --> 00:01:11,872 It's a lot, I know. Matter of perspective. 19 00:01:11,972 --> 00:01:14,442 I live with a nomad who can carry her life in a bindle. 20 00:01:14,542 --> 00:01:16,043 And you... 21 00:01:16,144 --> 00:01:19,713 Have a decade's worth of kids' stuff to sort through. 22 00:01:19,813 --> 00:01:22,150 Not to mention my own baggage. 23 00:01:22,250 --> 00:01:24,685 No way. 24 00:01:24,785 --> 00:01:27,788 Is that you as a kid? (Laughs) 25 00:01:31,725 --> 00:01:34,195 (short chuckle) Yeah, it is. 26 00:01:35,663 --> 00:01:36,729 So, you come to help? 27 00:01:36,830 --> 00:01:39,300 I... I mean, I could. 28 00:01:39,400 --> 00:01:40,934 I'm kidding. 29 00:01:41,033 --> 00:01:43,437 Besides, how would you know what box Lenny the Lion went in? 30 00:01:43,537 --> 00:01:46,539 It's a keep, of course. So cute. 31 00:01:46,640 --> 00:01:49,643 And yet it's time to move on. 32 00:01:51,179 --> 00:01:53,714 All right. I assume you're not here 33 00:01:53,814 --> 00:01:56,517 to learn the ruthless art of purging. 34 00:01:57,318 --> 00:02:01,054 Actually, I wanted to borrow your brain. 35 00:02:01,189 --> 00:02:04,658 FBI counterintel's investigating a smuggling ring 36 00:02:04,758 --> 00:02:06,560 out of the Port of Los Angeles. 37 00:02:06,660 --> 00:02:08,662 Found something unusual. 38 00:02:08,762 --> 00:02:10,298 Or, rather, someone. 39 00:02:10,398 --> 00:02:12,566 They're tracking this woman, or trying to. 40 00:02:12,666 --> 00:02:14,468 On paper, she's an art importer. 41 00:02:14,568 --> 00:02:16,670 Antiquities. 42 00:02:16,770 --> 00:02:18,272 And off paper? 43 00:02:18,372 --> 00:02:21,909 She's helping the Chinese move assets into the country. 44 00:02:22,009 --> 00:02:23,511 There's not much here. 45 00:02:23,611 --> 00:02:25,879 I know, and yet... 46 00:02:25,978 --> 00:02:27,381 Well, they think it's... 47 00:02:27,481 --> 00:02:28,749 Maggie Shaw? 48 00:02:30,218 --> 00:02:34,087 Otherwise, you wouldn't be asking me. 49 00:02:34,222 --> 00:02:36,257 And I really wish I wasn't. 50 00:02:36,357 --> 00:02:38,392 I know how sensitive the subject is. 51 00:02:39,493 --> 00:02:40,761 There are transcripts in there 52 00:02:40,861 --> 00:02:42,095 from some intercepted calls. 53 00:02:42,230 --> 00:02:43,897 Maybe a turn of phrase rings a bell. 54 00:02:43,997 --> 00:02:45,566 I'll take a look. 55 00:02:45,666 --> 00:02:47,067 Thank you. 56 00:02:52,906 --> 00:02:54,875 Gonna imagine Staff Sergeant Nicholas Ruiz 57 00:02:54,975 --> 00:02:56,744 wasn't here on vacation. 58 00:02:56,844 --> 00:02:58,946 Though I wouldn't blame him if he was. 59 00:02:59,046 --> 00:03:00,514 It's pretty spectacular. 60 00:03:00,614 --> 00:03:02,125 Man, tell me you haven't lived all these years 61 00:03:02,149 --> 00:03:04,518 and never come to the Big Island. 62 00:03:04,618 --> 00:03:06,119 Okay, I won't tell you. 63 00:03:06,254 --> 00:03:08,856 But I think you deducted it. 64 00:03:08,956 --> 00:03:10,891 I'd stay away from that, Special Agent. 65 00:03:10,991 --> 00:03:12,893 One dead body's my quota. 66 00:03:12,993 --> 00:03:16,129 Gasses in that steam can kill you. 67 00:03:16,264 --> 00:03:18,999 Yeah, but that's not how our Marine died. 68 00:03:19,099 --> 00:03:21,168 You must be the brains of the operation. 69 00:03:22,936 --> 00:03:24,972 This was not nature. 70 00:03:25,072 --> 00:03:27,275 JESSE: High-powered rifle. 71 00:03:27,308 --> 00:03:28,841 How'd you discover the body? 72 00:03:28,942 --> 00:03:30,811 I was here when it happened. 73 00:03:30,911 --> 00:03:33,481 Where's the rest of your NCIS team? 74 00:03:33,581 --> 00:03:35,283 We're it for now. Why? 75 00:03:35,383 --> 00:03:37,150 You're gonna need more guys. 76 00:03:37,851 --> 00:03:39,296 You think the shooter's still in these woods? 77 00:03:39,320 --> 00:03:41,889 Yes. But I'm not about to prove it. 78 00:03:41,989 --> 00:03:43,400 He's in uniform. He must have been here 79 00:03:43,424 --> 00:03:45,859 for some kind of training or exercise. 80 00:03:45,959 --> 00:03:47,795 Body shows signs of distress. 81 00:03:47,895 --> 00:03:50,097 Deep bruising on his abdomen. 82 00:03:50,197 --> 00:03:51,499 Fingernails cracked and dirty. 83 00:03:51,599 --> 00:03:54,302 Looks like he's been tortured. He was. 84 00:03:54,402 --> 00:03:56,504 Not the way you're thinking. 85 00:03:56,603 --> 00:03:57,838 Survival training. 86 00:03:57,938 --> 00:03:59,206 Did you get a glimpse 87 00:03:59,307 --> 00:04:01,008 of who he was running from? No. 88 00:04:01,108 --> 00:04:03,477 All I saw was weird orange streaks 89 00:04:03,577 --> 00:04:05,212 in the air. 90 00:04:09,650 --> 00:04:12,119 There's burns around the entry wounds, you see? 91 00:04:12,219 --> 00:04:14,322 Tracer rounds. Okay well, 92 00:04:14,422 --> 00:04:16,300 if he was out here for training, he wasn't alone. 93 00:04:16,324 --> 00:04:17,804 We need to find the rest of his unit. 94 00:04:17,858 --> 00:04:19,627 And the shooter. 95 00:04:20,928 --> 00:04:22,663 You're going out there? Yeah. 96 00:04:22,763 --> 00:04:24,131 You want to come? 97 00:04:24,932 --> 00:04:26,934 Hard pass on tracking a killer through the woods 98 00:04:27,034 --> 00:04:28,969 in lava fields. 99 00:04:29,069 --> 00:04:30,380 But you guys knock yourselves out. 100 00:04:30,404 --> 00:04:32,340 MCRT and ME is on the way. 101 00:04:32,440 --> 00:04:34,375 You mind keeping an eye out on our victim? 102 00:04:34,475 --> 00:04:36,844 Keeping an eye is my middle name. 103 00:04:36,944 --> 00:04:38,546 All right. 104 00:04:40,781 --> 00:04:42,182 Just spoke to the CO at K-Bay. 105 00:04:42,350 --> 00:04:44,418 Turns out there's a new SERE program on Hawai'i 106 00:04:44,518 --> 00:04:46,330 that apparently nobody's allowed to talk about. 107 00:04:46,354 --> 00:04:47,788 Training on the Big Island. 108 00:04:47,888 --> 00:04:49,232 Any idea why it's a secret? (elevator bell chimes) 109 00:04:49,256 --> 00:04:50,656 About to head to K-Bay to find out. 110 00:04:52,259 --> 00:04:53,619 Feels like K-Bay just came to you. 111 00:04:53,661 --> 00:04:55,421 Are you Special Agent in Charge Jane Tennant? 112 00:04:55,463 --> 00:04:58,198 Yes. This is Special Agent Whistler. I'm Lieutenant. 113 00:04:58,366 --> 00:05:00,133 Colonel Reed, and you had no right 114 00:05:00,368 --> 00:05:02,111 to run up the flagpole and disrupt my operation. 115 00:05:02,135 --> 00:05:04,375 Sir, if I could explai... What's happening in those woods 116 00:05:04,472 --> 00:05:06,173 is highly specialized, highly secret 117 00:05:06,273 --> 00:05:08,108 and none of your concern. 118 00:05:08,909 --> 00:05:10,177 Are you done? 119 00:05:11,278 --> 00:05:12,446 Your training was disrupted 120 00:05:12,546 --> 00:05:14,281 because Staff Sergeant Nicholas Ruiz 121 00:05:14,382 --> 00:05:16,484 was shot to death. 122 00:05:19,720 --> 00:05:22,022 Ruiz is dead? Yes, sir. 123 00:05:22,122 --> 00:05:23,924 And we don't know why. 124 00:05:24,024 --> 00:05:27,728 It would help if we could contact the rest of your unit. 125 00:05:30,664 --> 00:05:32,232 You can't. 126 00:05:33,401 --> 00:05:34,811 Instructor retraining for SERE school. 127 00:05:34,835 --> 00:05:37,605 Five men went out to workshop survival scenarios. 128 00:05:37,705 --> 00:05:38,806 No radios. 129 00:05:38,906 --> 00:05:40,808 Due back tomorrow. 130 00:05:40,908 --> 00:05:42,409 You think he was murdered? 131 00:05:42,476 --> 00:05:44,545 Shot with military ammunition. 132 00:05:46,480 --> 00:05:48,749 Anyone else know about this training? 133 00:05:50,017 --> 00:05:51,183 No, ma'am. 134 00:05:51,284 --> 00:05:53,253 We need to locate the rest of the men. 135 00:05:54,154 --> 00:05:56,056 That's gonna be tricky. 136 00:05:56,156 --> 00:05:58,592 We train the best for the worst. 137 00:05:58,692 --> 00:06:00,594 They'll be using every skill, 138 00:06:00,694 --> 00:06:02,062 every lesson they've ever learned 139 00:06:02,162 --> 00:06:03,764 to evade and survive. 140 00:06:03,864 --> 00:06:08,035 There's no trail, no map. Only instinct. 141 00:06:08,135 --> 00:06:10,438 So if we want to find them... 142 00:06:10,538 --> 00:06:12,272 I'm gonna have to track 'em. 143 00:06:12,440 --> 00:06:15,643 Great. I have a helo standing by. 144 00:06:19,647 --> 00:06:21,982 From a server that spontaneously combusted. 145 00:06:22,082 --> 00:06:24,485 Seventeen stitches. Mm. 146 00:06:24,585 --> 00:06:26,587 Ulnar collateral ligament tear. (Clicking) 147 00:06:26,687 --> 00:06:29,022 You hear it? You hyperextend that hitting the space bar? 148 00:06:29,122 --> 00:06:33,260 Slipped ratcheting a wall mount for a signal booster in Kosovo. 149 00:06:33,360 --> 00:06:35,529 To be fair, we were under heavy fire. 150 00:06:35,629 --> 00:06:37,264 But that's all I can really say. 151 00:06:37,364 --> 00:06:39,066 Oh, you're gonna love this. (Lock beeps) 152 00:06:39,166 --> 00:06:40,267 (door opens) 153 00:06:40,367 --> 00:06:41,769 WHISTLER: Uh, hi, guys. 154 00:06:41,869 --> 00:06:43,704 Was wondering if you had any intel 155 00:06:43,804 --> 00:06:46,474 on a Marine unit, but now I have other questions. 156 00:06:46,540 --> 00:06:47,980 The only question you need to ask is 157 00:06:48,008 --> 00:06:50,611 why doesn't NSA offer survival training, too? 158 00:06:50,711 --> 00:06:52,179 (scoffs) Preach, brother. 159 00:06:52,279 --> 00:06:54,582 As for our case 160 00:06:54,682 --> 00:06:56,216 five Marines stepped into the forest, 161 00:06:56,316 --> 00:06:58,085 one died, four remain, 162 00:06:58,185 --> 00:06:59,953 all experts at what they do. 163 00:07:00,053 --> 00:07:01,254 What is that, exactly? 164 00:07:01,354 --> 00:07:02,490 Psychological warfare, 165 00:07:02,590 --> 00:07:04,157 jungle combat, survival training. 166 00:07:04,257 --> 00:07:07,995 Tasked with breaking people down physically and emotionally. 167 00:07:08,095 --> 00:07:09,663 In other words: Dangerous. 168 00:07:09,763 --> 00:07:11,298 It takes a different type to do this. 169 00:07:11,398 --> 00:07:13,867 Feel like you know from experience. 170 00:07:13,967 --> 00:07:15,211 First day I showed up SERE training, 171 00:07:15,235 --> 00:07:16,236 I tried to play BMOC. 172 00:07:16,336 --> 00:07:18,038 Big man on campus. 173 00:07:18,138 --> 00:07:19,206 I know what it means. 174 00:07:19,306 --> 00:07:20,707 Tried to put 'em on their heels. 175 00:07:20,808 --> 00:07:22,710 Show 'em I could take whatever they could dish. 176 00:07:22,810 --> 00:07:24,077 Turns out I couldn't. 177 00:07:25,513 --> 00:07:27,715 Question is, are any of our Marines 178 00:07:27,815 --> 00:07:29,883 capable of murder? SAM: All of them are. 179 00:07:29,983 --> 00:07:31,703 But is one of them willing to kill his own? 180 00:07:31,752 --> 00:07:33,086 Don't know about that, 181 00:07:33,186 --> 00:07:34,955 but each of these guys have been written up, 182 00:07:35,055 --> 00:07:37,891 mostly disciplinary review. Except... 183 00:07:37,991 --> 00:07:41,361 Gunnery Sergeant Clint Osborne. 184 00:07:41,529 --> 00:07:43,897 Ran point on raids for a decade 185 00:07:43,997 --> 00:07:46,332 in Iraq and Afghanistan before going SERE. 186 00:07:46,433 --> 00:07:48,401 That takes a toll. 187 00:07:48,536 --> 00:07:50,538 A few years ago, he was arrested 188 00:07:50,638 --> 00:07:52,405 for beating someone in a fight. 189 00:07:52,540 --> 00:07:54,642 Charges were dropped, but 190 00:07:55,442 --> 00:07:57,745 victim nearly lost his eye. 191 00:08:00,213 --> 00:08:03,183 You really didn't need to bring the weapon, Colonel. 192 00:08:03,283 --> 00:08:04,552 Well, we really have no idea 193 00:08:04,585 --> 00:08:06,286 what we're facing, Special Agent. 194 00:08:06,386 --> 00:08:07,387 KAI: Hey, boss. 195 00:08:07,555 --> 00:08:08,455 Thought you'd be further 196 00:08:08,556 --> 00:08:09,557 down the trail by now. 197 00:08:09,590 --> 00:08:11,892 About that... we found something. 198 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 What'd you find? 199 00:08:14,094 --> 00:08:15,829 Two more bodies. 200 00:08:27,875 --> 00:08:29,943 Whatever set this off started here. 201 00:08:30,043 --> 00:08:31,244 Confrontation takes place. 202 00:08:31,344 --> 00:08:32,880 These two Marines were killed first, 203 00:08:32,980 --> 00:08:35,582 then Ruiz and another man flee in different directions. 204 00:08:35,649 --> 00:08:37,116 And our suspect followed Ruiz. 205 00:08:37,217 --> 00:08:39,052 "Hunted" is more like it. 206 00:08:40,453 --> 00:08:42,990 So that leaves Gunnery Sergeants Osborne and Kirk. 207 00:08:43,090 --> 00:08:45,492 One is in danger and the other's a killer. 208 00:08:45,593 --> 00:08:47,160 Osborne's your man. 209 00:08:48,461 --> 00:08:50,063 This is his knife. 210 00:08:53,901 --> 00:08:55,869 Any clue why he'd attack? 211 00:08:57,004 --> 00:08:58,606 You can ask him when we find him. 212 00:08:59,773 --> 00:09:01,308 Got divergent tracks. 213 00:09:06,246 --> 00:09:08,682 All right, we split up. Won't be cell signal. 214 00:09:08,782 --> 00:09:12,052 It's the only way to communicate with each other. 215 00:09:12,152 --> 00:09:13,486 Okay, you two. 216 00:09:13,621 --> 00:09:15,155 Be safe. 217 00:09:21,461 --> 00:09:24,297 Some filing cabinets just got a hell of a lot lighter. 218 00:09:24,397 --> 00:09:27,400 Special Agent Hanna. Call me Sam. 219 00:09:27,500 --> 00:09:29,402 Sam. 220 00:09:29,502 --> 00:09:30,947 I-I just want to say what an honor it is 221 00:09:30,971 --> 00:09:32,640 to work with you on this. 222 00:09:32,706 --> 00:09:35,408 So, I got historical personnel records 223 00:09:35,508 --> 00:09:37,845 on our Marines going as far back 224 00:09:37,945 --> 00:09:39,980 as their initial military training. 225 00:09:40,080 --> 00:09:42,549 Terrific. I got parfait. 226 00:09:42,650 --> 00:09:44,117 What now? 227 00:09:44,217 --> 00:09:46,486 A mix of fruit, granola, yogurt. 228 00:09:47,454 --> 00:09:50,824 Yes. I know what parfait is. 229 00:09:50,924 --> 00:09:52,660 Mm. 230 00:09:52,726 --> 00:09:54,094 Okay, well, 231 00:09:54,194 --> 00:09:56,063 there is a lot to go through, 232 00:09:56,163 --> 00:09:57,865 so how should we attack it? 233 00:09:57,965 --> 00:10:00,100 We wait. The answer will come to us. 234 00:10:00,200 --> 00:10:02,903 Oh, some sort of Eastern philosophy. 235 00:10:03,003 --> 00:10:04,104 I know you meditate. 236 00:10:04,204 --> 00:10:06,173 You do? I know a lot about you, Sam. 237 00:10:06,273 --> 00:10:08,241 I deep dive research all my colleagues. 238 00:10:09,176 --> 00:10:10,510 That's absolutely normal. 239 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 I think I have what you're looking for, Sam, 240 00:10:12,713 --> 00:10:15,082 and it's not the unit's historical personnel files. 241 00:10:15,182 --> 00:10:17,150 Sorry, Kate. 242 00:10:18,151 --> 00:10:20,420 These guys like to party hard. 243 00:10:20,520 --> 00:10:23,356 Barely a bar on Hotel Street they haven't been 86'd from. 244 00:10:23,456 --> 00:10:25,392 Most recently Ward's Union. 245 00:10:25,492 --> 00:10:28,829 Marines get rowdy all the time. Yeah, but this is different. 246 00:10:28,929 --> 00:10:30,097 A bartender went missing. 247 00:10:30,197 --> 00:10:32,365 Rebecca Lee. What happened? 248 00:10:32,465 --> 00:10:34,567 A few weeks back, our Marines went to the bar 249 00:10:34,668 --> 00:10:36,036 during her shift. 250 00:10:36,136 --> 00:10:37,747 There was an altercation, the Marines got kicked out. 251 00:10:37,771 --> 00:10:40,307 Rebecca didn't show up for her next shift. 252 00:10:40,407 --> 00:10:42,047 Is there a missing persons investigation? 253 00:10:42,075 --> 00:10:43,110 Well, barely. I mean, 254 00:10:43,210 --> 00:10:44,444 Rebecca's 24, an adult. 255 00:10:44,544 --> 00:10:46,313 Besides, she bounces around resort towns. 256 00:10:46,413 --> 00:10:48,215 Cabo, Deer Valley. Well, 257 00:10:48,315 --> 00:10:49,859 according to this, HPD interviewed witnesses 258 00:10:49,883 --> 00:10:52,052 and decided Osborne was a person of interest. 259 00:10:52,152 --> 00:10:53,462 Well, these units are close-knit. 260 00:10:53,486 --> 00:10:54,831 They're not gonna talk to law enforcement, 261 00:10:54,855 --> 00:10:56,556 even if they know something. 262 00:10:57,557 --> 00:11:00,093 We need to go to Ward's Union. 263 00:11:02,830 --> 00:11:05,432 Follow my footpath as closely as possible. 264 00:11:05,532 --> 00:11:07,500 Osborne's a natural-born tracker. 265 00:11:07,600 --> 00:11:08,920 So how do you intend to find him? 266 00:11:09,002 --> 00:11:10,437 Gonna use you as bait. 267 00:11:11,972 --> 00:11:13,783 Osborne ever give you any sign he was capable of this? 268 00:11:13,807 --> 00:11:15,843 Every man in my unit's capable of this. 269 00:11:15,943 --> 00:11:19,079 Served multiple deployments. Combat-hardened. 270 00:11:19,179 --> 00:11:21,849 It's why they make great instructors. 271 00:11:22,850 --> 00:11:24,051 Get pushed to the limits. 272 00:11:24,151 --> 00:11:25,986 Most Marines wouldn't turn on their own. 273 00:11:26,086 --> 00:11:27,454 Combat-hardened or not. 274 00:11:27,554 --> 00:11:31,024 Listen, Osborne's not most Marines. 275 00:11:31,124 --> 00:11:32,225 What does that mean? 276 00:11:32,325 --> 00:11:33,761 He's wired different. 277 00:11:33,827 --> 00:11:36,229 My men... they can go out, blow off steam, 278 00:11:36,329 --> 00:11:38,465 recalibrate. But not him. 279 00:11:38,565 --> 00:11:40,400 So you knew he was trouble. 280 00:11:40,500 --> 00:11:42,069 I knew he was in trouble. 281 00:11:42,169 --> 00:11:43,904 We have a saying. 282 00:11:44,004 --> 00:11:47,407 It's not the last thousand steps, it's the next. 283 00:11:47,507 --> 00:11:49,777 The Corps was the only thing keeping him in line. 284 00:11:49,843 --> 00:11:52,279 Seems like that didn't work out. 285 00:11:52,379 --> 00:11:54,547 (rustling) 286 00:11:56,049 --> 00:11:57,550 You are only here as a guide. 287 00:11:57,650 --> 00:11:59,619 Osborne is my responsibility. 288 00:11:59,787 --> 00:12:01,588 And you wouldn't stand a chance. 289 00:12:01,688 --> 00:12:04,524 You are not convincing me to let you go out there, Colonel Reed. 290 00:12:06,960 --> 00:12:08,361 (rustling continues) 291 00:12:11,198 --> 00:12:12,465 Damn it. 292 00:12:15,368 --> 00:12:16,804 (music playing faintly) 293 00:12:16,837 --> 00:12:19,306 Ugh. Wonder the last time they cleaned this place. 294 00:12:19,406 --> 00:12:21,084 You never heard "the stickier the floor..." 295 00:12:21,108 --> 00:12:23,210 "Stronger the pour." Yeah. 296 00:12:23,310 --> 00:12:26,246 Ah. Law enforcement. 297 00:12:26,346 --> 00:12:27,680 Must be a day ending in Y. 298 00:12:27,815 --> 00:12:30,517 Ma'am. We'd like a moment to talk. 299 00:12:30,617 --> 00:12:32,219 Well, he's big. 300 00:12:32,319 --> 00:12:34,121 Clearly former military, so I'm thinking, 301 00:12:34,221 --> 00:12:36,489 what... CID, NCIS? 302 00:12:36,589 --> 00:12:38,658 But you with the suit? (Snorts) 303 00:12:38,826 --> 00:12:40,093 I don't know what to think. 304 00:12:40,193 --> 00:12:42,495 FBI. NCIS. 305 00:12:42,595 --> 00:12:45,365 Well, la-di-da. Someone's really in trouble. 306 00:12:46,366 --> 00:12:47,968 We're here about Rebecca Lee. 307 00:12:48,068 --> 00:12:49,169 Who? 308 00:12:49,269 --> 00:12:52,305 Oh, Becky. Yeah, she's gone. 309 00:12:52,405 --> 00:12:53,740 More like missing. 310 00:12:53,841 --> 00:12:55,708 I mean, that's what HPD was asking. 311 00:12:55,843 --> 00:12:57,821 But all I know is she worked the swing shift behind the bar 312 00:12:57,845 --> 00:13:00,848 for two months, then she stopped coming in. 313 00:13:00,881 --> 00:13:02,615 Do employees go missing a lot? 314 00:13:02,715 --> 00:13:04,617 They come, they go. 315 00:13:04,717 --> 00:13:06,854 I'm their boss, not their mother. 316 00:13:06,920 --> 00:13:08,688 How was she behind the bar? 317 00:13:08,856 --> 00:13:11,859 Maybe she's throwing extra rounds for extra tips? 318 00:13:11,959 --> 00:13:13,693 Like with the Marines who'd come in here? 319 00:13:13,861 --> 00:13:16,263 Yeah. Like with them. 320 00:13:16,363 --> 00:13:19,099 Any Marines in particular? 321 00:13:19,199 --> 00:13:22,669 There was a group of guys that liked to come in on her nights, 322 00:13:22,769 --> 00:13:24,204 but they're not welcome anymore. 323 00:13:24,304 --> 00:13:25,638 'Cause of Rebecca? 324 00:13:25,738 --> 00:13:27,307 Because of ten grand in damage 325 00:13:27,407 --> 00:13:29,042 to my jukebox. 326 00:13:32,913 --> 00:13:34,047 Yep. 327 00:13:34,147 --> 00:13:35,748 Those are the dirt bags. 328 00:13:36,549 --> 00:13:38,118 And him? 329 00:13:41,654 --> 00:13:42,722 This one's different. 330 00:13:42,890 --> 00:13:45,158 Different how? Sat alone, 331 00:13:45,258 --> 00:13:46,894 stared at her all night. 332 00:13:46,927 --> 00:13:48,328 I'm not sure he even drank. 333 00:13:48,428 --> 00:13:50,097 You tell HPD that? 334 00:13:50,197 --> 00:13:51,398 I did. 335 00:13:51,498 --> 00:13:53,433 And you just left it at that? Look, 336 00:13:53,533 --> 00:13:55,502 I've seen every type of Marine in here. 337 00:13:55,602 --> 00:13:57,304 Some come loud, picking fights. 338 00:13:57,404 --> 00:13:59,907 But it's not the loud ones you have to look out for. 339 00:13:59,940 --> 00:14:02,910 It's the quiet ones. Like him. 340 00:14:03,010 --> 00:14:05,278 That's where the danger is. 341 00:14:07,114 --> 00:14:09,917 These woods are about the same size as Oahu, right? 342 00:14:09,983 --> 00:14:11,919 I mean, the entire island we live on. 343 00:14:11,985 --> 00:14:14,421 I mean, trying to find a SERE expert out here 344 00:14:14,521 --> 00:14:16,924 is going to be impossible. 345 00:14:19,026 --> 00:14:21,128 Especially if your eyes are closed. 346 00:14:21,228 --> 00:14:22,495 Shh. 347 00:14:22,595 --> 00:14:24,397 Did you just shush me? 348 00:14:24,497 --> 00:14:27,300 Close your eyes. Open your mind. 349 00:14:27,400 --> 00:14:29,836 In case you forgot, there's a killer out here. 350 00:14:29,937 --> 00:14:32,005 And supposedly deadly steam vents. 351 00:14:32,105 --> 00:14:33,306 Just do it. 352 00:14:33,406 --> 00:14:35,808 Trust me. 353 00:14:41,614 --> 00:14:43,951 My dad would have us do this. 354 00:14:44,017 --> 00:14:47,620 To feel the mana of this special place. 355 00:14:47,720 --> 00:14:50,190 To gain a sense of direction. 356 00:14:51,992 --> 00:14:55,128 First time we came out here I was, like, six years old. 357 00:14:55,228 --> 00:14:57,965 And I remember feeling like... 358 00:14:58,065 --> 00:14:59,132 I got it. 359 00:14:59,232 --> 00:15:02,335 It's down the hill. 360 00:15:02,435 --> 00:15:04,204 Did you just sense that? 361 00:15:04,304 --> 00:15:06,639 'Cause it was meant to be metaphorical. 362 00:15:09,142 --> 00:15:10,343 You hear it? 363 00:15:15,815 --> 00:15:17,384 NCIS. Don't shoot, please. 364 00:15:17,484 --> 00:15:20,320 Who are you? Gunnery Sergeant Braden Kirk. 365 00:15:21,321 --> 00:15:22,990 Somebody's trying to kill me. 366 00:15:24,357 --> 00:15:25,525 JESSE: Hey, boss, 367 00:15:25,625 --> 00:15:28,795 we've secured Gunnery Sergeant Kir... 368 00:15:28,895 --> 00:15:30,497 (rustling) 369 00:15:30,597 --> 00:15:32,365 Colonel Reed? 370 00:15:38,805 --> 00:15:40,840 (rustling) 371 00:15:51,851 --> 00:15:53,486 (grunting) 372 00:15:53,586 --> 00:15:56,023 Osborne, stop! 373 00:16:08,068 --> 00:16:10,403 Colonel Reed. I've got eyes on Osborne. 374 00:16:10,503 --> 00:16:11,704 Do you copy? 375 00:16:13,706 --> 00:16:15,408 (grunts) 376 00:16:17,210 --> 00:16:18,911 JESSIE: His unit was out here 377 00:16:19,046 --> 00:16:20,423 training. Something must have happened 378 00:16:20,447 --> 00:16:22,049 that made Osborne snap. 379 00:16:22,149 --> 00:16:24,551 It didn't take much to set him off. 380 00:16:24,651 --> 00:16:26,886 Downrange, they called him Bad Ass Ozzy, 381 00:16:27,054 --> 00:16:28,688 'cause he had no fear. 382 00:16:28,788 --> 00:16:31,058 But I think he just liked blood. 383 00:16:32,059 --> 00:16:33,293 So, you're saying one moment, 384 00:16:33,393 --> 00:16:35,038 you're hiking through the woods, and then, the next... 385 00:16:35,062 --> 00:16:37,106 His knife was in Wallis' chest. Yes, that's what I'm saying. 386 00:16:37,130 --> 00:16:38,965 Penbrook tried to pull Osborne off him. 387 00:16:39,066 --> 00:16:40,433 Took a bullet for his trouble. 388 00:16:40,533 --> 00:16:42,211 And then he turned his weapon on me and Ruiz. 389 00:16:42,235 --> 00:16:43,736 We split up. 390 00:16:44,571 --> 00:16:46,673 I'm guessing he didn't make it? 391 00:16:49,209 --> 00:16:50,543 Yeah. Figured. 392 00:16:50,643 --> 00:16:52,079 Damn it. 393 00:16:52,112 --> 00:16:54,547 You think any of this had to do with Rebecca Lee? 394 00:16:56,816 --> 00:16:58,385 Yes, sir, I imagine it does. 395 00:16:58,485 --> 00:17:01,088 You want to extrapolate on that, Gunny? 396 00:17:01,921 --> 00:17:03,656 He was obsessed with that girl. 397 00:17:03,756 --> 00:17:06,459 Just Osborne? 'Cause the reports say your whole unit 398 00:17:06,559 --> 00:17:08,761 was unruly at Ward's Union a couple weeks back. 399 00:17:08,861 --> 00:17:11,998 Yes, sir, like Marines do. Blowing off steam. 400 00:17:12,098 --> 00:17:14,367 You know how it is. 401 00:17:15,568 --> 00:17:17,503 How was it for Rebecca? 402 00:17:18,305 --> 00:17:20,473 He hurt that girl. 403 00:17:20,573 --> 00:17:21,874 Bad. 404 00:17:21,973 --> 00:17:23,675 And we all know he did. 405 00:17:23,776 --> 00:17:26,279 And then he turned on us. 406 00:17:26,378 --> 00:17:29,649 Look, I'll tell you anything else I can. 407 00:17:29,749 --> 00:17:31,451 Okay? Promise. 408 00:17:31,551 --> 00:17:33,953 Not here. We're sitting ducks. 409 00:17:34,121 --> 00:17:36,423 We got to move if we're gonna make it home. 410 00:17:36,523 --> 00:17:40,160 Well, we're not going home yet. We're gonna find Osborne. 411 00:17:40,260 --> 00:17:41,661 You are? 412 00:17:41,761 --> 00:17:42,829 JESSE: Yeah. 413 00:17:42,929 --> 00:17:44,831 You're coming with. 414 00:18:07,154 --> 00:18:09,989 (panting) 415 00:18:28,741 --> 00:18:30,777 ♪ ♪ 416 00:18:37,184 --> 00:18:38,851 (coughs) 417 00:19:03,343 --> 00:19:05,412 (knocking) 418 00:19:06,279 --> 00:19:08,114 Hi, I'm Jane Tennant. 419 00:19:08,215 --> 00:19:10,016 I'm a federal agent. 420 00:19:10,116 --> 00:19:11,884 I fell. 421 00:19:11,984 --> 00:19:13,553 I hit my head. 422 00:19:17,224 --> 00:19:19,459 I could use some help. 423 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Hi, um, I'm Jane... 424 00:19:26,098 --> 00:19:29,236 I heard you. Jane Tennant, federal agent. 425 00:19:29,302 --> 00:19:30,670 I hit my head 426 00:19:30,770 --> 00:19:33,540 and I think I might have a concussion. 427 00:19:34,741 --> 00:19:36,252 I was just wondering if I could use your phone. 428 00:19:36,276 --> 00:19:37,877 I don't have a phone. 429 00:19:38,711 --> 00:19:41,147 Internet hot spot? Ham radio? 430 00:19:41,248 --> 00:19:44,251 Look, just anything that I could use to communicate with my team? 431 00:19:44,317 --> 00:19:46,553 I'm here to be away from people. 432 00:19:46,653 --> 00:19:49,422 All those things are just a different kind of bother. 433 00:19:52,292 --> 00:19:54,361 My head hurts. 434 00:19:54,461 --> 00:19:56,763 That's all. 435 00:19:59,766 --> 00:20:01,244 Come in. 436 00:20:01,268 --> 00:20:03,002 Thank you. 437 00:20:08,341 --> 00:20:10,543 SAM: Want to grab something to eat? 438 00:20:10,643 --> 00:20:12,579 Not hungry. 439 00:20:15,081 --> 00:20:16,148 Get a cup of coffee? 440 00:20:16,249 --> 00:20:18,751 Not thirsty. 441 00:20:18,851 --> 00:20:20,753 Ride a bike? Take a walk? 442 00:20:20,853 --> 00:20:24,156 Anything but burn a hole in that file with your eyes. 443 00:20:25,292 --> 00:20:26,526 That's not all I've done. 444 00:20:26,626 --> 00:20:28,961 I did due diligence with FBI, HPD, 445 00:20:29,061 --> 00:20:31,364 law enforcement on other islands, too. 446 00:20:31,464 --> 00:20:33,966 No sign of Rebecca Lee? 447 00:20:34,066 --> 00:20:35,635 Not anywhere. 448 00:20:35,735 --> 00:20:37,103 You know, yes, I know 449 00:20:37,203 --> 00:20:38,781 she's a young woman with a part-time job. 450 00:20:38,805 --> 00:20:41,173 People like her come and go all the time. 451 00:20:41,274 --> 00:20:43,876 I can't argue with your logic. 452 00:20:43,976 --> 00:20:47,213 There's just one piece of data you haven't considered. 453 00:20:48,315 --> 00:20:49,349 Your gut. 454 00:20:49,449 --> 00:20:50,650 An agent much wiser than me 455 00:20:50,750 --> 00:20:52,118 believed that your gut 456 00:20:52,218 --> 00:20:54,454 is your most powerful tool as an investigator. 457 00:20:54,554 --> 00:20:57,223 Doesn't sound very scientific. 458 00:20:57,324 --> 00:21:00,126 We're not scientists. 459 00:21:00,226 --> 00:21:02,028 We're problem solvers. 460 00:21:04,531 --> 00:21:06,766 I worked a case once as a probie. 461 00:21:06,866 --> 00:21:08,935 This Navy commander committed suicide in his room. 462 00:21:09,035 --> 00:21:10,637 He was hanging from a noose. 463 00:21:10,737 --> 00:21:12,805 Suicide note in his handwriting. 464 00:21:12,905 --> 00:21:16,509 Master-at-arms, local coroner, my training agent 465 00:21:16,609 --> 00:21:18,378 all were convinced he killed himself. 466 00:21:18,478 --> 00:21:19,746 But not you? 467 00:21:19,846 --> 00:21:21,748 I sat in that crime scene for three hours, 468 00:21:21,848 --> 00:21:23,683 sure we were missing something. 469 00:21:23,783 --> 00:21:27,186 My training agent was ready to have me forcibly removed. 470 00:21:27,354 --> 00:21:28,355 (snaps fingers) 471 00:21:28,455 --> 00:21:29,856 Then I saw it. 472 00:21:30,857 --> 00:21:32,468 The commander's shoes were placed on the floor 473 00:21:32,492 --> 00:21:33,726 like he had slipped them off, 474 00:21:33,826 --> 00:21:35,595 but the feet were on the wrong sides. 475 00:21:35,695 --> 00:21:38,365 We arrested the killer that night. 476 00:21:39,366 --> 00:21:40,767 'Cause of your gut. 477 00:21:41,668 --> 00:21:43,703 What does your gut say? 478 00:21:45,472 --> 00:21:48,575 That there's all kinds of wrong with this case. 479 00:21:49,542 --> 00:21:51,110 But we got to prove it. 480 00:21:51,210 --> 00:21:53,179 We have no idea where Rebecca Lee went that night. 481 00:21:53,279 --> 00:21:55,482 She just disappeared. Which isn't unusual 482 00:21:55,582 --> 00:21:58,585 for a woman who drifts around following seasonal work. 483 00:21:59,686 --> 00:22:00,987 But... 484 00:22:01,087 --> 00:22:01,988 Go for it. 485 00:22:02,088 --> 00:22:03,856 You know who we can track? 486 00:22:03,956 --> 00:22:05,392 Gunnery Sergeant Osborne. 487 00:22:05,492 --> 00:22:08,160 He went back to the SERE training facility that night. 488 00:22:09,228 --> 00:22:10,997 Then that's where we're going now. 489 00:22:15,702 --> 00:22:17,804 It's a beautiful blanket. 490 00:22:19,038 --> 00:22:21,240 You don't have liver disease, do you? 491 00:22:22,241 --> 00:22:23,443 No. 492 00:22:31,851 --> 00:22:33,986 Kava? A bit. 493 00:22:34,086 --> 00:22:35,888 Not enough to have an intoxicating effect, 494 00:22:35,988 --> 00:22:37,624 but it'll ease your pain. 495 00:22:37,724 --> 00:22:39,258 And get me out of here. 496 00:22:42,161 --> 00:22:43,630 Ah, it's the perfect temperature. 497 00:22:43,730 --> 00:22:45,164 It's hot enough to dissolve, 498 00:22:45,264 --> 00:22:47,467 but low enough to protect the kavalactones. 499 00:22:48,468 --> 00:22:49,508 All without a thermometer. 500 00:22:49,536 --> 00:22:51,538 Out here I've got to make do. 501 00:22:52,338 --> 00:22:54,474 So, how long have you been out here? 502 00:22:54,574 --> 00:22:57,009 In previous lives, I watched enough TV to know 503 00:22:57,109 --> 00:22:59,278 I don't need to answer any of your questions. 504 00:22:59,446 --> 00:23:01,781 I'm not interrogating you. 505 00:23:01,881 --> 00:23:04,050 I don't have any reason to, do I? 506 00:23:04,150 --> 00:23:05,470 In 30 minutes, you should be able 507 00:23:05,518 --> 00:23:07,454 to go find someone who can really help you. 508 00:23:08,455 --> 00:23:09,456 You're helping me. 509 00:23:09,522 --> 00:23:11,190 Only so you'll leave. 510 00:23:12,459 --> 00:23:15,194 Badge and a gun. 511 00:23:15,294 --> 00:23:16,872 You're gonna bring trouble I don't need. 512 00:23:16,896 --> 00:23:19,031 That's not my intention. 513 00:23:19,131 --> 00:23:21,333 You didn't get that bump on your head from a fall. 514 00:23:21,468 --> 00:23:22,535 You got hit. 515 00:23:22,635 --> 00:23:24,070 I was careless. 516 00:23:24,170 --> 00:23:26,606 You were doing police things, looking for someone. 517 00:23:26,706 --> 00:23:29,542 That bump means they don't want to be found. 518 00:23:30,677 --> 00:23:32,078 Like you. 519 00:23:32,879 --> 00:23:34,914 You don't know anything about me. 520 00:23:38,284 --> 00:23:39,495 Just like you probably don't know anything 521 00:23:39,519 --> 00:23:41,287 about that person in the woods. 522 00:23:48,495 --> 00:23:50,262 I know he's dangerous. 523 00:23:51,498 --> 00:23:53,232 But you're right... 524 00:23:53,332 --> 00:23:55,234 I don't know anything about you. 525 00:23:56,402 --> 00:23:57,837 Thirty minutes. 526 00:24:03,743 --> 00:24:06,012 Come in, Tennant. You read me? 527 00:24:08,114 --> 00:24:09,782 Colonel Reed? 528 00:24:10,650 --> 00:24:13,319 Maybe it's busted. It's not busted, sir. 529 00:24:13,419 --> 00:24:14,787 Colonel Reed's on radio silence, 530 00:24:14,887 --> 00:24:16,064 which we need to observe, too. 531 00:24:16,088 --> 00:24:18,057 Every time you work that thing, 532 00:24:18,157 --> 00:24:19,926 you put a target on us. 533 00:24:22,228 --> 00:24:24,039 Hey, I just want to get something straight here. 534 00:24:24,063 --> 00:24:26,132 If Osborne is as unstable as you say, 535 00:24:26,232 --> 00:24:27,543 why did you go out drinking with him 536 00:24:27,567 --> 00:24:28,935 the night Rebecca Lee disappeared? 537 00:24:29,035 --> 00:24:30,870 There's no choosing with Osborne, man. 538 00:24:30,970 --> 00:24:32,539 He'll tell you if he's coming or not. 539 00:24:32,572 --> 00:24:34,306 (rustling) 540 00:24:37,043 --> 00:24:38,911 Easy there, Marine, easy. 541 00:24:39,011 --> 00:24:40,112 They're just birds. 542 00:24:40,212 --> 00:24:42,882 Easy. All due respect, sir, 543 00:24:42,982 --> 00:24:44,450 man massacred my entire unit 544 00:24:44,551 --> 00:24:45,828 and all we were doing was training. 545 00:24:45,852 --> 00:24:48,054 He knows you're hunting him. 546 00:24:48,154 --> 00:24:50,322 They'll be no talking. 547 00:24:51,157 --> 00:24:53,425 Yeah, about this training mission 548 00:24:53,560 --> 00:24:55,795 you all came out here for team building, right? 549 00:24:55,895 --> 00:24:57,196 That's right, sir. 550 00:24:57,296 --> 00:25:00,967 Why'd every member of the unit bring live ammo? 551 00:25:02,034 --> 00:25:04,436 'Cause none of us trusted Osborne anymore. 552 00:25:04,571 --> 00:25:06,405 Something had to be done. 553 00:25:06,573 --> 00:25:08,407 What kind of something? 554 00:25:08,575 --> 00:25:09,976 Look, sir. 555 00:25:10,076 --> 00:25:11,377 I'm from Arizona. 556 00:25:11,477 --> 00:25:13,680 And where I grew up, scorpions were a reality. 557 00:25:13,780 --> 00:25:15,114 Could be a deadly one. 558 00:25:15,214 --> 00:25:16,458 You see a scorpion in your house, 559 00:25:16,482 --> 00:25:17,860 you don't reason with it. You kill it. 560 00:25:17,884 --> 00:25:19,051 And that's what Osborne is. 561 00:25:19,151 --> 00:25:21,453 He's a six-foot force... 562 00:25:32,364 --> 00:25:33,700 (gurgling) 563 00:25:33,800 --> 00:25:36,002 We got to try and get to him. You cover me, 564 00:25:36,102 --> 00:25:37,369 I make a break for Kirk. 565 00:25:37,469 --> 00:25:38,847 No, that's a terrible idea. You get hit, 566 00:25:38,871 --> 00:25:40,511 I'm left out here with the maniac Marine. 567 00:25:40,607 --> 00:25:41,641 You cover me. 568 00:25:41,741 --> 00:25:42,909 You're crazy, you know that? 569 00:25:43,009 --> 00:25:44,343 All right, on the count of three. 570 00:25:44,443 --> 00:25:46,713 One, two... 571 00:25:46,813 --> 00:25:49,015 It's no use! 572 00:25:50,950 --> 00:25:52,451 Kirk's dead. 573 00:25:53,920 --> 00:25:55,287 Where's Osborne? 574 00:25:55,387 --> 00:25:56,756 He's gone, for now. 575 00:25:56,856 --> 00:25:59,191 I've been tracking him for the last two hours. 576 00:25:59,291 --> 00:26:00,459 Almost had him. 577 00:26:00,627 --> 00:26:01,728 And Tennant? 578 00:26:01,828 --> 00:26:03,730 She was unconscious. But alive. 579 00:26:03,830 --> 00:26:05,665 She was unconscious? Where is she? 580 00:26:05,765 --> 00:26:07,800 Back there somewhere. Five klicks, maybe six. 581 00:26:07,900 --> 00:26:10,502 You left her? In the woods? 582 00:26:10,637 --> 00:26:12,138 It was a game time decision. 583 00:26:12,238 --> 00:26:14,440 By sticking to Osborne, I saved her life. 584 00:26:14,540 --> 00:26:17,109 You're gonna take us to her. Right now. 585 00:26:18,344 --> 00:26:19,646 Let's go. 586 00:26:24,550 --> 00:26:26,118 I'd like you to stop. 587 00:26:28,320 --> 00:26:31,691 Looking? Evaluating my choices. 588 00:26:32,491 --> 00:26:34,761 My blanket. My food. My books. 589 00:26:35,728 --> 00:26:37,664 I like travelogues, so what? 590 00:26:37,730 --> 00:26:39,766 Look, I'm not trying to pry, okay? 591 00:26:39,866 --> 00:26:41,100 I... 592 00:26:41,200 --> 00:26:43,703 I don't feel well enough to leave. 593 00:26:44,536 --> 00:26:46,072 I can't see outside. 594 00:26:46,172 --> 00:26:47,439 So close your eyes. 595 00:26:47,539 --> 00:26:49,541 Think about your case. 596 00:26:49,676 --> 00:26:50,810 The person in the woods. 597 00:26:50,910 --> 00:26:52,270 They're not running for no reason. 598 00:26:52,344 --> 00:26:53,984 Yeah, well, I don't feel very comfortable 599 00:26:54,080 --> 00:26:56,115 closing my eyes while you're holding a shotgun. 600 00:26:56,215 --> 00:26:57,449 I'm not gonna hurt you. 601 00:26:57,549 --> 00:26:59,085 Not on purpose, at least. 602 00:26:59,185 --> 00:27:01,129 I don't think I'd be any happier if you shot me on accident. 603 00:27:01,153 --> 00:27:04,256 You think you're funny, don't you? 604 00:27:04,356 --> 00:27:05,792 Sometimes. 605 00:27:05,892 --> 00:27:08,003 You think you can do what you want, say what you want. 606 00:27:08,027 --> 00:27:09,796 Why, because you're pretty? 607 00:27:10,997 --> 00:27:13,232 Who said any... Because that'll fade. 608 00:27:14,000 --> 00:27:16,102 One day you're the belle of the ball, 609 00:27:16,202 --> 00:27:17,469 the next, 610 00:27:17,569 --> 00:27:19,449 you don't even recognize yourself in the mirror. 611 00:27:21,040 --> 00:27:22,574 People will suck the life out of you 612 00:27:22,709 --> 00:27:24,777 if you let them. All right, listen, 613 00:27:24,877 --> 00:27:26,478 I really appreciate the help, okay? 614 00:27:26,578 --> 00:27:27,814 I'm just gonna leave. 615 00:27:30,549 --> 00:27:31,718 It's not what you think. 616 00:27:31,784 --> 00:27:33,285 You know, I hear that a lot. 617 00:27:36,522 --> 00:27:38,024 Just trying to scare you. 618 00:27:38,124 --> 00:27:39,868 Yeah, well, aiming an empty shotgun at someone 619 00:27:39,892 --> 00:27:41,227 is a good way to get killed. 620 00:27:43,562 --> 00:27:44,997 (sighs) 621 00:27:49,201 --> 00:27:50,602 A long time ago, 622 00:27:50,737 --> 00:27:54,506 a girl went to pick leaves from a vine in the jungle. 623 00:27:54,606 --> 00:27:56,008 She was hungry 624 00:27:56,108 --> 00:27:58,277 and knew the leaves were delicious. 625 00:27:59,846 --> 00:28:01,748 But when she found it, 626 00:28:01,814 --> 00:28:04,216 she couldn't pull the leaves from the vine. 627 00:28:05,017 --> 00:28:07,586 It seemed almost like the vine was growing in front of her. 628 00:28:07,754 --> 00:28:09,521 The most delicious of the leaves 629 00:28:09,621 --> 00:28:12,358 getting further and further away. 630 00:28:14,160 --> 00:28:17,029 Until finally, she was too tired to try anymore. 631 00:28:18,097 --> 00:28:19,365 What happened then? 632 00:28:19,465 --> 00:28:21,600 She was hungry. 633 00:28:21,768 --> 00:28:23,435 And her heart was broken. 634 00:28:24,236 --> 00:28:27,173 She did her best to hide it till she couldn't anymore. 635 00:28:27,273 --> 00:28:31,210 Until her insides became her outsides. 636 00:28:32,111 --> 00:28:34,446 And the lights around her began to dim. 637 00:28:34,546 --> 00:28:36,282 So she ran. 638 00:28:39,651 --> 00:28:41,220 I'm sorry, Jane. 639 00:28:43,990 --> 00:28:45,591 About the shotgun? 640 00:28:45,691 --> 00:28:47,226 No. 641 00:28:47,326 --> 00:28:48,694 What, then? 642 00:28:48,795 --> 00:28:50,863 You know. 643 00:28:58,971 --> 00:29:00,406 SERE camp is on hundreds of acres. 644 00:29:00,506 --> 00:29:03,709 We got 40 MPs, 20 agents, four search dogs... 645 00:29:03,810 --> 00:29:05,411 Not to mention two precision drones 646 00:29:05,511 --> 00:29:06,789 that I personally programmed to help search 647 00:29:06,813 --> 00:29:08,147 for our missing bartender. 648 00:29:09,015 --> 00:29:10,015 Is this overkill, Sam? 649 00:29:10,049 --> 00:29:11,683 Only if we don't find her. 650 00:29:11,818 --> 00:29:13,652 (monitor beeps) 651 00:29:13,820 --> 00:29:16,355 I think I found something, guys. 652 00:29:18,557 --> 00:29:20,559 Best I can tell... 653 00:29:20,659 --> 00:29:21,994 A trucker cap. 654 00:29:22,094 --> 00:29:23,705 Well, Marines have been known to wear caps. 655 00:29:23,729 --> 00:29:25,397 How about one from Deer Valley? 656 00:29:27,599 --> 00:29:29,735 That's the hat Rebecca wore in her photo. 657 00:29:29,836 --> 00:29:31,137 Where is this? 658 00:29:31,237 --> 00:29:32,939 Uh, about a mile that way. 659 00:29:33,039 --> 00:29:34,907 I'll send you a pin. 660 00:29:39,846 --> 00:29:41,680 Little small for a Marine. 661 00:29:41,848 --> 00:29:43,091 And these smudges could be blood. 662 00:29:43,115 --> 00:29:45,584 Looks like a place to start searching. 663 00:29:51,123 --> 00:29:52,959 What, do they keep animals here? 664 00:29:53,059 --> 00:29:55,161 Not animals. Trainees. 665 00:29:55,261 --> 00:29:58,497 These aren't big enough for a human. Barely big enough. 666 00:29:58,597 --> 00:29:59,866 It's called a sweat box. 667 00:29:59,966 --> 00:30:02,134 Spent my fair share of hours in one of those. 668 00:30:02,234 --> 00:30:04,770 Think Rebecca was brought here? 669 00:30:04,871 --> 00:30:06,472 Could be. 670 00:30:08,674 --> 00:30:10,042 I'm not seeing anything. 671 00:30:10,142 --> 00:30:12,378 You ever heard of Rule 20? 672 00:30:13,946 --> 00:30:15,547 Always look under. 673 00:30:15,647 --> 00:30:17,149 Who taught you that? 674 00:30:17,249 --> 00:30:18,484 Tennant. 675 00:30:18,584 --> 00:30:21,353 Said one of her mentors had all these crazy rules. 676 00:30:21,453 --> 00:30:24,256 Some of them contradicted each other, but 677 00:30:25,057 --> 00:30:27,894 everyone who ever worked with him 678 00:30:28,694 --> 00:30:31,397 memorized each and every... 679 00:30:32,364 --> 00:30:33,432 Sam! 680 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 What is it? 681 00:30:35,701 --> 00:30:36,936 Found her. 682 00:30:46,913 --> 00:30:50,249 Ms. Lee had a hard journey off this mortal plane. 683 00:30:50,349 --> 00:30:54,020 Multiple contusions over every part of her body. 684 00:30:54,120 --> 00:30:55,521 Four broken ribs, 685 00:30:55,621 --> 00:30:59,691 fractures in all ten fingers, left wrist, the sacrum... 686 00:30:59,791 --> 00:31:01,393 She fought. 687 00:31:01,493 --> 00:31:02,995 Oh, yes. 688 00:31:03,095 --> 00:31:05,597 Till someone snapped her neck. 689 00:31:08,367 --> 00:31:10,669 Do you need a moment? 690 00:31:10,769 --> 00:31:12,571 I'm fine. 691 00:31:13,539 --> 00:31:15,942 Perhaps some rose petal tea? 692 00:31:16,742 --> 00:31:20,246 Not sure rose petal tea can touch what's bothering me. 693 00:31:22,514 --> 00:31:24,951 I've worked hundreds of murders. 694 00:31:25,017 --> 00:31:26,585 Many like this. 695 00:31:27,753 --> 00:31:29,621 You never get used to it. 696 00:31:32,558 --> 00:31:35,294 Though I will admit, Ms. Lee's is a 697 00:31:35,394 --> 00:31:37,129 particularly gruesome example, 698 00:31:37,229 --> 00:31:40,032 considering there were multiple perpetrators. 699 00:31:42,668 --> 00:31:44,236 I'm sorry, what? 700 00:31:45,204 --> 00:31:47,239 Oh, like I said, Rebecca fought hard. 701 00:31:47,339 --> 00:31:50,309 And the evidence suggests someone held her wrists 702 00:31:50,409 --> 00:31:52,244 while someone else held her legs. 703 00:31:52,344 --> 00:31:54,646 There were at least three people involved. 704 00:31:54,746 --> 00:31:56,815 Osborne's a loner. 705 00:31:56,983 --> 00:31:58,284 He kept to himself. 706 00:31:58,384 --> 00:32:00,886 Even his fit reps note his lone wolf behavior. 707 00:32:01,653 --> 00:32:03,455 So that means... Where are you going? 708 00:32:03,555 --> 00:32:05,357 I got to tell Sam. There's more to this story. 709 00:32:05,457 --> 00:32:07,326 We need Osborne alive. Sam already knows. 710 00:32:07,426 --> 00:32:10,129 He's on his way to the Big Island as we speak. 711 00:32:14,400 --> 00:32:16,335 This is Tennant's. 712 00:32:17,503 --> 00:32:19,205 Explains why she's not answering. 713 00:32:19,305 --> 00:32:20,839 Doesn't explain where she is. 714 00:32:21,007 --> 00:32:24,010 Whoever rigged this booby trap knew what they were doing. 715 00:32:24,043 --> 00:32:26,145 Osborne rigged it. 716 00:32:26,245 --> 00:32:28,580 She's lucky it didn't take her head off. 717 00:32:28,680 --> 00:32:31,250 Well, we don't know what condition she's in. 718 00:32:32,751 --> 00:32:35,087 Well enough to walk out of here on her own two feet. 719 00:32:35,187 --> 00:32:36,522 REED: But not well enough to know 720 00:32:36,622 --> 00:32:37,799 she went in the wrong direction. 721 00:32:37,823 --> 00:32:39,558 What does that mean? 722 00:32:39,658 --> 00:32:41,427 If she's looking for help, 723 00:32:41,527 --> 00:32:43,395 she won't find it there. 724 00:32:44,163 --> 00:32:46,132 (rustling) 725 00:32:46,232 --> 00:32:48,034 Osborne's watching us now. 726 00:32:48,100 --> 00:32:50,202 Just wait! 727 00:32:51,270 --> 00:32:53,239 Go, go, go, go! 728 00:32:53,339 --> 00:32:54,806 Why did you apologize? 729 00:32:54,906 --> 00:32:56,142 I told you. 730 00:32:56,242 --> 00:32:57,719 But what you said doesn't make any sense. 731 00:32:57,743 --> 00:33:00,079 Does this case make sense to you? 732 00:33:00,179 --> 00:33:01,513 Not really. 733 00:33:01,613 --> 00:33:03,715 Because you're not thinking about it right. 734 00:33:04,883 --> 00:33:07,319 Had Osborne ever acted violently toward his fellow Marines? 735 00:33:07,419 --> 00:33:09,064 How do you know about Osborne? (hits table) 736 00:33:09,088 --> 00:33:11,123 Answer the question! 737 00:33:11,957 --> 00:33:14,726 Had he ever acted violently toward his fellow Marines? 738 00:33:14,826 --> 00:33:16,562 No. Not that we know of. 739 00:33:16,662 --> 00:33:18,473 Why did Colonel Reed let him go on a training op 740 00:33:18,497 --> 00:33:20,066 if he was worried about him? 741 00:33:20,099 --> 00:33:21,743 I don't know. While you were in the jungle, 742 00:33:21,767 --> 00:33:23,102 why didn't Osborne just kill you 743 00:33:23,202 --> 00:33:24,703 if he was able to get so close? 744 00:33:24,803 --> 00:33:25,671 He laid traps. 745 00:33:25,771 --> 00:33:26,972 Who did he think was coming? 746 00:33:27,073 --> 00:33:28,907 I don't know! 747 00:33:29,075 --> 00:33:31,710 Why do you live in the woods? Does that matter now? 748 00:33:31,810 --> 00:33:34,080 No, I just don't... Why did Osborne think 749 00:33:34,146 --> 00:33:35,357 that people were coming for him? 750 00:33:35,381 --> 00:33:36,821 And if they were, why didn't he run? 751 00:33:36,848 --> 00:33:37,848 I don't know! 752 00:33:37,916 --> 00:33:38,950 You do. 753 00:33:39,085 --> 00:33:40,086 Shotgun's empty. 754 00:33:40,152 --> 00:33:41,720 Is it? 755 00:33:41,820 --> 00:33:44,090 Why do you live in the woods? 756 00:33:44,190 --> 00:33:45,757 So that you'd find me. 757 00:33:55,434 --> 00:33:57,669 (gunshots in distance) (gasps) 758 00:34:11,650 --> 00:34:13,719 (gunshots in distance) 759 00:34:14,886 --> 00:34:17,123 It's not safe. He's stalking us. 760 00:34:17,223 --> 00:34:18,783 The longer we wait, the closer he gets. 761 00:34:18,824 --> 00:34:21,025 All right, what's the plan? Keep him busy. 762 00:34:21,127 --> 00:34:22,237 I'll flank him. I don't know 763 00:34:22,261 --> 00:34:23,462 if that's a good idea. 764 00:34:23,562 --> 00:34:24,563 Where the hell did he go? 765 00:34:24,663 --> 00:34:26,665 Up. You ready for this? 766 00:34:26,764 --> 00:34:28,367 Yes, but I want to go on the record 767 00:34:28,467 --> 00:34:29,868 that this whole situation blows. 768 00:34:29,967 --> 00:34:31,137 Noted. 769 00:34:32,036 --> 00:34:34,440 Don't shoot, don't shoot. It's the cavalry. 770 00:34:34,540 --> 00:34:37,143 I've never been happier to see anybody in my entire life. 771 00:34:37,208 --> 00:34:38,777 Got a bead on Osborne? 772 00:34:38,877 --> 00:34:40,545 Yeah, he's up the hill. 773 00:34:40,646 --> 00:34:42,013 (gunshots continuing) 774 00:34:42,148 --> 00:34:43,181 All right. 775 00:34:43,282 --> 00:34:44,916 Cover me. Three, two, 776 00:34:45,016 --> 00:34:46,152 one, go. 777 00:34:49,221 --> 00:34:51,322 (gunshots continuing) 778 00:34:59,431 --> 00:35:00,699 (twig snaps) 779 00:35:02,534 --> 00:35:04,270 (shouts) (grunting) 780 00:35:05,337 --> 00:35:07,038 (grunting) 781 00:35:10,509 --> 00:35:12,378 Aah! 782 00:35:15,581 --> 00:35:17,048 Stop! 783 00:35:21,587 --> 00:35:23,189 Come on. 784 00:35:26,091 --> 00:35:28,227 Hold it steady, Gunny, hold it steady. 785 00:35:28,327 --> 00:35:29,461 (grunts) 786 00:35:29,561 --> 00:35:30,662 This is over. 787 00:35:30,762 --> 00:35:32,798 I need you to cease and desist, Marine. 788 00:35:34,300 --> 00:35:35,820 There's already been enough bloodshed. 789 00:35:35,867 --> 00:35:37,179 Colonel Reed, stop. SAM: Put the knife down. 790 00:35:37,203 --> 00:35:38,904 I couldn't help her. He killed my men! 791 00:35:39,004 --> 00:35:40,682 Put the knife down. I know. I couldn't help her. 792 00:35:40,706 --> 00:35:42,508 You tried. You tried. 793 00:35:42,608 --> 00:35:43,509 It's over. 794 00:35:43,609 --> 00:35:44,776 Drop the knife, son. 795 00:35:44,876 --> 00:35:46,212 Drop the knife. 796 00:35:46,245 --> 00:35:48,380 Okay. Okay. 797 00:35:51,517 --> 00:35:52,984 Okay. 798 00:36:07,098 --> 00:36:08,334 You know, those work better 799 00:36:08,434 --> 00:36:10,436 when you put them on the swollen area. 800 00:36:10,536 --> 00:36:12,137 Yeah. 801 00:36:12,238 --> 00:36:14,606 I have got some of my mother's famous 802 00:36:14,706 --> 00:36:16,375 lentil soup here. 803 00:36:16,475 --> 00:36:18,410 It has incredible powers. 804 00:36:18,510 --> 00:36:20,946 I think it was responsible for getting me 805 00:36:21,046 --> 00:36:22,781 my senior prom date. 806 00:36:22,881 --> 00:36:24,683 She was way out of my league. 807 00:36:24,783 --> 00:36:26,352 That makes sense, Ernie. 808 00:36:27,319 --> 00:36:29,255 You're not hearing a word I say. 809 00:36:29,321 --> 00:36:30,856 What? 810 00:36:30,956 --> 00:36:32,858 No. I'm sorry. 811 00:36:32,958 --> 00:36:34,626 I'm sorry, I'm... 812 00:36:34,726 --> 00:36:36,728 Recovering from a head injury. 813 00:36:36,828 --> 00:36:39,465 No. I mean, yes, but... 814 00:36:40,999 --> 00:36:43,635 It's something else. Okay. 815 00:36:43,735 --> 00:36:46,071 You want tell me what it is? 816 00:36:47,273 --> 00:36:50,276 As soon as I figure it out. 817 00:36:57,849 --> 00:36:59,261 We don't think you had anything to do 818 00:36:59,285 --> 00:37:01,553 with Rebecca Lee's assault and murder. 819 00:37:03,555 --> 00:37:06,425 In fact, we're pretty sure it was the other men in your unit. 820 00:37:07,726 --> 00:37:09,995 But in order to prove it, 821 00:37:10,095 --> 00:37:12,898 we need you to tell us what you know. 822 00:37:14,366 --> 00:37:16,302 Gunny. 823 00:37:16,335 --> 00:37:18,437 It's your duty to tell us. 824 00:37:20,939 --> 00:37:23,074 I can't prove it. 825 00:37:24,643 --> 00:37:26,011 I just knew. 826 00:37:26,111 --> 00:37:28,514 How did you know? Because they've done it before. 827 00:37:28,614 --> 00:37:30,316 Not like Rebecca. 828 00:37:31,483 --> 00:37:33,519 The others 829 00:37:33,619 --> 00:37:35,621 went home afterwards. 830 00:37:35,721 --> 00:37:38,023 But never the same. 831 00:37:38,123 --> 00:37:40,726 That's why you were talking to Rebecca. 832 00:37:40,826 --> 00:37:42,961 You were warning her. 833 00:37:47,032 --> 00:37:48,934 It didn't matter. 834 00:37:49,034 --> 00:37:52,704 Because nothing was going to stop them. 835 00:37:53,872 --> 00:37:56,174 They decided I was a liability. 836 00:37:57,709 --> 00:37:59,945 They tried to frag me. 837 00:38:00,812 --> 00:38:01,980 WHISTLER: Got to ask. 838 00:38:02,080 --> 00:38:04,350 If they had a history of assault, 839 00:38:04,383 --> 00:38:06,852 why didn't you report it up the chain? 840 00:38:06,952 --> 00:38:09,521 (knocking) 841 00:38:12,924 --> 00:38:14,726 What are you doing? 842 00:38:14,826 --> 00:38:16,362 You know what I'm thinking? 843 00:38:16,428 --> 00:38:17,829 That you should be resting? 844 00:38:17,929 --> 00:38:19,365 Osborne saw this coming. 845 00:38:19,431 --> 00:38:21,833 He set the booby traps in the woods. 846 00:38:21,933 --> 00:38:23,369 Brought extra ammo. 847 00:38:23,469 --> 00:38:25,270 Figured his number was up. 848 00:38:25,371 --> 00:38:28,073 And knew these guys had a training accident in mind. 849 00:38:28,173 --> 00:38:30,476 And in a unit as tight knit as this one, 850 00:38:30,576 --> 00:38:33,779 who would make the call to take Osborne out? 851 00:38:33,879 --> 00:38:35,481 (elevator bell dings) 852 00:38:42,187 --> 00:38:44,390 Ma'am, I'm here to see my Marine. 853 00:38:45,190 --> 00:38:46,368 I was told that you wanted to personally 854 00:38:46,392 --> 00:38:47,926 escort him to the brig. 855 00:38:48,026 --> 00:38:49,628 Least I can do. 856 00:38:49,728 --> 00:38:51,397 For him and my boys. 857 00:38:52,531 --> 00:38:54,600 Well, the MPs will be relieved. 858 00:38:54,700 --> 00:38:57,769 I know they were all a little afraid of Osborne. 859 00:38:59,304 --> 00:39:01,473 Of course, you're afraid of him, too. 860 00:39:01,573 --> 00:39:04,109 You saw what he did to my men. I did. 861 00:39:04,209 --> 00:39:06,412 But that's not why you're scared. 862 00:39:06,445 --> 00:39:08,514 It's Rebecca Lee. 863 00:39:09,515 --> 00:39:11,216 The young woman he assaulted? 864 00:39:11,316 --> 00:39:13,084 Oh, she was more than assaulted. 865 00:39:13,184 --> 00:39:15,554 And it wasn't Osborne who did it. 866 00:39:15,654 --> 00:39:17,423 He's telling stories, huh? (Chuckles) 867 00:39:17,456 --> 00:39:18,924 He didn't tell us anything. 868 00:39:19,024 --> 00:39:20,926 Rebecca did. 869 00:39:21,026 --> 00:39:22,994 Or her body, at least. 870 00:39:23,094 --> 00:39:24,663 What's left of it. 871 00:39:24,763 --> 00:39:27,132 M.E. pulled five distinct 872 00:39:27,232 --> 00:39:29,200 DNA samples off of her. 873 00:39:29,300 --> 00:39:31,437 Matched four of them to your dead Marines. 874 00:39:31,470 --> 00:39:33,304 Want to guess who the fifth one is? 875 00:39:33,439 --> 00:39:35,073 Ma'am, I'd be careful if I were you. 876 00:39:35,173 --> 00:39:38,143 Funny, because you were anything but careful with Rebecca. 877 00:39:38,243 --> 00:39:39,545 And I'm sure you felt clever 878 00:39:39,645 --> 00:39:41,447 having your men bring her back to you. 879 00:39:41,547 --> 00:39:43,181 No witnesses, right? 880 00:39:43,281 --> 00:39:45,216 You have any idea what you're accusing me of? 881 00:39:45,316 --> 00:39:49,455 In exacting and horrific detail. 882 00:39:50,456 --> 00:39:53,525 You raped and murdered Rebecca Lee with your men. 883 00:39:53,625 --> 00:39:56,361 And the moment that you realized that Osborne was suspicious, 884 00:39:56,462 --> 00:39:58,296 you ordered them to kill him, too. 885 00:39:58,464 --> 00:40:00,666 I don't have to listen to this. No, you don't. 886 00:40:00,766 --> 00:40:03,334 Because my medical examiner has all the evidence she needs 887 00:40:03,435 --> 00:40:05,971 to guarantee your conviction. You little... 888 00:40:06,071 --> 00:40:07,939 (grunts) Aah! 889 00:40:08,039 --> 00:40:11,042 Sergeant, take the colonel into custody. 890 00:40:11,142 --> 00:40:12,143 Be careful. 891 00:40:12,243 --> 00:40:13,344 He's dangerous. 892 00:40:13,445 --> 00:40:15,681 Get your hands off of me! 893 00:40:22,788 --> 00:40:24,355 All right, Gunny. 894 00:40:24,456 --> 00:40:26,057 I'll escort you to the brig. 895 00:40:26,157 --> 00:40:27,959 And Colonel Reed? 896 00:40:28,059 --> 00:40:30,762 He won't hurt any more girls. 897 00:40:31,563 --> 00:40:33,732 I should have done more for Rebecca. 898 00:40:35,300 --> 00:40:36,735 So what happens now? 899 00:40:36,835 --> 00:40:39,370 You killed four Marines, you have to face charges. 900 00:40:39,471 --> 00:40:41,372 But it was self-defense. 901 00:40:41,473 --> 00:40:43,441 That matters. 902 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 I'll never be a Marine again. 903 00:40:46,377 --> 00:40:48,379 You may never serve again. 904 00:40:48,480 --> 00:40:50,682 You'll always be a Marine. 905 00:40:52,684 --> 00:40:53,919 Come on. 906 00:40:54,019 --> 00:40:55,453 (door opens) 907 00:40:55,554 --> 00:40:57,064 ("Past Lives" by Langhorne Slim & The Law playing) 908 00:40:57,088 --> 00:41:00,091 (short chuckle) I can walk into my house on my own. 909 00:41:00,191 --> 00:41:02,528 And yet you don't have to. 910 00:41:02,561 --> 00:41:04,630 All right, who put you up to this? 911 00:41:04,730 --> 00:41:06,397 Literally everyone. 912 00:41:06,532 --> 00:41:08,299 Pulled the short straw, huh? 913 00:41:08,399 --> 00:41:10,035 No. (Chuckles) 914 00:41:10,135 --> 00:41:12,103 Okay. 915 00:41:12,203 --> 00:41:14,239 Thank you. I'm home. 916 00:41:14,339 --> 00:41:15,907 Not so fast. 917 00:41:16,007 --> 00:41:18,085 I'm under strict orders to watch you eat this lentil soup. 918 00:41:18,109 --> 00:41:21,847 And report back any and all compliments. 919 00:41:23,849 --> 00:41:25,684 Oh, hey, I meant to ask you 920 00:41:25,784 --> 00:41:27,753 did your friends at the bureau ever identify 921 00:41:27,853 --> 00:41:30,255 that woman of mysterious origins? No. 922 00:41:30,355 --> 00:41:32,457 A whole team observing her 923 00:41:32,558 --> 00:41:34,125 surveillance, wiretaps, drones, 924 00:41:34,225 --> 00:41:37,395 and she just... disappears into the ether. 925 00:41:37,563 --> 00:41:39,631 Maggie could do that. 926 00:41:39,731 --> 00:41:41,567 Although she's good enough that they wouldn't 927 00:41:41,667 --> 00:41:43,902 have ever seen her in the first place. 928 00:41:45,403 --> 00:41:48,306 ♪ Maybe I missed the boat... ♪ 929 00:41:48,406 --> 00:41:50,642 Oh, my God. 930 00:41:51,577 --> 00:41:53,612 What's wrong? 931 00:41:53,712 --> 00:41:56,848 I wasn't alone in the woods. 932 00:41:56,948 --> 00:41:59,117 There was someone else there. 933 00:41:59,217 --> 00:42:01,452 (chuckles softly) 934 00:42:01,587 --> 00:42:03,855 It was my mother. 935 00:42:05,757 --> 00:42:07,593 She looked exactly the way she did 936 00:42:07,626 --> 00:42:09,695 the day she abandoned me. 937 00:42:09,795 --> 00:42:11,930 This is a sign. 938 00:42:12,030 --> 00:42:15,200 Okay. Of what? 939 00:42:16,334 --> 00:42:17,368 Our story's not over yet. 940 00:42:17,468 --> 00:42:20,606 ♪ But I ain't dead ♪ 941 00:42:20,706 --> 00:42:24,776 ♪ But I ain't dead anymore. ♪ 942 00:42:27,212 --> 00:42:30,315 Captioning sponsored by CBS 943 00:42:30,415 --> 00:42:33,118 and TOYOTA. 944 00:42:33,218 --> 00:42:36,888 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.