All language subtitles for My Pig Lady.E01.2014
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:01:03,700
.:::تقديم ميکند "OPUS-SUB"تيم ترجمه :::.
2
00:01:05,525 --> 00:02:23,825
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
3
00:02:24,007 --> 00:02:33,410
♥برو بانوی مجرد♥
قسمت اول
4
00:03:01,099 --> 00:03:04,019
می شه تفاوت بین ما رو بگید؟
5
00:03:04,019 --> 00:03:06,579
هرچند که الان جفتمون چشمهامون قیِ گرفته
،و لباس خواب ورزشی تنمونه
6
00:03:06,579 --> 00:03:11,179
.اما درواقع ما ،به دوتا دنیای متفاوت تعلق داریم
7
00:04:19,499 --> 00:04:21,099
...بابا
8
00:04:24,819 --> 00:04:26,259
.ببین
9
00:04:26,499 --> 00:04:30,139
....گوشتشون خیلی لطیف و تازه س
.باهاش یک تاس کباب خوشمزه درست می کنم
(مترجم:تو روحت)
10
00:04:30,139 --> 00:04:32,579
.ما مطمئنا ً امسال برنده می شیم
11
00:04:32,579 --> 00:04:35,419
.این دوتا خوک خیلی چاق و چله شدن
12
00:04:35,419 --> 00:04:38,499
!عالیه
.بیا بهشون غذا بدیم
13
00:05:12,619 --> 00:05:14,339
براوو
14
00:05:14,819 --> 00:05:19,299
،هرچند تابستان 2010 از سال 2011 گرم تر بود
15
00:05:19,299 --> 00:05:21,139
،اما این محصولات گرمای زیادی ندیدن و
16
00:05:21,139 --> 00:05:23,099
،تو تاریکی و توی محیط سرد نگهداری شدن
17
00:05:23,099 --> 00:05:26,379
،بخاطر دو بارندگی زیادی که شد
انگورها اوایل ماه سپتامبر،برداشت شدن
18
00:05:26,379 --> 00:05:29,459
،و همین طور برای اینکه انگورها خیلی خشک نشن
19
00:05:30,899 --> 00:05:32,979
.تو محیط ویژه ای نگهداری شدن
20
00:05:32,979 --> 00:05:36,139
.و این شراب بهترین کیفیت رو،داره
21
00:05:36,139 --> 00:05:39,299
،قیمت شراب قرمز "بوردو" سال 2010 ،در ماه مه تو فرانسه
22
00:05:39,299 --> 00:05:42,899
، بیشتر از شراب های دو سال 1945و 1961
23
00:05:42,899 --> 00:05:46,659
،که این دوسال جزء بهترین سال های تولید
.مشروب بودن،بود
24
00:05:46,659 --> 00:05:50,979
،بنابراین من "بوردو" رو، برای اهداف
.سرمایه گذاری پیشنهاد می کنم
25
00:05:53,179 --> 00:05:54,899
سوالی دارید؟
26
00:05:54,899 --> 00:05:58,939
پدرتون هم همین مشروب رو،پیشنهاد می کنه؟
27
00:06:00,219 --> 00:06:03,539
اتفاقا ًچند روز پیش وقتی من و پدرم داشتیم
، مشروب انتخاب می کردیم
28
00:06:03,539 --> 00:06:05,779
.اون "بورگاندی" رو ،پیشنهاد کرد
29
00:06:05,779 --> 00:06:07,899
...بورگاندی
30
00:06:09,739 --> 00:06:12,339
من می خوام بورگاندی سفارش بدم
چقدر می تونم بخرم؟
31
00:06:12,339 --> 00:06:15,299
..درسته
بورگاندی
32
00:06:20,379 --> 00:06:23,459
.به وضوح "بوردو" ،بهتره
33
00:06:38,659 --> 00:06:41,899
.قیمت طلا واقعا ً داره برمیگرده
34
00:06:42,779 --> 00:06:45,499
!!درست مثل چیزی که پدر انتظار داشت
35
00:06:47,339 --> 00:06:54,419
.من متعجبم که تا کی روی بحران اقتصادی اروپا،تاثیر می ذاره
36
00:06:57,179 --> 00:06:59,179
...چه جکی
37
00:06:59,179 --> 00:07:02,259
...تو داری منو مسخره می کنی
38
00:07:02,284 --> 00:07:11,184
.:::کليه حقوق مادي و معنوي آثار تيم ترجمه متعلق :::.
.:::"Opus-Sub"به تيم ترجمه :::.
.:::ميباشيد انتشار فايل هاي ترجمه بدون:::.
.:::تگ هاي اختصاصي مجاز نميباشد:::.
39
00:07:11,579 --> 00:07:14,899
،حالا که قیمت های بین المللی نگهداری ذرت داره زیاد می شه
40
00:07:14,899 --> 00:07:18,659
،یعنی که قیمت غذای خوک هم
زیاد می شه،درسته؟
41
00:07:19,779 --> 00:07:23,619
،اگه تا این حد گرون بشه
چه غذایی به این خوک ها،بدیم؟
42
00:07:23,619 --> 00:07:25,459
کیک بدیم؟
43
00:07:28,779 --> 00:07:31,059
کیک؟
44
00:07:32,619 --> 00:07:34,459
،ما هرگز پیش بینی نمی کردیم که این
45
00:07:34,459 --> 00:07:38,859
،یک نخ قرمز نامرئی بین ما دوتائه که
46
00:07:38,859 --> 00:07:43,099
...ما رو ،محکم به هم وصل می کنه
47
00:07:43,099 --> 00:07:48,019
.همه چیز از اون ازدواج شروع شد
48
00:08:02,579 --> 00:08:05,499
شماها فکر نمی کنید که صدای اون دختر،وحشتناکه؟
49
00:08:05,499 --> 00:08:08,219
می شه بهش بگید خفه شه؟
50
00:08:08,819 --> 00:08:11,339
.اینطوری نگو،همه دارن نگاه می کنن
51
00:08:16,499 --> 00:08:17,699
.بیا
52
00:08:17,699 --> 00:08:20,619
.عروس داماد اومدن که باهامون نوشیدنی بخورن
53
00:08:20,619 --> 00:08:24,299
.من خیلی وقته که منتظره عروسیت بودم
54
00:08:24,939 --> 00:08:29,179
،اگه الان داماد عروس رو نبوسه
.من باهاشون نوشیدنی نمی خورم
55
00:08:29,179 --> 00:08:30,579
...درسته
56
00:08:30,579 --> 00:08:32,259
....بوسه
57
00:08:35,379 --> 00:08:36,659
تا کی می خوان ادامه بدن؟
58
00:08:36,659 --> 00:08:37,939
.خیلی دیر شده
59
00:08:37,939 --> 00:08:40,019
.من باید برگردم و به خوک هام غذا بدم
60
00:08:40,019 --> 00:08:44,339
.خیلی طول نمی کشه
.بعد از اینکه باهامون نوشیدنی خوردن،تموم می شه
61
00:08:48,499 --> 00:08:49,739
.نه
62
00:08:49,739 --> 00:08:53,939
،یادتون میاد که من دفعه ی آخر و دفعه ی قبلش
دسته گل عروس رو،گرفتم؟
63
00:08:53,939 --> 00:08:55,419
حالا چرا اون قبل از من داره ازدواج می کنه؟
64
00:08:55,419 --> 00:08:57,299
.من کسی بودم که دسته گل رو،گرفتم
65
00:08:57,299 --> 00:08:58,979
.دفعه ی بعدی
66
00:08:59,739 --> 00:09:02,939
.نفر بعدی توئی
.آره تو نفر بعدی هستی
67
00:09:02,939 --> 00:09:06,019
.یادت نر که ما رو هم،دعوت کنی
68
00:09:06,019 --> 00:09:09,699
."به سلامتی عروس آینده،"من لینگ
69
00:09:09,699 --> 00:09:11,899
...به سلامتی
70
00:09:12,899 --> 00:09:14,219
.تبریک میگیم
71
00:09:14,219 --> 00:09:16,779
تو هم شنیدی؟
72
00:09:16,779 --> 00:09:18,539
.بیاید اول نوشیدنی بخوریم
73
00:09:18,539 --> 00:09:21,179
.تبریک میگیم
74
00:09:26,699 --> 00:09:28,659
،توجه توجه
.همه ی دخترهای مجرد بیان اینجا
75
00:09:28,659 --> 00:09:31,899
.بیاید اینجا و دسته گل منو بگیرید
76
00:09:31,899 --> 00:09:34,939
،همه می گن،کسی که دسته گل عروس رو بگیره
77
00:09:34,939 --> 00:09:36,979
،عروس بعدی می شه
78
00:09:36,979 --> 00:09:40,739
،هرچند که این فقط یک افسانه ست
79
00:09:40,739 --> 00:09:44,539
،ولی دخترهای ترشیده
80
00:09:44,539 --> 00:09:49,739
.هرچیزی رو باور می کنن
81
00:09:59,019 --> 00:10:02,219
کدومتون دست گل منو می خواید؟
.....من
82
00:10:27,659 --> 00:10:32,059
،"وانگ من لینگ"
،توی دوتا عروسیه قبلی هم،تو دسته گل عروس رو گرفتی
83
00:10:32,059 --> 00:10:33,899
پس تو کی واقعا ً ازدواج می کنی؟
84
00:10:33,899 --> 00:10:37,299
،اگه تو هر دفعه بخوای دست گل عروس رو بگیری
پس تکلیف ما چی می شه؟
85
00:10:37,299 --> 00:10:38,819
.نگران نباشید
86
00:10:38,819 --> 00:10:40,979
،فکر کردید که خودمم دوست دارم به این کار
ادامه بدم؟
87
00:10:40,979 --> 00:10:42,979
،من ازدواج می کنم
.فقط یکم منتظر بمونید
88
00:10:42,979 --> 00:10:44,339
،به خاطر این دسته گل هم که شده
.عروسی می کنم
89
00:10:44,339 --> 00:10:46,059
...حالا دیگه برید
90
00:10:51,019 --> 00:10:52,779
!پیتر
91
00:11:09,059 --> 00:11:10,539
چیکار می کنی؟
92
00:11:10,539 --> 00:11:12,379
.آروم باش
93
00:11:12,379 --> 00:11:13,939
.میکروفن رو بده به من
94
00:11:13,939 --> 00:11:15,899
!!بدش به من
95
00:11:15,899 --> 00:11:19,179
،تو که نمی خوای شب عروسیت
کتک بخوری،می خوای؟
96
00:11:19,179 --> 00:11:20,859
.بدش به من
97
00:11:20,859 --> 00:11:22,579
.برو پایین
98
00:11:23,019 --> 00:11:25,779
....تست می کنم
...یک ...دو...سه
99
00:11:26,699 --> 00:11:29,179
.خانواده و دوستان عزیزم
100
00:11:29,179 --> 00:11:31,419
.می خوام یکم وقتتون رو،بگیرم
101
00:11:31,419 --> 00:11:37,499
امروز دقیقا ً سه ماه شده که من و
...دوست پسرم پیتر،با هم قرار میذاریم
102
00:11:41,579 --> 00:11:42,959
،پیتر
103
00:11:42,959 --> 00:11:45,579
،تو باید بدونی که من از آدمهای ترسو و نامرد،متنفرم
104
00:11:45,579 --> 00:11:47,259
،حالا که مدتی شده که داریم با هم قرار میذاریم
105
00:11:47,259 --> 00:11:49,379
،می خوام بدونم که تو،درباره ی رابطه مون
جدی هستی؟
106
00:11:49,379 --> 00:11:51,619
، من می خوام که تو الان شجاع بشی و
.جوابم رو بدی
107
00:11:51,619 --> 00:11:54,179
،اگه تو قصد نداری که
،یک رابطه ی جدی ای با من داشته باشی
108
00:11:54,179 --> 00:11:56,579
.پس همین امروز بهم بگو
109
00:11:56,579 --> 00:11:58,339
بگو؟
110
00:12:06,259 --> 00:12:07,299
.جایو
111
00:12:07,299 --> 00:12:10,699
.من براتون آرزوی سلامتی و طول عمر می کنم
112
00:12:11,459 --> 00:12:13,539
.ما هم برات آرزوی خوشبختی می کنیم
113
00:12:19,059 --> 00:12:20,179
،اوه خدای من
114
00:12:20,179 --> 00:12:22,679
،این سه ماه،طولانی ترین سه ماه
...کل زندگیم بود
115
00:12:22,679 --> 00:12:24,319
،اگه من با این اخلاقی که اون داره
116
00:12:24,319 --> 00:12:25,839
،باهاش ازدواج کنم
117
00:12:25,839 --> 00:12:30,219
،احتمالا ً باید قبل از اینکه ثروتشو بدست بیارم
.سی سال باهاش زندگی کنم
118
00:12:32,339 --> 00:12:35,779
،زمانت تموم شد
....لطفا ً بیا اینجا رو صحنه
119
00:12:40,899 --> 00:12:42,339
!!پیتر
120
00:12:42,579 --> 00:12:47,859
!برو ،پیتر
121
00:12:48,299 --> 00:12:49,819
.جایو
122
00:12:49,819 --> 00:12:56,979
.پیتر
123
00:13:11,219 --> 00:13:13,179
.وانگ من لینگ
124
00:13:14,379 --> 00:13:16,379
.من دیگه نمی تونم باهات بمونم
125
00:13:16,379 --> 00:13:20,339
،اگه بخاطر پولت نبود
126
00:13:20,339 --> 00:13:24,659
،من یک ساعت هم،نمی تونستم
...رفتار گندتِ رو،تحمل کنم
127
00:13:25,019 --> 00:13:26,779
حالا می خوای باهات ازدواج کنم؟
128
00:13:26,779 --> 00:13:30,019
هیچ راهی وجود نداره که بتونم
.با ماده پلنگی مثل تو،ازدواج کنم
129
00:13:30,019 --> 00:13:33,899
.هم تو بقیه ی این زندگیم و هم تو زندگیه بعدیم
130
00:13:33,899 --> 00:13:35,219
مشکلت چیه؟
131
00:13:35,219 --> 00:13:36,479
مستی؟
132
00:13:36,479 --> 00:13:38,059
!اگه جرأتشو داری دوباره بگو
133
00:13:38,059 --> 00:13:40,299
،تازه به دوران رسیده ای مثل تو
134
00:13:40,299 --> 00:13:44,459
،که بی فرهنگ و بی سواد و بی سلیقه ست
135
00:13:44,459 --> 00:13:46,979
،هرگز لیاقت اینو پیدا نمی کنه که
.کسی دوستش داشته باشه
136
00:13:48,459 --> 00:13:49,939
!!!!!!تو
137
00:13:49,939 --> 00:13:51,779
،چطور جرأت می کنی که درمورد من
!این حرفها رو بزنی
138
00:13:51,779 --> 00:13:53,899
!!الان می کشمت
139
00:13:53,899 --> 00:13:56,539
فکر کردی کی هستی؟
.توئی که ضرر می کنی
140
00:13:56,539 --> 00:13:58,699
.می خوام بکشمت
141
00:14:03,299 --> 00:14:04,859
...آروم باشید
142
00:14:04,859 --> 00:14:08,859
...بذار بهت بگم..من فکر می کردم که
!بذار برم
143
00:14:08,859 --> 00:14:10,739
.ساکت باشید،بذارید حرفمو بزنم
144
00:14:10,739 --> 00:14:11,779
.بذار بهت بگم
145
00:14:11,779 --> 00:14:14,339
،من فکر می کردم که اگه بتونم اخلاق بدت رو تحمل کنم
146
00:14:14,339 --> 00:14:16,779
.می تونم ترقی کنم
147
00:14:16,779 --> 00:14:22,699
،اما اونهایی که واقعا ً جزء طبقه ی بالای جامعه ن
.تازه به دوران رسیده هایی مثل تو رو،تحقیر می کنن
148
00:14:22,699 --> 00:14:25,739
و تو مهمونی ها،جشن های باشکوه
،و مهمونی های و حراج های خیریه شون
149
00:14:25,739 --> 00:14:27,979
.تو رو دعوت نمی کنن
150
00:14:27,979 --> 00:14:30,179
،و اگه من درنهایت با تو ازدواج کنم
151
00:14:30,179 --> 00:14:31,619
.هر روز مجبورم که بابدبختی و خفت،زندگی کنم
152
00:14:31,619 --> 00:14:34,739
،الانم می خوام تحقیرت کنم تا تو رو
،از بین خودشون کاملا ً حذف کنن
153
00:14:34,739 --> 00:14:36,419
جزئی از طبقه ی بالای جامعه بودن،چیش خوبه؟
154
00:14:36,419 --> 00:14:38,659
چرا می خوای جزءشون بشی؟
155
00:14:38,659 --> 00:14:41,019
!داری خواب می بینی
..تو که خودتم هیچ وقت، جزءشون نبودی
156
00:14:41,019 --> 00:14:43,379
تو هیچ وقت یک عشق واقعی پیدا نمی کنی
157
00:14:44,539 --> 00:14:46,199
چی؟
،بذار بهت بگم
158
00:14:46,199 --> 00:14:48,099
،منم قطعا ً جزئی از این طبقه،می شم
159
00:14:48,099 --> 00:14:49,789
،و یک مردیو پیدا می کنم که
،ثروتمندتر،بهتر و
160
00:14:49,789 --> 00:14:51,179
تحصیل کرده تر و
.وخیلی بافرهنگ تر از توئه
161
00:14:51,179 --> 00:14:55,699
...و از خودمم ثروتمندتره و تا حد مرگ عاشقمه
162
00:14:55,699 --> 00:14:57,019
بسه دیگه
163
00:14:57,019 --> 00:14:59,499
.خوبه دیگه،بس کنید
164
00:14:59,499 --> 00:15:03,139
چیکار داری می کنی؟
!چیکار دارم می کنم؟
165
00:15:03,139 --> 00:15:05,499
!اگه جرأت داری دوباره بگو
166
00:15:05,499 --> 00:15:07,079
!دوباره بگو
167
00:15:07,079 --> 00:15:08,099
...باشه
168
00:15:08,099 --> 00:15:11,419
...من،وانگ من لینگ،قسم می خورم که
!آروم باشید
169
00:15:11,419 --> 00:15:12,899
...ولم کن
!بگو
170
00:15:12,899 --> 00:15:15,939
،اگه من امسال مردی ثروتمند تر،و تحصیل کرده تر
171
00:15:15,939 --> 00:15:19,659
از تو پیدا نکنم،سرم رو کچل می کنم
.یک راهبه ی بودایی می شم
172
00:15:23,499 --> 00:15:26,219
،وااو هم همه ی شما شاهدید
...تازه ضبطشِ هم کردم
173
00:15:26,219 --> 00:15:28,699
.پاکش کن
174
00:15:28,699 --> 00:15:32,299
.ولم کن
.پاکش کن
175
00:15:32,539 --> 00:15:34,579
...آروم باش
176
00:15:36,259 --> 00:15:37,939
!!تو احمقی
177
00:15:39,699 --> 00:15:41,979
پس باید چی می گفتم؟
178
00:15:41,979 --> 00:15:44,619
تو می خوای راهبه بشی؟
179
00:15:47,979 --> 00:15:49,299
."عمو "هی
180
00:15:49,299 --> 00:15:52,539
خوک هامون بچه دار شدن،درسته؟
181
00:15:52,539 --> 00:15:54,459
حالشون خوبه؟
182
00:15:54,459 --> 00:15:55,739
.اونها کاملا ً سالمن
183
00:15:55,739 --> 00:15:58,419
.من چند روز پیش واکسناشون رو،زدم
184
00:15:58,419 --> 00:16:01,019
.چقدر خوب
185
00:16:02,099 --> 00:16:03,099
،راستی
186
00:16:03,739 --> 00:16:07,699
،من فکر می کردم که،وی چنگ از استرالیا برگشته
187
00:16:07,699 --> 00:16:10,239
حالا کجاست؟
188
00:16:10,239 --> 00:16:12,199
.من بهش گفتم که برنگرده
189
00:16:12,199 --> 00:16:14,236
،چون تازه تو بیمارستان استخدام شده و
190
00:16:14,236 --> 00:16:15,839
.شغلش هنوز ثابت نشده
191
00:16:15,839 --> 00:16:18,439
....شما هنوزم خیلی مراقبشید
192
00:16:21,719 --> 00:16:23,119
...آیو
.آروم تر بخور
193
00:16:23,119 --> 00:16:25,199
.باید بری دکتر
194
00:16:25,199 --> 00:16:28,839
،من که خودم دامپزشکم
برای چی باید برم دکتر؟
195
00:16:28,839 --> 00:16:30,559
هان دامپزشک؟
196
00:16:31,439 --> 00:16:33,959
،انسان ها و حیوانات خیلی با هم فرق می کنن
197
00:16:33,959 --> 00:16:36,639
حتما ً خیلی از سوزن می ترسی
198
00:16:36,959 --> 00:16:40,439
،چطور مردگنده ای مثل تو
از سوزن می ترسه؟
199
00:16:40,599 --> 00:16:42,599
ما باید برای "من لینگ"هم،غذا نگه داریم؟
200
00:16:42,599 --> 00:16:44,279
،نه،لازم نیست
201
00:16:44,279 --> 00:16:47,679
.من لینگ امشب با پیتر رفته بیرون
202
00:16:47,679 --> 00:16:50,159
پیتر؟
.اونها رفتن عروسی
203
00:17:07,679 --> 00:17:10,279
.من امشب شام نمی خورم
204
00:17:18,079 --> 00:17:20,559
.این ساقه بامبو رو هم،امتحان کنید
.خیلی خوشمز س
205
00:17:20,559 --> 00:17:22,919
.واقعا؟من درستش کردم
206
00:17:23,639 --> 00:17:25,599
.با گوشت گاو خیلی خوشمزه می شه
207
00:17:32,599 --> 00:17:34,799
.حروم زاده
208
00:17:35,119 --> 00:17:37,199
.کثافت
209
00:17:38,719 --> 00:17:41,119
.احمق
210
00:17:42,639 --> 00:17:45,559
.عوضی
211
00:17:47,879 --> 00:17:51,039
.بی شعور
212
00:17:59,559 --> 00:18:04,239
کی گفته دخترهایی که دسته گل
عروس رو،می گیرن،زودی عروسی می کنن؟
213
00:18:04,839 --> 00:18:08,399
می دونی من تاحالا چندبار دسته گل عروس،گرفتم؟
214
00:18:08,399 --> 00:18:11,039
خیلیییییییی
215
00:18:14,779 --> 00:18:17,799
!اما هنوزم کار نمی کنه
216
00:18:20,019 --> 00:18:23,239
،من فقط می خوام یک مرد خوب،پیدا کنم
217
00:18:23,239 --> 00:18:25,639
این واقعا ً خواسته ی زیادیه؟
218
00:18:25,639 --> 00:18:29,239
یعنی همشون منقرض شدن؟
219
00:18:46,559 --> 00:18:50,119
مردهای خوب کجا رفتن؟
220
00:18:50,839 --> 00:18:54,599
.من قوی ام،نباید گریه کنم
221
00:18:54,599 --> 00:18:57,199
،من گریه نمی کنم
222
00:18:57,519 --> 00:19:02,319
تا حالا دیدی که من گریه کنم؟
223
00:19:45,679 --> 00:19:51,439
،مردم اغلب می گن که
،من خیلی قوی ام
224
00:19:51,439 --> 00:19:54,959
بهم زدن با یک مرد بیخود،کجاش مهمه؟
225
00:19:54,959 --> 00:19:58,439
.من فقط باید یک مرد دیگه،پیدا کنم
225
00:19:58,959 --> 00:20:04,439
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
226
00:20:04,639 --> 00:20:07,919
بفرمایید
227
00:20:07,919 --> 00:20:10,279
تقسیم شون کن
228
00:20:10,279 --> 00:20:12,319
.تو همه ی ظرفها بریز
229
00:20:13,639 --> 00:20:15,999
،به هر حال،توی خوشی و ناراحتی
230
00:20:15,999 --> 00:20:18,759
.تنها نیستم
231
00:20:18,759 --> 00:20:23,159
من آموزش های زیادی از اعضای خانواده ام
.دیدم تا تونستم تا این حد پخته و بالغ بشم
232
00:20:23,159 --> 00:20:24,719
.بیاید بخوریم
233
00:20:24,719 --> 00:20:26,079
.بخوریم
234
00:20:26,079 --> 00:20:27,959
.این ساقه بامبوئه
235
00:20:29,599 --> 00:20:32,319
من شنیدم که هفته ی دیگه یک
،گردباد،میاد
236
00:20:32,319 --> 00:20:34,559
،از اونجایی که تقاضا برای سبزیجات بالا میره
237
00:20:34,559 --> 00:20:36,879
،حدس می زنم که
محصولات کشاورزی هم،قیمتشون بالا می ره،درسته؟
238
00:20:36,879 --> 00:20:38,439
.آره،همیشه همین طوری بوده
239
00:20:38,439 --> 00:20:40,199
.تو نگران نباش
240
00:20:40,199 --> 00:20:44,239
،من قبلا ً از شیائو سا،خواستم که به تایپه بره و
241
00:20:44,239 --> 00:20:46,799
به این موضوع رسیدگی کنه،خوبه؟
242
00:20:46,799 --> 00:20:48,239
.درسته
.نگران نباش
243
00:20:48,239 --> 00:20:49,959
.باشه
244
00:20:49,959 --> 00:20:53,759
اوه راستی،این وسایل قابل بازیافت نیستن؟
245
00:20:53,759 --> 00:20:55,719
،تو باید جداگونه دسته بندیشون کنی
246
00:20:55,719 --> 00:20:57,759
.درغیر این صورت،جریمه می شیم
247
00:20:57,759 --> 00:20:59,479
.باشه
248
00:21:00,359 --> 00:21:03,879
درواقع اون پی...اسمش چی بود؟
249
00:21:03,879 --> 00:21:05,719
.پیتر
250
00:21:06,119 --> 00:21:07,919
.مرد خوبی نبود
251
00:21:07,919 --> 00:21:11,039
،از همون دفعه ی اول که دیدمش
،فهمیدم که مشکل داره
252
00:21:11,319 --> 00:21:12,599
،اون مرد درست و حسابی ای،نبود
253
00:21:12,599 --> 00:21:13,919
.اصلا ً نگران نباش
254
00:21:13,919 --> 00:21:17,479
.درسته،تو دفعه ی بعد،مرد بهتری پیدا می کنی
255
00:21:17,479 --> 00:21:18,539
آره
256
00:21:19,359 --> 00:21:20,919
.ما فقط بهم زدیم
257
00:21:20,919 --> 00:21:23,359
.بذارید اول یکم استراحت کنم
258
00:21:23,359 --> 00:21:25,919
.همین طور،من مجبور شدم که با پیتر شرط بندی کنم
259
00:21:25,919 --> 00:21:29,599
،من باید در عرض یک سال،یک مرد ثروتمندتر و بهتر
.از اون پیدا کنم
260
00:21:29,599 --> 00:21:32,039
.اون باید قدبلندتر،خوشتیپ تر و باسلیقه تر باش
261
00:21:32,039 --> 00:21:36,839
،یک همسر کامل و ثرتمند باشه که
.منو فقط به خاطر پولم نخواد
262
00:21:42,039 --> 00:21:45,439
!استانداردهات،یکم زیادی بالا نرفته؟
263
00:21:45,439 --> 00:21:46,879
.معلومه که نه
264
00:21:46,879 --> 00:21:50,759
،من فقط شرایطم رو
.روشن و واضح گفتم
265
00:21:54,119 --> 00:21:55,559
.نگران نباشید
266
00:21:55,559 --> 00:21:57,919
.شو ون"کمکم می کنه"
267
00:21:58,079 --> 00:22:00,039
.خوبه،خیلی خوشمزه ن
268
00:22:01,439 --> 00:22:03,959
.باید مراقب باشن
269
00:22:03,959 --> 00:22:06,239
،اما چیزی که من بهش فکر می کنم،اینه که
270
00:22:06,239 --> 00:22:08,999
،تو لازم نیست که تا این حد،بخوای راه دور بری
271
00:22:08,999 --> 00:22:11,999
،تو ممکنه مردهای خیلی عالی ای که
،اطرافتن رو نشناسی
272
00:22:11,999 --> 00:22:14,799
،شاید اونها خیلی بهت نزدیک باشن
273
00:22:14,799 --> 00:22:17,759
یعنی تاحالا نفهمیدی؟
274
00:22:17,759 --> 00:22:19,839
منظورتون چیه؟
275
00:22:22,079 --> 00:22:23,119
،وی چنگ رو
276
00:22:23,119 --> 00:22:24,879
یادت میاد؟
277
00:22:24,879 --> 00:22:26,279
آره
278
00:22:26,279 --> 00:22:27,999
وی چنگ!همون نی نی کوچولو؟
279
00:22:27,999 --> 00:22:30,039
.من که همیشه اونو اذیت می کردم
280
00:22:30,039 --> 00:22:32,039
چطور ممکنه که منو دوست داشته باشه؟
281
00:22:32,039 --> 00:22:33,759
.نگران نباشید
282
00:22:34,439 --> 00:22:37,119
.من قطعا ً مردایده آلم رو ، پیدا می کنم
283
00:22:37,119 --> 00:22:39,079
.حالا می بینید
284
00:22:39,079 --> 00:22:42,999
درسته،باید بهشون اجازه بدیم که
.خودشون برای آینده شون،تصمیم بگیرن
285
00:22:43,559 --> 00:22:46,599
درسته،با اینکه دکتر شده ولی
تو هنوزم نمی تونی تحملش کنی،درسته؟
286
00:22:46,599 --> 00:22:47,919
.درسته
287
00:22:53,439 --> 00:22:55,199
،یک روز
288
00:22:55,199 --> 00:22:57,839
،یکی از دوستانم از یک میلیونر پرسید که
289
00:22:57,839 --> 00:23:00,839
چطور انقدر پولدار شده؟
290
00:23:01,239 --> 00:23:05,159
،میلیونر گفت که پدرش وقتی که اون بچه بوده
،به اون یک دونه سیب داده
291
00:23:05,159 --> 00:23:08,679
،اون فرد اون سیب رو فروخته و چندتا
،آناناس با قیمت خیلی کمی خریده
292
00:23:08,679 --> 00:23:10,839
،و بعدش اون آناناسها رو،با قیمت خیلی بالایی،فروخته
293
00:23:10,865 --> 00:23:12,999
،و با پولش توی فصلی که موزها میرسن
.مقدار زیادی موز خریده
294
00:23:12,999 --> 00:23:19,079
.به این ترتیب اون میلیونر پول زیادی بدست اورد
295
00:23:19,359 --> 00:23:22,319
.در واقع،پولدار شدن خیلی آسونه
296
00:23:22,319 --> 00:23:25,799
...ارزون خریدن و گرون فروختن
297
00:23:25,799 --> 00:23:29,239
،اینکه چی بخواید بخرید اصلا ً مهم نیست
298
00:23:29,239 --> 00:23:31,119
...چه کتان باشه چه گندم و یا شراب قرمز
299
00:23:31,119 --> 00:23:33,239
،نکته ی مهمش اینه که
300
00:23:33,239 --> 00:23:35,759
.تو زمان مناسب سرمایه گذاری کنید
301
00:23:35,759 --> 00:23:36,839
،همگی گوش کنید
302
00:23:36,839 --> 00:23:40,119
،پولدار شدن خیلی آسونه
303
00:23:40,119 --> 00:23:42,439
،می تونید به انتخاب خودتون اعتماد کنید
304
00:23:42,439 --> 00:23:46,479
،یا به بزرگترین شرکت سرمایه گذاری آسیا
305
00:23:46,479 --> 00:23:49,519
،"شرکت سرمایه گذاری "دا وو شیان
.اعتماد کنید
306
00:23:50,039 --> 00:23:51,679
،تا زمانی که شما به ما اعتماد کنید
307
00:23:51,679 --> 00:23:56,079
.دا وو شیان،تضمین می کنه که خیلی ثروتمند بشید
308
00:24:01,919 --> 00:24:05,039
،من هنوز داستانم رو راجع به میلیونر شدن اون آدم
،تموم نکردم
309
00:24:05,039 --> 00:24:06,319
،درواقع
310
00:24:06,319 --> 00:24:08,159
،دلیلی که اون میلیونر شد
311
00:24:08,159 --> 00:24:11,199
،این بود که،اون ثروت پدرش رو
.به ارث برد
312
00:24:11,199 --> 00:24:13,719
،پس این داستان های مسخره ی اخلاقی
313
00:24:13,719 --> 00:24:15,519
.توی سرمایه گذاری ها،بی معنی ان
314
00:24:15,519 --> 00:24:18,799
،فقط باید تو خانواده ی ثروتمند
.متولد بشی
315
00:24:19,679 --> 00:24:21,079
."اسم من،"فن جیانگ یوئه
316
00:24:21,079 --> 00:24:25,079
،"اما اغلب مردم منو پسر "فن جیانگ رونگ
صدام می کنن
317
00:24:25,359 --> 00:24:28,999
.اغلب مردم دوست دارن که ثروت واقعیه منو بدونن
318
00:24:28,999 --> 00:24:31,559
.متاسفم،خودمم نمی دونم
319
00:24:31,919 --> 00:24:36,599
،درواقع،من هیچوقت به خودم زحمت ندادم که
.ثروت واقعیمو حساب کنم
320
00:24:36,599 --> 00:24:39,759
..بخاطر اینکه ثروتم همش در حال افزایشه
321
00:24:39,759 --> 00:24:42,159
،همان طور که هر ثانیه نفس می کشم
.ثروتم هم،افزایش پیدا می کنه
322
00:24:43,319 --> 00:24:45,959
جریمه شدم؟
...برام اصلا ً مهم نیست
323
00:24:45,959 --> 00:24:49,999
.زمان برای من پوله
324
00:24:55,079 --> 00:24:57,319
.اوه خدای من
325
00:24:57,319 --> 00:25:01,959
،من بهت گفته بودم که مانکن هایی که
.این لباس ها رو می پوشن ،نباید خیلی برنزه یا خیلی روشن باشن
326
00:25:01,959 --> 00:25:03,839
.ما باید حس کنجکاوی مشتری رو،جذب کنیم
327
00:25:03,839 --> 00:25:07,479
،با این لباس ها نمی تونیم
328
00:25:07,479 --> 00:25:11,479
سریع این دوتا لباس رو دربیار و
.اون دوتا لباس اونجا رو،تنشون کن
329
00:25:11,639 --> 00:25:14,239
.یادت نره که لباسشونو عوض کنی
330
00:25:20,799 --> 00:25:22,159
الو؟
331
00:25:22,159 --> 00:25:24,079
.یا زی"،من جلوی درم"
332
00:25:24,079 --> 00:25:25,439
،باشه،الان میام
333
00:25:25,439 --> 00:25:27,199
.منتظرم بمون
334
00:25:30,079 --> 00:25:32,679
.کریستین،بعد ازظهر برای چک کردنشون،برمی گردم
335
00:25:32,679 --> 00:25:34,279
.باشه
336
00:25:59,959 --> 00:26:02,199
.من لباس اشتباهی پوشیدم
337
00:26:02,199 --> 00:26:05,039
.باید قرمز می پوشیدم
338
00:26:05,039 --> 00:26:09,639
،اگه الان تو ماشینت بشینم
.شبیه لوازم یدکی ماشینت می شم
339
00:26:10,959 --> 00:26:13,199
پس حالا باید چیکار کنیم؟
340
00:26:13,199 --> 00:26:14,679
،متاسفم
341
00:26:14,679 --> 00:26:17,559
.من نمی خواستم حالتو بگیرم
342
00:26:18,719 --> 00:26:21,159
.نگران نباش عزیزم،مشکلی نیست
343
00:26:21,159 --> 00:26:23,039
.فقط الان باهام بیا
344
00:26:23,039 --> 00:26:24,919
.بریم
345
00:26:40,359 --> 00:26:41,799
.بفرمایید
346
00:26:53,359 --> 00:26:58,599
آقای فن جیانگ،این ماشین
.خیلی عالیه
347
00:26:59,879 --> 00:27:01,999
پس تو دوستش داری؟
348
00:27:02,639 --> 00:27:05,999
،رنگش کاملا ً مخالف رنگ لباس منه
349
00:27:05,999 --> 00:27:08,319
.و کاملا ً باهاش مچ می شه
350
00:27:08,319 --> 00:27:09,799
.همین خوبه
351
00:27:11,039 --> 00:27:14,319
.باشه،همینو می خوام
352
00:27:14,719 --> 00:27:18,639
.متاسفم،قبل از شما مدیر لی،این ماشین رو،خریدن
353
00:27:26,319 --> 00:27:27,799
.باشه،فهمیدم
354
00:27:27,799 --> 00:27:30,159
.من خیلی متاسفم
355
00:27:43,559 --> 00:27:44,919
،نگران نباش
356
00:27:44,919 --> 00:27:48,239
.این مشکل رو،حل می کنم
357
00:27:55,479 --> 00:27:57,999
.سلام،عمو لی
358
00:27:57,999 --> 00:28:01,239
.من شیائو یو،پسر فن جیانگ رونگم
.خیلی وقته که ندیدمتون
359
00:28:01,239 --> 00:28:04,679
.من شنیدم که شما این ماشین رو،خریدید
.درسته
360
00:28:04,679 --> 00:28:08,319
،درواقع،پدرمم سلیقه شون شبیه شماست و
،من می خوام برای تولدش
361
00:28:08,319 --> 00:28:10,239
این ماشین رو براش بخرم؟
362
00:28:10,239 --> 00:28:14,919
.آژانس ازدواج کپیدو
363
00:28:18,559 --> 00:28:19,879
.من می خوام مشتریه وی آی پی تون بشم
364
00:28:19,879 --> 00:28:23,039
.تو شرایطش رو، نداری
365
00:28:23,439 --> 00:28:24,679
چرا ندارم؟
366
00:28:24,679 --> 00:28:27,999
.من مجرد و بیلیونرم
367
00:28:28,239 --> 00:28:33,119
وانگ من لینگ،بیلیونر بودنت،تضمین نمی کنه که
.تو بتونی یک مرد خوب،پیدا کنی
368
00:28:35,999 --> 00:28:38,399
به مدیر لی چی گفتی؟
369
00:28:38,599 --> 00:28:40,159
.هیچی
370
00:28:40,159 --> 00:28:42,559
،فقط بهش گفتم که پدرم این ماشین رو دوست داره
371
00:28:42,559 --> 00:28:45,479
،و من می خوام این ماشینو به عنوان هدیه ی تولد
.براش بخرم
372
00:28:45,639 --> 00:28:49,479
.منم آرزو داشتم که یک پدر قدرتمندی،مثل تو داشتم
373
00:28:49,999 --> 00:28:51,679
واقعا؟
374
00:28:51,879 --> 00:28:56,159
اما من گاهی آرزو می کنم که اونها
،جرأت کنن و بهم بگن که
375
00:28:56,159 --> 00:28:59,319
...فن جیانگ رونگ ،دیگه کیه
376
00:28:59,319 --> 00:29:02,239
.چه شوخیه خنده داری
377
00:29:03,319 --> 00:29:05,239
کجاش خنده داره؟
378
00:29:05,239 --> 00:29:07,039
.معلومه که شوخی می کنی
379
00:29:07,039 --> 00:29:10,599
آخه کی جرأت می کنه که تو روی بابات وایسه؟
380
00:29:14,519 --> 00:29:16,599
برای ناهار کجا بریم؟
381
00:29:16,599 --> 00:29:17,759
.تو انتخاب کن
382
00:29:17,759 --> 00:29:19,879
.آدم های طبقه ی بالا،اونطوری که تو فکر می کنی،نیستن
383
00:29:19,879 --> 00:29:21,559
،صرف نظر از ثروتت
384
00:29:21,559 --> 00:29:25,239
اونها به سابقه ت،خانواده ت،ارتباطاتت
. و اعتبارت هم،توجه می کنن
385
00:29:25,239 --> 00:29:28,839
،مشتری های پولدار و وی آی پی اینجا فقط تو دو مورد
،ممکنه به این موارد اهمیتی ندن
386
00:29:28,839 --> 00:29:31,959
،مورد اول کسایی هستن که ورشکسته شدن و
387
00:29:31,959 --> 00:29:38,439
،و مورد دوم،تازه به دوران رسیده هایی که
.بی سلیقه و بی فرهنگن
388
00:29:38,439 --> 00:29:39,559
تازه به دوران رسیده ها،چطوری ـن؟
389
00:29:39,559 --> 00:29:41,719
کی بی سلیقه و بی فرهنگه؟
390
00:29:41,719 --> 00:29:44,679
،عزیزم،من فقط به خودت فکر می کنم
391
00:29:44,679 --> 00:29:47,239
اونها فقط به خانم های محترم
.و برازنده توجه می کنن
392
00:29:47,239 --> 00:29:50,479
.تو واقعا ً مناسب اونها نیستی
393
00:29:51,519 --> 00:29:53,999
.من می تونم وانمود کنم که هستم
394
00:29:53,999 --> 00:29:55,919
.این کار خیلی سخت نیست
395
00:29:55,919 --> 00:29:58,599
بهم کسیو معرفی نمی کنی ، گائو شو ون؟
396
00:29:58,599 --> 00:30:00,399
،وانگ من لینگ
397
00:30:00,399 --> 00:30:02,639
،اگه تو واقعا ً اصرار داری
398
00:30:02,639 --> 00:30:06,919
،می تونم بهت اجازه بدم که مشتریه وی آی پی مون بشی
،و برات قرار ازدواج ترتیب میدم
399
00:30:06,919 --> 00:30:08,519
...اما
400
00:30:09,879 --> 00:30:12,319
.تو باید یک قولی بهم بدی
401
00:30:12,319 --> 00:30:16,079
،مهم نیست که اونها چقدر آزارت میدن
402
00:30:16,079 --> 00:30:19,719
.تو نباید عصبانی بشی و میز رو پرت کنی
403
00:30:19,999 --> 00:30:23,639
.من نمی خوام بخاطر تو ازمون شکایت بشه
404
00:30:26,359 --> 00:30:29,959
من قول میدم که عصبانی نمی شم و
.میز رو،پرت نمی کنم
404
00:30:29,959 --> 00:30:33,659
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
405
00:30:33,759 --> 00:30:35,679
.خوک ها احمق نیستن
406
00:30:35,679 --> 00:30:38,159
!!تو از اونها احمق تری،خیکی
407
00:30:39,999 --> 00:30:42,319
،چطور جرأت می کنی که تو اولین قرارمون
!!ازم بخوای که بریم متل
408
00:30:42,319 --> 00:30:44,079
.چقدر پسَتی
409
00:30:45,479 --> 00:30:46,839
هاروارد چه خوبی ای برات داشته؟
410
00:30:46,839 --> 00:30:49,519
تو احتمالا ً نمی تونی فرق
.پیاز رو از سیر ،تشخیص بدی
411
00:30:49,799 --> 00:30:52,159
.بله ،من خیلی خیلی متاسفم
412
00:30:52,159 --> 00:30:53,719
...قطعا
413
00:30:53,719 --> 00:30:55,679
،ما در اینده مشتری های وی آی پی مون رو
.با دقت بیشتری انتخاب می کنیم
414
00:30:55,679 --> 00:30:58,039
..باشه،ممنونم
415
00:31:09,039 --> 00:31:12,199
...خانم
.اشکال نداره،لازم نیست که عذرخواهی کنی
416
00:31:12,559 --> 00:31:15,119
من اصلا ً انتظار نداشتم که این
!آدم های طبقه بالا،انقدر عوضی باشن
417
00:31:15,119 --> 00:31:17,639
،تو در آینده باید مشتری های وی آی پی رو
.با دقت بیشتری انتخاب کنی
418
00:31:17,639 --> 00:31:19,839
.اونها خیلی نفرت انگیز بودن
!تو نفرت انگیزی
419
00:31:19,839 --> 00:31:23,199
مگه بهم قول نداده بودی که عصبانی نشی؟
420
00:31:23,199 --> 00:31:25,759
.تو باید خودت اون آدم های مغرور رو،میدیدی
421
00:31:25,759 --> 00:31:28,439
.اون پسره هارواردی خیلی مسخره بود
422
00:31:28,439 --> 00:31:32,839
اون حرف منو که گفتم هندونه ها روی
...درخت درمیان رو،باور کرده بود
423
00:31:32,839 --> 00:31:35,639
!!!ححححححح،هندونه ها روی درخت درمیان
424
00:31:35,919 --> 00:31:38,799
هندونه ها روی درخت درمیان
!!تو واقعا ً خنده داری
425
00:31:38,799 --> 00:31:42,679
،من تقریبا ً بعد از اینکه این همه شکایت رو
.از دست تو شنیدم،گریه م گرفته بود
426
00:31:42,679 --> 00:31:44,999
ایش ،حالا مگه چی شده؟
427
00:31:45,719 --> 00:31:47,399
.ما فقط باید موردهای بیشتری پیدا کنیم
428
00:31:47,399 --> 00:31:49,159
ما باید امیدوار باشیم،نه؟
429
00:31:49,159 --> 00:31:52,239
،اگه ما به جستجومون ادامه بدیم
.قطعا ً یک آدم مناسب ،پیدا می کنیم
430
00:31:52,239 --> 00:31:55,399
.خانم وانگ،دفعه ی بعدی وجود نداره
431
00:31:55,399 --> 00:32:00,959
،بعد از اتفاق امروز،همه ی اعضای وی آی پی
.تو رو ،توی لیست سیاهشون وارد کردن
432
00:32:02,559 --> 00:32:04,039
کی این خبر رو ،پخش کرده؟
433
00:32:04,039 --> 00:32:07,039
.بهم بگو تا تیکه تیکه ش کنم
434
00:32:07,039 --> 00:32:09,199
یعنی نفهمیدی؟
435
00:32:09,199 --> 00:32:12,599
وقتی که داشتی میز رو توی اون رستوران ها
،پرت می کردی،باید فکر الانش رو می کردی
436
00:32:12,599 --> 00:32:15,399
،پس نه تنها توی لیست سیاهه
،همه ی آژانس های ازدواج قرار گرفتی
437
00:32:15,399 --> 00:32:18,639
.بلکه اون رستوران ها هم دیگه،تو رو راه نمیدن
438
00:32:19,559 --> 00:32:21,759
پس حالا همه برعلیه منن؟
439
00:32:21,759 --> 00:32:23,959
شو ون
440
00:32:23,959 --> 00:32:29,839
،تو می تونی تحمل کنی که من برای تمام زندگیم
تنها بمونم؟
441
00:32:40,159 --> 00:32:42,839
.شاید این آخرین امیدت باشه
442
00:32:42,959 --> 00:32:46,439
،این یک پسریه که به زودی از استرالیا برمی گرده
443
00:32:46,439 --> 00:32:48,199
،و از اونجایی که مادرش اونو ثبت نام کرده
444
00:32:48,199 --> 00:32:51,999
.پس اون هنوز چیزی راجع به تو،نشنیده
445
00:32:53,759 --> 00:32:56,279
،گوش کن وانگ من لینگ
446
00:32:56,279 --> 00:33:00,479
این آخرین فرصت توئه که می تونی
،با یک آدم باکلاس ملاقات کنی
447
00:33:00,479 --> 00:33:03,559
،اگه این دفعه بازم خرابکاری کنی
.دیگه از دست هیچ کس کمکی برنمیاد
448
00:33:03,559 --> 00:33:06,559
.می دونم،حواسمو جمع می کنم
449
00:33:06,559 --> 00:33:09,439
.بدش به من
450
00:33:15,319 --> 00:33:16,559
هی،داری با من شوخی می کنی؟
451
00:33:16,559 --> 00:33:19,319
اون با این عکس بچه گونش
ثبت نام کرده؟
452
00:33:19,319 --> 00:33:22,319
،مادرش از کامپیوتر چیزی سردرنمی اورد
453
00:33:22,319 --> 00:33:24,159
.و فقط تونسته همین عکس رو بیاره
454
00:33:24,159 --> 00:33:27,959
،اون فقط می خواد که یک عروس خوب پیدا کنه
455
00:33:27,959 --> 00:33:30,759
،من بدون اینکه قیافه ش رو ببینم
چطوری می تونم بشناسمش؟
456
00:33:30,759 --> 00:33:33,359
.نگران نباش،من قبلا ً با مامانش هماهنگ کردم
457
00:33:33,359 --> 00:33:36,479
،شما دوتا می تونید از گل رز
.به عنوان نشونه تون،استفاده کنید
458
00:33:36,479 --> 00:33:38,319
گل رز؟
459
00:33:38,319 --> 00:33:40,159
این روشها خیلی قدیمی شدن؟
460
00:33:40,159 --> 00:33:41,599
قدیمی شدن؟
461
00:33:42,039 --> 00:33:45,399
.ولی دقیقا ً مناسب شخصیت توئه
462
00:34:37,119 --> 00:34:39,679
چی می بینی؟
،عسلم
463
00:34:39,679 --> 00:34:42,359
.به این آگهی نگاه کن
464
00:34:44,159 --> 00:34:45,959
.تو خیلی عالی دیده می شی
465
00:34:45,959 --> 00:34:48,599
چه نوع زندگیه بازنشستگی ای می خواید داشته باشید؟
466
00:34:48,599 --> 00:34:50,519
می خواید یک جزیره ی جذاب داشته باشید؟
467
00:34:50,519 --> 00:34:52,799
می خواید یک قصر اروپایی داشته باشید؟
468
00:34:52,799 --> 00:34:54,999
،"تا زمانی که شما به "دا وو شیان
،اعتماد کنید
469
00:34:54,999 --> 00:34:57,319
.ما می تونیم رویاتون رو،برآورده کنیم
470
00:34:57,319 --> 00:35:00,279
.با دا وو شیان،ثروتمند می شید
471
00:35:03,399 --> 00:35:04,919
.خاموشش کن
472
00:35:05,919 --> 00:35:07,559
مشکلش چیه؟
473
00:35:07,559 --> 00:35:09,599
،تا امروز
474
00:35:09,599 --> 00:35:14,079
،من روی هر چیزی که سرمایه گذاری کردم
.موفق شدم
475
00:35:14,079 --> 00:35:18,079
،تنها مورد سرمایه گذاری ای که توش شکست خوردم
.پسر باارزشه توئه
476
00:35:18,079 --> 00:35:21,559
.اینطوری درباره ی شیائو یو ،حرف نزن
477
00:35:21,559 --> 00:35:23,839
اون فقط پسر منه؟
478
00:35:23,839 --> 00:35:26,999
.فراموش نکن که تو هم پدرشی
479
00:35:28,159 --> 00:35:33,999
.این حقیقت داره و از دست منم کاری ساخته نیست
480
00:35:34,559 --> 00:35:36,239
.درسته،عزیزم عصبانی نباش
481
00:35:36,239 --> 00:35:38,759
یکم میوه می خوری؟
482
00:35:43,399 --> 00:35:45,279
تو اینو می دونی؟
483
00:35:45,279 --> 00:35:48,359
،پسر باارزشت دوباره از اعتبار من
!برای کثافت کاریهاش،استفاده کرد
484
00:35:48,359 --> 00:35:50,519
.اون که کار بدی نکرده
485
00:35:50,519 --> 00:35:52,439
مگه تولدت نزدیک نیست؟
486
00:35:52,439 --> 00:35:54,639
،اون فقط می خواد به عنوان پسرت
487
00:35:54,639 --> 00:35:58,399
.یک ماشین اسپرت بهت هدیه بده
488
00:35:59,279 --> 00:36:02,679
!برو یک نگاهی به پارکینگمون بنداز
489
00:36:02,679 --> 00:36:04,679
،ما یک عالمه ماشین داریم
490
00:36:04,679 --> 00:36:06,439
.و اون بازم ماشین می خره
491
00:36:06,439 --> 00:36:09,319
،می دونی از وقتی که تو، کارت سیاه رو بهش دادی
492
00:36:09,319 --> 00:36:10,959
چقدر خرج کرده؟
493
00:36:10,959 --> 00:36:13,639
!!اون توی این ماه تقریبا ً 6/4 میلیون دلار،خرج کرده
494
00:36:13,639 --> 00:36:15,879
،برای من مهم نیست که اون چقدر پول اسراف می کنه
495
00:36:15,879 --> 00:36:19,679
،اما مشکل اصلی اینه که خودش حتی نمی تونه
.یک دلار هم،بدست بیاره
496
00:36:21,239 --> 00:36:24,999
،اون فقط یک ماشینه
.عصبانی نباش
497
00:36:25,599 --> 00:36:28,279
،اون تازگیا داره روی آثار هنری،سرمایه گذاری می کنه
498
00:36:28,279 --> 00:36:30,599
.پس داره تلاش می کنه که اولین حرکتشو بکنه
499
00:36:30,599 --> 00:36:32,279
کار هنری؟
500
00:36:32,279 --> 00:36:34,879
.لطفا ً بهش بگو که همچین کاری نکنه
501
00:36:34,879 --> 00:36:37,799
با این کارش نمی دونم که چقدر دیگه می خواد
.پولهای منو هدر بده
502
00:36:37,799 --> 00:36:40,199
.بگو کاری نکنه
503
00:36:40,199 --> 00:36:42,599
.شیائو یو هنوز بچه س
504
00:36:42,599 --> 00:36:44,359
بچه س؟
505
00:36:44,599 --> 00:36:46,599
،اون بیست و نه سالشه
506
00:36:46,599 --> 00:36:48,479
!اونوقت تو میگی بچه س
507
00:36:48,479 --> 00:36:52,319
من وقتی بیست و نه سالم بود چیکار می کردم و
این داره چیکار می کنه؟
508
00:36:52,319 --> 00:36:55,599
من واقعا ً نمی دونم که تا کی می خواد
!به من تکیه کنه
509
00:36:55,599 --> 00:37:00,959
کی دیگه می خواد یک مرد بالغ و بامسئولیت بشه؟
510
00:37:21,199 --> 00:37:23,119
،دیوید
511
00:37:24,159 --> 00:37:27,719
.من فکر می کنم که زندگی خیلی خسته کننده س
512
00:37:28,279 --> 00:37:30,159
،از وقتی که بچه بودم
513
00:37:30,159 --> 00:37:32,039
،مهم نبود که من بخوام چیکار کنم
514
00:37:32,039 --> 00:37:34,359
،پدرم همیشه منو دلسرد می کرد و
515
00:37:34,359 --> 00:37:37,439
.هیچوقت بهم اعتماد نمی کرد
516
00:37:38,199 --> 00:37:41,279
.من واقعا ً از این زندگیم متنفرم
517
00:37:41,279 --> 00:37:44,239
.رئیس،اینطوری فکر نکنید
518
00:37:45,279 --> 00:37:49,239
.شما موفقیت های زیادی بدست اوردید
519
00:37:49,239 --> 00:37:50,799
.شما همیشه برنده اید
520
00:37:50,799 --> 00:37:52,919
.همه بهتون غبطه می خورن
521
00:37:52,919 --> 00:37:56,159
غبطه می خورن؟
به چیم حسودی می کنن؟
522
00:37:56,159 --> 00:37:58,919
،مهم نیست که من چقدر تلاش کنم
.اونها فقط نام پدرم رو،به خاطر می سپرن
523
00:37:58,919 --> 00:38:01,559
.هیچ کس منو یادش نمی مونه
524
00:38:01,559 --> 00:38:04,719
.اما در حقیقت،تو پسرشی
525
00:38:04,719 --> 00:38:06,479
.درسته
526
00:38:06,479 --> 00:38:09,999
اما مردم تا حالا بهت گفتن که به پدرت سلام برسون؟
527
00:38:10,159 --> 00:38:11,959
.آره
528
00:38:13,439 --> 00:38:14,959
.دوستای پدرم می گن
529
00:38:14,959 --> 00:38:16,239
.البته
530
00:38:16,239 --> 00:38:19,839
،اما دوست و همکار فرق می کنه
تو این چیزها رو نمی دونی؟
531
00:38:19,839 --> 00:38:24,799
،تا حالا کسی به عنوان پدرت بهت نگاه کرده
و فکر کنی که نامرئی هستی؟
532
00:38:24,799 --> 00:38:27,639
،اونها همیشه فقط بهم میگن که
533
00:38:27,639 --> 00:38:30,119
...به پدرت سلام برسون
534
00:38:30,119 --> 00:38:32,039
یا می پرسن که این اواخر پدرت روی چی سرمایه گذاری کرده؟
535
00:38:32,039 --> 00:38:33,399
پس من چیم؟
536
00:38:33,399 --> 00:38:35,279
پیام رسون بابامم؟
537
00:38:35,279 --> 00:38:39,599
چرا خودشون ازش نمی پرسن؟
چرا منو آزار میدن؟
538
00:38:39,599 --> 00:38:42,239
.رئیس،خیلی فکر نکن
539
00:38:42,239 --> 00:38:43,359
:به اینا فکر کن
540
00:38:43,359 --> 00:38:47,439
،به حساب های بانکیت نگاه کن
.به یک عالمه ماشینی که داری نگاه کن
541
00:38:47,439 --> 00:38:53,559
،همین طور،هیچ کس به اندازه ی تو
.رکورد کشیدن کارت اعتباری نداره
542
00:38:55,759 --> 00:38:59,559
،من واقعا ً می خوام یک روز
.ورشکسته شدن خودمو ببینم
543
00:38:59,559 --> 00:39:02,599
،به هیچ وجه رئیس،مهم نیست که شما چقدر کارت بکشید
544
00:39:02,599 --> 00:39:05,159
...با یک نفس عمیق
545
00:39:05,719 --> 00:39:08,519
.دوباره حساب هات پر می شن
546
00:39:08,519 --> 00:39:10,599
،اما رئیس
547
00:39:10,599 --> 00:39:15,239
، صورت حساب کارت اعتباریتون این ماه
یکم زیادی بالا نرفته؟
548
00:39:15,239 --> 00:39:16,319
برای کی مهمه؟
549
00:39:16,319 --> 00:39:18,079
.به سلامتی
549
00:39:18,319 --> 00:39:28,079
....:: Samir@-ترجمه و زيرنويس : سمیرا ::....
550
00:39:28,359 --> 00:39:30,359
میدونی؟
551
00:39:31,919 --> 00:39:35,079
،من واقعا ً می خوام که یک آدم مفید بشم
552
00:39:35,359 --> 00:39:38,039
،من واقعا ً می خوام بدون تکیه به پدرم
553
00:39:38,039 --> 00:39:41,799
.مثل اون آدم موفقی بشم
554
00:39:42,599 --> 00:39:47,159
.می خوام پدرم بهم افتخار کنه
555
00:39:48,159 --> 00:39:51,759
.می خوام بهم افتخار کنه
556
00:40:14,959 --> 00:40:16,799
مامان؟
557
00:40:16,799 --> 00:40:18,639
چی شده که صبح به این زودی زنگ زدی؟
558
00:40:18,639 --> 00:40:19,839
.شیائو یو
559
00:40:19,839 --> 00:40:22,119
،بخاطر اینکه دیشب خونه نخوابیدی
560
00:40:22,119 --> 00:40:24,719
،من یکم نگرانت شدم
561
00:40:24,719 --> 00:40:26,079
،الان میام دنبالت تا
562
00:40:26,079 --> 00:40:29,759
.تا با هم به گالری هنر مدرن بریم
563
00:40:29,759 --> 00:40:33,239
،من فکر کردم که تو می خوای یک اثر هنری
،برای حرج خیره ی این هفته بخری
564
00:40:33,239 --> 00:40:36,159
.برای همینم من ،یک گالری برات پیدا کردم
565
00:40:36,159 --> 00:40:37,159
.باشه
566
00:40:37,159 --> 00:40:39,719
،اول بریم هتل صبحونه بخوریم
567
00:40:39,719 --> 00:40:42,039
.بعدش هم به اون نمایشگاه بریم
568
00:40:42,039 --> 00:40:44,759
.بذار ببینیم که سلیقه ی شما چطوریه
569
00:40:44,759 --> 00:40:47,359
.باشه،می بینمت
570
00:40:54,199 --> 00:40:56,039
این چیه؟
571
00:40:58,399 --> 00:41:01,159
.باید دوش بگیرم
.خیلی بوگند گرفتم
572
00:41:27,959 --> 00:41:29,759
.این نقاشی بد نیست
573
00:41:29,759 --> 00:41:32,399
.می خوام بدونم نقاشش کیه
574
00:41:32,399 --> 00:41:34,399
.اون یک هنرمند آینده داره
575
00:41:34,399 --> 00:41:36,239
،فکر نمی کنم که تو قبلا ً اسمش رو شنیده باشی
576
00:41:36,239 --> 00:41:39,199
.اما اون درحال حاضر چند تا جایزه تو تایوان گرفته
577
00:41:39,199 --> 00:41:41,639
.اون قطعا ً خیلی پیشرفت می کنه
578
00:41:41,639 --> 00:41:43,359
واقعا؟
579
00:41:43,359 --> 00:41:45,799
،اگه ما بتونیم از این نقاشی استفاده کنیم
580
00:41:45,799 --> 00:41:48,479
.قطعا ً آدمهای زیادی بهش علاقه مند می شن
581
00:41:48,479 --> 00:41:50,919
.مامان تو خیلی خوش سلیقه ای
واقعا؟
582
00:41:50,919 --> 00:41:54,399
.پدرت و من این نقاشی رو خیلی دوست داریم
583
00:41:54,399 --> 00:41:58,559
می تونیم از این نقاشی برای حراج آخرهفته مون
.استفاده کنیم
584
00:41:59,519 --> 00:42:02,719
پس بابا این نقاشی رو توصیه کرده؟
.البته
585
00:42:02,719 --> 00:42:04,199
،می دونی
586
00:42:04,199 --> 00:42:07,079
،پدرت فقط وانمود می کنه که مراقبت نیست
587
00:42:07,079 --> 00:42:09,519
،اما اون واقعا ً زمان زیادی رو صرف کرد
.برای اینکه یک اثر هنری برای تو پیدا کنه
588
00:42:09,519 --> 00:42:12,247
،حالا چقدر جالبه که جفتتون
589
00:42:12,273 --> 00:42:14,919
!از بین این همه نقاشی،یک نقاشی رو،انتخاب کردید
590
00:42:14,919 --> 00:42:16,719
،از اونجایی که تو اولین بارته که داری روی
،آثار هنری سرمایه گذاری می کنی
591
00:42:16,719 --> 00:42:20,519
.برات خیلی خوبه که پدرت ازت حمایت کنه
592
00:42:20,519 --> 00:42:23,079
،اگه پدرم نمی گفت که این نقاشی خوبه
593
00:42:23,079 --> 00:42:25,759
شما بازم به انتخاب من،اعتماد می کردید؟
594
00:42:25,759 --> 00:42:28,559
.البته
595
00:42:28,799 --> 00:42:32,079
،به هر حال،هردوتانون از یک نقاشی
.خوشتون اومد
596
00:42:32,079 --> 00:42:35,239
فوق العاده نیست؟
.نه،نیست
597
00:42:35,239 --> 00:42:38,119
.من نمی خوام که دوباره پدر منو حمایت کنه
598
00:42:38,119 --> 00:42:40,599
.من می خوام خودم نقاشی هامو برای حراج،انتخاب کنم
599
00:42:40,599 --> 00:42:45,119
اما پدرت قبلا ً با هنرمند این نقاشی ملاقات کرده و
.باهاش صحبت کرده
600
00:42:45,119 --> 00:42:48,639
،منم می خوام فردا بعد ازظهر تو کافه ی رن ون
.باهاش ملاقات کنم
601
00:42:48,639 --> 00:42:52,959
،مامان،تو باید بدونی که این حراج خیریه
.فرصت خوبی برای اثبات توانایی های خودمه
602
00:42:52,959 --> 00:42:56,119
.البته ،تو هنوزم می تونی توانایی هاتو،اثبات کنی
603
00:42:56,119 --> 00:42:59,479
شیائو یو،این اولین گامت
،توی سرمایه گذاریه آثار هنریه
604
00:42:59,479 --> 00:43:01,559
.تو نباید شکست بخوری
605
00:43:01,559 --> 00:43:02,759
...اگه این سرمایه گذاریت موفق بشه
606
00:43:02,759 --> 00:43:06,799
.این همش بخاطر قضاوت فوق العاده ی پدره،نه من
607
00:43:07,039 --> 00:43:08,479
.مامان
608
00:43:08,479 --> 00:43:11,319
،من واقعا ً نمی خوام که مردم به من
.به عنوان یک پسر بابایی نگاه کنن
609
00:43:11,319 --> 00:43:15,199
مگه پسربابایی بودن چه اشکالی داره؟
610
00:43:16,199 --> 00:43:18,599
.خیلی از مردم دوست دارن که جای تو باشن
611
00:43:18,599 --> 00:43:20,879
...همین طور
612
00:43:20,879 --> 00:43:23,359
.پدرت واقعا ً خیلی خوب ازت مراقبت می کنه
613
00:43:23,559 --> 00:43:27,119
.نه،اون فقط به من اعتماد نداره
614
00:43:27,679 --> 00:43:29,479
،پس حالا رئیس
615
00:43:29,479 --> 00:43:32,079
می شه بهم اجازه بدی که بخوابم؟
616
00:43:32,079 --> 00:43:34,319
،شما خیلی وقته که اومدید
617
00:43:34,319 --> 00:43:38,759
،ساعت کار من هم،چند ساعته که تموم شده
618
00:43:38,759 --> 00:43:40,959
.من واقعا ً خوابم میاد
619
00:43:40,959 --> 00:43:42,439
می خوای معامله کنیم؟
620
00:43:42,439 --> 00:43:45,519
من بهت اضافه کاری میدم،باشه؟
621
00:43:46,719 --> 00:43:48,319
.چه عجیبه
622
00:43:48,319 --> 00:43:51,479
چرا اون انقدر زود می خوان باهامون قرارداد ببنده؟
623
00:43:51,799 --> 00:43:54,439
،اگه ما به طور ناگهانی،این معامله رو رد کنیم
624
00:43:54,439 --> 00:43:56,479
،اونوقت کل این صنعت
.همه ی تقصیر رو،گردن ما میندازن
625
00:43:56,479 --> 00:44:01,199
،آره،اما اگه هنرمند،خودش تصمیم بگیره که
.قرارداد رو فسخ کنه،وضعیت فرق می کنه
626
00:44:02,239 --> 00:44:04,359
پس منظورت اینه که؟
627
00:44:04,919 --> 00:44:09,919
:::: براي دريافت زيرنويس و فيلم و سريال هاي آسيايي::::
::::با لينک مستقيم و کيفيت مناسب به آدرس::::
:::::مراجعه نماييدkoreanforum.ir ::::62147