Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,070 --> 00:02:01,286
Are you traveling alone?
2
00:02:02,124 --> 00:02:04,086
- Let's travel together, shall we? - Sure.
3
00:02:05,355 --> 00:02:08,302
(I thought it was a good night for both of us.)
4
00:02:08,910 --> 00:02:11,622
(However, I was wrong.)
5
00:02:11,862 --> 00:02:16,246
I want you to meet my soon-to-be new wife.
6
00:02:16,366 --> 00:02:17,526
Who is she?
7
00:02:17,661 --> 00:02:20,446
You can ask her yourself. There she is.
8
00:02:20,527 --> 00:02:22,006
I said, do you love my dad?
9
00:02:22,166 --> 00:02:23,286
I don't love him.
10
00:02:23,374 --> 00:02:26,206
- If you don't, why are you getting married? - Mueang.
11
00:02:28,926 --> 00:02:30,566
Don't pull this stunt again.
12
00:02:30,646 --> 00:02:33,166
My sense tells me she's up to no good.
13
00:02:33,333 --> 00:02:35,747
You need to keep an eye on her. Tell me what you know.
14
00:02:35,870 --> 00:02:38,406
I found out how she came to marry Uncle Din.
15
00:02:57,197 --> 00:02:59,726
- (How is it?) - It's pretty smooth, Aunt Da.
16
00:02:59,909 --> 00:03:01,646
There's no problem at all.
17
00:03:01,790 --> 00:03:03,470
Is the house big? Let me see it.
18
00:03:11,126 --> 00:03:12,526
(They must be so rich.)
19
00:03:12,686 --> 00:03:14,086
(Can I visit you?)
20
00:03:14,270 --> 00:03:15,526
(Get back here, Ri.)
21
00:03:15,607 --> 00:03:18,365
- Get back. Po. - Hey, Om.
22
00:03:18,446 --> 00:03:20,566
Run away, Po. Just run.
23
00:03:21,086 --> 00:03:23,246
Where can I run to, Om?
24
00:03:23,566 --> 00:03:27,246
(America, Canada, or Australia. Just move to another country.)
25
00:03:27,374 --> 00:03:29,406
- Take this. - Ouch.
26
00:03:29,702 --> 00:03:32,726
No matter where you run to, I can take you back anyway.
27
00:03:32,885 --> 00:03:35,766
(And don't forget this. Don't disappear on me again.)
28
00:03:35,966 --> 00:03:39,366
(And don't try to live happily by yourself.)
29
00:03:39,486 --> 00:03:43,286
You have to pay back for what your parents did.
30
00:03:47,896 --> 00:03:50,286
(Aunt Da)
31
00:04:04,438 --> 00:04:08,326
(Aunt Da - 20 missed calls, Ri - 15 missed calls, Om - 10 missed calls)
32
00:04:15,608 --> 00:04:17,806
(Aunt Da)
33
00:05:11,286 --> 00:05:13,726
(Where are you? You didn't answer my call.)
34
00:05:14,214 --> 00:05:15,566
I'm sorry, Aunt Da.
35
00:05:15,790 --> 00:05:17,766
I muted my phone.
36
00:05:17,886 --> 00:05:19,526
Come back home right now.
37
00:05:19,806 --> 00:05:21,286
What happened, Aunt Da?
38
00:05:22,798 --> 00:05:24,006
What?
39
00:05:25,246 --> 00:05:27,966
I'll get back as soon as I can.
40
00:05:29,406 --> 00:05:31,326
I might be there by 3 pm.
41
00:05:37,941 --> 00:05:40,166
Aunt Da, has Mr. Phudin arrived?
42
00:05:40,270 --> 00:05:43,086
Don't be stupid. You would have seen him by now.
43
00:05:44,206 --> 00:05:46,166
Why did he suddenly decide to demand money from us again?
44
00:05:46,302 --> 00:05:48,406
We pay him every month.
45
00:05:48,893 --> 00:05:50,893
I don't know. Isn't it strange?
46
00:05:51,310 --> 00:05:52,806
You're back?
47
00:05:54,166 --> 00:05:55,366
Ri.
48
00:05:58,646 --> 00:06:01,726
What have you been doing all day long? You're so useless.
49
00:06:04,718 --> 00:06:06,926
Ri, were you sleeping here again?
50
00:06:07,007 --> 00:06:10,086
Well, you weren't here.
51
00:06:10,254 --> 00:06:14,086
No one took me upstairs, so I slept here.
52
00:06:14,277 --> 00:06:17,206
- Are you alright? - Yes. It's just a hangover.
53
00:06:28,685 --> 00:06:30,166
- Mom. - What?
54
00:06:30,278 --> 00:06:32,245
I'm hungry. Do we have any food?
55
00:06:32,326 --> 00:06:33,966
I have nothing for you.
56
00:06:34,086 --> 00:06:37,406
You only sleep and eat all day long.
57
00:06:48,409 --> 00:06:49,409
Here.
58
00:06:50,510 --> 00:06:53,886
I'm so glad that my servant is back here again.
59
00:06:54,006 --> 00:06:55,166
Hey.
60
00:06:55,589 --> 00:06:57,486
Po isn't your servant, Ri.
61
00:06:58,046 --> 00:06:59,446
That's disgusting.
62
00:07:01,966 --> 00:07:06,406
Om, you play games all day long. You've never made money to help Mom.
63
00:07:06,846 --> 00:07:08,566
This is my way of making money.
64
00:07:08,694 --> 00:07:11,286
When I'm famous, don't talk to me anymore.
65
00:07:13,238 --> 00:07:15,169
There aren't many people who watch your livestream.
66
00:07:15,298 --> 00:07:17,846
- You suck. - No, you suck.
67
00:07:17,927 --> 00:07:21,486
You're looking down on my dream. Look at Po.
68
00:07:21,886 --> 00:07:24,846
Although she isn't my real sister, she's taken care of me better than you.
69
00:07:24,949 --> 00:07:30,326
- Om, you... Come here. - What are you doing? What?
70
00:07:31,989 --> 00:07:35,046
- Stop. - Come here. Come back here.
71
00:07:35,214 --> 00:07:37,486
- Let me go. - Wait.
72
00:07:37,590 --> 00:07:39,806
Stop!
73
00:07:40,286 --> 00:07:42,126
Mr. Phudin is here.
74
00:07:44,685 --> 00:07:47,205
Mom, did you tell Po the truth?
75
00:07:49,342 --> 00:07:50,669
What truth?
76
00:07:50,805 --> 00:07:52,246
The money you made...
77
00:07:52,406 --> 00:07:53,806
Mom used it all for gambling.
78
00:08:00,206 --> 00:08:01,566
Is that true, Aunt Da?
79
00:08:03,566 --> 00:08:06,086
I haven't paid Mr. Phudin back for half a year now.
80
00:08:12,149 --> 00:08:16,180
Rita, go open the gate. Quick. Yes, you.
81
00:08:16,261 --> 00:08:19,262
Go right now. Now.
82
00:08:20,046 --> 00:08:24,206
Half a year, Aunt Da? How could you do this?
83
00:08:24,974 --> 00:08:26,806
You have no right to say that to me.
84
00:08:26,997 --> 00:08:30,948
I've sacrificed myself for your family for long enough. If your parents
85
00:08:31,029 --> 00:08:33,285
didn't take a loan and used me as a guarantor,
86
00:08:33,366 --> 00:08:34,786
I would never be in this much trouble.
87
00:08:34,871 --> 00:08:37,622
Do you understand?
88
00:08:48,806 --> 00:08:49,846
Welcome.
89
00:08:49,942 --> 00:08:53,006
Hello, Mr. Phudin.
90
00:08:53,087 --> 00:08:56,166
I miss you so much. We haven't seen each other for a long time.
91
00:08:56,886 --> 00:08:58,206
I'm here to talk to you.
92
00:09:01,214 --> 00:09:02,806
Please come into our house, Mr. Phudin.
93
00:09:02,894 --> 00:09:05,406
Do we have any space to talk together? Just two of us.
94
00:09:07,366 --> 00:09:08,686
Yes.
95
00:09:11,285 --> 00:09:13,206
I'm sorry
96
00:09:13,365 --> 00:09:15,886
for not paying you back for half a year.
97
00:09:16,518 --> 00:09:18,566
We'll try to find money to pay you back again.
98
00:09:19,973 --> 00:09:21,326
Where can you find it?
99
00:09:21,549 --> 00:09:22,966
Aren't you unemployed?
100
00:09:24,462 --> 00:09:28,086
I know that you're the only one who's trying to make money,
101
00:09:28,246 --> 00:09:29,526
not Darin.
102
00:09:30,486 --> 00:09:31,886
For today,
103
00:09:32,365 --> 00:09:33,846
I have an offer for you
104
00:09:34,006 --> 00:09:35,486
in exchange for canceling your debt.
105
00:09:35,590 --> 00:09:37,590
I'm not sure if you'll be interested.
106
00:09:38,694 --> 00:09:40,126
What offer?
107
00:09:40,262 --> 00:09:41,806
You'll marry me.
108
00:09:42,646 --> 00:09:44,686
- Marry you? - Yes.
109
00:09:45,293 --> 00:09:48,966
- The condition is that you... - No.
110
00:09:49,110 --> 00:09:50,526
No.
111
00:09:51,534 --> 00:09:54,052
I won't marry you to pay off our debt.
112
00:09:54,166 --> 00:09:55,726
Don't you want to listen to it first?
113
00:09:55,894 --> 00:09:57,246
No.
114
00:09:57,398 --> 00:10:01,734
No matter how good it is, I won't do it.
115
00:10:01,823 --> 00:10:04,486
Well, I can't force you.
116
00:10:05,021 --> 00:10:07,766
I promise I'll pay you back as soon as I can.
117
00:10:07,926 --> 00:10:11,246
Please give me around three or four months.
118
00:10:22,246 --> 00:10:24,006
If you change your mind, contact me.
119
00:10:24,485 --> 00:10:25,604
Yes.
120
00:10:26,286 --> 00:10:27,526
Goodbye.
121
00:10:37,006 --> 00:10:40,166
Po, what did Mr. Phudin say?
122
00:10:46,043 --> 00:10:48,046
Two million baht by next month?
123
00:10:48,878 --> 00:10:51,846
Why is it that quick? Did you make him upset?
124
00:10:51,966 --> 00:10:55,726
You're the cause of this, Mom. Stop blaming this on Po.
125
00:10:57,468 --> 00:10:59,966
I asked you if you made him upset.
126
00:11:06,558 --> 00:11:09,406
I rejected Mr. Phudin's offer.
127
00:11:09,693 --> 00:11:10,990
What offer?
128
00:11:13,623 --> 00:11:15,046
He...
129
00:11:16,040 --> 00:11:19,006
He asked me to marry him.
130
00:11:23,718 --> 00:11:26,446
Ew, marry him to pay off our debt?
131
00:11:27,333 --> 00:11:29,646
Po, it's good that you refused him.
132
00:11:29,734 --> 00:11:31,366
No one will make you marry him.
133
00:11:34,197 --> 00:11:36,006
You must marry Mr. Phudin.
134
00:11:36,886 --> 00:11:38,006
Mom.
135
00:11:38,653 --> 00:11:40,566
Mom, are you crazy?
136
00:11:40,647 --> 00:11:42,846
Yes, you can call me crazy.
137
00:11:43,382 --> 00:11:46,126
You should do what Mr. Phudin tells you to do.
138
00:11:47,726 --> 00:11:50,126
- Mom, this is too much. - What?
139
00:11:50,870 --> 00:11:52,446
It's not too much, is it?
140
00:11:52,606 --> 00:11:53,926
Think about it.
141
00:11:54,013 --> 00:11:55,486
How many times
142
00:11:55,646 --> 00:11:58,526
have both of you lost your opportunities because of this debt?
143
00:12:01,710 --> 00:12:05,366
Rita and Om didn't get to study abroad because of you.
144
00:12:06,326 --> 00:12:07,526
That's true.
145
00:12:07,867 --> 00:12:10,076
Mom, can you stop talking about this?
146
00:12:10,157 --> 00:12:13,366
Isn't it true? If I didn't have to use my money for this debt,
147
00:12:13,493 --> 00:12:15,206
you'd be comfortable by now.
148
00:12:15,287 --> 00:12:17,646
Anyway, Po isn't at fault for that.
149
00:12:17,734 --> 00:12:20,966
She didn't even know that her parents took a loan.
150
00:12:21,093 --> 00:12:23,093
They took a loan for her education.
151
00:12:24,405 --> 00:12:26,885
I'll tell Mr. Phudin that you change your mind.
152
00:12:26,966 --> 00:12:27,966
Mom.
153
00:12:28,205 --> 00:12:29,966
I beg you, Mom.
154
00:12:30,493 --> 00:12:34,182
Think about it. If she died in a car accident one day,
155
00:12:34,277 --> 00:12:36,886
wouldn't we be in debt for all our lives?
156
00:12:41,206 --> 00:12:42,806
Even if you have to get married,
157
00:12:43,006 --> 00:12:44,686
even if you have to do anything for him,
158
00:12:45,006 --> 00:12:47,126
you have to handle it yourself.
159
00:12:47,357 --> 00:12:49,526
Stop dragging everyone else down with you.
160
00:12:49,924 --> 00:12:51,246
Understand?
161
00:12:54,102 --> 00:12:56,526
Mom, we have to talk about this.
162
00:12:58,246 --> 00:12:59,606
It's true.
163
00:13:17,982 --> 00:13:20,126
(Stop dragging everyone else down with you.)
164
00:13:30,486 --> 00:13:32,646
Ri, what's wrong?
165
00:13:35,437 --> 00:13:38,606
It's fine, Ri. I'm here now.
166
00:13:39,404 --> 00:13:40,726
Don't talk to me.
167
00:13:42,726 --> 00:13:45,206
I don't get to learn ballet now because of you.
168
00:13:45,366 --> 00:13:47,166
Mom wouldn't let me anymore.
169
00:14:01,206 --> 00:14:04,766
(Rita and Om didn't get to study abroad because of you.)
170
00:14:05,070 --> 00:14:07,966
Mom, can I go to summer school in England?
171
00:14:09,245 --> 00:14:10,646
Do we have money?
172
00:14:10,806 --> 00:14:13,006
What did you use to buy your handbag?
173
00:14:14,157 --> 00:14:17,806
Handbags are more expensive every year. It's a worthwhile investment.
174
00:14:17,973 --> 00:14:20,286
Can you invest in my future, then?
175
00:14:20,478 --> 00:14:23,326
My friend's parents all sent them there.
176
00:14:23,909 --> 00:14:25,366
I'm sorry
177
00:14:25,486 --> 00:14:28,206
that I'm not as good as your friend's parents.
178
00:14:29,525 --> 00:14:33,326
Can you pay for it first? I'll try to return the money to you later.
179
00:14:34,829 --> 00:14:36,686
If you can do that,
180
00:14:36,766 --> 00:14:39,486
you should just pay off our debt first.
181
00:14:55,237 --> 00:14:56,606
I'm sorry, Om.
182
00:14:56,766 --> 00:14:57,886
For what?
183
00:14:58,046 --> 00:14:59,766
You didn't get to study in England.
184
00:15:00,480 --> 00:15:01,806
You worried too much.
185
00:15:02,022 --> 00:15:04,046
It's not your fault.
186
00:15:05,109 --> 00:15:07,646
I'll try to save money for you.
187
00:15:07,966 --> 00:15:10,526
No. It's not a big deal.
188
00:15:10,607 --> 00:15:13,286
I'll just apply for a scholarship.
189
00:15:13,446 --> 00:15:15,926
I'm pretty good, you know?
190
00:15:16,205 --> 00:15:17,486
Trust me.
191
00:15:19,330 --> 00:15:20,886
You should smile.
192
00:15:22,558 --> 00:15:23,686
Smile.
193
00:15:26,366 --> 00:15:31,566
(If I didn't have to use my money for this, you'd be comfortable by now.)
194
00:15:37,965 --> 00:15:41,406
Yes. I'll transfer it to you at the end of the month.
195
00:15:43,333 --> 00:15:45,446
For sure. Trust me.
196
00:15:46,006 --> 00:15:47,206
Yes.
197
00:15:56,869 --> 00:15:58,381
Hello, Aunt Da.
198
00:15:59,716 --> 00:16:00,886
You're back?
199
00:16:01,246 --> 00:16:02,406
Aunt Da.
200
00:16:03,286 --> 00:16:05,846
I'll transfer the money from tutoring this month to you.
201
00:16:07,790 --> 00:16:09,486
It's not enough.
202
00:16:10,486 --> 00:16:11,766
Do you know
203
00:16:11,847 --> 00:16:13,357
that every time I see your face,
204
00:16:13,446 --> 00:16:14,886
what do I think of?
205
00:16:15,326 --> 00:16:16,566
"Unfortunate."
206
00:16:17,478 --> 00:16:21,326
The only thing I can see from your face is that word.
207
00:16:21,461 --> 00:16:23,326
It's on there.
208
00:16:24,166 --> 00:16:27,446
I'm so unfortunate...
209
00:17:05,964 --> 00:17:10,535
Po, don't cause trouble for others when you grow up.
210
00:17:11,118 --> 00:17:12,526
Yes, Mom.
211
00:17:12,789 --> 00:17:14,726
The trouble that came from us
212
00:17:14,996 --> 00:17:16,996
has to be handled by us.
213
00:17:17,477 --> 00:17:19,526
Don't let others take the fall for it.
214
00:17:19,727 --> 00:17:20,765
Understand?
215
00:17:20,846 --> 00:17:22,166
Yes.
216
00:17:53,966 --> 00:17:55,286
Did you change your mind?
217
00:17:55,646 --> 00:17:57,686
I'll gladly do anything
218
00:17:58,254 --> 00:18:00,646
that you want me to do, except marriage.
219
00:18:13,846 --> 00:18:16,706
We're in the digital age. Do we still have people marry to pay off debt?
220
00:18:19,366 --> 00:18:22,526
What do you say? Aren't you here to pay off your debt?
221
00:18:24,830 --> 00:18:25,965
So, what then?
222
00:18:26,219 --> 00:18:27,486
Pathetic.
223
00:18:31,486 --> 00:18:33,966
Yeah. My life is pathetic like that.
224
00:18:34,662 --> 00:18:36,646
Why are you like this?
225
00:18:37,086 --> 00:18:38,766
You don't look like that kind of person.
226
00:18:40,789 --> 00:18:42,566
The woman you used to know
227
00:18:42,678 --> 00:18:44,806
and the woman I am right now is different.
228
00:18:44,887 --> 00:18:46,606
Which one is the real you?
229
00:18:50,038 --> 00:18:51,213
Hey.
230
00:18:51,526 --> 00:18:53,526
Which one is the real you?
231
00:18:56,789 --> 00:18:58,126
This one.
232
00:18:59,438 --> 00:19:01,006
I know it looks crazy,
233
00:19:01,166 --> 00:19:04,446
but don't judge anyone's decision before you know them well enough.
234
00:19:06,046 --> 00:19:08,126
It's not that I don't know you well enough.
235
00:19:08,742 --> 00:19:10,166
I just don't know you at all.
236
00:19:16,213 --> 00:19:17,365
You...
237
00:19:17,822 --> 00:19:19,526
You're just greedy.
238
00:19:20,846 --> 00:19:22,486
And what's wrong with that?
239
00:19:22,567 --> 00:19:24,846
I thought you'd love yourself more than this.
240
00:19:26,198 --> 00:19:29,166
- Didn't your parents teach you to value yourself... - Hey.
241
00:19:29,421 --> 00:19:32,686
You can rebuke me however you want but don't talk about my parents.
242
00:19:32,767 --> 00:19:34,086
Then, stop doing this.
243
00:19:34,421 --> 00:19:36,686
There are millions of other ways to pay off debt.
244
00:19:37,134 --> 00:19:38,966
I chose this way.
245
00:19:40,838 --> 00:19:43,006
You don't know everything, Mueang.
246
00:19:43,087 --> 00:19:46,166
Your world and mine are different.
247
00:19:50,758 --> 00:19:52,126
You can marry me instead.
248
00:19:55,093 --> 00:19:57,894
If my dad owns your debt, it means I also own your debt.
249
00:20:00,878 --> 00:20:02,246
I won't marry you.
250
00:20:05,206 --> 00:20:07,126
- Why? - It's...
251
00:20:08,966 --> 00:20:10,166
It's...
252
00:20:13,886 --> 00:20:15,646
It can't be you, that's why.
253
00:20:17,926 --> 00:20:20,926
I already agreed to marry your dad. Understand?
254
00:20:24,350 --> 00:20:28,046
Stop talking about useless stuff. Can we talk about the main matters now?
255
00:20:28,662 --> 00:20:30,662
Can you forget about that night?
256
00:20:31,069 --> 00:20:32,286
Think of it as...
257
00:20:32,821 --> 00:20:35,446
As something fun that we did in the heat of the moment.
258
00:20:35,797 --> 00:20:36,846
Like...
259
00:20:37,326 --> 00:20:38,766
A one-night stand.
260
00:20:38,997 --> 00:20:41,366
- Can you? - No. No way!
261
00:20:43,021 --> 00:20:45,246
Stop talking about that night. I don't want to hear it anymore.
262
00:20:46,238 --> 00:20:47,238
Okay.
263
00:20:47,766 --> 00:20:48,766
Then...
264
00:20:49,686 --> 00:20:52,086
We can make it like nothing happened.
265
00:20:52,445 --> 00:20:55,366
We've never known each other before. Alright?
266
00:20:55,771 --> 00:20:58,006
Who do you think you are? Trying to argue with me.
267
00:20:59,526 --> 00:21:00,726
Mueang.
268
00:21:01,358 --> 00:21:03,286
Don't make it harder than this.
269
00:21:03,447 --> 00:21:05,086
Do you want an easy way out?
270
00:21:05,534 --> 00:21:08,166
I'm sorry that I don't want to do that.
271
00:21:09,710 --> 00:21:12,966
Don't ever think you can come, stay, and leave easily.
272
00:21:14,566 --> 00:21:16,166
Nothing will be as easy as you think.
273
00:21:32,229 --> 00:21:36,046
Sita, tell Wi and Apo to meet me in the living room.
274
00:21:37,246 --> 00:21:38,326
Okay.
275
00:21:47,286 --> 00:21:48,446
Stop.
276
00:21:51,709 --> 00:21:52,926
Open the door.
277
00:21:59,526 --> 00:22:01,646
Just say what you want.
278
00:22:02,846 --> 00:22:05,926
Ten million baht for a new wife. Is it worth it?
279
00:22:06,406 --> 00:22:08,966
Our opinions on what's worth it are different.
280
00:22:09,062 --> 00:22:11,886
You might run out of money easily, you know?
281
00:22:12,094 --> 00:22:14,406
- Thank you for your concern. - I'm not concerned.
282
00:22:15,446 --> 00:22:17,606
So, are you jealous?
283
00:22:17,726 --> 00:22:19,886
I'm possessive of my mom's legacy.
284
00:22:20,773 --> 00:22:24,006
What do I need to do to stop this wedding?
285
00:22:25,102 --> 00:22:27,526
You're even worse than I thought.
286
00:22:27,956 --> 00:22:29,286
Tell me.
287
00:22:30,638 --> 00:22:32,086
Do you have ten million, then?
288
00:22:32,229 --> 00:22:33,766
So, you want ten million?
289
00:22:34,406 --> 00:22:36,926
You really don't want me to get married that much?
290
00:22:37,262 --> 00:22:38,366
Yes.
291
00:22:38,766 --> 00:22:39,766
Why?
292
00:22:40,046 --> 00:22:41,329
It's not like that.
293
00:22:41,410 --> 00:22:43,926
You can get married, but you can't get married to her.
294
00:22:46,844 --> 00:22:49,406
I'm sorry. Apo...
295
00:22:50,197 --> 00:22:51,606
She's just my type.
296
00:22:52,150 --> 00:22:56,126
Even if you have 100 million baht, I won't change my mind.
297
00:22:57,664 --> 00:22:59,526
Then, why did you say that?
298
00:23:00,734 --> 00:23:04,526
It's fun for me to see you furious. I like it.
299
00:23:13,038 --> 00:23:14,526
What did you do to Apo?
300
00:23:15,821 --> 00:23:17,166
No.
301
00:23:17,364 --> 00:23:18,766
I didn't do anything.
302
00:23:18,926 --> 00:23:21,606
I saw everything. You took away Apo's food.
303
00:23:22,486 --> 00:23:24,271
Am I a dog or what?
304
00:23:24,437 --> 00:23:25,437
This.
305
00:23:26,307 --> 00:23:28,966
Did you set up cameras inside the house?
306
00:23:30,182 --> 00:23:33,246
You aren't the only one here who can buy stuff online.
307
00:23:39,665 --> 00:23:41,486
Apologize to Apo now.
308
00:23:46,885 --> 00:23:48,126
Quick.
309
00:23:48,926 --> 00:23:50,166
I'm sorry.
310
00:23:52,566 --> 00:23:54,166
Your punishment is
311
00:23:54,247 --> 00:23:57,086
that from now on, you have to receive your packages by yourself.
312
00:23:58,886 --> 00:24:00,126
Din...
313
00:24:00,806 --> 00:24:02,716
I can't wake up in time for that.
314
00:24:02,815 --> 00:24:06,646
Then, don't buy anything anymore. Our house is full of stuff now.
315
00:24:07,126 --> 00:24:09,229
If I find out that you
316
00:24:09,310 --> 00:24:11,046
do something to Apo again,
317
00:24:11,341 --> 00:24:14,966
I'll cut you off from every streaming service.
318
00:24:22,976 --> 00:24:24,606
Don't cry. Take this.
319
00:24:25,696 --> 00:24:27,046
Let's go, Apo.
320
00:24:35,040 --> 00:24:36,406
Please stop.
321
00:24:36,968 --> 00:24:39,598
If not, you won't get to watch the Korean series.
322
00:24:46,358 --> 00:24:48,526
Darn it.
323
00:24:50,854 --> 00:24:52,406
I have to apologize to you again.
324
00:24:52,566 --> 00:24:54,286
My house is full of weirdos.
325
00:24:56,126 --> 00:25:00,446
Are you sure you're alright? You looked stressed earlier.
326
00:25:01,900 --> 00:25:03,246
I'm okay.
327
00:25:03,955 --> 00:25:04,955
Look.
328
00:25:06,413 --> 00:25:09,206
I'm the only one who can help you in this house.
329
00:25:09,318 --> 00:25:11,606
If you aren't honest with me,
330
00:25:11,941 --> 00:25:13,446
I won't know how to help you.
331
00:25:18,247 --> 00:25:19,966
I want time.
332
00:25:20,293 --> 00:25:22,526
Everything happened too fast.
333
00:25:22,726 --> 00:25:24,246
I'm still a little confused.
334
00:25:28,347 --> 00:25:29,606
Sure.
335
00:25:29,965 --> 00:25:31,886
You can think about it again.
336
00:25:33,941 --> 00:25:35,446
I won't change my mind.
337
00:25:35,653 --> 00:25:39,166
I have already decided on something. I won't turn back to it.
338
00:25:52,757 --> 00:25:54,326
Why is he
339
00:25:54,796 --> 00:25:57,046
acting like a heartbroken man?
340
00:25:59,262 --> 00:26:01,326
Just go to bed. I'll handle it.
341
00:26:07,206 --> 00:26:08,486
Good night.
342
00:26:08,744 --> 00:26:09,966
Good night.
343
00:26:35,078 --> 00:26:36,326
Don't be too dramatic.
344
00:26:38,526 --> 00:26:39,686
I'm not, though.
345
00:26:39,877 --> 00:26:41,406
Do you think you can trick me?
346
00:26:41,606 --> 00:26:42,726
When we were in grade two,
347
00:26:42,814 --> 00:26:44,926
you stole an eraser from your crush.
348
00:26:45,078 --> 00:26:46,718
I still caught you.
349
00:26:48,806 --> 00:26:50,086
I know what you feel.
350
00:26:50,806 --> 00:26:53,066
You already told me everything
351
00:26:53,254 --> 00:26:55,446
about how good you felt at the sea.
352
00:26:59,166 --> 00:27:01,806
Why don't you just tell Uncle Din about you and Apo?
353
00:27:02,046 --> 00:27:03,246
So that it'll be over.
354
00:27:03,966 --> 00:27:05,366
I'll watch her for now.
355
00:27:08,967 --> 00:27:10,526
You still haven't stopped.
356
00:27:10,806 --> 00:27:13,046
- Stop what? - You haven't stopped sulking.
357
00:27:13,390 --> 00:27:14,886
I'm not sulking.
358
00:27:21,345 --> 00:27:22,345
Look.
359
00:27:23,236 --> 00:27:24,926
I'll tell you something.
360
00:27:25,007 --> 00:27:27,926
You didn't like her. You were just charmed.
361
00:27:28,926 --> 00:27:31,326
If she didn't come here for a week,
362
00:27:31,726 --> 00:27:33,166
you'd already forget about her.
363
00:27:59,094 --> 00:28:01,726
(It's something fun that we did in the heat of the moment.)
364
00:28:01,846 --> 00:28:03,286
(Like a one-night stand.)
365
00:28:11,477 --> 00:28:14,206
(You said you didn't have your phone.)
366
00:28:14,287 --> 00:28:18,086
(You're addicted to social networks. Delete it. Did you delete it?)
367
00:29:22,126 --> 00:29:24,206
(If I could turn back the time...)
368
00:29:24,526 --> 00:29:26,366
Someone is drowning.
369
00:29:33,669 --> 00:29:35,061
I'll help you.
370
00:29:49,358 --> 00:29:50,726
Thank you so much.
371
00:30:13,366 --> 00:30:15,206
(It'd be better if we didn't meet each other.)
372
00:30:28,416 --> 00:30:30,086
Human hearts
373
00:30:31,126 --> 00:30:33,766
are really difficult to understand.
374
00:30:34,126 --> 00:30:35,886
That's why I don't want to get involved with people.
375
00:30:36,933 --> 00:30:38,606
Do you agree with me?
376
00:30:39,549 --> 00:30:41,486
What do you say, Pinkie?
377
00:30:42,390 --> 00:30:43,566
Jenny.
378
00:30:44,604 --> 00:30:45,726
Peter.
379
00:30:47,654 --> 00:30:48,926
Alexandra.
380
00:30:51,510 --> 00:30:53,086
You agree with me, right?
381
00:31:23,046 --> 00:31:26,326
Everyone, Boss' new wife is here.
382
00:31:28,566 --> 00:31:31,646
This is serious. She's really beautiful.
383
00:31:34,373 --> 00:31:38,086
Boss brings his new wife here. I repeat, Boss brings his new wife here.
384
00:31:38,718 --> 00:31:43,086
Oh my god. Our boss is pretty good, isn't he?
385
00:31:45,230 --> 00:31:49,606
We have to get back here. He'll introduce her to us when they're done.
386
00:31:49,726 --> 00:31:51,206
- Roger that. - Roger that.
387
00:31:51,287 --> 00:31:52,486
Roger that.
388
00:31:54,597 --> 00:31:58,486
She's Apo, my soon-to-be wife.
389
00:32:02,406 --> 00:32:03,486
Hello.
390
00:32:03,630 --> 00:32:05,726
- Hello. - Hello.
391
00:32:05,981 --> 00:32:07,766
I'll be in your care.
392
00:32:08,230 --> 00:32:09,230
Yes.
393
00:32:09,311 --> 00:32:12,366
From today onwards, Apo will work here.
394
00:32:12,470 --> 00:32:14,806
I'd like all of you to get to know her.
395
00:32:14,902 --> 00:32:16,366
- Of course. - Of course.
396
00:32:16,668 --> 00:32:20,926
Good. Everyone, you can go back to work now except Son.
397
00:32:23,015 --> 00:32:24,126
Me?
398
00:32:29,046 --> 00:32:30,246
What's wrong, Boss?
399
00:32:32,278 --> 00:32:34,686
Has Mueang gone to Bo Phloi today?
400
00:32:35,784 --> 00:32:37,086
He hasn't gone there.
401
00:32:37,518 --> 00:32:41,366
Then, when you're done with work, please take Apo there.
402
00:32:42,181 --> 00:32:44,006
- Let's go. - Let's go.
403
00:32:45,926 --> 00:32:47,286
That place.
404
00:32:50,310 --> 00:32:51,686
Of course, Boss.
405
00:32:58,307 --> 00:33:01,126
Oh my god.
406
00:33:03,429 --> 00:33:04,646
He's here.
407
00:33:06,566 --> 00:33:07,966
What's wrong? Hey...
408
00:33:09,720 --> 00:33:13,686
- Ouch. What's wrong with you? - Come here. Come here now.
409
00:33:13,829 --> 00:33:16,517
Son, what did Boss tell you?
410
00:33:16,686 --> 00:33:20,686
Boss told me to bring Ms. Stepmother to Bo Phloi.
411
00:33:20,806 --> 00:33:22,886
- Stepmother? - Yes. What's wrong?
412
00:33:23,069 --> 00:33:25,926
Soon, Ms. Apo will become our young master's stepmother.
413
00:33:26,054 --> 00:33:28,126
Of course, we have to call her that.
414
00:33:28,214 --> 00:33:30,139
Well, I understand that.
415
00:33:30,255 --> 00:33:33,606
But why did Boss want you to take her to Bo Phloi?
416
00:33:33,687 --> 00:33:37,486
Yeah. Won't she get killed by Young Master?
417
00:33:37,589 --> 00:33:40,726
Poe, are you sadistic or what?
418
00:33:40,806 --> 00:33:44,646
My young master is a nice guy with a nice face.
419
00:33:44,806 --> 00:33:47,206
He's not cruel or sadistic like you thought.
420
00:33:47,349 --> 00:33:50,006
Hey, you're just taking your superior's side.
421
00:33:50,268 --> 00:33:52,046
Your young master
422
00:33:52,301 --> 00:33:53,446
is really scary, you know?
423
00:33:53,534 --> 00:33:54,966
Since I worked here,
424
00:33:55,047 --> 00:33:57,005
I haven't seen him smile ever.
425
00:33:57,086 --> 00:33:58,926
But I have.
426
00:33:59,541 --> 00:34:01,686
I've seen his cold smile.
427
00:34:01,821 --> 00:34:06,126
- How? - He was smirking like this.
428
00:34:08,093 --> 00:34:09,686
He looked down like this.
429
00:34:10,598 --> 00:34:12,246
He also said...
430
00:34:14,830 --> 00:34:16,460
What are you talking about?
431
00:34:16,541 --> 00:34:18,606
- I really saw that. - It's you who's scary.
432
00:34:19,150 --> 00:34:20,566
Let me say something.
433
00:34:20,686 --> 00:34:22,806
As a so-called annoyed person,
434
00:34:22,927 --> 00:34:24,646
I'm not annoyed. I'm just hot.
435
00:34:24,727 --> 00:34:26,206
You're annoyed right now.
436
00:34:26,286 --> 00:34:27,406
Your eyes are scary.
437
00:34:27,487 --> 00:34:30,909
If you want to protect him that much, you should just be his girlfriend.
438
00:34:30,990 --> 00:34:32,806
Then, should we break up now, Poe?
439
00:34:32,910 --> 00:34:36,209
Ging, you can't say that to me.
440
00:34:36,290 --> 00:34:39,166
- You challenged me yourself. - It hurts, you know?
441
00:34:39,437 --> 00:34:42,191
You're always trying to make yourself look tough.
442
00:34:42,272 --> 00:34:44,205
- Ging. - You...
443
00:34:44,286 --> 00:34:47,815
- Hey, stop that. You're like dogs. - Please stop.
444
00:34:47,903 --> 00:34:49,686
Stop, you Pomeranian. Stop, you Shih Tzu.
445
00:34:49,806 --> 00:34:52,606
You two just can't break up every day like this.
446
00:34:52,686 --> 00:34:55,606
I always have a headache from being with you.
447
00:34:55,693 --> 00:34:58,886
All of you, get to work. The park is almost open now.
448
00:34:59,046 --> 00:35:01,499
If there's anything, I'll tell you all about it.
449
00:35:01,580 --> 00:35:03,846
Ging, let's go. Come with me.
450
00:35:03,927 --> 00:35:04,993
Go.
451
00:35:05,086 --> 00:35:06,766
You have to make up with me later.
452
00:35:07,940 --> 00:35:09,646
Look at her.
453
00:35:09,727 --> 00:35:12,846
You also have to go to work, Poe. Gosh.
454
00:35:15,189 --> 00:35:19,366
Young Master.
455
00:35:21,005 --> 00:35:23,846
What's this sign? Why is it here again?
456
00:35:24,213 --> 00:35:26,406
Right, Young Master.
457
00:35:26,605 --> 00:35:28,246
Bad news.
458
00:35:28,366 --> 00:35:29,726
Boss is going on an offensive.
459
00:35:29,965 --> 00:35:31,566
He's taking Ms. Stepmother...
460
00:35:31,828 --> 00:35:33,726
He's taking Ms. Apo to the park.
461
00:35:33,935 --> 00:35:36,326
Hello? Young Master?
462
00:35:42,150 --> 00:35:43,686
Is he sleeping?
463
00:35:44,406 --> 00:35:46,646
Is this another hibernation?
464
00:35:48,149 --> 00:35:50,526
You told me to tell you if anything happened.
465
00:35:58,083 --> 00:36:02,286
Here you are. The car is here for you, Ms. Stepmother.
466
00:36:03,846 --> 00:36:06,886
You don't have to call me that. Just call me Po.
467
00:36:06,964 --> 00:36:08,433
I can't do that.
468
00:36:08,514 --> 00:36:10,086
Boss told me to do that.
469
00:36:10,206 --> 00:36:12,526
If not, we'll get scolded by him again.
470
00:36:13,998 --> 00:36:15,366
Ms. Stepmother.
471
00:36:15,677 --> 00:36:18,094
We can go now.
472
00:36:20,526 --> 00:36:22,166
Are you sure you'll go there?
473
00:36:22,365 --> 00:36:23,446
Yes.
474
00:36:24,326 --> 00:36:25,806
Why? What's wrong?
475
00:36:26,182 --> 00:36:27,486
It's nothing.
476
00:36:29,006 --> 00:36:30,406
There's nothing at all.
477
00:36:31,304 --> 00:36:32,726
Shall we go?
478
00:36:42,224 --> 00:36:43,406
This is it.
479
00:36:43,773 --> 00:36:46,206
This is the place where Boss wants me to take you to.
480
00:36:46,406 --> 00:36:48,806
Young Master's Bo Phloi.
481
00:36:49,246 --> 00:36:50,806
You can take a look at it.
482
00:36:51,246 --> 00:36:52,446
Yes.
483
00:36:55,789 --> 00:36:57,766
- This way? - Yes, that way.
484
00:37:17,957 --> 00:37:19,526
This is it, Ms. Stepmother.
485
00:37:20,290 --> 00:37:25,406
Follow this path, and you'll see Bo Phloi.
486
00:37:26,149 --> 00:37:28,406
- Thank you. - Please wait a second.
487
00:37:28,886 --> 00:37:30,686
Are you sure you'll go there?
488
00:37:30,861 --> 00:37:32,886
Yes. I have to go there anyway.
489
00:37:33,029 --> 00:37:36,243
Well, you can go there first.
490
00:37:36,324 --> 00:37:38,526
I'll come back with cold water for you.
491
00:37:38,718 --> 00:37:40,166
- Thank you. - You're welcome.
492
00:37:41,406 --> 00:37:42,726
You can go inside.
493
00:37:46,190 --> 00:37:47,326
Good luck.
494
00:37:47,407 --> 00:37:49,086
(The way to Bo Phloi)
495
00:38:23,006 --> 00:38:24,686
Have you asked the owner before coming in?
496
00:38:25,437 --> 00:38:27,326
What you're doing is a crime.
497
00:38:27,613 --> 00:38:29,166
Do you think you can come here easily?
498
00:38:29,478 --> 00:38:32,366
I'll let you know that Son is my people.
499
00:38:35,046 --> 00:38:36,686
(I heard Apo was at the park.)
500
00:38:37,237 --> 00:38:38,886
(Do you have anything to tell me?)
501
00:38:47,166 --> 00:38:49,966
(You read my message but didn't answer it. Suspicious.)
502
00:38:50,533 --> 00:38:51,606
Oh no...
503
00:38:55,253 --> 00:38:57,566
(I'm sorry.)
504
00:38:57,710 --> 00:38:59,054
(So what?)
505
00:39:08,206 --> 00:39:11,766
(Boss asked me to take Ms. Stepmother to Bo Phloi.)
506
00:39:18,334 --> 00:39:19,566
Why are you here?
507
00:39:21,038 --> 00:39:22,406
I'm here for work.
508
00:39:22,708 --> 00:39:23,846
What work?
509
00:39:24,157 --> 00:39:27,606
I have to change this place to become a new spot for Phudin Park.
510
00:39:28,366 --> 00:39:32,086
I'm the landscape architect for this project. Let me go.
511
00:39:35,126 --> 00:39:38,406
I don't allow it. Get out of here right now.
512
00:39:41,566 --> 00:39:44,366
If you don't get out, I'll throw you in a hole.
513
00:39:45,261 --> 00:39:46,686
You're good at threatening someone.
514
00:39:46,782 --> 00:39:48,086
It's not a threat.
515
00:39:49,320 --> 00:39:50,886
I'm serious.
516
00:39:55,713 --> 00:39:57,286
Fine. I'll leave.
517
00:40:02,661 --> 00:40:03,749
I'm leaving
518
00:40:03,846 --> 00:40:05,286
not because I'm scared
519
00:40:05,534 --> 00:40:06,966
but because my work is done.
520
00:40:07,886 --> 00:40:10,406
We can talk later when your mood is better.
521
00:40:11,365 --> 00:40:13,006
I won't talk to you.
522
00:40:13,686 --> 00:40:14,766
Get out.
523
00:40:14,886 --> 00:40:16,766
Get out and don't come back.
524
00:40:17,068 --> 00:40:18,286
Leave.
525
00:40:33,446 --> 00:40:34,806
Young Master.
526
00:40:34,942 --> 00:40:36,486
Where have you been?
527
00:40:36,637 --> 00:40:39,886
Do you know what he wants her to do at Bo Phloi?
528
00:40:40,366 --> 00:40:41,926
I know even more than that.
529
00:40:42,309 --> 00:40:43,486
What?
530
00:40:45,630 --> 00:40:47,326
Tell me what you know.
531
00:40:48,446 --> 00:40:51,566
Boss appointed Ms. Apo as an executive.
532
00:40:52,439 --> 00:40:55,486
They said she had a 200,000 baht salary.
533
00:40:58,063 --> 00:40:59,646
- A salary of 200,000 baht? - Yes.
534
00:41:00,165 --> 00:41:02,486
I think she isn't here to pay off her debt.
535
00:41:02,846 --> 00:41:04,486
She's here to rob us.
536
00:41:09,046 --> 00:41:10,286
Fine.
537
00:41:11,429 --> 00:41:12,846
If you want to be a thief that much,
538
00:41:13,407 --> 00:41:14,886
we'll see.
539
00:41:24,574 --> 00:41:26,254
Whom did he talk to?
540
00:41:51,989 --> 00:41:53,606
Apo!
541
00:41:57,262 --> 00:41:59,166
Where are you?
542
00:41:59,326 --> 00:42:00,646
Come out here.
543
00:42:08,202 --> 00:42:09,566
Apo!
544
00:42:09,726 --> 00:42:10,926
I'm here.
545
00:42:14,288 --> 00:42:16,046
You're the one who summoned me here.
546
00:42:16,206 --> 00:42:17,766
Summoned you here?
547
00:42:23,685 --> 00:42:25,726
I was summoned here because of your desire.
548
00:42:25,837 --> 00:42:27,926
It's because of your strong desire to make money.
549
00:42:30,503 --> 00:42:33,926
That's why I have to come here.
550
00:42:36,334 --> 00:42:37,886
I'll move in and live here.
551
00:42:38,526 --> 00:42:40,166
So that I can watch over you.
552
00:42:40,966 --> 00:42:43,457
- Watch over me for what? - I'm not sure now
553
00:42:43,538 --> 00:42:45,006
if you're here to pay off your debt
554
00:42:45,087 --> 00:42:46,766
or you're here to rob my dad.
555
00:42:48,325 --> 00:42:51,526
It's not wrong for you to want a rich husband.
556
00:42:52,109 --> 00:42:54,446
But most of everything here is my mom's legacy.
557
00:42:54,566 --> 00:42:56,126
I won't allow you to take it away.
558
00:42:56,974 --> 00:42:58,974
I didn't come here to take anything.
559
00:42:59,246 --> 00:43:01,006
I'll keep myself close to you.
560
00:43:03,021 --> 00:43:05,686
- Are you crazy? - If you behave suspiciously,
561
00:43:05,833 --> 00:43:08,446
I'll throw you out of the house.
562
00:43:09,422 --> 00:43:10,942
From this moment on,
563
00:43:11,023 --> 00:43:14,326
you will be under my watch 24/7.
564
00:43:16,021 --> 00:43:17,246
What?
565
00:43:18,366 --> 00:43:20,446
Mueang.
566
00:43:51,405 --> 00:43:52,646
What's this?
567
00:43:53,751 --> 00:43:55,038
What's going on?
568
00:43:56,966 --> 00:43:58,246
He's crazy.
569
00:44:05,713 --> 00:44:07,206
(From this moment on,)
570
00:44:07,366 --> 00:44:10,366
(you will be under my watch 24/7.)
571
00:44:14,591 --> 00:44:16,766
What should I do?
572
00:44:25,839 --> 00:44:28,446
Why does my stomach always act up
573
00:44:28,733 --> 00:44:31,086
whenever I'm stressed?
574
00:44:34,206 --> 00:44:35,206
I'm getting goosebumps now.
575
00:44:41,241 --> 00:44:42,982
I can't stand it anymore.
576
00:44:57,886 --> 00:44:59,926
There's another one coming.
577
00:45:07,646 --> 00:45:08,886
What's that sound?
578
00:45:11,166 --> 00:45:12,726
What's this again?
579
00:45:14,246 --> 00:45:16,886
I haven't finished my business yet.
580
00:45:18,166 --> 00:45:21,206
It's a sin to stop someone from finishing their business.
581
00:45:23,022 --> 00:45:26,526
Get back. Get back in. Get in.
582
00:45:36,414 --> 00:45:37,686
What are you doing?
583
00:45:40,046 --> 00:45:42,286
Installing a peephole to watch you.
584
00:45:42,446 --> 00:45:44,046
Do you have to do this much?
585
00:45:44,127 --> 00:45:45,326
Yes.
586
00:45:45,718 --> 00:45:47,006
Be nice.
587
00:45:47,166 --> 00:45:48,686
I'm always watching you.
588
00:46:32,101 --> 00:46:34,246
You're playing with the wrong person.
589
00:47:15,590 --> 00:47:17,206
It's too obvious.
590
00:47:20,366 --> 00:47:22,846
He's acting like he's doing some push-ups.
591
00:48:00,951 --> 00:48:02,406
Coffee or me?
592
00:48:03,269 --> 00:48:06,206
Did he just warp? He's too quick.
593
00:48:18,174 --> 00:48:20,062
He can't follow me here.
594
00:48:27,206 --> 00:48:29,406
Come out. I need to pee.
595
00:48:29,838 --> 00:48:32,606
Darn it. I'm getting crazy.
596
00:48:34,333 --> 00:48:35,486
Come out.
597
00:48:39,462 --> 00:48:40,806
Come out.
598
00:48:41,214 --> 00:48:43,948
Go use another toilet. You have a lot of them.
599
00:48:44,029 --> 00:48:46,286
No. I want to use this one.
600
00:48:48,126 --> 00:48:49,566
Come out.
601
00:48:55,086 --> 00:48:56,726
I'll break into it.
602
00:49:02,749 --> 00:49:04,566
You can come. I left a big pile of poop in the toilet.
603
00:49:04,806 --> 00:49:06,046
Go in.
604
00:49:32,470 --> 00:49:33,606
(For someone like me,)
605
00:49:33,886 --> 00:49:35,406
(whenever I'm curious,)
606
00:49:35,733 --> 00:49:37,326
(nothing can stop me.)
607
00:49:37,662 --> 00:49:39,326
(No matter how deep you try to hide it,)
608
00:49:39,750 --> 00:49:41,526
(I'll still dig it up.)
609
00:49:42,478 --> 00:49:45,246
(I have to know if you get close to my dad for...)
610
00:49:45,574 --> 00:49:47,414
(Social network users share posts about "poop relieving medicine.")
611
00:49:47,470 --> 00:49:48,990
Poop relieving medicine?
612
00:49:51,990 --> 00:49:54,526
How could you look at my laptop's screen? That's so rude.
613
00:49:56,814 --> 00:49:58,486
I thought you were doing something suspicious.
614
00:49:58,646 --> 00:50:00,006
You're being secretive.
615
00:50:00,087 --> 00:50:02,606
So, you're just trying to find a way to stop taking poop?
616
00:50:02,687 --> 00:50:05,206
I understand why this place stinks now.
617
00:50:05,966 --> 00:50:09,126
You should learn your manners. I can't stand it anymore.
618
00:50:09,222 --> 00:50:12,566
You asked your subordinate to follow me all day the other day.
619
00:50:13,094 --> 00:50:17,846
You're always using the same trick. You're uncreative.
620
00:50:18,189 --> 00:50:20,206
Well, Aum isn't as quick-witted as me.
621
00:50:20,366 --> 00:50:22,526
That's why I have to be close to you.
622
00:50:24,846 --> 00:50:26,932
Why don't you just possess me?
623
00:50:27,013 --> 00:50:29,166
Let your spirit possess my spirit.
624
00:50:29,286 --> 00:50:31,046
So that you'll know what I have on my mind.
625
00:50:33,983 --> 00:50:35,566
Interesting.
626
00:50:36,646 --> 00:50:38,166
And how do I do that?
627
00:50:38,286 --> 00:50:39,486
Possessing you.
628
00:50:40,133 --> 00:50:42,046
Don't you know I was being sarcastic?
629
00:50:43,086 --> 00:50:44,326
Let's begin the ritual.
630
00:50:58,022 --> 00:51:01,206
Mueang? Wait. Hey...
631
00:51:02,745 --> 00:51:04,526
What are you doing? You'll get dizzy for sure.
632
00:51:16,246 --> 00:51:17,366
Mueang.
633
00:51:18,070 --> 00:51:19,166
Mueang.
634
00:51:23,038 --> 00:51:24,486
I'll possess you.
635
00:51:30,017 --> 00:51:31,830
- Ouch. You... - This is crazy.
636
00:51:31,911 --> 00:51:34,086
- Stop. Come here. - Don't come closer.
637
00:51:34,167 --> 00:51:36,086
Mueang.
638
00:51:36,846 --> 00:51:38,640
- Let go of my legs. - No.
639
00:51:38,740 --> 00:51:40,686
Are you scared that my dad will see you?
640
00:51:41,759 --> 00:51:44,086
I'm scared that all the people here will see us.
641
00:51:44,389 --> 00:51:47,806
It's good, then. They'll realize how close we are.
642
00:51:48,246 --> 00:51:50,206
- Ouch. - Who's close to you?
643
00:51:50,287 --> 00:51:52,741
- You? - You're crazy.
644
00:51:52,822 --> 00:51:54,494
Mueang is here?
645
00:51:58,541 --> 00:52:01,446
- Mueang, let me go. You won't let me go? - No way.
646
00:52:01,527 --> 00:52:03,486
You won't let me go? Fine.
647
00:52:10,896 --> 00:52:12,486
- Stop. - No.
648
00:52:14,398 --> 00:52:18,046
- Mueang, stop. Let me go. - No.
649
00:52:19,197 --> 00:52:20,486
Darn it.
650
00:52:20,726 --> 00:52:24,326
- I won't let you go. - Why are you this sticky?
651
00:52:24,413 --> 00:52:26,766
Were you a gecko in your last life?
652
00:52:26,854 --> 00:52:28,846
No. But I won't let you go.
653
00:52:30,493 --> 00:52:31,806
- You won't let me go? - No.
654
00:52:31,926 --> 00:52:33,326
If you don't let me go...
655
00:52:36,557 --> 00:52:38,286
Wait. What?
656
00:52:43,448 --> 00:52:45,246
Stop there.
657
00:52:49,982 --> 00:52:52,286
Where? Where is he?
658
00:53:00,326 --> 00:53:02,966
Old man, you're back?
659
00:53:06,925 --> 00:53:08,086
What are you doing?
660
00:53:16,200 --> 00:53:20,326
Oh, wow. What a warm welcome for me.
661
00:53:20,454 --> 00:53:21,886
Everyone is here to welcome me.
662
00:53:21,967 --> 00:53:23,486
I'm so touched.
663
00:53:24,005 --> 00:53:25,237
Why did you come back?
664
00:53:25,508 --> 00:53:27,606
What? Do I need any reasons?
665
00:53:27,837 --> 00:53:29,246
Stop blabbering.
666
00:53:31,886 --> 00:53:33,886
I'm moving back to live in this house again.
667
00:53:34,189 --> 00:53:36,109
- Live in this house again? - Live in this house again?
668
00:53:36,134 --> 00:53:37,246
Yes.
669
00:53:37,853 --> 00:53:40,206
Do you know the word "homesick?" I miss my home.
670
00:53:43,253 --> 00:53:46,686
Who would be stupid enough to believe you? I'll let you answer it again.
671
00:53:46,919 --> 00:53:49,926
No. You're the one who doesn't understand my answer.
672
00:53:50,086 --> 00:53:52,446
(You come back to get rid of Apo, right?)
673
00:53:54,070 --> 00:53:55,485
Din,
674
00:53:55,566 --> 00:53:58,740
Mueang already decided he wanted to move back into the house.
675
00:53:58,821 --> 00:54:00,446
Please don't ruin the atmosphere.
676
00:54:01,351 --> 00:54:02,473
Wait.
677
00:54:02,741 --> 00:54:04,792
Since when have you and Mueang been close?
678
00:54:04,877 --> 00:54:06,846
You've never wanted him to be back.
679
00:54:08,855 --> 00:54:11,686
Well, didn't he say he missed his home?
680
00:54:11,774 --> 00:54:15,006
I also know that you miss your son.
681
00:54:15,758 --> 00:54:16,886
Isn't that right, Sita?
682
00:54:16,982 --> 00:54:18,726
I'll let the family handle this.
683
00:54:18,846 --> 00:54:20,206
I don't have any opinion.
684
00:54:20,557 --> 00:54:23,206
Well, you should have talked to her first.
685
00:54:24,662 --> 00:54:28,406
Din, it's like this.
686
00:54:28,542 --> 00:54:32,566
I know that you also want Mueang to live here again.
687
00:54:32,973 --> 00:54:34,166
Right?
688
00:54:34,606 --> 00:54:36,286
You don't mind, right?
689
00:54:36,677 --> 00:54:39,046
A dad and son want to spend their time together.
690
00:54:46,725 --> 00:54:48,566
How could I say anything?
691
00:54:48,710 --> 00:54:50,166
This is Mueang's house.
692
00:54:50,278 --> 00:54:52,278
Don't you see?
693
00:54:52,501 --> 00:54:54,126
Everyone's okay with it.
694
00:54:54,286 --> 00:54:55,767
You're the only one who's concerned.
695
00:54:55,886 --> 00:55:00,006
I'm concerned because I know you're back to cause trouble.
696
00:55:00,578 --> 00:55:03,166
What? Please look at my face.
697
00:55:03,326 --> 00:55:04,926
Do I look like a bad guy to you?
698
00:55:10,189 --> 00:55:11,446
- Yes. - Yes.
699
00:55:13,455 --> 00:55:15,966
Are you crazy? But I'm handsome, right?
700
00:55:16,806 --> 00:55:18,246
A handsome man can be a bad guy.
701
00:55:18,358 --> 00:55:20,806
If I'm a bad guy, you're also a bad guy.
702
00:55:20,917 --> 00:55:23,852
Your face didn't even get any of the actor genes from me.
703
00:55:23,933 --> 00:55:25,226
Which era of actors, anyway?
704
00:55:25,307 --> 00:55:27,252
You can use Google to look it up.
705
00:55:27,333 --> 00:55:28,886
Stop.
706
00:55:28,967 --> 00:55:31,646
Can we get back to the main topic? We don't have much time.
707
00:55:36,243 --> 00:55:37,446
What do you say?
708
00:55:38,381 --> 00:55:39,806
Are you letting me live here again?
709
00:55:40,046 --> 00:55:41,326
You can stay here.
710
00:55:41,486 --> 00:55:43,126
See? It's that easy.
711
00:55:43,477 --> 00:55:46,806
Wait. If you ever cause me trouble,
712
00:55:47,014 --> 00:55:50,486
I promise I'll throw you out of this house immediately. Understand?
713
00:55:51,238 --> 00:55:52,286
Yes.
714
00:55:52,414 --> 00:55:53,550
What did you understand?
715
00:55:53,718 --> 00:55:56,268
- I understand what you said. - What did I say?
716
00:55:56,357 --> 00:55:57,677
- Everything... - Stop.
717
00:55:59,991 --> 00:56:01,166
Please.
718
00:56:09,382 --> 00:56:10,766
Please lock the door.
719
00:56:16,014 --> 00:56:17,126
Look.
720
00:56:17,326 --> 00:56:20,406
Did anything happen before I came in?
721
00:56:22,157 --> 00:56:25,166
So, you won't let me go? Ouch.
722
00:56:25,302 --> 00:56:27,046
- Hey. - I won't let you go.
723
00:56:29,006 --> 00:56:32,606
Did you set up cameras inside the house?
724
00:56:35,870 --> 00:56:37,166
Why aren't you answering me?
725
00:56:40,286 --> 00:56:42,366
Mueang has been trying to find fault with me.
726
00:56:44,107 --> 00:56:45,350
Find fault with you?
727
00:56:56,453 --> 00:56:58,126
I've never thought that
728
00:56:58,221 --> 00:57:00,446
you would cause him to be this restless.
729
00:57:01,950 --> 00:57:03,286
Good job.
730
00:57:05,959 --> 00:57:10,726
Mr. Phudin, I have something to ask you.
731
00:57:11,094 --> 00:57:12,286
What is it?
732
00:57:12,502 --> 00:57:16,166
What's wrong between you and Mueang?
733
00:57:21,214 --> 00:57:22,422
I'm sorry.
734
00:57:22,542 --> 00:57:24,166
I shouldn't have asked.
735
00:57:24,773 --> 00:57:27,846
It's your usual problem between a dad and son.
736
00:57:28,206 --> 00:57:29,846
Why do you want to know that?
737
00:57:30,686 --> 00:57:35,046
If you want me to be his stepmother,
738
00:57:35,366 --> 00:57:37,206
I think I should know about it.
739
00:57:37,287 --> 00:57:38,526
That's unnecessary.
740
00:57:39,478 --> 00:57:40,726
Listen.
741
00:57:41,566 --> 00:57:42,926
Sometimes,
742
00:57:43,094 --> 00:57:44,766
it's not good to know too much of something.
743
00:57:45,111 --> 00:57:46,886
Do you understand what I said?
744
00:57:47,622 --> 00:57:49,366
- Yes. - Good.
745
00:57:50,877 --> 00:57:54,686
If there's anything I think you need to know,
746
00:57:54,798 --> 00:57:56,446
I'll tell you.
747
00:58:15,086 --> 00:58:18,806
Why didn't you agree with me earlier, Sita?
748
00:58:18,934 --> 00:58:22,446
How could you say you didn't want to offer any opinion?
749
00:58:23,565 --> 00:58:26,206
I don't want to say anything that I'm unsure about.
750
00:58:26,550 --> 00:58:28,662
There's already an example right here.
751
00:58:28,807 --> 00:58:29,966
If we get challenged,
752
00:58:30,070 --> 00:58:32,166
people will say we're stupid.
753
00:58:36,222 --> 00:58:37,806
Please stop with your acting.
754
00:58:38,206 --> 00:58:40,726
I know that you hate her.
755
00:58:40,846 --> 00:58:42,766
Instead of helping me chase her away,
756
00:58:42,942 --> 00:58:44,195
you chose to stay silent.
757
00:58:45,384 --> 00:58:47,686
People have different ways to express themselves.
758
00:58:48,806 --> 00:58:50,366
When will you stop being silent?
759
00:58:51,046 --> 00:58:53,606
Do you want to wait for you to be involved first?
760
00:58:55,966 --> 00:58:57,406
Sita.
761
00:58:58,332 --> 00:59:02,646
You've been taking care of us since we were children. I know
762
00:59:02,751 --> 00:59:05,006
how much you love my big sister.
763
00:59:05,326 --> 00:59:07,006
You're still here
764
00:59:07,318 --> 00:59:10,606
because you want to look after what Nudi has built.
765
00:59:12,702 --> 00:59:15,006
Can you really stand
766
00:59:15,366 --> 00:59:17,086
watching that woman
767
00:59:17,349 --> 00:59:20,646
take everything away from Nudi?
768
00:59:21,126 --> 00:59:22,486
I...
769
00:59:23,606 --> 00:59:25,926
I'll let the family handle it.
770
00:59:26,406 --> 00:59:27,646
You...
771
00:59:28,590 --> 00:59:29,846
Gosh.
772
00:59:33,859 --> 00:59:36,446
I'm so done. Just do whatever you want.
773
00:59:36,630 --> 00:59:38,166
I don't care anymore.
774
00:59:39,726 --> 00:59:42,886
I'll just count on Mueang to handle it for me.
775
01:00:01,598 --> 01:00:02,918
It's 8 pm.
776
01:00:03,525 --> 01:00:05,006
She hasn't come up yet?
777
01:00:14,518 --> 01:00:16,086
Did she just fart?
778
01:00:25,222 --> 01:00:26,582
Do you think I'm scared?
779
01:00:37,733 --> 01:00:39,886
You can't escape my watchful eyes.
780
01:01:17,950 --> 01:01:19,846
Am I in hell right now?
781
01:01:29,565 --> 01:01:32,446
I'll just borrow this for now.
782
01:01:34,758 --> 01:01:36,198
Just you come in.
783
01:01:37,406 --> 01:01:43,086
I'll stab you. Stab you. Stab you like this.
784
01:01:52,342 --> 01:01:54,606
Phing? Phing.
785
01:01:55,237 --> 01:01:56,806
Phing.
786
01:01:56,985 --> 01:02:00,966
Are you in America or hell? You haven't answered my call at all.
787
01:02:01,189 --> 01:02:03,526
Po, calm down.
788
01:02:03,606 --> 01:02:05,326
(You don't have to use the knife to scare me.)
789
01:02:06,461 --> 01:02:08,726
I'm sorry. I forgot I had it.
790
01:02:12,641 --> 01:02:14,486
Are you an assassin or what?
791
01:02:14,567 --> 01:02:16,326
My fever is pretty bad.
792
01:02:16,453 --> 01:02:19,166
I haven't answered any calls for two days. I was sick.
793
01:02:19,247 --> 01:02:21,326
Really? Are you sick?
794
01:02:22,446 --> 01:02:26,686
It's so frustrating. I've had a fever since I arrived at the airport.
795
01:02:26,799 --> 01:02:30,326
I see. It's a shame. I wish you a speedy recovery.
796
01:02:31,046 --> 01:02:35,006
I'm getting better. What about you? How are you?
797
01:02:35,166 --> 01:02:36,926
Have you moved on?
798
01:02:38,292 --> 01:02:40,926
(But you already have a man from the sea to heal you, right?)
799
01:02:42,559 --> 01:02:44,046
Heal what?
800
01:02:44,163 --> 01:02:46,846
It's bad. It's so bad now.
801
01:02:46,927 --> 01:02:48,486
(Why is it bad?)
802
01:02:48,684 --> 01:02:49,846
Tell me about it.
803
01:02:50,095 --> 01:02:51,166
It's like this.
804
01:02:54,883 --> 01:02:58,449
It's over. That's the recap from me. Isn't this bad?
805
01:03:00,646 --> 01:03:01,806
Phing.
806
01:03:02,766 --> 01:03:04,926
Don't tell me you're disconnected.
807
01:03:05,254 --> 01:03:06,486
Phing.
808
01:03:06,646 --> 01:03:08,526
Hello? Phing?
809
01:03:09,702 --> 01:03:10,926
(It's not that.)
810
01:03:11,166 --> 01:03:12,526
(I was shocked.)
811
01:03:12,854 --> 01:03:17,406
Po, did you choose the hard difficulty when you were born?
812
01:03:17,797 --> 01:03:21,172
- Right? - (Your life is like a drama.)
813
01:03:21,253 --> 01:03:24,006
It's like a drama plot. A female lead
814
01:03:24,126 --> 01:03:25,646
was forced to marry
815
01:03:25,758 --> 01:03:28,286
a man who was as old as your dad because of necessity.
816
01:03:28,374 --> 01:03:30,125
But in a twist of fate,
817
01:03:30,222 --> 01:03:34,686
that man's son is the man you truly love.
818
01:03:35,078 --> 01:03:36,166
Hold on.
819
01:03:36,317 --> 01:03:37,486
Who loves him?
820
01:03:37,645 --> 01:03:39,006
Po, I think
821
01:03:39,087 --> 01:03:42,726
you'll learn that you have an incurable disease in three or four months.
822
01:03:43,053 --> 01:03:45,206
If not, you might learn that
823
01:03:45,287 --> 01:03:47,006
you're the daughter of a wealthy family.
824
01:03:47,087 --> 01:03:48,526
Phing...
825
01:03:49,085 --> 01:03:50,646
I know the ending of this.
826
01:03:50,830 --> 01:03:52,006
Tell me.
827
01:03:52,213 --> 01:03:54,326
You will end up with Mueang.
828
01:03:54,415 --> 01:03:56,326
Wait. Hold on.
829
01:03:57,076 --> 01:03:58,917
How could it end like that?
830
01:03:58,998 --> 01:04:02,286
It's a happy ending for a romantic drama.
831
01:04:02,406 --> 01:04:05,006
I think you're misunderstanding something.
832
01:04:05,126 --> 01:04:07,566
This drama is a drama about murders.
833
01:04:07,662 --> 01:04:09,886
I'm a corpse that's involved in the story.
834
01:04:10,086 --> 01:04:12,326
It's not that bad. Do you know why?
835
01:04:12,454 --> 01:04:14,861
Because you have a friend like me
836
01:04:14,942 --> 01:04:17,006
who'll save your life, Po.
837
01:04:17,126 --> 01:04:20,726
I think you should stop being a YouTuber and become a scriptwriter instead.
838
01:04:21,438 --> 01:04:24,286
Fine. I'll stop joking. I don't want you to be stressed.
839
01:04:24,783 --> 01:04:26,206
When will you come back?
840
01:04:26,310 --> 01:04:30,566
Around next month. I have to record my trip to America for my vlog.
841
01:04:30,647 --> 01:04:33,126
(I'll immediately visit my best friend as soon as I'm done.)
842
01:04:33,246 --> 01:04:37,006
Don't be sick. Don't die. Understand?
843
01:04:37,446 --> 01:04:39,006
Please come back soon.
844
01:04:39,206 --> 01:04:40,606
(I love you.)
845
01:04:42,349 --> 01:04:43,606
I love you too.
846
01:04:43,701 --> 01:04:46,434
You'll survive, alright?
847
01:05:00,126 --> 01:05:01,446
It's 11 pm.
848
01:06:02,542 --> 01:06:04,246
- Who is it? - It's me.
849
01:06:09,326 --> 01:06:11,126
Wait, old man?
850
01:06:12,605 --> 01:06:13,886
Why is he here?
851
01:06:17,951 --> 01:06:19,326
Please wait a second.
852
01:06:22,981 --> 01:06:24,406
Let's start with this.
853
01:06:42,046 --> 01:06:43,686
You should just go back, old man.
854
01:06:44,086 --> 01:06:45,326
He's so stubborn.
855
01:06:47,766 --> 01:06:49,246
I'm sorry for being late.
856
01:06:52,965 --> 01:06:55,526
It's fine. Can I go inside?
857
01:07:28,966 --> 01:07:30,686
So, you really won't talk to me?
858
01:07:31,983 --> 01:07:34,446
- I'm still furious. - Was it fun last night?
859
01:07:34,606 --> 01:07:36,326
- Should I tell you about it? - No.
860
01:07:36,400 --> 01:07:39,325
Last night, Mr. Phudin brought me a key...
861
01:07:39,406 --> 01:07:41,326
- I said don't tell me. - After that...
862
01:07:41,446 --> 01:07:42,726
No...
863
01:07:44,141 --> 01:07:46,326
I was looking at my phone, so I bumped into you.
864
01:07:46,446 --> 01:07:48,120
How much is it? I'll buy a new one for you.
865
01:07:48,201 --> 01:07:51,766
I don't want you to misunderstand that I intend to come here to hurt you.
866
01:07:51,893 --> 01:07:53,606
Even if it's unintentional,
867
01:07:53,846 --> 01:07:56,166
I'm already hurt. I already felt it.
868
01:07:56,526 --> 01:07:58,046
(Did I overdo it?)
869
01:07:58,157 --> 01:07:59,526
Cancel this project.
870
01:07:59,607 --> 01:08:01,366
I don't think I can do as you wish.
871
01:08:01,470 --> 01:08:03,566
Don't think that you can easily close down Bo Phloi.
60633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.