All language subtitles for La.Querida.2023-tt26624550-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:00,680 How did you get in here? 2 00:01:01,875 --> 00:01:04,375 Do I look like a burglar, Joel? 3 00:01:04,808 --> 00:01:07,266 Of course, your mom told me to come in 4 00:01:07,291 --> 00:01:09,281 and make myself comfortable! 5 00:01:11,282 --> 00:01:13,491 - Yeah, right. - So I did! 6 00:01:27,375 --> 00:01:29,250 Grace, I'm tired. 7 00:01:36,041 --> 00:01:37,833 Can you stop, Grace? 8 00:01:40,666 --> 00:01:42,083 Do we have a problem? 9 00:01:42,720 --> 00:01:44,470 We're gonna be married anyway, right? 10 00:01:49,205 --> 00:01:50,372 Grace, please. 11 00:01:55,594 --> 00:01:56,596 Grace... 12 00:01:56,859 --> 00:01:58,458 Can you just stop? 13 00:01:59,453 --> 00:02:01,661 The wedding is off, okay? 14 00:02:03,695 --> 00:02:06,528 You asshole! Are you gay? 15 00:02:10,070 --> 00:02:12,916 Get dressed, and leave! 16 00:02:15,999 --> 00:02:17,165 Now! 17 00:02:22,531 --> 00:02:23,989 You'll regret this! 18 00:02:59,059 --> 00:03:00,642 [In Spanish] Hello, Miss. 19 00:03:10,164 --> 00:03:11,333 Goodbye. 20 00:03:23,773 --> 00:03:25,000 Miss! 21 00:03:26,476 --> 00:03:27,708 You dropped this. 22 00:03:28,218 --> 00:03:30,416 Oh, thanks. 23 00:03:34,468 --> 00:03:35,750 Can I ask a question? 24 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Sure. 25 00:03:39,640 --> 00:03:41,766 Why were you reading poetry 26 00:03:41,791 --> 00:03:43,791 in front of Rizal's monument? 27 00:03:45,458 --> 00:03:47,500 Whose poetry should I be reading instead? 28 00:03:47,822 --> 00:03:50,572 Shakespeare's, or Andres Bonifacio's? 29 00:03:52,679 --> 00:03:56,031 Touché. Sorry. Stupid question. 30 00:03:57,672 --> 00:04:01,890 Well, you can't be that stupid if you know what touché means. 31 00:04:03,421 --> 00:04:07,611 It's for my thesis. I'm a history major at UST. 32 00:04:07,636 --> 00:04:09,094 Oh, wow. 33 00:04:09,189 --> 00:04:10,523 My name is Maria. 34 00:04:10,548 --> 00:04:11,548 Joel. 35 00:04:12,234 --> 00:04:13,298 Nice to meet you. 36 00:04:13,323 --> 00:04:14,448 Same here. 37 00:04:14,531 --> 00:04:18,708 So you visit Luneta to get some inspiration 38 00:04:18,733 --> 00:04:20,358 for your thesis? Is that it? 39 00:04:20,919 --> 00:04:22,919 - Oh, I see. - Something like that. 40 00:04:25,671 --> 00:04:27,541 There's-- No, I don't think I'll say it. 41 00:04:29,541 --> 00:04:30,958 Nope, I think I will. 42 00:04:31,625 --> 00:04:33,416 I know you won't believe this... 43 00:04:33,916 --> 00:04:36,500 But I'm related to him. 44 00:04:36,640 --> 00:04:38,265 Is that a pick-up line? 45 00:04:40,476 --> 00:04:41,666 It's not. 46 00:04:43,808 --> 00:04:45,850 Well, that's what my aunts tell me, 47 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 I don't know if it's true or not. 48 00:04:49,516 --> 00:04:51,766 Can we grab a coffee 49 00:04:51,791 --> 00:04:54,541 so I can properly explain 50 00:04:54,566 --> 00:04:56,358 how we're related? 51 00:04:56,543 --> 00:04:58,668 I knew that was a pick-up line! 52 00:05:02,492 --> 00:05:03,916 Shall we? 53 00:05:04,289 --> 00:05:05,416 Let's go! 54 00:05:05,476 --> 00:05:06,666 Let's go. 55 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 So tell me, 56 00:05:19,391 --> 00:05:21,141 how are you related to Rizal 57 00:05:21,166 --> 00:05:22,833 when he didn't have any children? 58 00:05:22,858 --> 00:05:23,483 Right! 59 00:05:23,746 --> 00:05:26,163 But Josephine Bracken had a miscarriage, right? 60 00:05:26,916 --> 00:05:29,666 Allegedly. So? 61 00:05:30,359 --> 00:05:32,195 How many siblings did he have? 62 00:05:32,220 --> 00:05:34,203 They were 11 in total, 63 00:05:34,228 --> 00:05:37,203 nine girls and two boys. 64 00:05:38,171 --> 00:05:39,183 You sure? 65 00:05:39,208 --> 00:05:40,458 Yes, I'm sure! 66 00:05:40,483 --> 00:05:44,180 Okay. Recite all their names, then! 67 00:05:44,304 --> 00:05:47,012 Hey! Wait a minute! 68 00:05:47,037 --> 00:05:48,666 I don't have all that memorized! 69 00:05:48,691 --> 00:05:49,816 Here's what I can tell you, 70 00:05:49,841 --> 00:05:51,550 you have the same name as her sister, 71 00:05:51,575 --> 00:05:53,086 Maria Mercado Rizal. 72 00:05:54,226 --> 00:05:57,458 Okay... I'm impressed. 73 00:05:57,749 --> 00:05:59,392 Which one are you related to? 74 00:06:00,767 --> 00:06:01,809 The eldest. 75 00:06:01,834 --> 00:06:02,725 Saturnina! 76 00:06:02,750 --> 00:06:04,166 Saturnina! Yes! 77 00:06:04,297 --> 00:06:08,141 Saturnina Rizal married Manuel Hidalgo, 78 00:06:08,166 --> 00:06:09,416 who was from Tanauan, Batangas. 79 00:06:09,441 --> 00:06:11,900 And my mom, Daisy Hidalgo, 80 00:06:11,925 --> 00:06:14,925 is her great-great-great-granddaughter. 81 00:06:15,166 --> 00:06:18,333 I don't know the entire family tree. 82 00:06:18,358 --> 00:06:19,983 That's just what mom told me. 83 00:06:20,103 --> 00:06:21,703 Tell me about your mother. 84 00:06:22,217 --> 00:06:23,308 Well, 85 00:06:23,333 --> 00:06:26,898 aside from the fact that the Rizal family was part Chinese, 86 00:06:26,923 --> 00:06:29,437 my mommy's mother is half-Chinese. 87 00:06:30,140 --> 00:06:32,098 And she's proud of her heritage. 88 00:06:32,366 --> 00:06:34,933 And then she married my late father, 89 00:06:34,958 --> 00:06:37,055 who was pure Chinese. 90 00:06:37,433 --> 00:06:38,516 And she expect me to marry a-- 91 00:06:38,541 --> 00:06:40,333 - Marry a Chinese girl? - Yes! 92 00:06:42,023 --> 00:06:44,439 Wait, how'd you know that? 93 00:06:45,000 --> 00:06:47,166 Hello? Isn't that your tradition? 94 00:06:49,433 --> 00:06:50,766 Fuck that tradition. 95 00:06:50,791 --> 00:06:53,750 All I know is, I'm marrying the woman I love. 96 00:06:55,896 --> 00:06:57,125 Wow! 97 00:06:59,002 --> 00:07:00,752 She picked someone for you, didn't she? 98 00:07:01,013 --> 00:07:03,891 Yeah. But I refused. 99 00:07:03,916 --> 00:07:05,521 Did I tell you that I left home? 100 00:07:06,219 --> 00:07:09,016 I haven't gone home or to the office since. 101 00:07:09,041 --> 00:07:12,060 Wait, so you work with your mommy? 102 00:07:12,085 --> 00:07:13,085 Yup! 103 00:07:13,110 --> 00:07:15,276 She's the CEO, I'm the COO. 104 00:07:15,301 --> 00:07:16,958 Oh. Child Of the Owner. 105 00:07:16,983 --> 00:07:18,108 Yes! 106 00:07:18,763 --> 00:07:20,500 Because it's a family business. 107 00:07:20,609 --> 00:07:21,609 Yeah. 108 00:07:23,669 --> 00:07:26,500 Anyway, where are you staying now? 109 00:07:27,880 --> 00:07:28,910 Somewhere close by. 110 00:07:28,935 --> 00:07:31,880 I'm staying at a hotel near Kalaw. 111 00:07:32,242 --> 00:07:33,367 - Nearby. - There? 112 00:07:34,232 --> 00:07:35,000 Nearby. 113 00:07:35,000 --> 00:07:36,208 - Nearby. - Right. 114 00:07:36,233 --> 00:07:37,650 Yes, nearby. 115 00:07:39,699 --> 00:07:40,574 Why? 116 00:07:40,637 --> 00:07:42,404 Is that another pick-up line? 117 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 Hey! You-- 118 00:07:45,208 --> 00:07:47,416 You're just misreading things! 119 00:07:48,391 --> 00:07:49,308 I haven't said anything! 120 00:07:49,333 --> 00:07:51,083 Then why do you look all smug? 121 00:07:51,108 --> 00:07:53,302 Wow, how is it my fault? 122 00:07:53,453 --> 00:07:54,953 You're just reading too much into it. 123 00:07:55,423 --> 00:07:57,068 Oh, please! 124 00:07:58,246 --> 00:07:59,246 Me? 125 00:08:05,809 --> 00:08:07,460 [In Spanish] Shit, Maria! 126 00:08:07,699 --> 00:08:08,833 Shit! 127 00:08:09,554 --> 00:08:10,845 [In Spanish] Go home! 128 00:08:11,081 --> 00:08:12,211 Now! 129 00:08:12,236 --> 00:08:13,943 Sorry, I have to go. 130 00:08:37,225 --> 00:08:39,975 You mean you're just here in Manila, wandering around Luneta? 131 00:08:40,000 --> 00:08:41,041 Yeah! 132 00:08:41,521 --> 00:08:44,000 I even met a college girl a while ago. 133 00:08:44,025 --> 00:08:46,125 She's a History major from UST. 134 00:08:46,693 --> 00:08:49,063 Smart... beautiful! 135 00:08:49,088 --> 00:08:50,583 Then good for you! 136 00:08:50,701 --> 00:08:52,843 But there's a hitch, man. 137 00:08:53,141 --> 00:08:55,475 Because an older guy came by a while ago, 138 00:08:55,500 --> 00:08:57,291 looked Spanish. 139 00:08:57,353 --> 00:08:59,325 He ruined the moment. 140 00:08:59,935 --> 00:09:02,200 Wow. That's a bummer. 141 00:09:02,225 --> 00:09:03,225 Now what? 142 00:09:05,246 --> 00:09:07,933 By the way, how are you guys at the office? 143 00:09:07,958 --> 00:09:09,225 What do you mean? 144 00:09:09,250 --> 00:09:10,310 I should be asking you that. 145 00:09:10,335 --> 00:09:11,877 When are you coming back to the office? 146 00:09:11,902 --> 00:09:14,027 Think about our employees. 147 00:09:14,216 --> 00:09:17,591 Auntie's been breathing fire for five whole days! 148 00:09:19,333 --> 00:09:21,416 Like you're still not used to it, man. 149 00:09:21,416 --> 00:09:22,458 I'm serious! 150 00:09:22,458 --> 00:09:24,916 She literally transforms into a dragon. 151 00:09:24,941 --> 00:09:27,286 From morning through the whole day, 152 00:09:27,311 --> 00:09:28,603 she's pissed! 153 00:09:28,904 --> 00:09:30,446 This is all your fault, you know that? 154 00:09:30,471 --> 00:09:34,930 You do get why I left, right? 155 00:09:35,351 --> 00:09:37,767 This is me standing up for myself! 156 00:09:38,391 --> 00:09:40,641 For my right to choose the woman I will marry, 157 00:09:40,666 --> 00:09:42,375 and share my life with! 158 00:09:42,750 --> 00:09:46,125 I know. I understand what you're trying to prove. 159 00:09:46,211 --> 00:09:48,420 But man, you could at least 160 00:09:48,541 --> 00:09:50,958 answer your mom when she calls! 161 00:09:50,983 --> 00:09:52,225 Or reply to her messages! 162 00:09:52,250 --> 00:09:53,962 I texted her already. 163 00:09:53,987 --> 00:09:58,283 I even told her I'm somewhere in Mindanao and there's no service! 164 00:09:59,166 --> 00:10:00,833 You shameless runaway groom! 165 00:10:00,933 --> 00:10:03,225 All this time you're just loitering around Roxas Boulevard? 166 00:10:03,250 --> 00:10:04,283 Hey! 167 00:10:04,806 --> 00:10:07,848 Dude, someone might hear you, come on! 168 00:10:08,830 --> 00:10:10,500 Alright, here's what we'll do. 169 00:10:10,812 --> 00:10:13,853 Let me know if anything comes up. 170 00:10:13,888 --> 00:10:17,494 And as for mommy, get used to it, alright? 171 00:10:17,519 --> 00:10:19,658 Fine, fine, just look out for yourself. 172 00:10:20,035 --> 00:10:21,827 Okay. Bye. 173 00:10:36,452 --> 00:10:38,993 Hello? Who's this? 174 00:10:39,626 --> 00:10:40,708 Hi, Joel. 175 00:10:42,759 --> 00:10:44,916 Hi, miss! 176 00:10:45,360 --> 00:10:48,017 Good thing I told you where I was staying, huh? 177 00:10:48,298 --> 00:10:50,083 Sorry about earlier, okay? 178 00:10:50,154 --> 00:10:51,962 That's just how papá is. 179 00:10:52,556 --> 00:10:56,626 Oh... he's your dad. 180 00:10:57,180 --> 00:10:58,433 I thought he was-- 181 00:10:58,458 --> 00:10:59,958 - my boyfriend? - Yes! 182 00:11:01,437 --> 00:11:03,104 I thought he was gonna beat me up! 183 00:11:03,129 --> 00:11:04,629 He's pretty possessive. 184 00:11:06,047 --> 00:11:08,183 Well, I'm not surprised. 185 00:11:08,208 --> 00:11:11,458 All my friends say that, that's why I don't have any. 186 00:11:11,483 --> 00:11:13,220 Is your dad Spanish? 187 00:11:13,516 --> 00:11:14,868 [In Spanish] Yes, sir! 188 00:11:14,893 --> 00:11:16,558 His name is Eduardo. 189 00:11:16,583 --> 00:11:17,416 Wow. 190 00:11:18,158 --> 00:11:19,470 Cheers to that! 191 00:11:22,822 --> 00:11:23,822 You know, 192 00:11:24,710 --> 00:11:26,543 Papá is from Barcelona 193 00:11:27,606 --> 00:11:30,823 But he met mamá in Hong Kong. 194 00:11:31,497 --> 00:11:34,747 And then he followed her here to Manila, 195 00:11:35,480 --> 00:11:38,063 and didn't let up until they got married. 196 00:11:38,088 --> 00:11:39,547 And then you were born. 197 00:11:39,572 --> 00:11:40,655 - Correct? - Yes! 198 00:11:42,354 --> 00:11:43,708 Okay, okay. 199 00:11:45,073 --> 00:11:50,125 And, you know what, my mamá left when I was four years old. 200 00:11:51,600 --> 00:11:54,725 For many years, my papá said she was a whore, 201 00:11:54,750 --> 00:11:56,708 who had run away with another man. 202 00:11:57,893 --> 00:12:00,725 It feels like she has no other choice? 203 00:12:00,750 --> 00:12:03,250 Exactly! Even when I was young, 204 00:12:03,750 --> 00:12:06,583 I knew he was a cruel and abusive husband. 205 00:12:07,698 --> 00:12:11,500 My earliest memory was seeing him beat her black and blue. 206 00:12:11,745 --> 00:12:12,995 Wow! That's messed up. 207 00:12:13,020 --> 00:12:15,020 So, anyway, 208 00:12:15,635 --> 00:12:17,791 where is your mamá now? 209 00:12:18,315 --> 00:12:19,875 She's in the United States. 210 00:12:20,725 --> 00:12:24,475 From what I heard, she met an American journalist 211 00:12:24,500 --> 00:12:26,456 who brought her to California. 212 00:12:26,481 --> 00:12:28,815 I hope, someday, we'll meet again. 213 00:12:30,353 --> 00:12:33,159 I hope she's looking for me, too. 214 00:12:38,119 --> 00:12:41,203 So your Dad's taking care of you now? 215 00:12:42,952 --> 00:12:44,410 Unfortunately. 216 00:12:45,244 --> 00:12:47,994 But can we stop talking about him tonight? 217 00:12:48,019 --> 00:12:50,315 Oh, I'm so sorry! 218 00:12:50,340 --> 00:12:51,840 I didn't mean to. 219 00:12:52,250 --> 00:12:54,916 I'm here to enjoy the night and have some fun. 220 00:12:56,830 --> 00:13:00,497 So, what kind of fun are you looking for? 221 00:13:04,752 --> 00:13:08,336 Are you the same charming guy that I met this afternoon? 222 00:13:09,000 --> 00:13:12,500 Do your pick-up lines run out at sundown? 223 00:13:12,682 --> 00:13:15,745 Sorry. I guess my mouth's solar-powered. 224 00:13:17,651 --> 00:13:19,125 Are you all out? 225 00:13:19,196 --> 00:13:21,571 Oh, you poor thing. 226 00:13:22,299 --> 00:13:23,517 No, not yet. 227 00:13:28,853 --> 00:13:30,187 Is your foot a charger? 228 00:13:33,112 --> 00:13:36,291 Why? Is it working? 229 00:13:36,567 --> 00:13:37,775 Yeah, it's so quick. 230 00:13:38,617 --> 00:13:40,450 I think I'm all charged up. 231 00:16:05,219 --> 00:16:06,916 My dear Joel, 232 00:16:07,715 --> 00:16:10,840 Thank you for a beautiful night. 233 00:16:11,610 --> 00:16:13,500 With love and goodbye, 234 00:16:14,007 --> 00:16:15,007 Maria. 235 00:16:33,520 --> 00:16:35,020 Ah, miss! 236 00:16:35,071 --> 00:16:36,266 Hi sir, good morning! 237 00:16:36,291 --> 00:16:38,000 Did anyone leave a message? 238 00:16:38,025 --> 00:16:39,734 No, sir. 239 00:16:39,759 --> 00:16:42,152 Oh, okay. 240 00:16:42,266 --> 00:16:44,500 - Thank you. - Thank you, sir. Have a good day. 241 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 I'm so stupid. I'm so stupid! 242 00:17:27,066 --> 00:17:29,858 I didn't even get her cellphone number, man! 243 00:17:30,830 --> 00:17:34,055 And I didn't know that she'd leave. 244 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Come on, man. Maybe she just wasn't into you? 245 00:17:36,358 --> 00:17:37,566 Probably. 246 00:17:38,512 --> 00:17:40,262 But man... 247 00:17:40,340 --> 00:17:42,906 her father guards her like a hound. 248 00:17:43,043 --> 00:17:45,328 At least you got a souvenir out of it. 249 00:17:46,387 --> 00:17:47,970 And she said in her note: 250 00:17:48,474 --> 00:17:51,641 "Con amor y adiós." 251 00:17:52,125 --> 00:17:55,041 With love and goodbye! 252 00:17:55,887 --> 00:17:59,012 Was I just a one night stand for her? 253 00:17:59,666 --> 00:18:01,625 Damn, I think I'm falling in love, man. 254 00:18:01,650 --> 00:18:02,664 What do I do? 255 00:18:02,750 --> 00:18:05,250 Man, you're screwed. 256 00:18:05,275 --> 00:18:06,391 What do I do now? 257 00:18:06,706 --> 00:18:09,623 She did say 'love', though, right? 258 00:18:09,648 --> 00:18:10,703 Yes! 259 00:18:10,838 --> 00:18:13,297 But she also wrote 'goodbye'! 260 00:18:14,438 --> 00:18:18,855 The book is Mi Último Adiós, too. So what now? 261 00:18:20,000 --> 00:18:22,958 Well, there you go. Her final farewell. 262 00:18:25,563 --> 00:18:28,313 Oh and bro, I have some bad news for you. 263 00:18:28,554 --> 00:18:29,970 Huh? What was that, sorry? 264 00:18:30,116 --> 00:18:33,516 I heard your mom calling the bank earlier. 265 00:18:33,541 --> 00:18:36,583 She had them close your payroll account and your credit card. 266 00:18:36,608 --> 00:18:37,708 What else? 267 00:18:38,081 --> 00:18:39,166 Take it easy on me. 268 00:18:39,503 --> 00:18:42,000 No, no. It's okay, man. 269 00:18:42,509 --> 00:18:45,468 I have my own checking and savings account. 270 00:18:45,555 --> 00:18:49,225 Plus, I have two more credit cards, so… I can still manage. 271 00:18:49,250 --> 00:18:52,708 Oh, and your mom's secretary told me something, too. 272 00:18:52,871 --> 00:18:55,496 The new COO meant to replace you starts on Monday. 273 00:18:55,521 --> 00:18:57,666 Oh, wow! 274 00:18:57,691 --> 00:19:00,400 I guess I've been disinherited! 275 00:19:01,181 --> 00:19:02,598 I don't think so. 276 00:19:02,623 --> 00:19:04,123 You know, man, if I were you, 277 00:19:04,148 --> 00:19:06,416 just have a good talk with your mommy. 278 00:19:06,542 --> 00:19:07,791 No, no. 279 00:19:08,250 --> 00:19:09,909 I want my freedom. 280 00:19:10,462 --> 00:19:12,754 I don't need my mother's money. 281 00:19:13,026 --> 00:19:14,125 Ah, whatever. 282 00:19:14,385 --> 00:19:15,458 Take care, man. 283 00:19:15,643 --> 00:19:16,791 You too, man. 284 00:19:34,945 --> 00:19:41,945 Farewell, my adored Land, region of the sun caressed, 285 00:19:42,541 --> 00:19:43,791 Dear... 286 00:19:54,165 --> 00:19:59,874 Pearl of the Orient Sea, our Eden lost, 287 00:20:01,220 --> 00:20:05,345 With gladness I give you my life, sad and repressed; 288 00:20:06,577 --> 00:20:13,160 And were it more brilliant, more fresh and at its best, 289 00:20:13,632 --> 00:20:18,257 I would still give it to you for your welfare at most. 290 00:20:24,755 --> 00:20:29,088 On the fields of battle, in the fury of fight, 291 00:20:29,375 --> 00:20:34,750 Others give you their lives without pain or hesitancy, 292 00:20:35,082 --> 00:20:42,207 The place does not matter: cypress, laurel, lily white; 293 00:20:43,056 --> 00:20:48,973 Scaffold, open field, conflict, or martyrdom's site, 294 00:20:49,058 --> 00:20:55,100 It is the same if asked by the home and country. 295 00:20:57,291 --> 00:21:03,041 My life's fancy, my ardent, passionate desire, 296 00:21:05,383 --> 00:21:10,841 Hail! Cries out the soul to you, that will soon part from thee; 297 00:21:14,447 --> 00:21:19,739 Hail! How sweet 'tis to fall that fullness you may acquire; 298 00:21:24,067 --> 00:21:25,317 - Hi! - Hi, sir! 299 00:21:26,704 --> 00:21:29,746 Did anyone call, or leave a message? 300 00:21:29,771 --> 00:21:31,586 No, sir. Sorry. 301 00:21:32,130 --> 00:21:34,005 I'm leaving early tomorrow. 302 00:21:34,030 --> 00:21:36,822 Can you give me a wake-up call around… 5:00 a.m.? 303 00:21:36,847 --> 00:21:37,972 Sure, sir! Of course! 304 00:21:37,997 --> 00:21:38,997 5:00 a.m.? 305 00:21:39,141 --> 00:21:40,975 Sweet. Okay, thank you. 306 00:21:41,000 --> 00:21:42,875 Thank you, sir. Have a nice day. 307 00:22:44,574 --> 00:22:47,116 [In Spanish] Good evening, my dear. 308 00:23:00,922 --> 00:23:04,786 Sorry I wasn't able to say goodbye properly the other night. 309 00:23:04,876 --> 00:23:07,058 I thought I would never see you again! 310 00:23:07,083 --> 00:23:09,375 I was just busy with school and work. 311 00:23:10,763 --> 00:23:13,138 Oh, so... you're working? 312 00:23:14,742 --> 00:23:15,830 For Papá. 313 00:23:16,335 --> 00:23:18,085 He has a travel agency. 314 00:23:18,594 --> 00:23:20,927 That's why I didn't give you my number. 315 00:23:21,194 --> 00:23:22,444 You know how he is. 316 00:23:22,770 --> 00:23:24,437 Oh, okay. 317 00:23:24,462 --> 00:23:28,337 So I should have asked you guys to book me my flight for tomorrow. 318 00:23:28,500 --> 00:23:30,416 Huh? Where are you going? 319 00:23:30,914 --> 00:23:34,666 I'm flying to Zamboanga tomorrow on a whim, just to visit Dapitan. 320 00:23:35,266 --> 00:23:36,891 Does it ring a bell to you? 321 00:23:36,916 --> 00:23:38,141 Yes, of course! 322 00:23:38,166 --> 00:23:41,453 Rizal was exiled there from 1892 to 1896. 323 00:23:41,478 --> 00:23:42,312 Yes! 324 00:23:42,445 --> 00:23:43,975 So, do you want to come along? 325 00:23:44,000 --> 00:23:46,008 Who knows, it might help with your thesis. 326 00:23:46,033 --> 00:23:47,825 I wish I could join you. 327 00:23:50,570 --> 00:23:52,625 How long will you be staying there? 328 00:23:52,892 --> 00:23:57,309 Probably just one, or two days. 329 00:23:57,620 --> 00:24:00,336 Or maybe four years, just like grandpa José. 330 00:24:00,361 --> 00:24:01,903 What do you think about that? 331 00:24:02,023 --> 00:24:03,791 Can you just stay here? 332 00:24:05,922 --> 00:24:07,708 Give me one good reason. 333 00:24:07,766 --> 00:24:11,625 Honestly, I left my book as a remembrance, 334 00:24:11,812 --> 00:24:15,228 because I thought that what happened to us was just a one night stand. 335 00:24:15,508 --> 00:24:16,955 But I was wrong! 336 00:24:17,508 --> 00:24:19,041 That wasn't it. 337 00:24:19,066 --> 00:24:21,367 I couldn't stop thinking about you. 338 00:24:21,953 --> 00:24:24,062 Joel, I needed to see you. 339 00:24:24,531 --> 00:24:27,445 So could you just stay here, please? 340 00:24:27,536 --> 00:24:28,619 And then what? 341 00:24:29,403 --> 00:24:32,653 I'll wait three to four days before you show up again? 342 00:24:33,199 --> 00:24:35,199 Because I can't even call you? 343 00:24:37,333 --> 00:24:41,916 You know what, I'll try to see you as much as I can. I promise! 344 00:24:42,580 --> 00:24:44,114 No, here's what we'll do. 345 00:24:44,315 --> 00:24:47,458 What about… I'll give you my number, then, 346 00:24:47,729 --> 00:24:50,125 message me, or call me when you miss me? 347 00:24:50,203 --> 00:24:53,268 You know, I really want to come with you, especially since it's the weekend. 348 00:24:53,293 --> 00:24:54,543 Then let's go! 349 00:24:55,058 --> 00:24:56,683 If only. 350 00:24:56,708 --> 00:25:01,083 Then what's the problem? Is it your papá? 351 00:25:03,986 --> 00:25:05,070 I'm sorry. 352 00:25:06,034 --> 00:25:08,250 I really have to ask you one thing. 353 00:25:11,301 --> 00:25:14,759 Is he really your father, or your lover? 354 00:25:16,798 --> 00:25:19,792 You are not the first man to say that. 355 00:25:20,829 --> 00:25:23,079 But I hope you are the last. 356 00:26:08,617 --> 00:26:12,033 If you need a hue to dye 357 00:26:12,058 --> 00:26:14,225 your matutinal glow, 358 00:26:14,333 --> 00:26:18,333 pour my blood and at the right moment spread it so 359 00:26:18,358 --> 00:26:20,983 and gild it with a reflection of your nascent light. 360 00:26:21,708 --> 00:26:24,416 My life's fancy, 361 00:26:24,648 --> 00:26:27,430 my ardent, passionate desire. 362 00:26:27,833 --> 00:26:31,000 Hail! Cries out the soul to you, 363 00:26:31,708 --> 00:26:34,500 that will soon part from thee; 364 00:26:35,208 --> 00:26:38,041 Let the moon 365 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 with soft, gentle light me descry, 366 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 Let the dawn send forth its fleeting, brilliant light, 367 00:26:45,583 --> 00:26:48,875 In murmurs grave allow the wind to sigh 368 00:26:49,960 --> 00:26:53,418 Vibrant and clear note to your ears I shall be: 369 00:26:54,292 --> 00:26:59,083 Aroma, light, hues, 370 00:26:59,281 --> 00:27:03,697 murmur, song, moanings deep, 371 00:27:04,388 --> 00:27:08,138 Constantly repeating the essence of the faith I keep. 372 00:27:16,461 --> 00:27:17,475 Hey! 373 00:27:17,500 --> 00:27:19,583 Hon? What is it? 374 00:27:20,056 --> 00:27:21,848 I think I left my phone. 375 00:27:21,873 --> 00:27:23,540 Oh my God, Leo. 376 00:27:24,164 --> 00:27:25,301 Sorry, Ma. 377 00:27:25,376 --> 00:27:27,407 Here, mom, get in the car. 378 00:27:27,610 --> 00:27:28,833 Sorry. 379 00:27:30,666 --> 00:27:31,583 Aria? 380 00:27:32,005 --> 00:27:33,713 Let your daddy go. Let's go. 381 00:27:43,250 --> 00:27:45,333 Are you looking for this? 382 00:27:45,358 --> 00:27:48,275 Ah, yes! Thanks. 383 00:27:48,492 --> 00:27:49,867 Connie, by the way. 384 00:27:50,757 --> 00:27:51,882 Leo. 385 00:27:58,583 --> 00:27:59,125 Sorry. 386 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 Did you get your phone, dad? 387 00:28:00,000 --> 00:28:01,125 Yes, here. 388 00:28:01,950 --> 00:28:04,283 You're too young to have Alzheimer's, Leo. 389 00:28:05,992 --> 00:28:07,028 Sorry, mom. 390 00:28:07,359 --> 00:28:08,650 Where are we having lunch? 391 00:28:09,434 --> 00:28:11,601 Café Ilang Ilang? 392 00:28:11,871 --> 00:28:14,454 I haven't had breakfast. Let's go to Spiral. 393 00:28:15,938 --> 00:28:16,945 Okay, Ma. 394 00:28:26,950 --> 00:28:28,657 Can I get your number? 395 00:28:30,171 --> 00:28:32,837 Wait, let me just punch in your name. 396 00:28:34,205 --> 00:28:37,997 Jose... Emilio... Ong. 397 00:28:39,122 --> 00:28:42,205 And your number is 09? 398 00:28:43,765 --> 00:28:45,556 0917... 399 00:28:46,758 --> 00:28:49,541 Hon? I think someone's calling you. 400 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 Nope. 401 00:28:53,367 --> 00:28:55,450 Your phone is vibrating. 402 00:28:55,782 --> 00:28:57,250 Maybe you should answer it? 403 00:28:58,619 --> 00:29:01,411 Let them be. Can't you see I'm driving? 404 00:29:14,821 --> 00:29:18,333 Take a seat, Leo. Thanks for coming. 405 00:29:24,044 --> 00:29:26,669 Have some wine, so you could relax! 406 00:29:36,296 --> 00:29:38,379 How long have you been following me around? 407 00:29:41,704 --> 00:29:47,496 Four days? Two weeks? A year? Does it really matter? 408 00:29:52,458 --> 00:29:53,875 What do you want from me, Connie? 409 00:29:55,041 --> 00:29:56,558 You know that I'm a married man. 410 00:29:56,583 --> 00:29:57,958 Yeah, I know that. 411 00:29:58,073 --> 00:29:59,750 But I don't care. 412 00:30:00,663 --> 00:30:04,204 All I know is that I need you in my life. 413 00:30:07,157 --> 00:30:09,616 Go on, Leo, tell me, 414 00:30:10,676 --> 00:30:12,551 are you happy with your life right now? 415 00:33:25,444 --> 00:33:26,479 Hello. 416 00:33:26,528 --> 00:33:27,611 Hello? 417 00:33:28,874 --> 00:33:29,962 Hey. 418 00:33:30,244 --> 00:33:31,744 I promise, I'll call you. 419 00:33:32,270 --> 00:33:35,586 But please, never ever call me again. 420 00:33:37,500 --> 00:33:38,541 Leo... 421 00:33:47,599 --> 00:33:49,381 Come on, let's go! 422 00:33:51,016 --> 00:33:52,100 Faster! 423 00:33:52,125 --> 00:33:53,375 Coming! 424 00:33:56,489 --> 00:33:57,723 Come! 425 00:33:59,114 --> 00:34:00,114 Hold on, hold on. 426 00:34:00,139 --> 00:34:01,154 Okay, 427 00:34:05,500 --> 00:34:06,666 So... 428 00:34:09,125 --> 00:34:10,166 You like it? 429 00:34:10,541 --> 00:34:12,708 It's perfect! I like it! 430 00:34:13,208 --> 00:34:14,333 I like it! 431 00:34:16,875 --> 00:34:18,416 You think you could live here? 432 00:34:18,458 --> 00:34:21,661 Of course! So long as you're with me. 433 00:34:27,308 --> 00:34:28,391 By the way. 434 00:34:28,416 --> 00:34:29,250 Yes? 435 00:34:29,275 --> 00:34:31,733 My classmate knows the owner. 436 00:34:32,384 --> 00:34:34,926 They'll give it to us at a very friendly price. 437 00:34:35,712 --> 00:34:36,837 Wow, perfect! 438 00:34:37,512 --> 00:34:40,434 So what's our payment terms for this? 439 00:34:41,291 --> 00:34:45,583 Just a one year lease, with an advanced cash payment of six months. 440 00:34:45,665 --> 00:34:49,957 And then? Post-dated checks after six months? Am I right? 441 00:34:50,164 --> 00:34:51,164 Exactly! 442 00:34:51,645 --> 00:34:53,337 - Exactly! - You're the best! 443 00:34:53,895 --> 00:34:55,028 Perfect! 444 00:34:55,689 --> 00:34:57,981 We've found our love nest! 445 00:34:58,500 --> 00:35:00,666 So let's do it! 446 00:35:00,916 --> 00:35:02,333 Let's do it! 447 00:35:03,166 --> 00:35:03,916 Yes. 448 00:35:04,291 --> 00:35:07,583 Let me just call the landlady. She's waiting for my call. 449 00:35:08,916 --> 00:35:10,041 Wait, wait. 450 00:35:14,305 --> 00:35:16,416 That's not what I meant. 451 00:35:17,465 --> 00:35:20,257 When I say let's do it, 452 00:35:22,106 --> 00:35:24,273 let's do it. 453 00:35:27,645 --> 00:35:29,853 Ahh... 454 00:35:31,208 --> 00:35:33,458 - Let's do it? - Is that what you mean? 455 00:35:33,483 --> 00:35:34,608 Yes! 456 00:35:37,122 --> 00:35:38,247 [In Spanish] Right now? 457 00:35:39,958 --> 00:35:43,333 Yes, my love. 458 00:37:40,583 --> 00:37:43,333 - Hold on. Let me. - Alrighty. 459 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 Let's try this! 460 00:37:48,708 --> 00:37:49,208 Okay. 461 00:37:49,291 --> 00:37:49,916 Just a minute. 462 00:37:49,916 --> 00:37:51,166 Alright, there you go. 463 00:37:52,083 --> 00:37:53,416 Just in time. I'm starving. 464 00:37:55,000 --> 00:37:56,625 Wait a minute. There. 465 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 Alright, let's do it! 466 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 Come on! 467 00:38:16,916 --> 00:38:18,750 Your paella is good! 468 00:38:18,775 --> 00:38:20,525 [In Spanish] Very delicious! 469 00:38:22,791 --> 00:38:24,641 Is that true, dear? 470 00:38:24,666 --> 00:38:25,916 Of course! 471 00:38:30,861 --> 00:38:32,278 I wonder why it's like that? 472 00:38:33,289 --> 00:38:34,041 What is? 473 00:38:34,066 --> 00:38:37,816 Querida and querido… 474 00:38:37,875 --> 00:38:43,083 In Spanish they mean 'dear', 'love', 'beloved'... 475 00:38:43,108 --> 00:38:44,608 but in Tagalog, 476 00:38:44,970 --> 00:38:49,137 they mean something else... It gets a negative connotation. 477 00:38:49,162 --> 00:38:50,666 You're right. 478 00:38:50,714 --> 00:38:51,648 Right! 479 00:38:51,673 --> 00:38:56,416 Sidechick, third party, secret lover, homewrecker... 480 00:38:56,441 --> 00:38:58,441 They're all bad, right? 481 00:38:59,079 --> 00:39:00,913 I wonder where that came from? 482 00:39:03,801 --> 00:39:05,259 I don't know either. 483 00:39:05,352 --> 00:39:06,666 But, alright, 484 00:39:07,853 --> 00:39:09,520 I'll do some research. 485 00:39:12,283 --> 00:39:14,200 Can I come with you to UST? 486 00:39:16,291 --> 00:39:17,125 [In Spanish] What for? 487 00:39:17,150 --> 00:39:21,066 I just thought of getting a short course. 488 00:39:21,297 --> 00:39:25,125 You have an MBA from Wharton, why go back to school? 489 00:39:26,609 --> 00:39:27,762 Well... 490 00:39:28,551 --> 00:39:29,683 I wanna do something. 491 00:39:29,708 --> 00:39:30,375 I mean... 492 00:39:31,610 --> 00:39:34,208 I don't wanna be a businessman anymore. 493 00:39:34,641 --> 00:39:35,891 I wanna do something else. 494 00:39:35,916 --> 00:39:41,375 I wanna do something creative... something scholarly! 495 00:39:41,931 --> 00:39:44,723 What do you think? Like getting a writing course? 496 00:39:45,422 --> 00:39:46,875 What do you think? 497 00:39:47,961 --> 00:39:49,302 What are you going to write? 498 00:39:49,327 --> 00:39:51,961 Poems and novels just like your grandpa José? 499 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 Why not? Why not? 500 00:39:55,523 --> 00:39:56,773 Hey, remember, 501 00:39:57,283 --> 00:39:59,475 he's your most illustrious alumnus! 502 00:39:59,500 --> 00:40:02,750 Well, we share that honor with Ateneo. 503 00:40:03,032 --> 00:40:06,500 Anyway, you don't need to enroll at UST. 504 00:40:06,689 --> 00:40:09,189 If you want to write, just write! 505 00:40:10,273 --> 00:40:14,023 I will support you. I promise! 506 00:40:14,830 --> 00:40:16,047 I get it. 507 00:40:16,812 --> 00:40:18,453 I get it now. 508 00:40:21,766 --> 00:40:22,961 I get it. 509 00:40:25,431 --> 00:40:27,808 What? What's wrong? 510 00:40:27,833 --> 00:40:30,416 No, you don't want me at your school. Right? 511 00:40:30,508 --> 00:40:31,541 Huh? 512 00:40:32,008 --> 00:40:33,812 I never said anything like that. 513 00:40:33,837 --> 00:40:36,282 You don't want me to meet your friends, 514 00:40:36,307 --> 00:40:37,737 your teachers... 515 00:40:37,821 --> 00:40:39,786 You don't want me to be seen with you! 516 00:40:40,438 --> 00:40:41,500 What? 517 00:40:42,266 --> 00:40:43,975 You don't want your father to see me. 518 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Right, Maria? 519 00:40:45,852 --> 00:40:47,458 You want to keep me a secret. 520 00:40:47,762 --> 00:40:49,637 Your dirty little secret. 521 00:40:50,586 --> 00:40:52,041 I get it now. 522 00:41:10,458 --> 00:41:11,578 Maria! 523 00:41:14,850 --> 00:41:16,891 [In Spanish] Who was that man? 524 00:41:16,916 --> 00:41:18,164 Who was that man? 525 00:41:18,486 --> 00:41:20,236 Just a tourist I met today. 526 00:41:22,095 --> 00:41:27,345 [In Spanish] And just like that you 527 00:41:28,460 --> 00:41:29,918 were having coffee? 528 00:41:30,359 --> 00:41:31,900 That was it, papá! 529 00:41:31,925 --> 00:41:33,578 We were just having coffee! 530 00:41:34,906 --> 00:41:38,906 [In Spanish] But you were about to kiss him! 531 00:41:39,485 --> 00:41:41,069 I saw it! 532 00:41:41,638 --> 00:41:45,596 So what? I'm in love with him! I like him a lot! 533 00:41:45,621 --> 00:41:47,996 We were having a moment, and you ruined it! 534 00:41:48,812 --> 00:41:50,353 [In Spanish] Bullshit! 535 00:41:50,712 --> 00:41:53,087 You're acting like a whore! 536 00:41:53,605 --> 00:41:55,897 You're just like your mamá! 537 00:41:55,922 --> 00:41:59,088 Tell me something I haven't heard a million times! 538 00:42:01,516 --> 00:42:02,724 My darling girl. 539 00:42:03,723 --> 00:42:06,181 This is the house where you grew up in. 540 00:42:07,187 --> 00:42:12,437 This is the house your mamá and I built for you. 541 00:42:12,814 --> 00:42:14,523 Don't you miss it? 542 00:42:16,640 --> 00:42:17,890 I miss her. 543 00:42:19,414 --> 00:42:21,080 [In Spanish] Nonsense! 544 00:42:22,228 --> 00:42:28,187 You don't even remember her face! 545 00:42:28,364 --> 00:42:31,322 Are you stupid? 546 00:42:31,595 --> 00:42:34,804 You tore up and burned all of her pictures! 547 00:42:36,338 --> 00:42:37,422 My darling girl. 548 00:42:38,916 --> 00:42:40,333 I will cook dinner. 549 00:42:40,793 --> 00:42:42,376 What would you like to eat? 550 00:42:44,874 --> 00:42:46,124 Not hungry. 551 00:42:47,652 --> 00:42:49,735 You'll get hungry later. 552 00:42:58,142 --> 00:42:59,434 I'll just stay in my room. 553 00:43:00,493 --> 00:43:02,327 I'm sure you miss your room. 554 00:43:05,763 --> 00:43:08,513 Papá, I've only been away for a year. 555 00:43:09,298 --> 00:43:10,798 I kept it clean. 556 00:43:15,755 --> 00:43:17,005 Did you touch anything? 557 00:43:17,250 --> 00:43:18,333 No! 558 00:43:18,509 --> 00:43:20,093 [In Spanish] I swear to God! 559 00:43:21,004 --> 00:43:22,296 I don't believe you! 560 00:43:42,762 --> 00:43:43,762 Maria? 561 00:43:44,515 --> 00:43:45,515 What? 562 00:43:46,630 --> 00:43:48,672 I miss you, my sweet daughter! 563 00:43:49,969 --> 00:43:52,719 Whatever. You won't see me in the morning! 564 00:45:26,054 --> 00:45:27,094 Hon? 565 00:45:27,868 --> 00:45:30,358 Our travel agent's asking 566 00:45:30,996 --> 00:45:35,833 if our trip to Singapore this weekend is confirmed, or not. 567 00:45:42,897 --> 00:45:44,100 I almost forgot. 568 00:45:44,172 --> 00:45:49,166 I have a business trip in Batangas City. 569 00:45:51,141 --> 00:45:52,500 What are you going to do there? 570 00:45:57,055 --> 00:45:59,138 Mom, I have a meeting with Mr. Cabral. 571 00:45:59,598 --> 00:46:05,390 The manager of Batangas Port. 572 00:46:06,465 --> 00:46:07,465 How come? 573 00:46:16,916 --> 00:46:19,750 He's going to introduce me to some Korean investors, 574 00:46:21,728 --> 00:46:24,645 who have a lot of business in Puerto Galera. 575 00:46:26,105 --> 00:46:30,730 They seem to want to invest in our route from Calapan. 576 00:46:32,046 --> 00:46:34,712 So you mean from Batangas you're going to Mindoro? 577 00:46:35,656 --> 00:46:36,656 I think so. 578 00:46:37,595 --> 00:46:39,387 Why didn't you tell me sooner? 579 00:46:41,306 --> 00:46:43,181 What am I supposed to do this wekeend? 580 00:46:44,187 --> 00:46:46,728 Dad, didn't you promise? 581 00:46:48,571 --> 00:46:49,905 Wait, wait... Guys. 582 00:46:53,484 --> 00:46:54,583 Just calm down. 583 00:46:55,111 --> 00:46:58,028 I never said we're gonna cancel, okay? 584 00:46:59,000 --> 00:47:02,041 Maybe... next weekend. 585 00:47:02,767 --> 00:47:05,167 - We're good to go. Okay? - Really, dad? 586 00:47:05,192 --> 00:47:06,567 - Yeah! - Yay! 587 00:47:06,592 --> 00:47:08,342 I'm just going to be gone for two days. 588 00:47:09,078 --> 00:47:10,083 Thanks, Dad! 589 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Okay! Love you. 590 00:47:14,204 --> 00:47:15,746 Come on, let's eat. 591 00:47:16,027 --> 00:47:17,069 Ma. 592 00:47:17,483 --> 00:47:18,915 It's alright. It's for business. 593 00:47:32,460 --> 00:47:34,423 Did you forget anything, dear? 594 00:47:34,448 --> 00:47:35,448 No, mom. 595 00:47:37,445 --> 00:47:38,583 Bye, grandma! 596 00:47:38,608 --> 00:47:39,458 Bye. 597 00:47:39,973 --> 00:47:40,890 Bye, dad! 598 00:47:40,915 --> 00:47:41,915 Bye! 599 00:47:43,225 --> 00:47:45,600 - Be good, alright? Okay? - Love you dad! Bye! 600 00:47:45,625 --> 00:47:46,625 Love you! 601 00:47:46,789 --> 00:47:47,980 - Bye! - Be good! 602 00:48:08,843 --> 00:48:10,640 Jab, jab, straight! 603 00:48:11,665 --> 00:48:13,641 Jab, jab, straight! 604 00:48:13,666 --> 00:48:14,733 Down! 605 00:48:14,758 --> 00:48:16,127 Hey! 606 00:48:16,152 --> 00:48:18,236 Okay, jab, jab, straight! 607 00:48:18,261 --> 00:48:18,886 Hook! 608 00:48:20,433 --> 00:48:22,433 - Hook! And then straight, right? - One more. 609 00:48:22,458 --> 00:48:24,416 Okay, let's do it one more time, one more time. 610 00:48:24,441 --> 00:48:25,953 Let's fix your gloves. 611 00:48:28,133 --> 00:48:29,166 Is it tight? 612 00:48:32,187 --> 00:48:33,370 A little. 613 00:48:33,395 --> 00:48:34,770 Let's loosen it up a bit. 614 00:48:38,414 --> 00:48:39,500 Better? 615 00:48:39,625 --> 00:48:41,391 - Yeah! Thank you. - Okay. 616 00:48:41,416 --> 00:48:42,539 One more, one more. 617 00:48:42,564 --> 00:48:43,416 Ready? 618 00:48:48,947 --> 00:48:49,947 Down! 619 00:48:50,640 --> 00:48:52,986 Straight, straight, jab, hook! 620 00:48:53,011 --> 00:48:53,836 Straight! 621 00:48:53,861 --> 00:48:54,789 Nice one. 622 00:48:55,044 --> 00:48:56,586 Stretch your arms. 623 00:48:57,804 --> 00:48:58,804 Squeeze it. 624 00:49:00,327 --> 00:49:01,969 Okay next, other arm. 625 00:49:03,750 --> 00:49:06,250 Squeeze it tight. Like that. 626 00:49:08,090 --> 00:49:09,257 You stretch this. 627 00:49:10,250 --> 00:49:11,208 There. 628 00:49:16,160 --> 00:49:17,535 Lift up your leg. 629 00:49:26,914 --> 00:49:28,580 Then sit down... 630 00:49:30,845 --> 00:49:32,345 Let's stretch your ankles. 631 00:50:32,208 --> 00:50:33,208 Stop! 632 00:50:34,041 --> 00:50:35,166 Why? 633 00:50:35,208 --> 00:50:36,458 I have a husband! 634 00:50:37,125 --> 00:50:38,333 It's gonna be fine. 635 00:50:38,333 --> 00:50:40,708 - We'll be the only ones who know! - I can't do this! I'm sorry. 636 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 We can keep it between us. 637 00:50:54,166 --> 00:50:55,916 If you want to concentrate on 638 00:50:55,941 --> 00:50:59,441 the influence of the freemason on Rizal for your thesis, 639 00:51:00,274 --> 00:51:04,188 then I suggest the best place to do your research 640 00:51:04,262 --> 00:51:06,095 is the Plaridel Masonic Temple. 641 00:51:07,828 --> 00:51:09,629 Where is that? In Bulacan? 642 00:51:09,938 --> 00:51:12,583 No. Just in Ermita. 643 00:51:12,608 --> 00:51:13,691 Benitez Street. 644 00:51:14,391 --> 00:51:16,997 Ah, so it's close by. 645 00:51:17,336 --> 00:51:19,083 So if you want, 646 00:51:19,977 --> 00:51:22,439 just tell me, and I'll go with you. 647 00:51:22,933 --> 00:51:25,641 It's within walking distance from my bandmate's house 648 00:51:25,666 --> 00:51:27,875 which is where we've been rehearsing lately. 649 00:51:29,754 --> 00:51:32,921 Javy, it's fine. I don't want to trouble you. 650 00:51:33,641 --> 00:51:36,433 Don’t worry. Just say the word. 651 00:51:36,458 --> 00:51:39,541 I know the chief librarian there. 652 00:51:41,391 --> 00:51:42,500 Okay. 653 00:51:45,859 --> 00:51:47,064 By the way. 654 00:51:47,868 --> 00:51:49,410 The band misses you! 655 00:51:50,469 --> 00:51:54,333 You haven't been coming to our gigs. 656 00:51:55,281 --> 00:51:57,278 Sorry, I've just been busy. 657 00:51:58,641 --> 00:52:00,516 Don't worry, I understand. 658 00:52:00,541 --> 00:52:02,208 [In Spanish] Javy, you son of a bitch! 659 00:52:03,032 --> 00:52:04,250 For fuck's sake! 660 00:52:05,258 --> 00:52:06,541 Idiot! 661 00:52:14,203 --> 00:52:16,125 You're the worst, Papá! 662 00:52:33,032 --> 00:52:35,116 What's this? What are you doing? 663 00:52:35,645 --> 00:52:38,853 Huh? Nothing, I just tried it out. 664 00:52:39,762 --> 00:52:41,804 Just changing up the energy, you know? 665 00:52:42,239 --> 00:52:43,239 It's nice, right? 666 00:52:44,657 --> 00:52:48,375 Yeah it's nice. Whatever you say. 667 00:52:52,195 --> 00:52:54,361 Well, who was that guy you were on a date with earlier? 668 00:52:54,532 --> 00:52:56,907 And why was he so scared of your father? 669 00:53:05,500 --> 00:53:06,708 It's Javy. 670 00:53:09,016 --> 00:53:10,208 My professor, 671 00:53:11,413 --> 00:53:12,871 and thesis adviser. 672 00:53:19,039 --> 00:53:20,122 He's also my ex. 673 00:53:20,869 --> 00:53:24,203 Ah! Your ex. 674 00:53:24,914 --> 00:53:28,500 I guess that's why Señor Eduardo was practically foaming at the mouth, huh? 675 00:53:28,572 --> 00:53:30,255 Joel, tell me the truth. 676 00:53:30,657 --> 00:53:33,324 Are you following me like what my papá is doing? 677 00:53:33,570 --> 00:53:34,874 Excuse me? 678 00:53:37,194 --> 00:53:40,485 I never dreamed of being a stalker like him. 679 00:53:40,554 --> 00:53:42,012 So what were you doing there? 680 00:53:42,605 --> 00:53:45,355 I passed by the Faculty of Arts and Letters. 681 00:53:45,473 --> 00:53:48,723 Remember, I was inquiring about my short course? 682 00:53:49,012 --> 00:53:51,345 Now I know why you don't want to go with me. 683 00:53:51,783 --> 00:53:53,783 Javy and I were finished a long time ago. 684 00:53:54,399 --> 00:53:56,197 But we're still friends! 685 00:53:56,976 --> 00:53:58,101 And? 686 00:53:58,850 --> 00:54:01,225 And he's my thesis adviser, and I don't have a choice, 687 00:54:01,250 --> 00:54:03,000 but to consult with him every day! 688 00:54:04,016 --> 00:54:07,391 Joel, he's a nice guy and he doesn't deserve to be treated like shit 689 00:54:07,416 --> 00:54:08,458 by my father! 690 00:54:08,483 --> 00:54:09,539 Really? 691 00:55:12,087 --> 00:55:14,212 Aria? What's wrong, dear? 692 00:55:15,250 --> 00:55:18,281 Mom. That woman over there, 693 00:55:18,322 --> 00:55:19,572 two tables away. 694 00:55:20,937 --> 00:55:22,383 She looks familiar. 695 00:55:22,603 --> 00:55:23,978 Where'd you see her? 696 00:55:24,197 --> 00:55:26,822 In church! Two Sundays ago. 697 00:55:59,640 --> 00:56:00,931 What are you doing here? 698 00:56:03,058 --> 00:56:04,683 I wanted to talk to you! 699 00:56:04,708 --> 00:56:06,052 But I couldn't contact you! 700 00:56:06,077 --> 00:56:08,396 Did you block me from your phone? 701 00:56:08,421 --> 00:56:09,630 I'm just being cautious! 702 00:56:10,005 --> 00:56:12,422 I said, I would call. 703 00:56:13,137 --> 00:56:15,676 Never call me or text me. 704 00:56:15,701 --> 00:56:16,732 Okay? 705 00:56:17,549 --> 00:56:19,924 But I miss you so much! 706 00:56:21,271 --> 00:56:23,541 Are we going away this weekend? 707 00:56:24,255 --> 00:56:25,333 Yes. 708 00:56:26,115 --> 00:56:28,044 I made a promise, remember? 709 00:56:30,973 --> 00:56:33,583 I was just waiting for you to confirm. 710 00:56:34,093 --> 00:56:36,343 That's still six days away! 711 00:56:36,859 --> 00:56:38,900 But I can't wait! 712 00:56:38,925 --> 00:56:40,842 My family is here! 713 00:56:42,736 --> 00:56:47,435 Don't ever do that again, or you will never see me anymore. 714 00:57:18,247 --> 00:57:19,416 Calamba? 715 00:57:19,685 --> 00:57:21,255 Why didn't you tell me sooner? 716 00:57:22,558 --> 00:57:25,016 I just found out last night, 717 00:57:25,041 --> 00:57:27,475 and how was I going to tell you, 718 00:57:27,500 --> 00:57:29,708 when I'm not allowed to contact you? 719 00:57:29,733 --> 00:57:32,275 Sorry, it's out of the way. 720 00:57:32,439 --> 00:57:33,981 We're going to Calatagan. 721 00:57:36,379 --> 00:57:41,516 Maybe we can make a side-trip going back? 722 00:57:41,541 --> 00:57:43,625 I said it's out of the way. 723 00:57:48,031 --> 00:57:50,572 Fine, fine! 724 00:57:51,708 --> 00:57:55,458 I'll just go there by my own if you don't want to go with me. 725 00:57:56,416 --> 00:57:58,193 Connie, be reasonable. 726 00:57:58,868 --> 00:58:02,433 How would you even introduce me to your long-lost mother? 727 00:58:02,458 --> 00:58:03,433 Tell me. 728 00:58:03,458 --> 00:58:06,716 I'll introduce you as my boyfriend. Isn't that the truth? 729 00:58:06,741 --> 00:58:07,771 Wow. 730 00:58:08,900 --> 00:58:10,359 We're having an affair! 731 00:58:11,918 --> 00:58:17,168 You introduce your legal partners to your parents. 732 00:58:19,895 --> 00:58:21,318 Newsflash... 733 00:58:21,935 --> 00:58:23,291 we aren't legal. 734 00:58:26,725 --> 00:58:29,058 She hasn't seen me in ages. 735 00:58:29,083 --> 00:58:30,880 She wouldn't mind. 736 00:58:33,613 --> 00:58:34,868 What about me? 737 00:58:35,630 --> 00:58:37,291 Didn't you think about my situation? 738 00:58:39,179 --> 00:58:41,887 You didn't think it would be awkward for me 739 00:58:42,625 --> 00:58:44,166 to face your mother like that? 740 00:58:48,166 --> 00:58:49,458 I'm sorry, okay? 741 00:58:50,541 --> 00:58:51,791 Please. 742 00:58:52,439 --> 00:58:54,481 Let's not ruin this trip, okay? 743 00:58:56,500 --> 00:58:58,791 Yeah, you're right. You're right. 744 00:58:58,833 --> 00:59:00,250 I'm sorry. 745 00:59:00,250 --> 00:59:03,833 This rarely happens and I'm ruining it. 746 00:59:07,875 --> 00:59:11,166 [In Spanish] You're so stupid, Maria Consuelo! 747 00:59:11,583 --> 00:59:12,666 Fool! 748 00:59:15,399 --> 00:59:16,333 I'm sorry. 749 00:59:16,358 --> 00:59:17,816 I know, I'm sorry, too. 750 00:59:19,265 --> 00:59:22,890 I've been too impatient with you lately. 751 00:59:22,915 --> 00:59:23,915 I'm sorry. 752 00:59:25,297 --> 00:59:26,350 I'm sorry. 753 00:59:26,375 --> 00:59:32,541 I know you're just stressed because of all my meddling 754 00:59:32,566 --> 00:59:35,650 and stalking. I'm sorry. 755 00:59:37,219 --> 00:59:38,416 It's okay. 756 00:59:39,640 --> 00:59:42,056 But look, here we are. 757 00:59:42,796 --> 00:59:43,962 Just the two of us! 758 00:59:43,987 --> 00:59:47,196 I know, I know! 759 00:59:47,969 --> 00:59:50,541 Thank you so much for this trip. 760 00:59:50,566 --> 00:59:53,297 I really appreciate this. 761 00:59:53,322 --> 00:59:54,368 Yeah. 762 00:59:55,453 --> 00:59:58,953 [In Spanish] Thank you so much, my love! 763 01:00:48,905 --> 01:00:51,110 I haven't felt this in years. 764 01:00:52,791 --> 01:00:54,291 What do you mean? 765 01:00:58,024 --> 01:00:59,608 This feeling 766 01:01:00,221 --> 01:01:01,961 of being happy. 767 01:01:03,692 --> 01:01:06,071 I feel alive again because of you. 768 01:01:11,364 --> 01:01:13,406 We're just the same. 769 01:01:13,602 --> 01:01:16,225 I've waited so long for this. 770 01:01:37,582 --> 01:01:39,832 I'm leaving it to you, man. 771 01:01:40,200 --> 01:01:42,575 Mr. Tan is so interested in this. 772 01:01:42,739 --> 01:01:43,739 Who's Mr. Tan? 773 01:01:44,406 --> 01:01:46,822 Toti's uncle. The one with the Ferrari? 774 01:01:46,847 --> 01:01:48,181 But can't drive. 775 01:01:48,206 --> 01:01:49,289 Remember him? 776 01:01:50,010 --> 01:01:51,969 Ah! Yeah. 777 01:01:51,994 --> 01:01:54,610 - I remember now. Sure. - Yeah! That one! 778 01:01:54,859 --> 01:01:58,943 But I need my funds before the month ends, is that okay? 779 01:02:00,827 --> 01:02:01,957 Consider it done. 780 01:02:03,250 --> 01:02:05,125 Don't worry, you'll get ten percent from me. 781 01:02:05,536 --> 01:02:07,286 Asshole. What ten percent? 782 01:02:07,333 --> 01:02:08,766 I'm not asking for a commission. 783 01:02:08,791 --> 01:02:11,110 This deal's between friends. 784 01:02:11,231 --> 01:02:14,106 Okay. Thanks, man. Thank you. 785 01:02:14,655 --> 01:02:15,933 Come on, don't think about it. 786 01:02:15,958 --> 01:02:17,875 I'll never forget this. 787 01:02:20,395 --> 01:02:22,353 Wait. That reminds me. 788 01:02:22,845 --> 01:02:25,054 How is my dear mother? 789 01:02:26,257 --> 01:02:29,048 I wanted to introduce Maria to her. 790 01:02:29,259 --> 01:02:31,384 Have you gone crazy? 791 01:02:31,989 --> 01:02:34,364 You just calmed her down a bit. 792 01:02:35,090 --> 01:02:39,007 She's not blowing her lid off at the office anymore. 793 01:02:39,418 --> 01:02:40,835 If I were you, 794 01:02:41,572 --> 01:02:43,989 keep your girlfriend to yourself for now. 795 01:02:44,476 --> 01:02:45,606 You think so? 796 01:02:47,119 --> 01:02:49,494 So I can't even introduce her to you? Is that it? 797 01:02:49,519 --> 01:02:51,478 I'm cool with it! In fact, 798 01:02:52,508 --> 01:02:54,853 I was actually expecting to see her today. But... 799 01:02:55,390 --> 01:02:58,056 You'll meet her! Soon. 800 01:03:08,580 --> 01:03:10,747 You know man, don't take this the wrong way, but... 801 01:03:11,078 --> 01:03:12,208 If I were you, 802 01:03:12,718 --> 01:03:14,884 you shoud stop playing house. 803 01:03:14,909 --> 01:03:16,578 Why don't you just come home to your mother? 804 01:03:16,939 --> 01:03:18,356 Dude, I'm not playing. 805 01:03:19,442 --> 01:03:20,900 I really love Maria. 806 01:03:21,508 --> 01:03:22,583 Okay. 807 01:03:23,133 --> 01:03:26,299 Just don't throw away your future for her, huh? 808 01:03:28,345 --> 01:03:30,804 Do you think she's worth it? 809 01:03:31,994 --> 01:03:33,328 Well, where is she now? 810 01:03:42,129 --> 01:03:42,962 Take care. 811 01:04:00,684 --> 01:04:03,476 You motherfucker. Get out of there. 812 01:04:04,007 --> 01:04:05,007 Asshole! 813 01:04:05,225 --> 01:04:06,475 Joel, don't-- 814 01:04:06,500 --> 01:04:08,708 Who the hell are you calling an asshole? 815 01:04:08,751 --> 01:04:09,813 You! 816 01:04:10,462 --> 01:04:12,421 Both of you, please, stop! 817 01:04:14,350 --> 01:04:15,600 Come on, let's go inside. 818 01:04:15,625 --> 01:04:16,500 Just hang on a minute-- 819 01:04:16,525 --> 01:04:18,441 What's your problem, man? 820 01:04:18,672 --> 01:04:19,838 You guys are done, aren't you? 821 01:04:20,071 --> 01:04:21,416 I am the boyfriend! 822 01:04:21,685 --> 01:04:23,560 We've been together for six months! 823 01:04:23,585 --> 01:04:24,585 Are you stupid? 824 01:04:26,149 --> 01:04:27,416 That's my wife! 825 01:04:28,906 --> 01:04:30,072 We're married! 826 01:04:32,984 --> 01:04:34,692 - I can file a case against you both. - Let's go! 827 01:04:35,891 --> 01:04:37,141 You've got some nerve! 828 01:04:37,954 --> 01:04:42,163 Remember, I am the husband. You're just the lover. 829 01:04:43,848 --> 01:04:45,181 Who's the asshole now? 830 01:05:07,892 --> 01:05:09,101 Daniel was right. 831 01:05:09,651 --> 01:05:12,401 I was throwing away my future by playing house with you! 832 01:05:12,426 --> 01:05:13,468 Fuck that! 833 01:05:14,833 --> 01:05:15,666 For what? 834 01:05:16,828 --> 01:05:18,166 To be your querido? 835 01:05:19,024 --> 01:05:20,666 You really are my querido! 836 01:05:20,691 --> 01:05:22,625 Which means I love you! 837 01:05:22,650 --> 01:05:25,291 In the Spanish sense, not in Tagalog! 838 01:05:26,289 --> 01:05:27,539 You're a liar. 839 01:05:27,638 --> 01:05:29,138 Please, let me explain. 840 01:05:30,015 --> 01:05:31,973 You made me your other man. 841 01:05:33,786 --> 01:05:34,914 You know that? 842 01:05:35,997 --> 01:05:37,664 Can you listen for one second? 843 01:05:38,838 --> 01:05:41,880 I married Javy to get away from my father! 844 01:05:41,905 --> 01:05:43,828 Not because I love him. 845 01:05:43,853 --> 01:05:46,823 He told me he would look after me, 846 01:05:47,624 --> 01:05:49,957 and that he would fight my papá for me, but he couldn't! 847 01:05:50,418 --> 01:05:52,210 Why are you telling me this now? 848 01:05:52,356 --> 01:05:54,406 I wanted to tell you from the start! 849 01:05:54,500 --> 01:05:55,625 And you did not! 850 01:05:56,661 --> 01:05:58,844 You didn't say anything! 851 01:06:02,064 --> 01:06:03,481 Tell me, Joel. 852 01:06:04,891 --> 01:06:07,141 Would you have taken me seriously if, right away, 853 01:06:07,166 --> 01:06:08,791 you knew that I had a husband? 854 01:06:11,133 --> 01:06:12,299 You wouldn't, right? 855 01:06:13,517 --> 01:06:16,267 I was planning to tell you, but you found out first. 856 01:06:16,632 --> 01:06:19,821 Joel, I did not mean to deceive you! 857 01:06:20,500 --> 01:06:21,798 Fuck that. 858 01:06:21,823 --> 01:06:25,453 - I did not! - You know what, it doesn't matter. 859 01:06:27,391 --> 01:06:29,774 I swear to God, I love you! 860 01:06:29,799 --> 01:06:33,132 You're the only man I've loved this deeply! 861 01:06:33,157 --> 01:06:34,274 Please! 862 01:06:34,703 --> 01:06:37,085 Please, don't leave me! 863 01:06:38,093 --> 01:06:39,676 I'm begging you, please! 864 01:06:42,424 --> 01:06:43,563 You know what? 865 01:06:45,562 --> 01:06:47,353 I loved you too. 866 01:06:48,249 --> 01:06:52,140 I sacrificed for our future. 867 01:06:53,835 --> 01:06:57,001 I fought for you, Maria. 868 01:06:59,387 --> 01:07:00,387 But then... 869 01:07:03,547 --> 01:07:05,416 this relationship is pointless 870 01:07:05,441 --> 01:07:07,650 if we're just going to keep hiding things from each other. 871 01:07:10,086 --> 01:07:11,541 I think we have to end this. 872 01:07:13,804 --> 01:07:15,345 Is that your decision? 873 01:07:27,172 --> 01:07:28,208 Yes. 874 01:07:29,578 --> 01:07:31,250 This is as far as we'll go. 875 01:07:34,477 --> 01:07:35,625 Thank you. 876 01:07:36,028 --> 01:07:40,986 Thank you for being with me for half a year. 877 01:07:50,032 --> 01:07:51,949 I hope we both learn something from this. 878 01:08:03,320 --> 01:08:04,478 And this? 879 01:08:04,546 --> 01:08:05,735 This house? 880 01:08:10,445 --> 01:08:11,778 You don't have to leave. 881 01:08:14,694 --> 01:08:16,527 You don't need to go home to your father. 882 01:08:17,850 --> 01:08:19,734 This has been paid for six months. 883 01:08:23,637 --> 01:08:25,828 I'll give you your allowance, too. 884 01:08:32,055 --> 01:08:33,666 Thanks. 885 01:08:35,580 --> 01:08:37,997 But don't bother, you're just making me look like a beggar. 886 01:08:41,114 --> 01:08:42,906 I just have one request of you. 887 01:08:43,650 --> 01:08:44,734 What is it? 888 01:08:50,250 --> 01:08:51,333 Please? 889 01:08:51,642 --> 01:08:54,559 Make love to me for one last time? 890 01:08:57,923 --> 01:09:01,539 On the fields of battle, 891 01:09:02,340 --> 01:09:05,382 in the fury of fight, 892 01:09:06,163 --> 01:09:10,204 Others give you their lives 893 01:09:10,229 --> 01:09:13,938 without pain or hesitancy, 894 01:09:16,547 --> 01:09:19,625 Your dark eyes dry, 895 01:09:20,312 --> 01:09:23,353 smooth brow held to a high plane, 896 01:09:24,195 --> 01:09:27,153 Without frown, without wrinkles 897 01:09:27,992 --> 01:09:31,492 and of shame without stain. 898 01:10:10,520 --> 01:10:12,103 - Leo? - Hello? Grace. 899 01:10:12,128 --> 01:10:15,333 - I've been calling you! - Sorry, I'm in a meeting. 900 01:10:15,656 --> 01:10:16,723 Why? 901 01:10:16,748 --> 01:10:19,414 Your child was found unconscious in the bathroom! 902 01:10:19,439 --> 01:10:19,916 What? 903 01:10:20,661 --> 01:10:22,703 She's in the ICU! 904 01:10:22,946 --> 01:10:24,708 She's critical! 905 01:10:24,759 --> 01:10:27,301 Wait for me! Wait for me. 906 01:10:27,326 --> 01:10:28,242 I'm coming home. 907 01:10:28,641 --> 01:10:29,875 Where are you? 908 01:10:29,968 --> 01:10:33,258 Puerto Galera? Is there even a trip tonight? 909 01:10:33,757 --> 01:10:34,632 No, no. 910 01:10:34,657 --> 01:10:36,821 I'm just in Batangas. 911 01:10:38,071 --> 01:10:40,488 I'll see you in two hours, alright? 912 01:10:47,830 --> 01:10:49,705 We need to go back to Manila now. 913 01:10:51,197 --> 01:10:53,114 You, yes. 914 01:10:54,041 --> 01:10:55,875 You need to go home. 915 01:10:56,986 --> 01:10:57,861 What do you mean? 916 01:10:57,961 --> 01:10:58,875 You'll stay behind? 917 01:10:58,900 --> 01:11:01,150 Yeah. I'll manage. 918 01:11:01,288 --> 01:11:02,663 You go, go ahead. 919 01:11:02,976 --> 01:11:05,351 Your daughter needs you, go on. 920 01:11:14,166 --> 01:11:15,166 I'm sorry. 921 01:13:01,825 --> 01:13:03,313 Maria Consuelo? 922 01:13:04,598 --> 01:13:08,265 [In Spanish] Oh, Maria Consuelo, my sweet daughter! 923 01:13:08,708 --> 01:13:09,833 Mamá? 924 01:13:11,016 --> 01:13:12,208 Come up, come up! 925 01:13:15,961 --> 01:13:18,711 Wow, how long has it been? 926 01:13:18,736 --> 01:13:21,725 Wait, 25 years? 927 01:13:21,750 --> 01:13:23,058 26, mamá! 928 01:13:23,083 --> 01:13:24,594 Oh, mother of God! 929 01:13:24,619 --> 01:13:26,911 - We have a lot of catching up to do! - Yes! 930 01:13:26,936 --> 01:13:31,368 My god, I guess it's been eight years since you arrived 931 01:13:31,393 --> 01:13:32,601 in the Philippines. 932 01:13:32,626 --> 01:13:33,835 Yeah. 933 01:13:33,898 --> 01:13:37,439 I had to come home because Frank died. 934 01:13:37,464 --> 01:13:39,100 You know, we never got married. 935 01:13:39,125 --> 01:13:42,083 I wasn't able to divorce your demon of a father! 936 01:13:43,391 --> 01:13:47,183 But we had 33 beautiful years together. 937 01:13:47,208 --> 01:13:48,250 Wow. 938 01:13:48,600 --> 01:13:51,975 I didn't know you're just here in Calamba! 939 01:13:52,000 --> 01:13:57,110 I've been looking for you in Facebook since 2007. 940 01:13:57,135 --> 01:13:58,933 Forgive me! 941 01:13:58,958 --> 01:14:02,250 I really don't trust the internet, and I still don't! 942 01:14:02,546 --> 01:14:04,558 I understand, mamá. 943 01:14:04,583 --> 01:14:11,166 And I understand that you were just hiding from papá, 944 01:14:11,418 --> 01:14:13,876 but he's been dead for 13 years. 945 01:14:14,786 --> 01:14:16,119 Oh, wow! 946 01:14:17,352 --> 01:14:18,558 Good for him! 947 01:14:18,583 --> 01:14:22,583 God! May his soul rest in the pits of hell! 948 01:14:25,541 --> 01:14:27,094 Mamá! 949 01:14:27,551 --> 01:14:28,551 So. 950 01:14:28,913 --> 01:14:31,163 Are you married? Do you have a family? 951 01:14:31,387 --> 01:14:33,762 No, I don't have kids. 952 01:14:33,883 --> 01:14:36,766 But I got married, once... 953 01:14:36,791 --> 01:14:39,583 but just very briefly. 954 01:14:39,949 --> 01:14:45,657 and... I married a man I didn't love. 955 01:14:47,640 --> 01:14:49,368 That sounds tragic! 956 01:14:49,393 --> 01:14:53,711 I thought he would be able to save me from papá. 957 01:14:54,343 --> 01:14:58,759 But apparently, he didn't have the balls for it! 958 01:14:58,784 --> 01:15:01,282 That's even more tragic. 959 01:15:02,731 --> 01:15:06,106 I heard that you're an associate professor of History! 960 01:15:06,131 --> 01:15:06,964 Yes. 961 01:15:06,989 --> 01:15:08,739 - In UST? - Yes. 962 01:15:08,766 --> 01:15:10,683 Oh, that's wonderful! 963 01:15:10,708 --> 01:15:13,297 It's not so bad, considering... 964 01:15:13,322 --> 01:15:17,453 No credit to Eduardo, that beast? 965 01:15:17,884 --> 01:15:19,926 No, ma, no... 966 01:15:21,002 --> 01:15:24,172 I survived, and I overcame. 967 01:15:25,868 --> 01:15:27,666 I'm proud of you, Connie. 968 01:15:28,476 --> 01:15:31,470 Connie. That's how I called you when you were younger. 969 01:15:31,726 --> 01:15:33,204 Really? 970 01:15:33,450 --> 01:15:35,475 So I was right! 971 01:15:35,500 --> 01:15:38,791 Papá was the only one who insisted on Maria. 972 01:15:38,816 --> 01:15:44,583 Back in 2004, when I lost the love of my life, 973 01:15:44,608 --> 01:15:46,683 I decided to reinvent myself. 974 01:15:46,708 --> 01:15:49,625 So I started to call myself Connie. 975 01:15:49,900 --> 01:15:51,984 And I don't know, but... 976 01:15:52,544 --> 01:15:58,225 I kinda remembered that it was how you called me when 977 01:15:58,250 --> 01:16:00,333 I was a little girl... 978 01:16:00,358 --> 01:16:03,275 Or actually, I'm not so sure, but... ah! 979 01:16:03,300 --> 01:16:04,916 I just thought of it. 980 01:16:05,399 --> 01:16:07,541 Must be your subconscious mind. 981 01:16:09,954 --> 01:16:11,038 I guess so. 982 01:16:20,907 --> 01:16:23,291 I have this too, mamá! 983 01:16:24,512 --> 01:16:26,211 [In Spanish] Very interesting, isn't it? 984 01:16:26,328 --> 01:16:29,666 Actually, we Filipinos are the only one who gave 985 01:16:29,691 --> 01:16:32,266 querida a negative connotation. 986 01:16:32,991 --> 01:16:36,475 It translates so beautifully in Spanish, 987 01:16:36,500 --> 01:16:38,433 it's so innocent? 988 01:16:38,458 --> 01:16:40,083 [In Spanish] Exactly! 989 01:16:40,296 --> 01:16:43,922 From the root word, 'querer' means? 990 01:16:44,773 --> 01:16:45,954 To love. 991 01:16:49,450 --> 01:16:50,950 So tell me, daughter… 992 01:16:51,421 --> 01:16:54,462 Tell me about this greatest love of yours. 993 01:16:55,305 --> 01:16:56,680 Oh, what? 994 01:16:57,757 --> 01:17:00,590 No, the one you were saying... 995 01:17:00,615 --> 01:17:06,615 the guy who broke your heart and drove you to reinvent yourself! 996 01:17:07,555 --> 01:17:09,138 My TOTGA. 997 01:17:09,968 --> 01:17:12,176 What? Sounds like 'tonta'! 998 01:17:13,458 --> 01:17:15,416 Mamá! TOTGA. 999 01:17:15,750 --> 01:17:18,583 The One That Got Away. 1000 01:17:19,350 --> 01:17:23,594 Oh, that's sweet! But it still doesn't sound pretty! 1001 01:17:23,619 --> 01:17:24,666 Anyway. 1002 01:17:24,945 --> 01:17:26,656 Would you believe? 1003 01:17:27,239 --> 01:17:31,197 According to him, they're descendants of Rizal! 1004 01:17:32,360 --> 01:17:33,808 - Really? - Yeah! 1005 01:17:33,833 --> 01:17:37,125 And the funny thing is, we met in Luneta! 1006 01:17:37,150 --> 01:17:39,025 It's so corny, right? 1007 01:17:40,344 --> 01:17:41,500 Anyway. 1008 01:17:43,957 --> 01:17:46,749 We were together for six months 1009 01:17:47,625 --> 01:17:52,750 and he left me when he found out that I was married. 1010 01:17:53,704 --> 01:17:54,704 Ouch. 1011 01:17:56,648 --> 01:18:00,106 And 20 years after, 1012 01:18:02,746 --> 01:18:04,469 some time last year, 1013 01:18:05,708 --> 01:18:07,000 we reconnected. 1014 01:18:07,406 --> 01:18:11,364 Oh, wow, that's wonderful. I'm so happy for you! 1015 01:18:12,515 --> 01:18:17,640 But the thing is, he's the one who's married now. 1016 01:18:18,277 --> 01:18:20,194 And they have a kid together. 1017 01:18:24,437 --> 01:18:28,392 So in the end, I became the querida. 1018 01:18:28,417 --> 01:18:32,834 Querida as in mistress. 1019 01:18:34,805 --> 01:18:35,916 Oh, no. 1020 01:18:39,828 --> 01:18:43,994 I actually thought I would be able to endure it. 1021 01:18:46,289 --> 01:18:47,416 But… it's-- 1022 01:18:49,874 --> 01:18:56,082 it makes you lose respect for yourself. 1023 01:18:57,625 --> 01:19:00,416 So I decided to stop seeing him. 1024 01:19:02,411 --> 01:19:03,703 And so, 1025 01:19:04,622 --> 01:19:08,122 he's my TOTGA forever. 1026 01:19:11,750 --> 01:19:12,750 My dear. 1027 01:19:14,020 --> 01:19:15,437 You're still young. 1028 01:19:16,965 --> 01:19:19,132 And there's so many other men there. 1029 01:19:20,719 --> 01:19:23,344 You just don't give up on love. 1030 01:19:25,853 --> 01:19:30,270 Mamá, I'm with you now! 1031 01:19:33,703 --> 01:19:35,244 I am complete. 1032 01:19:35,633 --> 01:19:38,049 I'm never letting you go! 1033 01:19:38,074 --> 01:19:39,616 I'm good. 1034 01:19:41,696 --> 01:19:42,750 So am I. 1035 01:20:04,333 --> 01:20:14,750 ♪ When I'm alone, a longing takes a hold of me ♪ 1036 01:20:17,141 --> 01:20:21,766 ♪ And I start to wonder why ♪ 1037 01:20:21,791 --> 01:20:27,458 ♪ there's nothing quite like your love ♪ 1038 01:20:29,708 --> 01:20:35,375 ♪ How did it come to this? ♪ 1039 01:20:36,083 --> 01:20:41,875 ♪ When did we fall apart? ♪ 1040 01:20:42,458 --> 01:20:48,250 ♪ I keep wondering… ♪ 1041 01:20:50,000 --> 01:20:53,058 ♪ Is it too late? ♪ 1042 01:20:53,083 --> 01:20:56,266 ♪ Can we go back? ♪ 1043 01:20:56,291 --> 01:21:02,836 ♪ Would you let me show you how much you mean to me? ♪ 1044 01:21:02,861 --> 01:21:05,778 ♪ Can we go back? ♪ 1045 01:21:05,803 --> 01:21:09,058 ♪ Can we go back? ♪ 1046 01:21:09,083 --> 01:21:16,875 ♪ Another chance would satisfy my heart ♪ 1047 01:21:23,382 --> 01:21:24,757 Yes? May I help you? 1048 01:21:25,258 --> 01:21:26,375 Excuse me, ma'am-- 1049 01:21:27,726 --> 01:21:31,517 I just wanted to ask if Connie lives here? 1050 01:21:33,000 --> 01:21:34,583 Who's asking? 1051 01:21:37,539 --> 01:21:38,708 Leo, ma'am. 1052 01:21:39,442 --> 01:21:41,984 Leo? Not Joel? 1053 01:21:43,843 --> 01:21:47,850 So explain to me how you became Leo? 1054 01:21:47,875 --> 01:21:49,368 And how you became Joel? 1055 01:21:51,429 --> 01:21:54,012 Leo is what they call me back home. 1056 01:21:55,645 --> 01:21:58,520 Most of my friends call me Joel. 1057 01:21:59,614 --> 01:22:01,697 My full name is Jose Emilio Ong. 1058 01:22:02,758 --> 01:22:03,812 Oh. 1059 01:22:08,181 --> 01:22:09,348 So, Mr. Ong, 1060 01:22:09,580 --> 01:22:13,455 Also known as Leo, Joel... 1061 01:22:13,837 --> 01:22:17,141 Are you a stalker? How'd you find me here? 1062 01:22:20,319 --> 01:22:24,319 Actually, I've been looking for you for more than a year. 1063 01:22:24,937 --> 01:22:26,891 I guess you changed your number. 1064 01:22:27,766 --> 01:22:29,875 It was good that I remembered that... 1065 01:22:31,161 --> 01:22:32,494 you were from Calamba. 1066 01:22:32,755 --> 01:22:34,630 Well, your mother is, anyway. 1067 01:22:35,760 --> 01:22:38,766 So I decided to ask around 1068 01:22:39,423 --> 01:22:40,715 and there you are. 1069 01:22:41,423 --> 01:22:42,507 I've found you. 1070 01:22:45,041 --> 01:22:46,125 How are you, Connie? 1071 01:22:49,088 --> 01:22:50,282 Same, 1072 01:22:50,307 --> 01:22:51,307 but different. 1073 01:22:53,083 --> 01:22:55,916 But you know why I left, right? 1074 01:22:58,324 --> 01:22:59,366 Yeah, I know. 1075 01:23:03,625 --> 01:23:08,625 You don't want to be called a 'querida' in the native tongue. 1076 01:23:11,916 --> 01:23:16,291 The Tagalog 'querida'? With a 'K'? 1077 01:23:16,633 --> 01:23:17,734 That's bad. 1078 01:23:18,102 --> 01:23:21,083 The Spanish version is better. 1079 01:23:21,602 --> 01:23:22,666 With a 'Q'. 1080 01:23:24,039 --> 01:23:25,541 I do know that, ma'am. 1081 01:23:26,645 --> 01:23:28,145 I've fixed everything. 1082 01:23:58,278 --> 01:23:59,461 Grace! 1083 01:24:01,056 --> 01:24:01,973 Mom! 1084 01:24:09,453 --> 01:24:13,166 Aria, sweetie… Be good, okay? 1085 01:24:13,797 --> 01:24:15,352 I will visit you. 1086 01:24:16,030 --> 01:24:17,164 Promise? 1087 01:24:18,291 --> 01:24:19,477 I promise. 1088 01:24:20,868 --> 01:24:21,985 Aria. 1089 01:24:41,766 --> 01:24:43,850 This was exactly how I imagined 1090 01:24:43,875 --> 01:24:46,291 our marriage would end. 1091 01:24:50,133 --> 01:24:52,579 We both tried our best. 1092 01:24:53,016 --> 01:24:54,125 Did we really? 1093 01:24:59,078 --> 01:25:00,250 You know, 1094 01:25:01,047 --> 01:25:03,958 let's just be happy that we're both finally free. 1095 01:25:04,766 --> 01:25:06,025 You're right, Leo. 1096 01:25:09,008 --> 01:25:10,008 Goodbye. 1097 01:25:21,406 --> 01:25:22,489 I'm sorry. 1098 01:25:27,288 --> 01:25:28,413 My mistake. 1099 01:25:32,609 --> 01:25:35,859 I shouldn't have forced you to do something you didn't want. 1100 01:25:37,111 --> 01:25:40,570 I hope you can give me a chance to make things right? 1101 01:26:21,572 --> 01:26:26,735 And this is where José Rizal wrote Mi Último Adiós. 1102 01:26:27,117 --> 01:26:28,804 And over here... 1103 01:26:29,431 --> 01:26:32,306 is an alcohol stove. 1104 01:26:34,095 --> 01:26:39,808 When José Rizal's mother and sister visited him in prison, 1105 01:26:39,833 --> 01:26:43,516 he gave this to his sister. 1106 01:26:43,541 --> 01:26:46,350 And while he was giving it to her, 1107 01:26:46,375 --> 01:26:50,141 he whispered that there was a hidden letter 1108 01:26:50,166 --> 01:26:52,164 inside the alcohol stove. 1109 01:26:52,189 --> 01:26:54,105 Does anyone know what 1110 01:26:54,130 --> 01:26:55,672 that letter was? 1111 01:26:59,364 --> 01:27:04,864 The hidden letter was a copy of Mi Último Adiós. 1112 01:27:07,289 --> 01:27:10,430 But ma'am, is it true that José Rizal was a playboy? 1113 01:27:12,633 --> 01:27:13,958 Sort of. 1114 01:27:13,983 --> 01:27:19,516 I mean, there were a lot of women linked to José Rizal 1115 01:27:19,541 --> 01:27:24,680 here in the Philippines and overseas. 1116 01:27:24,705 --> 01:27:28,330 But ma'am, didn't Rizal get married before he died? 1117 01:27:28,355 --> 01:27:31,100 Yes. To Josephine Bracken. 1118 01:27:31,125 --> 01:27:34,058 According to some historians, 1119 01:27:34,083 --> 01:27:37,933 two hours before Jose Rizal was gunned down at Luneta 1120 01:27:37,958 --> 01:27:40,836 on December 30, 1896, 1121 01:27:40,861 --> 01:27:44,227 Father Victor Balaguer officiated their marriage. 1122 01:27:44,671 --> 01:27:49,850 The same priest who was tasked to get Rizal's final confession. 1123 01:27:49,875 --> 01:27:51,196 So that's how it went. 1124 01:27:51,308 --> 01:27:55,600 But this isn't officially recognized, okay? 1125 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 Because they never found a marriage contract. 1126 01:27:58,525 --> 01:27:59,766 Ah... 1127 01:27:59,791 --> 01:28:01,336 That's so sad. 1128 01:28:01,477 --> 01:28:03,475 Well, not really. 1129 01:28:03,500 --> 01:28:08,333 He had pure intentions when he married Josephine Bracken, 1130 01:28:08,358 --> 01:28:10,441 and that's what's important, isn't it? 1131 01:28:10,466 --> 01:28:12,933 They promised to each other, 1132 01:28:12,958 --> 01:28:15,708 and they promised to God, 1133 01:28:15,733 --> 01:28:17,703 that they would love each other. 1134 01:28:17,993 --> 01:28:19,749 How sweet. 1135 01:28:20,578 --> 01:28:22,411 But it's still not a happy ending. 1136 01:28:24,708 --> 01:28:26,083 Auntie Connie! 1137 01:28:28,723 --> 01:28:29,556 Aria! 1138 01:28:29,581 --> 01:28:32,164 What are you doing here? 75929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.