All language subtitles for KillerSaurus.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,896 --> 00:00:13,379 [tense music] 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,137 - John Peterson for Dr. Lewinsky. 5 00:00:42,310 --> 00:00:44,379 Well is he there? 6 00:00:44,379 --> 00:00:45,896 Yes, it is urgent. 7 00:00:47,620 --> 00:00:51,068 I want to know how the operation went. 8 00:00:51,068 --> 00:00:53,482 I want to know if she's okay. 9 00:00:57,482 --> 00:00:58,310 Canceled? 10 00:01:01,517 --> 00:01:04,448 I'll have the money there tomorrow. 11 00:01:14,068 --> 00:01:14,931 And print. 12 00:01:24,620 --> 00:01:27,103 Print data is compiling. 13 00:01:27,103 --> 00:01:30,413 Bio-printing will begin in 10 minutes. 14 00:01:30,413 --> 00:01:33,758 Can we check the laser alignment please? 15 00:02:19,896 --> 00:02:20,827 - Kayleigh. 16 00:02:23,137 --> 00:02:25,344 Do you think it'll work this time? 17 00:02:25,344 --> 00:02:27,827 Or it'll just collapse into a ball of guts like last time? 18 00:02:27,827 --> 00:02:29,241 - It'll work. 19 00:02:29,241 --> 00:02:31,275 The cell to hydrogel ratio was wrong last time. 20 00:02:31,275 --> 00:02:34,793 I submitted new calculations to Peterson 21 00:02:34,793 --> 00:02:37,413 and he took corrective action. 22 00:02:37,413 --> 00:02:39,241 - I've made dozens of recommendations to Peterson 23 00:02:39,241 --> 00:02:41,103 since we started this thing. 24 00:02:41,103 --> 00:02:44,137 He didn't take any of them on board. 25 00:02:44,137 --> 00:02:47,000 Must be true what they say. 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,206 - What? 27 00:02:48,206 --> 00:02:50,413 - You're Peterson's favorite. 28 00:02:50,413 --> 00:02:52,000 Didn't he pick you out of your PhD class 29 00:02:52,000 --> 00:02:54,137 before you'd even completed your dissertation? 30 00:02:54,137 --> 00:02:56,931 - I took a leave of absence to join the program, but-- 31 00:02:56,931 --> 00:02:58,586 - You just have to flutter your eyelashes 32 00:02:58,586 --> 00:03:00,655 and Peterson comes running. 33 00:03:00,655 --> 00:03:02,137 You're always up in his control room. 34 00:03:02,137 --> 00:03:03,793 - That's not true, I-- 35 00:03:03,793 --> 00:03:07,965 - Kayleigh Ma, can you report to my control room please? 36 00:03:20,896 --> 00:03:21,724 Not now. 37 00:03:34,034 --> 00:03:36,275 Five minutes and counting. 38 00:03:36,275 --> 00:03:38,862 Close the chamber door, please. 39 00:03:48,931 --> 00:03:49,758 Phew. 40 00:03:54,241 --> 00:03:55,241 - Professor? 41 00:03:57,482 --> 00:03:59,034 - Three quarters of a million pounds 42 00:03:59,034 --> 00:04:01,586 every time this laser's switched on. 43 00:04:01,586 --> 00:04:02,413 - Yes. 44 00:04:03,655 --> 00:04:06,206 - Let's hope the print doesn't fail this time. 45 00:04:06,206 --> 00:04:07,620 - It won't. 46 00:04:07,620 --> 00:04:10,206 The revised ratio calculations were correct. 47 00:04:10,206 --> 00:04:12,241 I'm sure of it. 48 00:04:12,241 --> 00:04:13,586 - Let's hope so. 49 00:04:24,000 --> 00:04:26,965 - Was there anything else you wanted to? 50 00:04:26,965 --> 00:04:29,206 - Two minutes and counting. 51 00:04:31,344 --> 00:04:34,448 - Only I'd really like to see the build take place. 52 00:04:34,448 --> 00:04:36,551 - Well you can see it from here. 53 00:04:36,551 --> 00:04:40,206 Best seat in the house, and it's safer. 54 00:04:40,206 --> 00:04:42,137 I can lock down every door in the building 55 00:04:42,137 --> 00:04:45,413 from this terminal if anything happens. 56 00:04:46,931 --> 00:04:51,068 - I didn't join this project to play it safe, Professor. 57 00:04:55,034 --> 00:04:55,965 - Kayleigh. 58 00:04:58,896 --> 00:05:03,068 If your calculations are correct, we are about 59 00:05:03,068 --> 00:05:06,689 to create a creature that hasn't walked this earth 60 00:05:06,689 --> 00:05:08,517 for millions of years. 61 00:05:11,379 --> 00:05:13,034 It hasn't been born. 62 00:05:14,517 --> 00:05:17,896 It hasn't grown, it hasn't developed, 63 00:05:17,896 --> 00:05:19,551 it just suddenly is. 64 00:05:23,862 --> 00:05:27,655 We can't possibly know how it will respond. 65 00:05:27,655 --> 00:05:29,379 - We've discussed this. 66 00:05:29,379 --> 00:05:31,275 It probably won't even know how to stand up, 67 00:05:31,275 --> 00:05:33,275 how to move, how to eat. 68 00:05:35,724 --> 00:05:39,379 - Never underestimate the power of instinct. 69 00:05:48,655 --> 00:05:50,655 One minute and counting. 70 00:05:52,241 --> 00:05:55,000 [exciting music] 71 00:06:02,655 --> 00:06:05,241 - I'm going back to the hangar. 72 00:06:05,241 --> 00:06:06,137 - Kayleigh. 73 00:06:15,275 --> 00:06:18,000 [alarm sounding] 74 00:06:26,655 --> 00:06:29,827 [electricity buzzing] 75 00:06:33,586 --> 00:06:35,758 - Well, here goes nothing. 76 00:06:39,310 --> 00:06:40,413 - It'll work. 77 00:06:44,896 --> 00:06:46,965 - What did Peterson want? 78 00:06:46,965 --> 00:06:47,965 - What? 79 00:06:47,965 --> 00:06:50,379 - Peterson, what did he want? 80 00:06:55,241 --> 00:06:56,482 - I'm not sure. 81 00:07:00,862 --> 00:07:02,413 - Come on, come on. 82 00:07:05,206 --> 00:07:06,103 Hold, hold! 83 00:07:09,586 --> 00:07:12,241 [zapping sound] 84 00:07:35,827 --> 00:07:39,379 - It should be complete, but who's going to go in 85 00:07:39,379 --> 00:07:40,724 and take a look? 86 00:07:45,241 --> 00:07:46,068 - Me. 87 00:07:47,448 --> 00:07:48,965 - Amy, be careful! 88 00:07:50,000 --> 00:07:51,241 We don't know-- 89 00:07:52,448 --> 00:07:56,344 - Can't you give anyone else a chance to shine? 90 00:08:17,034 --> 00:08:19,620 [door opening] 91 00:08:53,034 --> 00:08:56,275 - [Kayleigh] She shouldn't be in there. 92 00:08:57,344 --> 00:09:00,448 - She shouldn't be in there. 93 00:09:00,448 --> 00:09:03,310 Somebody get her out of there, now! 94 00:09:04,448 --> 00:09:06,793 [screaming] 95 00:09:09,655 --> 00:09:11,551 Close the barrier, now! 96 00:09:13,206 --> 00:09:15,551 [screaming] 97 00:09:16,482 --> 00:09:19,241 [alarm sounding] 98 00:09:34,275 --> 00:09:35,103 Yes? 99 00:09:37,551 --> 00:09:39,655 Dr. Lewinsky, how is she? 100 00:09:42,931 --> 00:09:43,758 What? 101 00:09:47,793 --> 00:09:48,620 Dead? 102 00:10:13,586 --> 00:10:15,827 [growling] 103 00:10:17,482 --> 00:10:20,137 [ominous music] 104 00:10:44,068 --> 00:10:46,344 [growling] 105 00:13:14,310 --> 00:13:16,931 [door opening] 106 00:13:55,620 --> 00:13:57,482 [zapping] 107 00:13:57,482 --> 00:14:00,241 [screaming] 108 00:14:00,241 --> 00:14:02,206 [gasps] 109 00:14:06,482 --> 00:14:07,827 - Hey, you okay? 110 00:14:13,689 --> 00:14:15,862 - [Kayleigh] Just a dream. 111 00:14:16,965 --> 00:14:18,689 - About the accident? 112 00:14:21,034 --> 00:14:22,758 Jesus, it's been three months, you've gotta 113 00:14:22,758 --> 00:14:24,551 talk to somebody. 114 00:14:24,551 --> 00:14:28,724 - I can't Jed, I signed a non-disclosure agreement. 115 00:14:30,103 --> 00:14:32,896 - It doesn't mean you can't talk to me about it. 116 00:14:32,896 --> 00:14:35,137 - You're the last person I can talk to. 117 00:14:35,137 --> 00:14:36,862 You're a journalist. 118 00:14:36,862 --> 00:14:39,793 You give away secrets for a living. 119 00:14:40,689 --> 00:14:43,137 - I just don't get it. 120 00:14:43,137 --> 00:14:47,448 I mean, it was just some industrial accident. 121 00:14:47,448 --> 00:14:49,551 You quit med school to take this project, 122 00:14:49,551 --> 00:14:51,413 you're away for months, I can't visit you, 123 00:14:51,413 --> 00:14:54,310 and then suddenly something happens 124 00:14:54,310 --> 00:14:56,689 and everybody gets fired. 125 00:14:56,689 --> 00:15:00,620 - I wasn't fired, the project was shut down. 126 00:15:00,620 --> 00:15:03,344 - Either way, you're out of work. 127 00:15:04,931 --> 00:15:06,586 You haven't even had your last paycheck. 128 00:15:06,586 --> 00:15:08,931 I'd be pissed if I were you. 129 00:15:12,965 --> 00:15:14,965 I'll get us some coffee. 130 00:15:23,172 --> 00:15:25,448 At least you didn't get hurt. 131 00:15:25,448 --> 00:15:27,482 - He always made sure I was safe. 132 00:15:27,482 --> 00:15:29,034 - What's that? 133 00:15:29,034 --> 00:15:29,896 - Nothing. 134 00:15:34,724 --> 00:15:37,827 - Still say you should sue their ass. 135 00:15:39,689 --> 00:15:41,965 Look, when I was back in the States 136 00:15:41,965 --> 00:15:43,896 I worked on this story about this guy who lost an arm 137 00:15:43,896 --> 00:15:45,827 working in a saw mill. 138 00:15:45,827 --> 00:15:48,068 The company didn't even wanna know until I got his picture 139 00:15:48,068 --> 00:15:49,620 on the front page of the newspaper, you know, 140 00:15:49,620 --> 00:15:51,551 one arm and all that. 141 00:15:51,551 --> 00:15:54,000 - I don't want to sue anyone, Jed. 142 00:15:54,000 --> 00:15:55,793 I wasn't hurt. 143 00:15:55,793 --> 00:15:57,896 - I know, I just think well, let's get down there 144 00:15:57,896 --> 00:15:59,482 and get some shots of the scene of the accident 145 00:15:59,482 --> 00:16:01,068 and let people know what happened. 146 00:16:01,068 --> 00:16:02,724 - It's a secure research facility, 147 00:16:02,724 --> 00:16:04,965 you'd never get inside. 148 00:16:04,965 --> 00:16:06,551 - You could though. 149 00:16:10,275 --> 00:16:12,068 It's obvious you still have issues with 150 00:16:12,068 --> 00:16:15,000 whatever it was that happened. 151 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 You just need to go down there and talk to the guy. 152 00:16:18,000 --> 00:16:19,931 What was his name? 153 00:16:19,931 --> 00:16:21,482 - Professor Peterson. 154 00:16:21,482 --> 00:16:22,724 - That's right, Peterson. 155 00:16:22,724 --> 00:16:23,931 It was his project, right? 156 00:16:23,931 --> 00:16:25,586 He hand-picked you for it, right? 157 00:16:25,586 --> 00:16:29,517 And what now it's sorry we screwed up, goodbye? 158 00:16:31,482 --> 00:16:32,724 - I don't know. 159 00:16:35,896 --> 00:16:37,448 - It's just at least go and speak to Peterson 160 00:16:37,448 --> 00:16:39,310 and ask him for the money he owes you. 161 00:16:39,310 --> 00:16:41,000 - I've tried. 162 00:16:41,000 --> 00:16:42,827 The phone number doesn't work anymore. 163 00:16:42,827 --> 00:16:44,413 - That's why we need to go down there. 164 00:16:44,413 --> 00:16:47,413 Maybe he's still at the research center, 165 00:16:47,413 --> 00:16:51,586 and, you know, could get a few good shots while we're there. 166 00:16:55,517 --> 00:16:57,103 We're going, right? 167 00:17:00,241 --> 00:17:01,275 - No cameras. 168 00:17:03,137 --> 00:17:04,206 - No cameras. 169 00:17:29,379 --> 00:17:32,275 [mysterious music] 170 00:17:47,862 --> 00:17:50,517 [phone ringing] 171 00:17:53,068 --> 00:17:54,482 - [Voiceover] Yes? 172 00:17:54,482 --> 00:17:57,896 - Hi, is that Tom Delaney at the Herald? 173 00:17:57,896 --> 00:17:59,551 - [Voiceover] Who is this? 174 00:17:59,551 --> 00:18:01,068 - It's Jed Bailey. 175 00:18:01,068 --> 00:18:02,586 - [Voiceover] Who? 176 00:18:04,413 --> 00:18:07,896 - You ran that story I wrote for you about the royal family. 177 00:18:07,896 --> 00:18:09,482 - [Voiceover] What? 178 00:18:10,379 --> 00:18:12,000 - The Queen Mother was an alien? 179 00:18:12,000 --> 00:18:14,758 - [Voiceover] Oh, that Jed Bailey. 180 00:18:14,758 --> 00:18:16,655 Do you know what time it is? 181 00:18:16,655 --> 00:18:17,931 - Nevermind that, I've got something 182 00:18:17,931 --> 00:18:19,344 you are gonna be interested in. 183 00:18:19,344 --> 00:18:22,827 - [Voiceover] Look, the Herald is a serious newspaper. 184 00:18:22,827 --> 00:18:25,827 I'm not printing any more of your claptrap. 185 00:18:25,827 --> 00:18:28,241 Do you know how many complaints we got last time? 186 00:18:28,241 --> 00:18:30,482 - Well no publicity is bad publicity, right? 187 00:18:30,482 --> 00:18:33,931 - [Voiceover] That's your opinion. 188 00:18:33,931 --> 00:18:37,068 - Anyway, just listen to this. 189 00:18:37,068 --> 00:18:40,379 Disaster strikes at top secret research facility. 190 00:18:40,379 --> 00:18:42,965 Everyone is forced to sign NDAs so they can't talk about it, 191 00:18:42,965 --> 00:18:46,137 but I've got an inside source. 192 00:18:46,137 --> 00:18:48,862 - [Voiceover] What sort of research facility? 193 00:18:48,862 --> 00:18:50,413 - Nobody knows. 194 00:18:50,413 --> 00:18:51,931 - [Voiceover] So it could be nothing. 195 00:18:51,931 --> 00:18:53,586 - So it could be anything! 196 00:18:53,586 --> 00:18:56,517 - [Voiceover] Look, if your source is genuine, 197 00:18:56,517 --> 00:18:58,689 then I'll look at whatever you send me, 198 00:18:58,689 --> 00:19:01,034 but it can't be hearsay. 199 00:19:01,034 --> 00:19:03,586 There's got to be evidence. 200 00:19:03,586 --> 00:19:04,758 - Like what? 201 00:19:04,758 --> 00:19:07,310 - [Voiceover] Pictures, Jed, photographs. 202 00:19:07,310 --> 00:19:09,482 If there's anything mysterious going on there, 203 00:19:09,482 --> 00:19:11,137 we've got to see it. 204 00:19:12,034 --> 00:19:13,034 - Ah, right. 205 00:19:14,241 --> 00:19:16,931 - [Voiceover] Is that a problem? 206 00:19:20,517 --> 00:19:22,620 - No, it's not a problem. 207 00:19:50,068 --> 00:19:52,965 - I shouldn't have brought you here. 208 00:19:52,965 --> 00:19:55,620 It was in my contract. 209 00:19:55,620 --> 00:19:57,896 No one visits the center. 210 00:19:57,896 --> 00:20:00,000 - Yeah well I'm here now. 211 00:20:04,379 --> 00:20:06,896 [tense music] 212 00:20:28,172 --> 00:20:30,586 Didn't realize it was so big. 213 00:20:31,862 --> 00:20:32,724 Dr. Peterson? 214 00:20:32,724 --> 00:20:34,206 [banging on door] 215 00:20:34,206 --> 00:20:35,275 Dr. Peterson! 216 00:20:35,275 --> 00:20:36,896 - He's a professor. 217 00:20:40,172 --> 00:20:42,482 - Professor, Professor Peterson! 218 00:20:42,482 --> 00:20:45,310 [banging on door] 219 00:20:47,448 --> 00:20:49,413 Does that open the door? 220 00:20:49,413 --> 00:20:52,896 - Yeah but I doubt if the code still works. 221 00:20:52,896 --> 00:20:55,724 [buttons beeping] 222 00:21:00,620 --> 00:21:02,758 - Professor Peterson! 223 00:21:02,758 --> 00:21:04,551 - I told you, they shut everything down, 224 00:21:04,551 --> 00:21:06,793 sent everyone home. 225 00:21:06,793 --> 00:21:09,241 - Well do you know where he lives? 226 00:21:09,241 --> 00:21:12,655 - I never saw the professor leave the building. 227 00:21:12,655 --> 00:21:15,241 He was always here, always working. 228 00:21:15,241 --> 00:21:17,827 - Well maybe he's still inside. 229 00:21:19,206 --> 00:21:20,896 Is that an intercom? 230 00:21:46,655 --> 00:21:47,896 - I'm so sorry. 231 00:21:51,310 --> 00:21:52,827 I've let you down. 232 00:21:56,724 --> 00:21:58,827 There's nothing left now. 233 00:22:01,482 --> 00:22:04,482 [suspenseful music] 234 00:22:42,551 --> 00:22:44,827 - [Jed] Professor Peterson! 235 00:22:50,586 --> 00:22:52,758 - [Peterson] Yes? 236 00:22:52,758 --> 00:22:53,586 - Let me. 237 00:22:56,586 --> 00:22:58,655 Professor, it's me, Kayleigh. 238 00:22:58,655 --> 00:22:59,655 Kayleigh Ma? 239 00:23:01,793 --> 00:23:03,379 - [Peterson] What are you doing here? 240 00:23:03,379 --> 00:23:05,379 - I, we came to see you. 241 00:23:10,689 --> 00:23:12,034 - [Peterson] This is private property, 242 00:23:12,034 --> 00:23:13,862 you have no business here! 243 00:23:13,862 --> 00:23:14,965 Please leave. 244 00:23:17,896 --> 00:23:20,206 - Hey, wait a minute Professor, we've come a long way 245 00:23:20,206 --> 00:23:23,068 to see you, and you owe Kayleigh an explanation. 246 00:23:23,068 --> 00:23:25,034 - I owe no one anything. 247 00:23:25,034 --> 00:23:27,724 I operated within the terms of Kayleigh's contract. 248 00:23:27,724 --> 00:23:29,620 Perhaps she should do the same, which includes 249 00:23:29,620 --> 00:23:33,793 not bringing uninvited guests to my research center. 250 00:23:35,034 --> 00:23:36,241 - Let's go. 251 00:23:36,241 --> 00:23:38,103 - What, that's it, you just wanna leave? 252 00:23:38,103 --> 00:23:41,448 - He's right, we've no right to be here. 253 00:23:45,896 --> 00:23:49,137 Sorry Professor, I just wanted to see you. 254 00:23:49,137 --> 00:23:50,068 That's all. 255 00:23:53,000 --> 00:23:53,827 - Why? 256 00:23:59,241 --> 00:24:03,413 - To talk about what happened, you know, and other things. 257 00:24:32,862 --> 00:24:34,310 - [Peterson] I've opened all the locks. 258 00:24:34,310 --> 00:24:35,862 Come on up. 259 00:24:35,862 --> 00:24:38,724 Take care, we're operating on emergency backup power 260 00:24:38,724 --> 00:24:42,206 from the generator, so the lights are out. 261 00:24:44,413 --> 00:24:47,586 - What is it with you and the professor? 262 00:24:47,586 --> 00:24:50,896 Is there something I should know? 263 00:24:50,896 --> 00:24:51,724 - Come on. 264 00:25:12,000 --> 00:25:14,724 - Slow down, this place is like a maze. 265 00:25:14,724 --> 00:25:17,172 How do you even find your way in here? 266 00:25:17,172 --> 00:25:18,862 - [Kayleigh] 12 hours a day, six days a week 267 00:25:18,862 --> 00:25:21,620 for seven months, remember? 268 00:25:21,620 --> 00:25:24,275 I know this building intimately. 269 00:25:25,620 --> 00:25:29,103 - Do you know the professor intimately as well? 270 00:25:40,517 --> 00:25:42,413 - Maybe you should wait here. 271 00:25:42,413 --> 00:25:43,862 - What? 272 00:25:43,862 --> 00:25:45,000 No way. 273 00:25:45,000 --> 00:25:46,482 Stop trying to shut me out. 274 00:25:46,482 --> 00:25:49,000 You wouldn't have come this far if it wasn't for me. 275 00:25:49,000 --> 00:25:50,172 - That's true. 276 00:25:51,034 --> 00:25:52,965 You're pushy, do you know that? 277 00:25:52,965 --> 00:25:55,000 - I'm persistent. 278 00:25:55,000 --> 00:25:57,551 It's a positive trait in a reporter. 279 00:25:57,551 --> 00:26:01,655 - Just don't mention that to the professor. 280 00:26:01,655 --> 00:26:04,482 [buttons beeping] 281 00:26:09,206 --> 00:26:11,000 It's good to see you. 282 00:26:18,724 --> 00:26:20,206 - And who is this? 283 00:26:22,103 --> 00:26:23,448 - Jed Bailey sir, I'm-- 284 00:26:23,448 --> 00:26:25,448 - He's a friend of mine. 285 00:26:27,551 --> 00:26:29,655 - So, you wanted to talk? 286 00:26:31,689 --> 00:26:34,896 - Well, you know, after the accident 287 00:26:34,896 --> 00:26:38,068 everything happened so quickly. 288 00:26:38,068 --> 00:26:40,344 We all had to leave. 289 00:26:40,344 --> 00:26:44,620 Contracts terminated, the project shut down. 290 00:26:44,620 --> 00:26:46,241 - You saying I overreacted? 291 00:26:46,241 --> 00:26:47,655 - No, I-- 292 00:26:47,655 --> 00:26:49,896 - Three deaths, Kayleigh! 293 00:26:49,896 --> 00:26:51,482 - What? 294 00:26:51,482 --> 00:26:53,103 - Jed. 295 00:26:53,103 --> 00:26:54,379 - Three deaths? 296 00:26:55,586 --> 00:26:59,000 I thought this was some kind of accident? 297 00:27:00,551 --> 00:27:03,103 What are you people doing here? 298 00:27:05,551 --> 00:27:08,827 - We were supposed to be saving lives, not costing them. 299 00:27:08,827 --> 00:27:12,965 But somehow we just seemed to get sidetracked along the way. 300 00:27:12,965 --> 00:27:16,103 - You did what you had to to keep the project funded. 301 00:27:16,103 --> 00:27:17,379 - What project? 302 00:27:24,275 --> 00:27:27,448 - You heard of bio-printing, Mr. Bailey? 303 00:27:27,448 --> 00:27:30,206 - Yeah, it's like 3D printing for cells, 304 00:27:30,206 --> 00:27:33,517 to make organs and limbs for transplant, 305 00:27:33,517 --> 00:27:35,000 that kind of thing, yeah? 306 00:27:35,000 --> 00:27:36,448 - Exactly. 307 00:27:36,448 --> 00:27:38,344 - But isn't that technology way off in the future? 308 00:27:38,344 --> 00:27:40,206 I mean, we can't do that now. 309 00:27:40,206 --> 00:27:42,482 - Bio-printing of blood vessels was carried out successfully 310 00:27:42,482 --> 00:27:44,137 as far back as 2010. 311 00:27:46,793 --> 00:27:48,103 - Blood vessels? 312 00:27:49,551 --> 00:27:53,137 - If that doesn't impress you, perhaps this might. 313 00:27:54,689 --> 00:27:57,448 Within this building there are a number of large 314 00:27:57,448 --> 00:27:59,172 metal security doors. 315 00:28:01,103 --> 00:28:03,931 A couple of years ago I was doing inventory. 316 00:28:03,931 --> 00:28:07,413 I accidentally set off the security system. 317 00:28:07,413 --> 00:28:10,517 One of the doors slammed shut on the fingers 318 00:28:10,517 --> 00:28:11,862 of my left hand. 319 00:28:13,275 --> 00:28:17,068 When they cut me free, two of my fingers were missing. 320 00:28:24,275 --> 00:28:27,241 - Jesus, you 3D printed yourself new fingers? 321 00:28:27,241 --> 00:28:30,689 - Yes, that was my first successful test! 322 00:28:32,034 --> 00:28:33,448 - Blood vessels is one thing, but you're talking about 323 00:28:33,448 --> 00:28:35,965 skin and muscle and bone. 324 00:28:35,965 --> 00:28:38,862 - The bone we use is actually ceramic, the same stuff 325 00:28:38,862 --> 00:28:41,000 they use for artificial hips. 326 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 We added a special polymer to help it bond 327 00:28:43,000 --> 00:28:46,068 to the real bone on a molecular level. 328 00:28:46,068 --> 00:28:50,827 - And we printed layer upon molecular layer of bio matter, 329 00:28:50,827 --> 00:28:54,103 mixed together with hydrogel to hold it all into place. 330 00:28:54,103 --> 00:28:57,551 - Bio matter, how does that become flesh and blood? 331 00:28:57,551 --> 00:29:01,068 - You've heard of stem cells, Mr. Bailey? 332 00:29:01,068 --> 00:29:04,551 - Stem cells are capable of developing into any body part. 333 00:29:04,551 --> 00:29:07,206 We just add suitable amino acids based on a complex 334 00:29:07,206 --> 00:29:10,689 3D scan of whatever we want to create. 335 00:29:10,689 --> 00:29:13,965 - In this case we merely took 3D scans of my right hand 336 00:29:13,965 --> 00:29:15,896 and mirrored the image. 337 00:29:20,827 --> 00:29:25,000 - But isn't experimenting with stem cells illegal? 338 00:29:26,137 --> 00:29:29,551 - Mr. Bailey, you ask a lot of questions. 339 00:29:30,724 --> 00:29:34,413 - It's a habit, I'm a curious person. 340 00:29:34,413 --> 00:29:37,068 - Perhaps you'd like to go down to the hangar, 341 00:29:37,068 --> 00:29:40,137 have a look at our most recent experiment. 342 00:29:40,137 --> 00:29:44,310 - Professor, I don't think that's a good idea. 343 00:29:44,310 --> 00:29:45,862 - Oh, we've nothing to lose. 344 00:29:45,862 --> 00:29:48,482 Besides, it's been in there more than three months 345 00:29:48,482 --> 00:29:50,275 behind that shutter. 346 00:29:50,275 --> 00:29:54,034 I can't believe for one moment it's survived. 347 00:29:58,413 --> 00:30:00,310 - What hasn't survived? 348 00:30:05,103 --> 00:30:08,448 - You wouldn't believe me if I told you. 349 00:30:32,896 --> 00:30:34,034 - Put this on. 350 00:30:38,172 --> 00:30:40,000 - Is this really necessary? 351 00:30:40,000 --> 00:30:42,137 - It's different down in the hangar. 352 00:30:42,137 --> 00:30:45,413 It's where we did the real, practical research. 353 00:30:45,413 --> 00:30:48,965 There are chemicals, gases, and the power's out 354 00:30:48,965 --> 00:30:50,379 so it'll be dark. 355 00:30:56,862 --> 00:30:59,448 You'd better wear this as well. 356 00:31:02,413 --> 00:31:04,137 - Don't have to treat me like a child, you know. 357 00:31:04,137 --> 00:31:06,862 I'm used to dangerous places. 358 00:31:06,862 --> 00:31:09,172 I trekked the Inca Trail. 359 00:31:09,172 --> 00:31:11,620 - Wasn't that on a package holiday? 360 00:31:11,620 --> 00:31:14,275 - That's not the point. 361 00:31:14,275 --> 00:31:16,172 You're an investigative reporter you go where the story is, 362 00:31:16,172 --> 00:31:17,413 no matter what. 363 00:31:19,655 --> 00:31:21,482 - I wouldn't get your hopes up. 364 00:31:21,482 --> 00:31:25,655 As the professor said, there's nothing alive down there. 365 00:31:48,827 --> 00:31:49,758 - You okay? 366 00:31:53,206 --> 00:31:56,379 - [Voiceover] Well, here goes nothing! 367 00:31:58,379 --> 00:32:01,517 - [Voiceover] Who's going to go in and take a look? 368 00:32:01,517 --> 00:32:04,931 [gasps] [screaming] 369 00:32:04,931 --> 00:32:06,827 - [Voiceover] Me. 370 00:32:06,827 --> 00:32:07,724 - Kayleigh. 371 00:32:10,965 --> 00:32:11,862 What is it? 372 00:32:14,034 --> 00:32:18,206 - Nothing, just might need one of these, that's all. 373 00:32:21,655 --> 00:32:22,482 You ready? 374 00:32:24,275 --> 00:32:25,103 - Always. 375 00:32:27,896 --> 00:32:32,034 - Just stay behind me, step where I step, 376 00:32:32,034 --> 00:32:34,137 and don't touch anything. 377 00:32:43,862 --> 00:32:46,862 [suspenseful music] 378 00:33:48,862 --> 00:33:52,172 - What have you got in there, King Kong? 379 00:33:59,862 --> 00:34:01,758 - Hello Mr. Andrews. 380 00:34:01,758 --> 00:34:03,551 - What are you playing at, Peterson? 381 00:34:03,551 --> 00:34:06,034 Why haven't you been responding to calls? 382 00:34:06,034 --> 00:34:09,068 - We had a successful build. 383 00:34:09,068 --> 00:34:10,310 - What? 384 00:34:10,310 --> 00:34:11,379 When? 385 00:34:11,379 --> 00:34:13,275 - Oh, three months ago. 386 00:34:14,172 --> 00:34:16,655 - Well this is fantastic. 387 00:34:16,655 --> 00:34:19,241 When were you going to tell us? 388 00:34:19,241 --> 00:34:22,000 - Ah, it's not quite that simple. 389 00:34:35,758 --> 00:34:38,517 [alarm sounding] 390 00:34:45,068 --> 00:34:47,379 - Listen Peterson, this isn't your personal 391 00:34:47,379 --> 00:34:49,034 pet project anymore. 392 00:34:50,172 --> 00:34:52,068 Blacklake and its partners in government 393 00:34:52,068 --> 00:34:54,655 have invested millions in this. 394 00:34:54,655 --> 00:34:57,827 Whatever you've created belongs to us. 395 00:35:00,517 --> 00:35:04,482 - Don't breathe in the gas, it's sulfur dioxide. 396 00:35:08,034 --> 00:35:09,034 What's that? 397 00:35:10,413 --> 00:35:12,172 [shutter clicking] 398 00:35:12,172 --> 00:35:13,310 Don't! 399 00:35:13,310 --> 00:35:16,620 - It's not for publication, alright? 400 00:35:16,620 --> 00:35:20,172 I'm just trying to see something. 401 00:35:20,172 --> 00:35:24,551 - Now, how far have you progressed with tier two? 402 00:35:24,551 --> 00:35:26,793 - Still at the theoretical stage. 403 00:35:26,793 --> 00:35:28,068 - What? 404 00:35:28,068 --> 00:35:29,793 Three months after a successful build 405 00:35:29,793 --> 00:35:31,896 of a full-scale creature and you have still not progressed 406 00:35:31,896 --> 00:35:32,896 to tier two? 407 00:35:34,000 --> 00:35:36,827 - This thing, Andrews, it was a disaster. 408 00:35:36,827 --> 00:35:38,827 Three members of staff were killed. 409 00:35:38,827 --> 00:35:41,448 - Spare me your excuses, Peterson. 410 00:35:41,448 --> 00:35:42,793 - When you're preparing for war, 411 00:35:42,793 --> 00:35:44,448 collateral damage is inevitable. 412 00:35:44,448 --> 00:35:47,413 - In any case we've ran out of funds. 413 00:35:47,413 --> 00:35:49,241 I had to shut most of the systems down, 414 00:35:49,241 --> 00:35:52,344 we've been running on emergency power, we've no staff. 415 00:35:52,344 --> 00:35:54,827 - For God's sake Peterson. 416 00:35:54,827 --> 00:35:56,206 I should have known you couldn't handle 417 00:35:56,206 --> 00:35:57,551 a project of this scale. 418 00:35:57,551 --> 00:35:58,965 Look, I'm coming down there. 419 00:35:58,965 --> 00:36:00,551 - No, no, no. 420 00:36:00,551 --> 00:36:03,655 - I want to see all the data that you have for tier two. 421 00:36:03,655 --> 00:36:07,827 We will discuss your financial irregularities as well. 422 00:36:08,793 --> 00:36:10,620 [shutter clicking] 423 00:36:10,620 --> 00:36:12,689 - I told you no cameras. 424 00:36:12,689 --> 00:36:14,689 - I'll just be a second. 425 00:36:16,827 --> 00:36:18,000 Just need to-- 426 00:36:19,896 --> 00:36:22,689 [screaming] 427 00:36:22,689 --> 00:36:24,000 - Jed! 428 00:36:24,000 --> 00:36:24,827 Jed! 429 00:36:26,206 --> 00:36:27,034 - Gotcha. 430 00:36:28,310 --> 00:36:30,413 - For God's sake. 431 00:36:30,413 --> 00:36:33,068 - Actually I did feel something. 432 00:36:40,551 --> 00:36:42,896 [screaming] 433 00:36:53,068 --> 00:36:56,931 - Would you like a glass of water, Mr. Bailey? 434 00:36:56,931 --> 00:36:57,862 - I'm fine. 435 00:37:00,965 --> 00:37:04,448 - Thank you, thank you Kayleigh for dealing with that. 436 00:37:04,448 --> 00:37:07,620 I know they were close colleagues of yours. 437 00:37:07,620 --> 00:37:10,172 - How can you leave things like that? 438 00:37:10,172 --> 00:37:12,793 What about those people's families? 439 00:37:12,793 --> 00:37:15,655 Haven't you notified the authorities? 440 00:37:15,655 --> 00:37:17,620 - You know I can't. 441 00:37:17,620 --> 00:37:20,931 - Look, I know it was all top secret, but it's your project. 442 00:37:20,931 --> 00:37:23,275 If anyone can talk about it, you can. 443 00:37:23,275 --> 00:37:26,689 - Ah, well it's not strictly my project. 444 00:37:26,689 --> 00:37:28,724 - [Kayleigh] What? 445 00:37:28,724 --> 00:37:31,827 - For christsake, I don't care whose project it is, 446 00:37:31,827 --> 00:37:36,206 I just want to know what you have down there! 447 00:37:36,206 --> 00:37:39,103 What have you been keeping from me? 448 00:37:47,310 --> 00:37:49,620 Fine, I'm out of here, and I'm calling the cops 449 00:37:49,620 --> 00:37:52,172 to tell them you've got a body in your goddamn basement. 450 00:37:52,172 --> 00:37:53,448 - [Kayleigh] Jed. 451 00:37:53,448 --> 00:37:54,275 - Alright. 452 00:37:55,172 --> 00:37:57,586 Mr. Bailey, please, sit down. 453 00:38:03,034 --> 00:38:06,793 What we have down there, is a large therapod. 454 00:38:08,689 --> 00:38:10,344 A bipedal carnivore. 455 00:38:12,482 --> 00:38:14,724 - Actually it's a facsimile thereof. 456 00:38:14,724 --> 00:38:17,206 - Well a facsimile, yes, but nonetheless a living, 457 00:38:17,206 --> 00:38:19,103 breathing example of a creature that has not 458 00:38:19,103 --> 00:38:23,206 walked this earth for more than 65 million years. 459 00:38:28,551 --> 00:38:30,103 - 65 million years? 460 00:38:32,413 --> 00:38:34,275 Oh come on, you can't mean-- 461 00:38:34,275 --> 00:38:35,793 - A dinosaur, yes. 462 00:38:39,655 --> 00:38:42,413 Tyrannosaurus Rex, to be precise. 463 00:38:46,724 --> 00:38:48,413 - Bullshit. 464 00:38:48,413 --> 00:38:52,310 - It's what we've been working on all this time. 465 00:38:52,310 --> 00:38:54,793 - I thought it was medical research. 466 00:38:54,793 --> 00:38:56,620 - Well it was, to begin with. 467 00:38:56,620 --> 00:39:01,482 3D printing of organs, limbs for transplantations. 468 00:39:01,482 --> 00:39:04,793 We had some initial success with frogs and larger reptiles, 469 00:39:04,793 --> 00:39:07,034 but before we could move to the human trials, 470 00:39:07,034 --> 00:39:09,206 a change in the law meant that stem cell research 471 00:39:09,206 --> 00:39:11,034 was impossible. 472 00:39:11,034 --> 00:39:13,379 - The bio matter used in the printing process 473 00:39:13,379 --> 00:39:18,034 was cultured from stem cells from reptile fetuses. 474 00:39:18,034 --> 00:39:20,034 It was essential because the matter was required 475 00:39:20,034 --> 00:39:22,448 to develop into all kinds of biological tissue, 476 00:39:22,448 --> 00:39:25,551 and only stem cells can do that. 477 00:39:25,551 --> 00:39:28,103 - So we were left with a supply of lizard stem cells 478 00:39:28,103 --> 00:39:31,655 and no research project, not to mention 479 00:39:31,655 --> 00:39:33,379 a great deal of debt. 480 00:39:33,379 --> 00:39:36,000 So the question became not how to save lives, but-- 481 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 - How you could make a ton of money. 482 00:39:43,379 --> 00:39:48,206 - For centuries man has been fascinated by dinosaurs. 483 00:39:48,206 --> 00:39:51,724 We see them in books, museums, the cinema. 484 00:39:53,655 --> 00:39:57,827 Who wouldn't want to see a living, breathing dinosaur? 485 00:40:01,103 --> 00:40:04,241 What an incredible educational addition 486 00:40:04,241 --> 00:40:06,310 to any zoo or theme park? 487 00:40:08,827 --> 00:40:11,517 - But how is that even possible? 488 00:40:11,517 --> 00:40:14,724 A dinosaur is not a frog or a finger. 489 00:40:14,724 --> 00:40:17,413 - It wasn't as difficult as you'd imagine. 490 00:40:17,413 --> 00:40:20,931 - There are plenty of examples of fossilized T-Rex skeletons 491 00:40:20,931 --> 00:40:22,413 around the world. 492 00:40:22,413 --> 00:40:25,655 We were fortunate enough to photograph one so extensively 493 00:40:25,655 --> 00:40:29,827 that we could create a 3D plan for a bone structure. 494 00:40:32,793 --> 00:40:34,689 - We already had a number of large lizard cross-sections 495 00:40:34,689 --> 00:40:36,310 on file. 496 00:40:36,310 --> 00:40:39,241 We used software to automatically re-map a present-day 497 00:40:39,241 --> 00:40:43,241 alligator's biology onto a T-Rex bone structure. 498 00:40:45,655 --> 00:40:47,000 - And it worked? 499 00:40:48,413 --> 00:40:50,000 - No, not at first. 500 00:40:51,137 --> 00:40:54,068 - The first printout collapsed in on itself. 501 00:40:54,068 --> 00:40:57,000 The cell structure failed to hold. 502 00:40:57,000 --> 00:40:59,379 It was little more than soup. 503 00:41:01,793 --> 00:41:04,137 And the second one. 504 00:41:04,137 --> 00:41:07,068 - The second one collapsed as well. 505 00:41:07,068 --> 00:41:08,137 But it lived. 506 00:41:09,103 --> 00:41:10,620 For seven minutes. 507 00:41:12,034 --> 00:41:15,034 A misshapen, barely formed creature, 508 00:41:16,172 --> 00:41:19,068 its flesh and organs putrefying by the second 509 00:41:19,068 --> 00:41:22,586 as it tried to breathe, its lungs bubbling 510 00:41:23,758 --> 00:41:26,103 with hydrated gel that was supposed to hold 511 00:41:26,103 --> 00:41:28,206 the whole thing together. 512 00:41:29,379 --> 00:41:30,896 The sound it made. 513 00:41:35,689 --> 00:41:40,275 - There were a lot of problems, but we made adjustments, 514 00:41:40,275 --> 00:41:41,793 recalculated, and. 515 00:41:46,655 --> 00:41:49,724 - [Peterson] And now it's down there. 516 00:41:54,655 --> 00:41:57,000 - I want to see it. 517 00:41:57,000 --> 00:41:58,344 - Jed, I don't think that's-- 518 00:41:58,344 --> 00:42:00,620 - I want to see it, and I want to photograph it. 519 00:42:00,620 --> 00:42:04,241 - Mr. Bailey, I'm sure it's long dead. 520 00:42:04,241 --> 00:42:06,827 - Can't believe you didn't tell me about this. 521 00:42:06,827 --> 00:42:09,379 I have to write this, I have to break this story! 522 00:42:09,379 --> 00:42:11,275 - This is not a story! 523 00:42:11,275 --> 00:42:13,275 - Are you kidding me? 524 00:42:13,275 --> 00:42:14,724 This is the biggest story in the world, 525 00:42:14,724 --> 00:42:17,137 and it's gonna have pictures. 526 00:42:18,206 --> 00:42:19,206 - Jed. 527 00:42:19,206 --> 00:42:20,620 - Kayleigh, wait. 528 00:42:27,724 --> 00:42:31,896 I can lock all the doors from here on this terminal. 529 00:42:58,413 --> 00:43:02,482 - I'm sorry Professor, I'll get him to come back. 530 00:43:08,172 --> 00:43:11,241 [phone ringing] 531 00:43:11,241 --> 00:43:14,068 [phone vibrating] 532 00:43:22,344 --> 00:43:23,172 - Yeah? 533 00:43:24,655 --> 00:43:26,551 - Jed, where are you? 534 00:43:26,551 --> 00:43:28,379 - [Jed] I'm in the chamber. 535 00:43:28,379 --> 00:43:30,482 - Please don't do this. 536 00:43:30,482 --> 00:43:32,310 - Kayleigh, I have to. 537 00:43:33,689 --> 00:43:35,931 [growling] 538 00:43:40,413 --> 00:43:43,413 [suspenseful music] 539 00:43:48,206 --> 00:43:49,034 Shit. 540 00:43:55,517 --> 00:43:57,448 Shit, shit, shit, shit. 541 00:44:03,724 --> 00:44:06,034 [screaming] 542 00:44:13,551 --> 00:44:14,655 - It's alive? 543 00:44:18,206 --> 00:44:20,448 - We've got to get him out. 544 00:44:23,413 --> 00:44:25,068 Unlock the doors. 545 00:44:25,068 --> 00:44:27,068 - How can it be alive? 546 00:44:27,068 --> 00:44:31,034 It's been three months in the dark, the cold, no food. 547 00:44:31,034 --> 00:44:32,724 - Professor, please. 548 00:44:36,000 --> 00:44:37,931 - You can't go down there, it's too dangerous. 549 00:44:37,931 --> 00:44:39,137 - Professor. 550 00:44:39,137 --> 00:44:40,517 - Focus your mind on the question. 551 00:44:40,517 --> 00:44:42,103 How can it have survived? 552 00:44:42,103 --> 00:44:44,206 - I don't bloody care! 553 00:44:44,206 --> 00:44:45,034 - Focus! 554 00:44:49,241 --> 00:44:51,551 - The dark and cold. 555 00:44:51,551 --> 00:44:52,793 - Yes? 556 00:44:52,793 --> 00:44:54,931 - Three months it's been in the dark and cold, 557 00:44:54,931 --> 00:44:57,310 you've been on emergency power, no heat or light 558 00:44:57,310 --> 00:44:58,586 in the chamber. 559 00:44:59,517 --> 00:45:00,379 - Yes? 560 00:45:01,758 --> 00:45:03,482 - We used alligator biology to fill in blanks 561 00:45:03,482 --> 00:45:06,206 on the creature's body structure. 562 00:45:08,000 --> 00:45:10,344 Alligators can lie dormant for entire winters 563 00:45:10,344 --> 00:45:11,896 without feeding. 564 00:45:11,896 --> 00:45:16,655 The dormant state is triggered by cold temperatures. 565 00:45:16,655 --> 00:45:18,482 - Incredible. 566 00:45:18,482 --> 00:45:20,000 That's it! 567 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 - Now let me out of this office. 568 00:45:22,000 --> 00:45:23,310 - Kayleigh. 569 00:45:23,310 --> 00:45:25,896 - You don't care, do you? 570 00:45:25,896 --> 00:45:29,275 People are dying and you don't bloody care! 571 00:45:29,275 --> 00:45:30,551 - I'm just trying to protect you. 572 00:45:30,551 --> 00:45:32,448 - Oh yes, you care about me alright. 573 00:45:32,448 --> 00:45:33,275 - What? 574 00:45:34,931 --> 00:45:37,448 - Isn't it enough that for seven months 575 00:45:37,448 --> 00:45:39,827 I was laughed at and called your favorite? 576 00:45:39,827 --> 00:45:41,758 In and out of this office six times a day 577 00:45:41,758 --> 00:45:44,620 instead of being at my workstation. 578 00:45:44,620 --> 00:45:46,931 Always kept out of harm's way whenever 579 00:45:46,931 --> 00:45:49,275 we attempted a printout. 580 00:45:49,275 --> 00:45:50,689 - I didn't-- 581 00:45:50,689 --> 00:45:52,172 - Why are you so concerned with protecting me 582 00:45:52,172 --> 00:45:56,137 when you're quite happy to risk everyone else's lives? 583 00:46:04,793 --> 00:46:07,034 [coughing] 584 00:46:12,241 --> 00:46:14,517 [growling] 585 00:46:31,241 --> 00:46:34,517 Whatever your intentions are, I'm not interested. 586 00:46:34,517 --> 00:46:36,034 I just want you to unlock the doors 587 00:46:36,034 --> 00:46:38,137 so I can go and help Jed. 588 00:46:50,379 --> 00:46:53,034 [phone ringing] 589 00:46:54,172 --> 00:46:55,793 - [Voiceover] Herald Newspapers. 590 00:46:55,793 --> 00:46:58,000 - Hi, Tom, it's Jed Bailey. 591 00:46:59,965 --> 00:47:02,068 - [Voiceover] Two calls in one day. 592 00:47:02,068 --> 00:47:05,000 To what do I owe this pleasure? 593 00:47:05,000 --> 00:47:07,379 - It's that story I was telling you about. 594 00:47:07,379 --> 00:47:10,827 - [Voiceover] Oh yes, your secret research center? 595 00:47:10,827 --> 00:47:11,655 - Yeah. 596 00:47:13,034 --> 00:47:16,034 - [Voiceover] Alright, what have you got for me? 597 00:47:16,034 --> 00:47:19,379 - I've got good news and I've got bad news. 598 00:47:19,379 --> 00:47:22,655 - [Voiceover] What's the bad news? 599 00:47:22,655 --> 00:47:25,000 - You might never see me again. 600 00:47:25,000 --> 00:47:28,482 - [Voiceover] I said, what's the bad news? 601 00:47:31,275 --> 00:47:33,793 - It's not what you think. 602 00:47:33,793 --> 00:47:35,896 - I don't wanna hear it. 603 00:47:35,896 --> 00:47:37,310 Unlock the doors. 604 00:47:40,344 --> 00:47:44,620 - You're not gonna believe what I'm looking at right now. 605 00:47:44,620 --> 00:47:48,827 - [Voiceover] Go on, I can hardly wait to hear this. 606 00:47:48,827 --> 00:47:50,758 - They made a dinosaur. 607 00:47:55,827 --> 00:47:57,310 Tom? 608 00:47:57,310 --> 00:47:59,482 - [Voiceover] Sorry, it must be a bad line. 609 00:47:59,482 --> 00:48:02,310 I thought you said they made a dinosaur. 610 00:48:02,310 --> 00:48:04,551 - That is what I said. 611 00:48:04,551 --> 00:48:06,758 - [Voiceover] A dinosaur in a research center, 612 00:48:06,758 --> 00:48:08,379 that's even more ridiculous than the rubbish 613 00:48:08,379 --> 00:48:10,241 you sent me last time. 614 00:48:10,241 --> 00:48:14,448 - I'm looking at the damn thing right now, listen! 615 00:48:14,448 --> 00:48:16,724 [growling] 616 00:48:18,379 --> 00:48:20,655 Did you hear that? 617 00:48:20,655 --> 00:48:23,724 - [Voiceover] I heard something. 618 00:48:23,724 --> 00:48:27,965 - I'm telling you this is the scoop of the century. 619 00:48:27,965 --> 00:48:29,655 - [Voiceover] Get me clear pictures of it 620 00:48:29,655 --> 00:48:31,827 and then we'll talk. 621 00:48:31,827 --> 00:48:34,137 Otherwise you can forget it. 622 00:48:35,862 --> 00:48:38,103 [growling] 623 00:48:39,827 --> 00:48:40,758 - Kayleigh. 624 00:48:42,793 --> 00:48:46,965 I've never actually told you why I started this project. 625 00:49:36,275 --> 00:49:37,275 [shutter clicks] 626 00:49:37,275 --> 00:49:39,241 [roars] 627 00:49:39,241 --> 00:49:41,000 - Shit, sorry, sorry! 628 00:49:45,172 --> 00:49:47,000 Don't like light, huh? 629 00:49:55,241 --> 00:49:56,241 - Who is it? 630 00:49:58,103 --> 00:50:00,103 - Jennifer, my daughter. 631 00:50:06,793 --> 00:50:08,448 - She looks like me. 632 00:50:11,000 --> 00:50:12,241 - I suppose so. 633 00:50:16,448 --> 00:50:17,724 - Where is she? 634 00:50:19,275 --> 00:50:22,275 - She had a congenital heart defect. 635 00:50:23,620 --> 00:50:25,068 They said she wouldn't live past her teens, 636 00:50:25,068 --> 00:50:28,068 but she was a determined young lady. 637 00:50:29,275 --> 00:50:32,275 She was actually halfway through her medical PhD 638 00:50:32,275 --> 00:50:34,379 when it finally gave out. 639 00:50:36,000 --> 00:50:40,172 She was on a waiting list, but the waiting list was so long. 640 00:50:42,379 --> 00:50:46,551 Even in the most expensive private hospital in the country. 641 00:50:48,275 --> 00:50:49,620 - What happened? 642 00:50:53,827 --> 00:50:54,724 - She died. 643 00:50:57,103 --> 00:50:59,793 On the same day as the accident. 644 00:51:05,896 --> 00:51:08,310 Kayleigh, you're so like her. 645 00:51:09,758 --> 00:51:13,448 I'm not physically, your spirit, your intelligence. 646 00:51:15,586 --> 00:51:18,241 She was headstrong, adventurous. 647 00:51:25,827 --> 00:51:27,896 I couldn't save Jennifer. 648 00:51:29,275 --> 00:51:33,000 We were still years away from creating a heart in a lab. 649 00:51:34,896 --> 00:51:38,620 And anyway the funding was running short. 650 00:51:38,620 --> 00:51:42,793 So I had to change the nature of the project to this. 651 00:51:47,000 --> 00:51:49,517 Eventually, I ran out of time. 652 00:52:00,206 --> 00:52:03,482 We both heard what happened in the chamber. 653 00:52:03,482 --> 00:52:07,655 We both understand the lethal power of that creature. 654 00:52:09,724 --> 00:52:11,551 I'm certain he's dead. 655 00:52:14,793 --> 00:52:18,620 - You were certain the creature was dead. 656 00:52:18,620 --> 00:52:20,344 - It's too dangerous. 657 00:52:21,793 --> 00:52:26,241 - You say Jennifer was determined, adventurous. 658 00:52:26,241 --> 00:52:27,068 - Yes. 659 00:52:28,137 --> 00:52:29,620 - Would you have changed her in any way? 660 00:52:29,620 --> 00:52:31,655 - Of course not. 661 00:52:31,655 --> 00:52:34,310 - Then stop trying to change me. 662 00:52:46,000 --> 00:52:48,689 [doors opening] 663 00:52:55,241 --> 00:52:57,344 - The doors are unlocked. 664 00:52:59,448 --> 00:53:02,448 [suspenseful music] 665 00:53:09,000 --> 00:53:11,206 [coughing] 666 00:53:18,448 --> 00:53:21,206 - Christ, I gotta get outta here. 667 00:53:27,000 --> 00:53:29,724 Can't you just leave me alone, you bastard? 668 00:53:29,724 --> 00:53:32,000 [growling] 669 00:53:34,793 --> 00:53:35,620 - Jed? 670 00:53:37,103 --> 00:53:37,965 Jed? 671 00:53:40,931 --> 00:53:41,758 - Yeah. 672 00:53:43,551 --> 00:53:44,827 - You're alive! 673 00:53:46,172 --> 00:53:47,517 Can you get out? 674 00:53:49,000 --> 00:53:50,034 - Not really. 675 00:53:51,586 --> 00:53:53,241 This things blocking my way, and it really 676 00:53:53,241 --> 00:53:55,586 doesn't like it when I move. 677 00:53:57,000 --> 00:53:59,896 - It's based on alligator biology. 678 00:53:59,896 --> 00:54:01,827 Alligators have a blind spot when you're 679 00:54:01,827 --> 00:54:03,758 right in front of them, but if you move to the side 680 00:54:03,758 --> 00:54:06,517 it'll see you straight away. 681 00:54:06,517 --> 00:54:08,448 - So what's the answer? 682 00:54:10,448 --> 00:54:14,344 - Maybe you could try running between its legs? 683 00:54:15,310 --> 00:54:17,586 [growling] 684 00:54:20,965 --> 00:54:21,965 - Fuck that. 685 00:54:30,000 --> 00:54:31,793 [helicopter chopping] 686 00:54:31,793 --> 00:54:33,689 - [Voiceover] Peterson? 687 00:54:35,620 --> 00:54:37,793 Peterson, I'm coming down. 688 00:54:39,310 --> 00:54:40,137 - Andrews. 689 00:54:50,241 --> 00:54:52,517 [coughing] 690 00:54:56,896 --> 00:54:58,862 - The chamber is full of sulfur dioxide, 691 00:54:58,862 --> 00:55:02,000 you can't stay in there much longer. 692 00:55:02,000 --> 00:55:04,896 You'll permanently scar your lungs. 693 00:55:06,068 --> 00:55:10,896 - Honey that's the least of my worries right now. 694 00:55:10,896 --> 00:55:12,379 Listen, I'm sorry. 695 00:55:15,034 --> 00:55:16,000 - For what? 696 00:55:19,034 --> 00:55:21,482 - You know, being an asshole. 697 00:55:25,379 --> 00:55:28,137 It's my fault we came here, and it's my fault 698 00:55:28,137 --> 00:55:30,896 I'm stuck in this stupid chamber. 699 00:55:35,758 --> 00:55:39,000 I always wanted to be one of the great reporters, you know? 700 00:55:39,000 --> 00:55:40,551 This was my chance. 701 00:55:42,689 --> 00:55:43,517 I'm sorry. 702 00:55:47,379 --> 00:55:48,206 - Don't. 703 00:55:50,034 --> 00:55:53,172 Being contrite doesn't suit you. 704 00:55:53,172 --> 00:55:55,413 [growling] 705 00:55:56,862 --> 00:55:58,827 Why can't you be brave and stupid like you normally are 706 00:55:58,827 --> 00:56:00,586 and get out of there? 707 00:56:03,034 --> 00:56:05,034 If you don't try something you'll die anyway 708 00:56:05,034 --> 00:56:07,448 when your lungs stop working. 709 00:56:09,448 --> 00:56:10,275 - Okay. 710 00:56:16,275 --> 00:56:18,034 Give it my best shot. 711 00:56:30,137 --> 00:56:32,931 [exciting music] 712 00:56:36,689 --> 00:56:38,965 [growling] 713 00:56:46,620 --> 00:56:48,793 Smile, you son of a bitch. 714 00:56:52,689 --> 00:56:54,724 [shutter clicking] 715 00:56:54,724 --> 00:56:56,896 [roaring] 716 00:57:00,000 --> 00:57:00,896 - Jed, Jed? 717 00:57:03,655 --> 00:57:04,655 You made it. 718 00:57:06,000 --> 00:57:06,862 Jed? 719 00:57:08,206 --> 00:57:10,551 [screaming] 720 00:57:37,724 --> 00:57:40,551 - Kayleigh, we may have a problem. 721 00:57:44,413 --> 00:57:45,310 - Peterson. 722 00:57:57,896 --> 00:57:59,137 And who's this? 723 00:58:00,000 --> 00:58:02,620 - My research assistant. 724 00:58:02,620 --> 00:58:03,689 - Good, good. 725 00:58:07,482 --> 00:58:09,310 Well, in there, is it? 726 00:58:10,827 --> 00:58:11,655 - Yes. 727 00:58:13,172 --> 00:58:15,896 - Can we open this up, take a look? 728 00:58:15,896 --> 00:58:18,551 - I wouldn't recommend it. 729 00:58:18,551 --> 00:58:19,896 - I suppose not. 730 00:58:22,137 --> 00:58:23,862 [knocking] 731 00:58:23,862 --> 00:58:26,068 [growling] 732 00:58:29,413 --> 00:58:32,000 Sounds as deadly as we intended, anyway. 733 00:58:32,000 --> 00:58:32,827 - What? 734 00:58:34,034 --> 00:58:37,275 - Oh yes, talk about shock and awe. 735 00:58:37,275 --> 00:58:38,758 Drop one of these behind enemy lines 736 00:58:38,758 --> 00:58:40,482 and they'll soon know about it. 737 00:58:40,482 --> 00:58:42,344 - Is that what this is about? 738 00:58:42,344 --> 00:58:43,896 Are we making a weapon? 739 00:58:43,896 --> 00:58:44,724 - Not now. 740 00:58:46,172 --> 00:58:48,379 - You said we were making this for the world to see, 741 00:58:48,379 --> 00:58:51,413 to show what the research was capable of. 742 00:58:51,413 --> 00:58:55,000 - Not entirely with the program, is she Peterson? 743 00:58:55,000 --> 00:58:56,793 What about tier two? 744 00:58:56,793 --> 00:58:58,310 - Tier two? 745 00:58:58,310 --> 00:59:00,758 - Look, I only have theoretical data. 746 00:59:00,758 --> 00:59:02,896 I haven't tried a printout. 747 00:59:02,896 --> 00:59:07,413 - If that's a weapon, what the hell is tier two? 748 00:59:07,413 --> 00:59:10,586 - Well, whilst it's clearly a superbly effective 749 00:59:10,586 --> 00:59:14,000 killing machine, a live T-Rex does present certain 750 00:59:14,000 --> 00:59:17,310 tactical and logistical difficulties. 751 00:59:17,310 --> 00:59:21,310 Ideally we want to combine its brutality, strength, 752 00:59:21,310 --> 00:59:23,586 and fear-inducing qualities with the skills 753 00:59:23,586 --> 00:59:27,724 and train-ability of a traditional soldier. 754 00:59:27,724 --> 00:59:31,551 But apparently there hasn't been much movement in that area. 755 00:59:31,551 --> 00:59:34,586 - Well as you know, there was a funding shortfall, and-- 756 00:59:34,586 --> 00:59:37,000 - You're the only research scientist I know 757 00:59:37,000 --> 00:59:39,275 who can take a quarter of a billion pounds 758 00:59:39,275 --> 00:59:43,137 and turn 'round and say he's run out of funding. 759 00:59:43,137 --> 00:59:45,793 Perhaps we ought to claw back some of that money 760 00:59:45,793 --> 00:59:47,896 that you channeled into your daughter's private 761 00:59:47,896 --> 00:59:48,965 medical care. 762 00:59:50,275 --> 00:59:52,620 Yes, we know all about that. 763 00:59:53,896 --> 00:59:56,655 Oh frankly Peterson we don't give a damn. 764 00:59:56,655 --> 00:59:59,000 We're publicly funded, after all. 765 00:59:59,000 --> 01:00:00,827 We waste more money in a single day 766 01:00:00,827 --> 01:00:04,034 than most legitimate businesses turn over in a year. 767 01:00:04,034 --> 01:00:06,137 But we do expect results. 768 01:00:09,689 --> 01:00:12,551 - I could log in to one of the work stations. 769 01:00:12,551 --> 01:00:14,103 Show you what I've got. 770 01:00:14,103 --> 01:00:14,965 - Yes. 771 01:00:20,862 --> 01:00:21,689 Watch her. 772 01:00:23,241 --> 01:00:24,413 - My pleasure. 773 01:00:27,689 --> 01:00:28,517 Nice hat. 774 01:00:32,965 --> 01:00:35,931 So you really got a dinosaur in there? 775 01:00:35,931 --> 01:00:38,379 - Why don't you see for yourself? 776 01:00:38,379 --> 01:00:39,551 - Yeah, right. 777 01:00:40,758 --> 01:00:41,827 - Too scared? 778 01:00:43,000 --> 01:00:43,862 - Scared? 779 01:00:45,310 --> 01:00:46,379 You see this? 780 01:00:47,310 --> 01:00:49,310 Got that in Afghanistan. 781 01:00:50,517 --> 01:00:53,517 Right before I got my pilot's license. 782 01:00:54,413 --> 01:00:57,034 That was proper ground fighting. 783 01:00:58,586 --> 01:01:01,068 - Like I said, I only have theoretical data. 784 01:01:01,068 --> 01:01:02,482 - And you've done no practical tests? 785 01:01:02,482 --> 01:01:04,448 - Well how could I? 786 01:01:04,448 --> 01:01:06,758 Should have seen the early builds of the T-Rex. 787 01:01:06,758 --> 01:01:08,310 They were horrific. 788 01:01:09,482 --> 01:01:13,275 And I need a healthy human volunteer. 789 01:01:13,275 --> 01:01:15,551 Well I couldn't risk their lives. 790 01:01:15,551 --> 01:01:18,034 Their very humanity. 791 01:01:18,034 --> 01:01:21,620 - There you go again, worrying about lives. 792 01:01:22,793 --> 01:01:26,586 - Don't get me wrong, I love flying a chopper. 793 01:01:26,586 --> 01:01:30,517 19 rocket pods, laser-guided hellfire missiles. 794 01:01:31,793 --> 01:01:33,965 Triple cannon Gatling gun. 795 01:01:35,137 --> 01:01:36,827 Air to air strikers. 796 01:01:40,758 --> 01:01:44,551 Almost took a guy's head off with my rotor blade. 797 01:01:44,551 --> 01:01:46,931 Well, I set his handles. 798 01:01:46,931 --> 01:01:48,413 Got it right here. 799 01:01:49,931 --> 01:01:53,517 That's nothing on proper ground fighting. 800 01:01:53,517 --> 01:01:56,517 Seeing those bastards eye to eye when you're 801 01:01:56,517 --> 01:01:58,413 ripping their guts out. 802 01:01:59,896 --> 01:02:03,448 Their warm blood dripping down your wrists. 803 01:02:07,551 --> 01:02:09,724 - This program's complete, right? 804 01:02:09,724 --> 01:02:11,689 - Theoretically. 805 01:02:11,689 --> 01:02:15,862 - So, if I execute the program, what will happen? 806 01:02:15,862 --> 01:02:18,000 - Well the program will send the data to the laser 807 01:02:18,000 --> 01:02:20,896 at the other side of our metal shield. 808 01:02:20,896 --> 01:02:25,034 Course we don't have a human volunteer to build on. 809 01:02:25,896 --> 01:02:27,275 - What about her? 810 01:02:28,931 --> 01:02:30,344 - No, no, no, no, she's crucial 811 01:02:30,344 --> 01:02:32,724 to the success of the program. 812 01:02:32,724 --> 01:02:34,310 - Really? 813 01:02:34,310 --> 01:02:35,758 Only I got the impression a moment ago 814 01:02:35,758 --> 01:02:38,827 that she hadn't a clue what was going on here. 815 01:02:38,827 --> 01:02:41,655 Seemed perfectly expendable to me. 816 01:02:43,000 --> 01:02:43,827 Wait here. 817 01:02:47,379 --> 01:02:49,137 Stand down, Sergeant. 818 01:02:53,724 --> 01:02:56,413 Get inside the chamber. 819 01:02:56,413 --> 01:02:57,241 - Why? 820 01:02:58,482 --> 01:03:00,275 - You're here to help us with our research, 821 01:03:00,275 --> 01:03:02,965 that's exactly what you're going to do. 822 01:03:02,965 --> 01:03:04,896 Get inside the chamber. 823 01:03:09,137 --> 01:03:10,000 - No! 824 01:03:13,241 --> 01:03:15,310 - Where the hell did he get that? 825 01:03:15,310 --> 01:03:18,551 - I'm not taking orders from you anymore, Andrews. 826 01:03:18,551 --> 01:03:20,793 I never wanted any of this. 827 01:03:21,827 --> 01:03:24,758 Kayleigh it's true, I swear. 828 01:03:24,758 --> 01:03:28,413 I just needed to finish my research. 829 01:03:28,413 --> 01:03:32,551 - As far as I'm concerned, you are finished. 830 01:03:32,551 --> 01:03:33,379 Shoot him. 831 01:03:34,827 --> 01:03:36,206 [gunshots] 832 01:03:36,206 --> 01:03:37,034 Get off! 833 01:03:40,172 --> 01:03:41,000 [slaps] 834 01:03:41,000 --> 01:03:43,344 [cries out] 835 01:03:50,827 --> 01:03:51,655 - Oh God. 836 01:03:55,206 --> 01:03:57,448 [gunshots] 837 01:04:15,448 --> 01:04:17,551 - Let me out, let me out! 838 01:04:22,068 --> 01:04:23,896 - Don't shoot, Peterson. 839 01:04:23,896 --> 01:04:25,068 You don't want to hit 840 01:04:25,068 --> 01:04:27,655 your precious lab assistant now, do you? 841 01:04:27,655 --> 01:04:30,413 [alarm sounding] 842 01:04:33,137 --> 01:04:34,137 What's that? 843 01:04:35,655 --> 01:04:39,137 - It means there's about to be a printout. 844 01:04:45,068 --> 01:04:46,448 - Looks like you're going to get your prototype 845 01:04:46,448 --> 01:04:48,000 after all, Andrews. 846 01:04:49,586 --> 01:04:51,379 - What about the T-Rex? 847 01:04:51,379 --> 01:04:53,068 - It'll be fine. 848 01:04:53,068 --> 01:04:55,379 The program's designed to build on human tissue, 849 01:04:55,379 --> 01:04:57,310 pinpoint accurate. 850 01:04:57,310 --> 01:05:01,482 It'll only use a tiny percentage of the laser's power. 851 01:05:20,793 --> 01:05:24,965 [zapping] [screams] 852 01:05:42,758 --> 01:05:43,827 - Is it done? 853 01:05:57,620 --> 01:06:01,793 Then prepare yourselves for the soldier of the future. 854 01:06:05,000 --> 01:06:07,620 [door opening] 855 01:06:22,724 --> 01:06:25,724 [suspenseful music] 856 01:06:30,758 --> 01:06:33,000 [growling] 857 01:06:55,413 --> 01:06:56,241 Oh no! 858 01:07:01,068 --> 01:07:03,413 [screaming] 859 01:07:10,620 --> 01:07:12,793 [roaring] 860 01:08:00,620 --> 01:08:02,413 - You alright? 861 01:08:02,413 --> 01:08:06,586 - Yes, yes, I'll print another collarbone if I have to. 862 01:08:11,137 --> 01:08:13,310 It's gonna destroy the place. 863 01:08:13,310 --> 01:08:14,793 We should get out of here. 864 01:08:14,793 --> 01:08:16,758 - What about the work stations? 865 01:08:16,758 --> 01:08:18,103 All that data? 866 01:08:18,103 --> 01:08:19,655 - I think there's some research the world 867 01:08:19,655 --> 01:08:21,724 can do without, don't you? 868 01:08:21,724 --> 01:08:22,551 Come on! 869 01:08:24,931 --> 01:08:27,068 [roaring] 870 01:08:31,517 --> 01:08:34,413 [electronic music] 871 01:08:44,724 --> 01:08:45,724 - Are you alright? 872 01:08:45,724 --> 01:08:47,275 - I'm okay. 873 01:08:47,275 --> 01:08:48,896 [laughter] 874 01:08:48,896 --> 01:08:52,551 I just remembered I've got a bad collarbone. 875 01:09:29,758 --> 01:09:31,344 - Excuse me, sorry. 876 01:09:32,310 --> 01:09:34,551 [laughter] 877 01:10:05,413 --> 01:10:06,586 - What was the line? 878 01:10:06,586 --> 01:10:08,862 [laughter] 879 01:10:19,172 --> 01:10:21,517 - Somewhere along the way. 880 01:10:21,517 --> 01:10:23,310 [laughs] 881 01:10:23,310 --> 01:10:25,655 [screaming] 882 01:10:27,034 --> 01:10:30,896 - There's some data search the world's [mumbles]. 883 01:10:33,758 --> 01:10:34,931 How could it survive? 884 01:10:34,931 --> 01:10:36,758 - I don't bloody care. 885 01:10:39,965 --> 01:10:42,206 [laughter] 886 01:10:46,000 --> 01:10:48,689 [ominous music] 58039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.