All language subtitles for Katla.S01E04.DUBBED.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,760 --> 00:01:36,216 The number you have dialed is out of coverage 2 00:01:36,240 --> 00:01:38,720 or temporarily switched off. 3 00:01:38,800 --> 00:01:41,920 Darri, I have been trying to call you all day. 4 00:01:42,000 --> 00:01:44,800 You have to tell me what the fuck is going on up there. 5 00:01:46,240 --> 00:01:47,960 Anyway, I'm on my way to you. 6 00:02:02,040 --> 00:02:04,160 What is this? 7 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 What's going on? 8 00:02:28,240 --> 00:02:30,560 The damn power went off. 9 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Okay. 10 00:02:33,040 --> 00:02:36,040 What? It's like somebody cut the wires. 11 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 Hello? 12 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 Goddammit. 13 00:03:14,920 --> 00:03:17,560 Well, this should do it. 14 00:03:17,640 --> 00:03:18,760 Great. 15 00:03:27,000 --> 00:03:28,520 There you are. 16 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 You okay? 17 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 No. 18 00:04:49,040 --> 00:04:51,560 I'm taking Ása up to the glacier later. 19 00:04:54,960 --> 00:04:56,160 Why? 20 00:04:56,240 --> 00:04:59,360 There's something bothering me about the whole thing. 21 00:05:02,160 --> 00:05:04,960 I dreamt that I was at the glacier camp and... 22 00:05:05,840 --> 00:05:09,400 I thought I saw Ása trying to open the shed. 23 00:05:10,080 --> 00:05:11,520 And I was inside and... 24 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 and I watched her through the window. 25 00:05:16,160 --> 00:05:17,240 It's hard to explain, 26 00:05:17,320 --> 00:05:21,200 but now I feel like we have to go up there and try to figure things out. 27 00:05:22,400 --> 00:05:24,280 And, of course, that's where I found her. 28 00:05:24,360 --> 00:05:28,080 You think she was abducted there, or...? 29 00:05:28,160 --> 00:05:30,120 Oh, I don't know, Kjartan. 30 00:05:34,680 --> 00:05:37,480 It doesn't really make sense that she was abducted. 31 00:05:38,680 --> 00:05:41,000 What if she fell into the crevasse or... 32 00:05:41,560 --> 00:05:43,520 Really, Gríma? 33 00:05:54,880 --> 00:05:57,120 You were frustrated before she vanished. 34 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 Understandably, you struggled while she was gone. 35 00:06:02,320 --> 00:06:04,360 - But now she's back and... - And what? 36 00:06:05,360 --> 00:06:06,640 You're still angry. 37 00:06:07,880 --> 00:06:09,400 What is it you really want? 38 00:06:09,480 --> 00:06:11,120 You just don't get it. 39 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 No. 40 00:06:15,000 --> 00:06:16,240 Guess not. 41 00:06:25,080 --> 00:06:26,320 I'm off to the shed. 42 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 You okay? 43 00:06:56,520 --> 00:06:59,160 - Good morning. - Morning. 44 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 Hey, I need to cross the river. 45 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 Oh, yeah? Do you have a permit? 46 00:07:03,320 --> 00:07:06,320 Uh, no. My name is Rakel. I'm Darri Hansson's wife. 47 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 He's doing research up on the glacier 48 00:07:08,160 --> 00:07:11,480 and I've been trying to call his phone, but there's no answer. 49 00:07:11,560 --> 00:07:14,800 Oh, that's no surprise. There's no connection up there. 50 00:07:14,880 --> 00:07:17,240 It's either the landline or a satellite phone. 51 00:07:29,560 --> 00:07:31,400 You have to get some sleep now. 52 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 I'm not tired. 53 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 And I don't trust you. 54 00:07:40,080 --> 00:07:41,800 You locked me up in a shed. 55 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 And that's not nice. 56 00:07:47,080 --> 00:07:48,920 I'm sorry, but... 57 00:08:04,120 --> 00:08:06,320 Hi. There's a call for you. 58 00:08:06,840 --> 00:08:08,840 Oh, thanks. 59 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Darri. 60 00:08:25,760 --> 00:08:27,120 He called me. 61 00:08:27,200 --> 00:08:28,040 Who? 62 00:08:28,120 --> 00:08:30,520 You know, Darri, I thought I was going crazy. 63 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 What are you talking about? Who called you? 64 00:08:32,960 --> 00:08:36,520 Some kid called me and he said he was Mikael. 65 00:08:37,160 --> 00:08:38,960 It sounded just like him. 66 00:08:39,040 --> 00:08:42,680 And he said that you had locked him inside some shed. 67 00:08:43,640 --> 00:08:45,520 Darri, tell me what's going on. 68 00:08:46,240 --> 00:08:47,760 - Darri, answer me. - It's not him. 69 00:08:47,840 --> 00:08:49,800 No, of course it's not him! 70 00:08:54,880 --> 00:08:57,040 But he called me "Mommy." 71 00:08:58,560 --> 00:09:01,520 Darri, you have to tell me what the fuck is going on up there. 72 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 The only thing I can tell you 73 00:09:03,680 --> 00:09:05,520 is that it's not him. 74 00:09:05,600 --> 00:09:07,040 Then who is he? 75 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 - Darri, just answer me! - I don't know. 76 00:09:12,120 --> 00:09:13,720 I don't know who he is. 77 00:09:13,800 --> 00:09:17,400 Well, anyway, I'm at the riverbank just waiting to get across. 78 00:09:17,480 --> 00:09:18,720 Listen, Rakel... 79 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 What? 80 00:09:24,440 --> 00:09:26,360 Okay, I'll meet you at the Hotel Vík. 81 00:09:26,440 --> 00:09:27,880 Will you bring him? 82 00:09:30,240 --> 00:09:32,200 Yes. 83 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Okay. 84 00:09:39,160 --> 00:09:40,280 Morning. 85 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Hey. 86 00:09:43,160 --> 00:09:45,760 - Are you heading to the glacier? - Yeah. 87 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 How can I get down to Vík? 88 00:09:49,360 --> 00:09:51,600 - To Vík? - Yeah. Can someone get me? 89 00:09:51,680 --> 00:09:55,520 Sure. Just call a rescue unit. Einar can probably pick you up. 90 00:09:57,000 --> 00:09:58,920 Okay. Thanks. 91 00:09:59,000 --> 00:10:01,880 Don't forget to set the alarm system when you leave. 92 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 - Hi. - Hi. 93 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Coffee? 94 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 No, thanks. 95 00:10:23,040 --> 00:10:24,760 What's going on with you and Gríma? 96 00:10:24,840 --> 00:10:26,320 What do you mean? 97 00:10:28,040 --> 00:10:30,120 I don't know. You two just... 98 00:10:30,840 --> 00:10:32,160 seem so distant. 99 00:10:33,640 --> 00:10:34,640 Unlike before. 100 00:10:39,320 --> 00:10:40,360 Yeah. 101 00:10:42,320 --> 00:10:43,960 You might be right. 102 00:10:44,040 --> 00:10:46,160 And does it have something to do with me? 103 00:10:48,080 --> 00:10:51,280 Yeah, I think it's safe to say that it's got something to do with you. 104 00:10:52,280 --> 00:10:54,000 Before you disappeared, when... 105 00:10:54,640 --> 00:10:58,040 when you were staying out all night 106 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 and not coming home, 107 00:11:01,840 --> 00:11:03,240 she was worried sick. 108 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 I couldn't stand you at that time. 109 00:11:06,040 --> 00:11:09,280 It was like my relationship with my wife was dependent on you. 110 00:11:09,360 --> 00:11:13,080 If you were okay, we were okay. But when you weren't, then... 111 00:11:13,160 --> 00:11:14,920 ...we were a mess. 112 00:11:17,840 --> 00:11:22,400 So, I guess in that way, perhaps nothing really changed. 113 00:11:23,880 --> 00:11:25,440 Just continued the whole year. 114 00:11:26,720 --> 00:11:28,440 Kjartan, I need a milk churn. 115 00:11:28,520 --> 00:11:30,400 I'm gonna stop at the hotel on the way. 116 00:11:30,480 --> 00:11:32,440 You can take the one over there. 117 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Aren't you getting ready? We're leaving. 118 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 Yeah. 119 00:11:41,800 --> 00:11:43,160 - Gríma. - Yeah? 120 00:11:44,080 --> 00:11:45,240 Good luck up there. 121 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Thanks. 122 00:11:52,600 --> 00:11:54,440 What's going on? 123 00:11:55,040 --> 00:11:57,960 Have you met this mysterious woman? 124 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 Yes, I... 125 00:12:01,280 --> 00:12:02,320 I have. 126 00:12:02,880 --> 00:12:03,920 Oh. Oh. 127 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Who is she? 128 00:12:05,560 --> 00:12:08,240 Uh, I am not sure. 129 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Um... 130 00:12:10,600 --> 00:12:16,000 She looks a bit like me about 20 years ago. 131 00:12:16,080 --> 00:12:19,520 That sounds... strange. 132 00:12:20,360 --> 00:12:23,920 Are we... related to her? 133 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 No, no, I don't think so. 134 00:12:28,680 --> 00:12:31,480 I don't know what to believe. 135 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 Don't worry, dear. 136 00:12:35,680 --> 00:12:37,400 I'll be home soon. 137 00:12:38,680 --> 00:12:42,440 I just need to take care of some stuff first. 138 00:12:42,520 --> 00:12:43,800 I'm not... 139 00:12:45,560 --> 00:12:46,680 worried, Mom. 140 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Take care. 141 00:12:51,200 --> 00:12:52,400 You too. 142 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Okay? 143 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 I love you. 144 00:12:58,840 --> 00:13:01,440 - I love you too. - Bye. 145 00:13:02,040 --> 00:13:03,280 Hugs. 146 00:13:48,040 --> 00:13:51,520 I doubt that the experts in the city would such good care of you. 147 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 You wouldn't get this service there. 148 00:13:56,240 --> 00:13:57,400 Magnea, dear. 149 00:13:58,920 --> 00:13:59,920 What now? 150 00:14:05,720 --> 00:14:08,480 Well, it's not like I'm asking for any recognition. 151 00:14:08,560 --> 00:14:10,280 God Almighty knows I'm not. 152 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 You know, a lot has changed here. 153 00:14:16,960 --> 00:14:18,440 Yeah, I can imagine. 154 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 We're just going to check in on the state of our house. 155 00:14:22,080 --> 00:14:23,520 Fetch a few things. 156 00:14:23,600 --> 00:14:27,480 Had to get a special permit for it. Our own house. 157 00:14:27,560 --> 00:14:30,280 This will probably be our last trip over here. 158 00:14:30,360 --> 00:14:32,560 We found a nice apartment in Reykjavík 159 00:14:32,640 --> 00:14:35,800 and most of our grandchildren live there now. 160 00:14:36,480 --> 00:14:38,720 So I guess this is the end of it. 161 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 RESCUE UNIT 162 00:14:55,560 --> 00:14:56,680 - Hi there. - Hi. 163 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 What's your name, young man? 164 00:15:37,360 --> 00:15:39,760 - My name is Mikael. - Mikael. 165 00:15:41,040 --> 00:15:42,400 And how old are you? 166 00:15:44,240 --> 00:15:45,280 I'm eight. 167 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Okay. 168 00:15:49,160 --> 00:15:51,120 And you came up here for a visit? 169 00:15:52,680 --> 00:15:54,760 - With your dad? - Yes. 170 00:15:56,280 --> 00:15:59,200 And you just decided to bring your son up here with you? 171 00:16:23,440 --> 00:16:25,960 What's going on? Why is there a kid here? 172 00:16:26,560 --> 00:16:29,920 Well, he's the volcanologist who's working at the glacier. 173 00:16:30,560 --> 00:16:32,360 He asked me to come and pick him up, 174 00:16:32,440 --> 00:16:34,800 and when I arrived, I saw he had his kid with him. 175 00:16:35,320 --> 00:16:37,160 Okay. Strange. 176 00:16:51,760 --> 00:16:55,360 We haven't seen a child here since the eruption started in Katla. 177 00:16:55,960 --> 00:16:58,320 - You're the first one. - I am? 178 00:16:58,880 --> 00:17:00,000 Mmm. 179 00:17:00,080 --> 00:17:02,440 Your wife is upstairs in room eight. 180 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Mommy? 181 00:17:30,040 --> 00:17:31,600 I can't believe it. 182 00:17:35,840 --> 00:17:37,120 It is you. 183 00:17:38,400 --> 00:17:40,520 Mama, I'm so glad to see you. 184 00:17:56,400 --> 00:17:59,040 Mommy has been so sad and frightened. 185 00:18:01,880 --> 00:18:05,520 Mom and Dad thought that they had lost their little boy. 186 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 We just thought that our little boy was dead. 187 00:18:47,680 --> 00:18:50,640 Well, what do you think we'll find up there? 188 00:18:52,080 --> 00:18:53,440 I don't know. 189 00:18:53,520 --> 00:18:54,760 What do you mean? 190 00:18:55,320 --> 00:18:57,760 You appeared after having been missing for a year. 191 00:18:57,840 --> 00:19:00,520 We can't act as if nothing happened, Ása. 192 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 We need to get an explanation. 193 00:19:02,280 --> 00:19:05,640 - What needs explaining? - Ása, you vanished. 194 00:19:05,720 --> 00:19:09,840 How can you remain so calm while everyone around you is freaking out? 195 00:19:11,240 --> 00:19:13,440 We have to figure out what happened to you. 196 00:19:16,520 --> 00:19:19,760 Hopefully, we'll find some clues in that shed where I found you. 197 00:19:31,880 --> 00:19:36,360 You still don't remember anything about how you got up on the glacier? 198 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 No. 199 00:19:39,800 --> 00:19:41,720 Nothing coming back to you? 200 00:19:44,520 --> 00:19:45,360 No. 201 00:19:45,440 --> 00:19:48,640 How about this, uh, other Gunhild Ahlberg? 202 00:19:48,720 --> 00:19:49,960 You are sure, 203 00:19:50,720 --> 00:19:53,920 absolutely sure, that you are not related to her? 204 00:19:54,600 --> 00:19:57,880 Well, I had never seen her before, so... 205 00:19:59,280 --> 00:20:01,040 You look very much like her. 206 00:20:02,000 --> 00:20:03,560 - I do? - Yes. 207 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 You do. 208 00:20:06,560 --> 00:20:07,600 Hmm. 209 00:20:08,200 --> 00:20:09,320 Um, 210 00:20:09,840 --> 00:20:12,720 I don't see why we should keep you here any longer. 211 00:20:12,800 --> 00:20:14,280 You're perfectly healthy. 212 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 Okay. 213 00:20:16,960 --> 00:20:20,520 But, um, do you have any place to go to? 214 00:20:21,760 --> 00:20:23,880 Yeah. Yeah. 215 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 The hotel. 216 00:20:28,120 --> 00:20:29,200 Blöndal? 217 00:20:29,280 --> 00:20:31,160 Blöndal? 218 00:20:32,160 --> 00:20:33,360 Fuck this! 219 00:20:35,120 --> 00:20:37,080 We saw his body. 220 00:20:37,160 --> 00:20:38,920 We saw that he was dead. 221 00:20:40,800 --> 00:20:44,440 - His skull was cracked open. - Darri, shush, not so loud. 222 00:20:44,520 --> 00:20:47,080 There's no one around. There is no one here. 223 00:20:50,640 --> 00:20:52,680 His brain was lying on the street. 224 00:20:52,760 --> 00:20:54,256 - Remember? - Stop it. Stop it. 225 00:20:54,280 --> 00:20:55,400 Stop this! 226 00:21:01,400 --> 00:21:04,240 I feel like I'm... I'm stuck in a nightmare. 227 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 And I cannot... 228 00:21:09,760 --> 00:21:11,360 I cannot wake up. 229 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 Darri. 230 00:21:14,560 --> 00:21:16,200 Maybe this is a dream. 231 00:21:18,640 --> 00:21:20,120 He's the same gentle, 232 00:21:21,680 --> 00:21:25,440 beautiful, and wonderful boy I've missed so much. 233 00:21:27,600 --> 00:21:29,800 I feel like I've been given some kind of a gift. 234 00:21:29,880 --> 00:21:32,240 - Rakel. - No. 235 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 You know exactly what I mean. 236 00:21:34,840 --> 00:21:38,600 This hole, this unbearable void 237 00:21:38,680 --> 00:21:41,600 that we've both been trying to fill ever since it happened. 238 00:21:41,680 --> 00:21:44,080 You feel it too, you've told me yourself. 239 00:21:46,520 --> 00:21:48,080 Darri, admit it. 240 00:21:48,160 --> 00:21:49,800 Stop it. 241 00:21:49,880 --> 00:21:51,080 But you feel it. 242 00:21:51,520 --> 00:21:53,440 - Rakel... - No! No matter what you say, 243 00:21:53,520 --> 00:21:57,640 it can't change the fact that our son is here with us. 244 00:21:58,480 --> 00:21:59,600 Nothing can change that. 245 00:21:59,680 --> 00:22:00,920 - Rakel... - He's back! 246 00:22:01,000 --> 00:22:02,560 There's no way 247 00:22:04,120 --> 00:22:07,200 that the boy in there is our son. 248 00:22:08,680 --> 00:22:10,080 Who is he, then? 249 00:22:14,560 --> 00:22:15,600 I don't know. 250 00:22:34,160 --> 00:22:36,120 - Hi, Bergrún. - Yeah, hello. 251 00:22:36,200 --> 00:22:37,720 Hey. 252 00:22:37,760 --> 00:22:38,960 Hey. 253 00:22:39,040 --> 00:22:42,080 - So, you think you'll be okay? - Yes. 254 00:22:42,160 --> 00:22:45,240 - Thank you so much for everything. - No problem, my dear. 255 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 Okay. 256 00:22:49,640 --> 00:22:51,720 - You take care now. - I will. 257 00:22:52,240 --> 00:22:53,600 - Bye. - Bye. 258 00:22:58,520 --> 00:23:00,120 How can I get to Hnjúkar? 259 00:23:01,160 --> 00:23:02,240 Hnjúkar? 260 00:23:03,440 --> 00:23:04,640 Why? 261 00:23:05,160 --> 00:23:06,800 I want to visit Thór. 262 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Yes. 263 00:23:10,200 --> 00:23:12,720 He doesn't live there anymore. 264 00:23:16,880 --> 00:23:19,240 Okay, where does he live? 265 00:23:48,760 --> 00:23:49,960 - Hi. - Hi. 266 00:23:52,520 --> 00:23:54,240 So this is where you work? 267 00:23:56,200 --> 00:23:57,400 Yes. 268 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Are you a machine expert? 269 00:24:01,760 --> 00:24:03,200 I wouldn't say that. 270 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 Hmm. 271 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Well, I, um... 272 00:24:11,840 --> 00:24:12,960 I need to... 273 00:24:14,760 --> 00:24:16,440 talk to you about something. 274 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 Want some tea? 275 00:24:20,480 --> 00:24:22,040 Yes, thank you. 276 00:24:25,000 --> 00:24:29,120 I've been meaning to tell you something now for... 277 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 ...quite some time. 278 00:24:32,920 --> 00:24:34,760 - Okay. - Yeah. 279 00:24:36,400 --> 00:24:41,160 But the reason I haven't told you earlier is probably because of... 280 00:24:42,840 --> 00:24:44,640 how it all ended. 281 00:24:44,720 --> 00:24:45,760 You know. 282 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Sure. 283 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 Hello? 284 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Hello? 285 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 Hi. 286 00:24:59,000 --> 00:25:00,120 Hi. 287 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 Can I come in? 288 00:25:04,640 --> 00:25:06,920 Ye... Yeah, sure. Come. 289 00:25:13,720 --> 00:25:16,080 - You moved? - Yeah. 290 00:25:16,760 --> 00:25:19,040 - I did. - Why? 291 00:25:19,120 --> 00:25:22,800 - It's complicated. - Well, talk to me. 292 00:25:22,880 --> 00:25:24,640 About what? 293 00:25:24,720 --> 00:25:26,680 Your daughter walking in on us? 294 00:25:27,240 --> 00:25:28,760 I mean, is she mad? 295 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 My daughter? 296 00:25:31,800 --> 00:25:33,440 What are you talking about? 297 00:25:34,160 --> 00:25:36,080 Oh. 298 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 I'm... I'm sorry, I didn't know that you had company. 299 00:25:40,080 --> 00:25:43,080 What are you talking about, his daughter walking in on you? 300 00:25:43,160 --> 00:25:44,160 Uh... 301 00:25:45,560 --> 00:25:47,000 What is she talking about, Thór? 302 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 I... 303 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 I don't know. 304 00:25:50,040 --> 00:25:51,240 Look at me. 305 00:25:52,240 --> 00:25:54,800 - What are you speaking of? - None of your concern. 306 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Gunhild... 307 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 Hey. 308 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 Gunhild! Gunhild? 309 00:26:06,480 --> 00:26:09,480 Please, Gunhild, don't leave. Don't leave like this! 310 00:26:09,560 --> 00:26:11,520 Did you tell her about us? 311 00:26:11,600 --> 00:26:14,160 - No. Never. - Then what is she talking about? 312 00:26:14,240 --> 00:26:16,920 I honestly don't know what she's talking about. 313 00:26:17,000 --> 00:26:20,400 Did she really just describe the night that we had? 314 00:26:21,640 --> 00:26:22,720 Twenty years ago? 315 00:26:29,560 --> 00:26:32,080 - Can't believe you dragged me into this. - Hey, Gunhild. 316 00:26:32,160 --> 00:26:35,120 - We were both in this! - But I wasn't the one who was married! 317 00:26:41,080 --> 00:26:42,400 Look... 318 00:26:42,480 --> 00:26:44,320 I don't know what's happening. 319 00:26:46,240 --> 00:26:49,160 But when this woman showed up at the clinic... 320 00:26:53,800 --> 00:26:57,280 I mean, she looked just like you 20 years ago. 321 00:26:59,240 --> 00:27:01,760 And it stirred up all kinds of emotions. 322 00:27:10,720 --> 00:27:12,560 What was it you were gonna tell me? 323 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 What meds are you on? 324 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 Depression and anxiety. 325 00:27:53,280 --> 00:27:54,680 Do you feel better now? 326 00:27:56,120 --> 00:27:58,120 Let's give it a while for it to kick in. 327 00:28:05,280 --> 00:28:06,720 Mom took meds like that. 328 00:28:06,800 --> 00:28:07,880 Really? 329 00:28:08,800 --> 00:28:10,160 It changed her. 330 00:28:11,360 --> 00:28:15,400 I also think the medicine affected Mom and Dad's relationship. 331 00:28:16,400 --> 00:28:17,800 They became so... 332 00:28:20,080 --> 00:28:22,400 distant and cold. 333 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Really? 334 00:28:24,960 --> 00:28:27,440 Now it's like the same thing's happening to you and Kjartan. 335 00:28:27,520 --> 00:28:29,880 - Oh, don't give me that. - Have you stopped loving him? 336 00:28:29,960 --> 00:28:31,360 No, of course not. 337 00:28:35,240 --> 00:28:37,360 So she was depressed? 338 00:28:37,440 --> 00:28:40,320 Yeah, I guess so. 339 00:28:42,480 --> 00:28:43,920 Because of Dad? 340 00:28:44,000 --> 00:28:46,040 He wasn't exactly helping much. 341 00:28:47,120 --> 00:28:49,200 You've always been a bit mad at him. 342 00:28:50,120 --> 00:28:51,440 Is it because of... 343 00:28:52,920 --> 00:28:54,480 you know, the suicide? 344 00:29:09,960 --> 00:29:12,120 What were you asking about my daughter? 345 00:29:13,680 --> 00:29:15,280 Were you talking about 346 00:29:16,440 --> 00:29:18,440 the night when she caught us? 347 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Yeah. 348 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 When Ása was ten? 349 00:29:25,320 --> 00:29:26,520 Twenty years ago? 350 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 Twenty years ago? 351 00:29:28,400 --> 00:29:31,760 Yes, this was 20 years ago. I was 20 years younger. 352 00:29:32,760 --> 00:29:34,000 I was a married man, 353 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 and I brought my girlfriend to my home. 354 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 And... 355 00:29:40,560 --> 00:29:41,640 this was her. 356 00:29:42,440 --> 00:29:44,960 Gunhild. Who just left. 357 00:29:45,560 --> 00:29:46,880 But that's me. 358 00:29:49,280 --> 00:29:52,000 I'm that woman that you're talking about. 359 00:29:57,200 --> 00:29:58,440 Feel this. 360 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 Yeah. 361 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 It's ours. 362 00:30:37,360 --> 00:30:40,000 Are you sure you don't remember how you got here? 363 00:30:41,480 --> 00:30:42,960 Ása? 364 00:31:29,400 --> 00:31:31,440 - You see this? - Yes. 365 00:31:33,320 --> 00:31:35,360 It's like someone tried to break in, 366 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 but failed. 367 00:31:43,400 --> 00:31:46,440 It's like something pushed the plank up. 368 00:31:47,360 --> 00:31:49,720 Did you find something? 369 00:31:59,160 --> 00:32:00,280 What's this? 370 00:32:07,840 --> 00:32:09,640 It's like a piece of clothing. 371 00:32:14,520 --> 00:32:16,920 Let's see if we can dig our way under from the outside. 372 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 This boy seems to remember things that... 373 00:32:28,760 --> 00:32:30,800 that only our son would remember. 374 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 Like, uh... 375 00:32:33,920 --> 00:32:35,720 when I asked him about the bird. 376 00:32:37,680 --> 00:32:39,240 The one he cut off the wings, remember? 377 00:32:39,280 --> 00:32:42,080 - Yes, Darri, he was just a child. - Yes. 378 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 But that was something he deeply regretted doing. 379 00:32:46,000 --> 00:32:48,320 But now, he doesn't care. 380 00:32:48,960 --> 00:32:50,760 He doesn't regret a thing. As if... 381 00:32:53,400 --> 00:32:55,536 - As if he doesn't have a conscience. - What do you mean? 382 00:32:55,560 --> 00:32:57,280 Oh, you know what I mean. The school. 383 00:32:57,360 --> 00:33:00,200 - Well, they never proved it. - No, of course they never proved it. 384 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 He was the only one who could, and he lied. 385 00:33:02,360 --> 00:33:04,960 - Darri. Darri. - I always knew he was lying. 386 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 How can you say this about your own son? 387 00:33:07,880 --> 00:33:09,840 I can because I know him. 388 00:33:09,920 --> 00:33:12,360 You know, you always assumed the worst from him. 389 00:33:12,440 --> 00:33:14,320 He set fire to the school. 390 00:33:14,400 --> 00:33:15,720 You lied for him. 391 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 I understand why you did it, 392 00:33:25,640 --> 00:33:28,680 but that doesn't change the fact that the boy set fire to the school. 393 00:33:29,560 --> 00:33:30,920 They never proved it. 394 00:33:36,000 --> 00:33:37,360 You know, I... 395 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Okay... 396 00:33:41,800 --> 00:33:43,080 Okay, Darri. 397 00:33:43,160 --> 00:33:47,520 Maybe I bent the truth a little, but... but that was when they had him cornered. 398 00:33:48,480 --> 00:33:51,000 And no, they could never prove a thing, so... 399 00:33:51,080 --> 00:33:54,840 ...so I decided to help him a little. 400 00:33:54,920 --> 00:33:56,000 Mm-hmm. 401 00:33:56,880 --> 00:33:59,840 And the result was that he realized 402 00:34:00,480 --> 00:34:03,200 that he could get away with anything. 403 00:34:05,240 --> 00:34:06,680 Until he died. 404 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Darri. 405 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 This is our son. 406 00:34:12,000 --> 00:34:15,360 This is our boy. You can see it for yourself. 407 00:34:15,440 --> 00:34:18,000 He's alive, Darri. Look at him! 408 00:34:22,760 --> 00:34:24,040 Yeah. 409 00:34:32,520 --> 00:34:34,040 Darri, lie down. 410 00:34:35,560 --> 00:34:38,360 - What? - Lie down. Lie down next to our son. 411 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 Please. 412 00:34:40,040 --> 00:34:41,040 Come on. 413 00:34:55,720 --> 00:34:56,800 Come here. 414 00:35:14,360 --> 00:35:16,760 I really had forgotten how this felt. 415 00:35:23,000 --> 00:35:24,120 Your voice. 416 00:35:25,640 --> 00:35:26,720 Your smell. 417 00:35:27,760 --> 00:35:29,160 It's just the same. 418 00:35:30,440 --> 00:35:31,960 It's like you never left. 419 00:35:36,360 --> 00:35:38,080 I've always been here. 420 00:36:41,280 --> 00:36:42,360 See anything? 421 00:36:43,360 --> 00:36:45,120 It's just gravel and sand. 422 00:36:45,720 --> 00:36:48,400 But there's some space under the whole shed. Wait. 423 00:37:03,480 --> 00:37:05,160 Point the light over here. 424 00:37:23,240 --> 00:37:24,240 What? 425 00:37:26,680 --> 00:37:28,000 Ása, what happened? 426 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Ása! 28656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.