All language subtitles for I.Woke.Up.A.Vampire.S02E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,050 {\an1}Ugh! No. No! 2 00:00:10,426 --> 00:00:12,595 {\an1}This cannot be happening. 3 00:00:12,678 --> 00:00:14,514 {\an1}I am not going without at the Fan Con. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,682 It has to be here. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,851 Where is it? 6 00:00:18,934 --> 00:00:22,188 {\an1}If I was a missing outfit, where would I be? 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,607 Carmie! 8 00:00:24,690 --> 00:00:27,277 {\an1}Carmie, come on! We won't even act like we know you. 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,821 {\an1}Aiden, Jayden, I told you you can't come with me. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,991 Ugh. You're the worst sister. 11 00:00:44,335 --> 00:00:45,461 Whoa. 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,880 {\an1}You planning on staying overnight? 13 00:00:47,963 --> 00:00:49,757 Oh, I'm not taking all of this. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,301 I just planned this entire outfit 15 00:00:51,384 --> 00:00:54,220 for Kev's unveiling of his new comic book, 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 {\an1}and I can't seem to find it anywhere. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,435 Aw. You haven't changed. 18 00:01:00,518 --> 00:01:03,063 {\an1}So, you coming with us? 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 {\an1}With you and your humans? No way. 20 00:01:05,273 --> 00:01:06,316 {\an1}You should fly with me. 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,151 {\an1}We'd take half the time. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,111 {\an1}I can't. Kev is gonna be way too nervous 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,322 with the release of his new comic. 24 00:01:12,405 --> 00:01:15,408 {\an1}Wait. I thought you two weren't talking. 25 00:01:15,491 --> 00:01:16,701 {\an1}We aren't, but still, 26 00:01:16,784 --> 00:01:18,536 {\an1}I need to be supportive. 27 00:01:18,619 --> 00:01:20,163 I promised. 28 00:01:22,707 --> 00:01:25,710 {\an1}Well, I hope he's as good of a friend to you when you need him. 29 00:01:27,378 --> 00:01:30,131 {\an1}You'll be blown away when you get there and meet everyone. 30 00:01:30,215 --> 00:01:33,426 {\an1}Seriously. You'll feel like you truly belong. 31 00:01:35,220 --> 00:01:36,346 All right. I'm out. 32 00:01:36,429 --> 00:01:38,681 {\an1}I'll see you on the other side. 33 00:01:38,764 --> 00:01:40,057 Back up. 34 00:01:48,983 --> 00:01:52,612 {\an1}He said he wants to see me on the other side. 35 00:01:59,285 --> 00:02:00,661 Got you. 36 00:02:05,958 --> 00:02:06,959 Eh. 37 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 {\an1}Fan Con, here I come. 38 00:02:12,590 --> 00:02:19,590 ♪ 39 00:02:42,495 --> 00:02:44,121 {\an1}Welcome back to Leanna Live, 40 00:02:44,205 --> 00:02:46,874 {\an1}streaming from the world's greatest geek fest, Fan Con. 41 00:02:46,957 --> 00:02:48,543 Awesome! 42 00:02:48,626 --> 00:02:51,086 {\an1}Look at all the people here to see Kev's new comic. 43 00:02:51,171 --> 00:02:52,922 {\an1}Oh, you guys are going to love this. 44 00:02:53,005 --> 00:02:54,799 {\an1}Geek is chic here at Fan Con. 45 00:02:54,882 --> 00:02:57,009 Comment on the con lifers. 46 00:02:57,092 --> 00:02:58,761 Fan Con. 47 00:02:58,844 --> 00:03:01,013 {\an1}A gathering of idea thieves, 48 00:03:01,096 --> 00:03:02,932 {\an1}hucksters and bamboozlers. 49 00:03:03,015 --> 00:03:05,726 {\an1}Visual artists, writers, graphic novelists. 50 00:03:05,810 --> 00:03:08,354 {\an1}The entire spectrum of humanity and beyond 51 00:03:08,438 --> 00:03:10,773 in one place, with me ready to hunt. 52 00:03:10,856 --> 00:03:13,150 Man. I was born for this moment. 53 00:03:13,234 --> 00:03:14,902 Yeah. 54 00:03:16,237 --> 00:03:17,905 {\an1}I know what you're thinking. Moi? 55 00:03:17,988 --> 00:03:20,825 Fan Con? Why? For you, my Leanna Lifers. 56 00:03:20,908 --> 00:03:22,535 {\an1}All exclusive BTS content 57 00:03:22,618 --> 00:03:24,787 of Kev's premiere of his new comic is yours. 58 00:03:24,870 --> 00:03:27,748 Remember, to love me is to love yourselves. 59 00:03:27,832 --> 00:03:30,125 {\an1}Oh. Look who we have here. Carmela. 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,128 Carmie, don't walk out of camera. 61 00:03:33,212 --> 00:03:34,589 {\an1}Will we even find Jewel? 62 00:03:34,672 --> 00:03:38,217 If she's here, yes. 63 00:03:38,301 --> 00:03:39,927 {\an1}But these goggles will reveal 64 00:03:40,010 --> 00:03:42,805 any Gorgon in their human form. 65 00:03:42,888 --> 00:03:46,767 {\an1}Well, the Van Helsings have never been wrong. 66 00:03:46,851 --> 00:03:48,102 {\an1}Now, listen to me, my boy. 67 00:03:48,185 --> 00:03:51,772 {\an1}All things at Fan Con are not what they seem. 68 00:03:51,856 --> 00:03:55,943 {\an7}Things that look free are in fact not actually free. 69 00:03:56,026 --> 00:03:57,612 {\an8}Ever. 70 00:03:57,695 --> 00:04:00,573 {\an1}And don't make eye contact with any of the booth operators, 71 00:04:00,656 --> 00:04:02,742 {\an1}unless you're ready to pay hundreds of dollars 72 00:04:02,825 --> 00:04:04,702 for merchandise that is meaningless. 73 00:04:04,785 --> 00:04:08,789 {\an8}They are masters of the art of persuasion. 74 00:04:08,873 --> 00:04:10,375 {\an1}Who are you talking to? 75 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 {\an1}I've had every mythical creature in the world 76 00:04:13,085 --> 00:04:16,631 {\an1}try and trap, evade or end me. I can handle Fan Con. 77 00:04:16,714 --> 00:04:18,383 {\an1}Yes. Well, that's what we all think. 78 00:04:18,466 --> 00:04:20,801 Until one day, you rush Iron Man for a picture, 79 00:04:20,885 --> 00:04:22,177 {\an1}and security gets upset 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 and they slam you against the ground 81 00:04:24,096 --> 00:04:25,556 {\an1}and ban you for a decade. 82 00:04:25,640 --> 00:04:27,350 {\an1}Is that what happened to you? 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,019 {\an1}Uh, nope. Not at all. 84 00:04:30,102 --> 00:04:31,228 Excuse me. 85 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 {\an1}- Tickets, please. - Go ahead. 86 00:04:33,981 --> 00:04:36,359 {\an1}- Great. Thank you. - So, you're talking to me now? 87 00:04:36,442 --> 00:04:39,570 {\an1}- No. I'm just being polite. - Why are you even here? 88 00:04:39,654 --> 00:04:42,865 {\an1}I'm here for Tristan, and to support you. 89 00:04:42,948 --> 00:04:44,617 {\an1}I even wore this dumb cosplay. 90 00:04:44,700 --> 00:04:46,619 - You're welcome. - Who asked? 91 00:04:46,702 --> 00:04:49,163 {\an1}And thank you. I'm all good not talking to each other. 92 00:04:49,246 --> 00:04:50,623 - Fine. - Fine. 93 00:04:52,207 --> 00:04:54,126 Kev, the Lifers need to know. 94 00:04:54,209 --> 00:04:55,312 {\an1}Where do you get your inspiration? 95 00:04:55,336 --> 00:04:56,837 {\an1}I'm not in the mood, Leanna. 96 00:04:56,921 --> 00:04:59,465 {\an1}Okay. Back in a second. 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,818 {\an1}In the meantime, go check out my top ten high school moments 98 00:05:01,842 --> 00:05:03,093 linked in my bio. 99 00:05:03,177 --> 00:05:04,720 I refreshed it. 100 00:05:04,804 --> 00:05:06,806 {\an1}Both of you, get it together! 101 00:05:06,889 --> 00:05:09,058 This is ruining my... our content. 102 00:05:09,141 --> 00:05:11,936 {\an1}The optics are terrible for the fan base, i.e. 103 00:05:12,019 --> 00:05:13,563 the launch of Kev's new comic. 104 00:05:13,646 --> 00:05:15,606 - Not a chance. - I'm together. 105 00:05:15,690 --> 00:05:18,568 {\an1}Okay. We're going to do an emotional exercise 106 00:05:18,651 --> 00:05:21,654 {\an1}my mother and I had to do, and it saved our relationship. 107 00:05:21,737 --> 00:05:24,073 {\an1}Carmie, say one nice thing about Kev. 108 00:05:24,156 --> 00:05:26,492 - Hmm? - Uh 109 00:05:28,411 --> 00:05:30,538 {\an1}Fine. If you won't speak, we'll just binge-watch 110 00:05:30,621 --> 00:05:31,872 {\an1}all my contouring tutorials. 111 00:05:31,956 --> 00:05:33,666 - No. - Fine. 112 00:05:33,749 --> 00:05:34,834 Okay. 113 00:05:34,917 --> 00:05:36,877 {\an1}Kev can keep a secret. 114 00:05:36,961 --> 00:05:38,796 Nice. And? 115 00:05:38,879 --> 00:05:41,298 {\an1}And? You said I only have to say one thing. 116 00:05:41,382 --> 00:05:43,634 {\an1}Let's not get caught up in semantics. Speak. 117 00:05:43,718 --> 00:05:46,971 And he knows things. A lot of things. 118 00:05:47,054 --> 00:05:48,764 Random things 119 00:05:48,848 --> 00:05:51,476 {\an1}that don't make sense until they do. 120 00:05:51,559 --> 00:05:54,103 {\an1}Hey. Very good answer. Kev, now it's your turn. 121 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Hmm? 122 00:06:00,275 --> 00:06:02,820 Do you ever want me to style your hair again? 123 00:06:02,903 --> 00:06:05,656 She sees me like no one else does. 124 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 {\an1}She makes me feel I belong. 125 00:06:10,495 --> 00:06:12,079 - That I matter. - Mm-hmm? 126 00:06:12,162 --> 00:06:14,415 We're all here today because you matter. 127 00:06:14,499 --> 00:06:16,709 - Really? - Yes. A lot. 128 00:06:17,710 --> 00:06:18,711 Hmm. 129 00:06:18,794 --> 00:06:21,088 I missed you! 130 00:06:21,171 --> 00:06:24,216 {\an1}I missed you, too. I was never gone. 131 00:06:24,299 --> 00:06:25,676 Yes, you were! 132 00:06:25,760 --> 00:06:28,220 You and Dylan were the ones who were acting 133 00:06:28,303 --> 00:06:29,764 {\an1}Okay. Going backwards. 134 00:06:32,182 --> 00:06:34,852 Finally reunited. Hashtag, KevCarm. 135 00:06:34,935 --> 00:06:36,228 {\an1}I really need my own podcast. 136 00:06:36,311 --> 00:06:38,564 {\an1}Jameela Jamil could learn from me. Reunion shot. 137 00:06:38,648 --> 00:06:40,149 - We're okay. - All good here. 138 00:06:41,275 --> 00:06:42,359 Okay. 139 00:06:52,202 --> 00:06:54,204 {\an1}There are so many geeks like me... us. 140 00:06:54,288 --> 00:06:56,916 So, Carmie, Kev. So, talking, not talking? 141 00:06:56,999 --> 00:06:59,168 - Talking. - Definitely. 142 00:06:59,251 --> 00:07:01,546 {\an1}Cool, because you both need to see this. 143 00:07:01,629 --> 00:07:03,088 Nice. 144 00:07:03,172 --> 00:07:05,675 {\an1}Whoa. What are these? 145 00:07:05,758 --> 00:07:09,053 A Helsing original. Gorgon-spotting goggles. 146 00:07:09,136 --> 00:07:10,513 {\an1}Check out the Collector. 147 00:07:10,596 --> 00:07:11,681 Hey! Give that back. 148 00:07:11,764 --> 00:07:13,599 {\an1}The Collector is a Gorgon? 149 00:07:15,851 --> 00:07:18,771 {\an1}And you're just finding out about this? 150 00:07:18,854 --> 00:07:20,189 What's a Gorgon? 151 00:07:20,272 --> 00:07:22,608 A Mythic whose glare will turn you to stone. 152 00:07:22,692 --> 00:07:25,152 They don't really get invited out much. 153 00:07:25,235 --> 00:07:27,905 {\an1}- Well, are you ready? - The hunt is on. 154 00:07:27,988 --> 00:07:29,532 See you guys. 155 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 Kev! 156 00:07:31,909 --> 00:07:33,368 Whoa, whoa, whoa. 157 00:07:33,453 --> 00:07:36,205 - What is this? - It's your schedule. 158 00:07:36,288 --> 00:07:37,707 {\an1}We're only here for one day. 159 00:07:37,790 --> 00:07:39,625 And you'll work every second of it. 160 00:07:39,709 --> 00:07:41,461 {\an1}Leanna, you know most of these 161 00:07:41,544 --> 00:07:43,504 {\an1}are just about your outfit changes. 162 00:07:43,588 --> 00:07:46,924 {\an1}Mm-hmm. We are a team, so his schedule is my schedule. 163 00:07:49,176 --> 00:07:51,386 - Come on. - Tristan? 164 00:07:51,471 --> 00:07:54,765 {\an1}Yeah. He told me he'd call me when he got here. 165 00:07:54,849 --> 00:07:56,601 But maybe he's just looking for me. 166 00:07:56,684 --> 00:07:59,353 Go find him, then come by my booth. 167 00:07:59,436 --> 00:08:00,436 Bring him by. 168 00:08:00,480 --> 00:08:02,356 If he's your friend, he's also mine. 169 00:08:03,440 --> 00:08:05,860 {\an1}Thanks, Kev. I will. Promise. 170 00:08:09,905 --> 00:08:12,492 {\an1}♪ Some people say that I'm strange ♪ 171 00:08:12,575 --> 00:08:16,036 {\an1}♪ Let them all say that About me ♪ 172 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 ♪ 'Cause now I stand On my own ♪ 173 00:08:20,082 --> 00:08:23,753 {\an1}♪ I make choices for myself ♪ 174 00:08:23,836 --> 00:08:25,588 ♪ I can walk The streets alone ♪ 175 00:08:29,174 --> 00:08:30,425 This is so awesome. 176 00:08:30,510 --> 00:08:33,303 Wow! Cool hair. 177 00:08:33,387 --> 00:08:34,930 {\an1}You look just like Carmela. 178 00:08:35,014 --> 00:08:37,642 {\an1}- But, like, totally not. - Thanks. I 179 00:08:37,725 --> 00:08:39,727 Oh. No, no. Uh 180 00:08:41,562 --> 00:08:43,773 Hey. Wait a minute. 181 00:08:43,856 --> 00:08:45,190 {\an1}A Vampling can't be photographed 182 00:08:45,274 --> 00:08:46,692 {\an1}without their inner light showing. 183 00:08:46,776 --> 00:08:48,653 {\an1}You are Carmela! The real one. 184 00:08:48,736 --> 00:08:50,112 Oh, no. It's makeup. 185 00:08:50,195 --> 00:08:52,156 {\an1}Everyone, everyone, it's her! Carmela. 186 00:08:52,239 --> 00:08:53,240 Oh. 187 00:08:53,323 --> 00:08:54,825 This is incredible! 188 00:08:56,451 --> 00:08:58,579 {\an1}Not me. You must be mistaken. 189 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Blended. 190 00:08:59,872 --> 00:09:01,456 A vampire. 191 00:09:02,917 --> 00:09:05,294 - Look! Gorgon. - Where? Where? 192 00:09:05,377 --> 00:09:07,379 - No way. - Let's get her. 193 00:09:07,462 --> 00:09:10,465 - Is she real? - I want her cape. 194 00:09:17,347 --> 00:09:19,600 {\an1}Leanna, why are we even doing all of this? 195 00:09:19,684 --> 00:09:20,976 Because of that. 196 00:09:21,060 --> 00:09:22,519 Hi, Kev. 197 00:09:22,603 --> 00:09:24,689 - Woo! - Kev! 198 00:09:24,772 --> 00:09:26,106 {\an1}They're all here for me? 199 00:09:26,190 --> 00:09:28,067 {\an1}When I put a call out to Leanna Lifers, 200 00:09:28,150 --> 00:09:30,110 they show and pay. 201 00:09:30,194 --> 00:09:32,404 {\an1}Autographs $10, pictures $20. 202 00:09:32,487 --> 00:09:33,781 {\an1}This can't be happening. 203 00:09:35,658 --> 00:09:37,076 {\an1}These are your people. 204 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 {\an1}Let's go. Move along. Doo-doo-doo. Here. Sit. 205 00:09:39,912 --> 00:09:41,831 {\an1}Hi, Kev. I love your comic. 206 00:09:43,874 --> 00:09:46,460 {\an1}So, who's your new comic about? 207 00:09:46,543 --> 00:09:47,543 Thanks, Kev. 208 00:09:47,587 --> 00:09:49,504 - Okay. - Hi, Kev. 209 00:09:50,547 --> 00:09:53,300 {\an1}Okay. Here's the plan: I'll cover sections A through H, 210 00:09:53,383 --> 00:09:55,510 {\an1}and you take I through L, 211 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 {\an1}and we'll meet back here at 1400 hours. 212 00:09:57,888 --> 00:10:01,016 Fourteen? Uh, okay. Uh At 6:00? 213 00:10:01,100 --> 00:10:04,895 {\an1}Also, what happened with N through Z? 214 00:10:04,979 --> 00:10:07,564 {\an1}That's the parking lot. She's way too young to be a valet. 215 00:10:07,648 --> 00:10:08,983 Now, stay focused. 216 00:10:09,066 --> 00:10:12,027 Now, we only have one pair of goggles. 217 00:10:12,111 --> 00:10:14,279 {\an1}Yes. Well, I don't need any of those, all right? 218 00:10:14,363 --> 00:10:16,657 I would recognize my own daughter anywhere. 219 00:10:16,741 --> 00:10:19,034 {\an1}That's an old picture. 220 00:10:19,118 --> 00:10:20,327 Anywhere. 221 00:10:22,329 --> 00:10:24,456 - She went this way. - I need a selfie! 222 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 {\an1}Where'd she go? 223 00:10:33,674 --> 00:10:34,675 Psst. 224 00:10:35,926 --> 00:10:36,927 Psst. 225 00:10:40,055 --> 00:10:42,391 {\an1}Finally. I thought I'd have to wail at you. 226 00:10:42,474 --> 00:10:43,517 - You're a - Yep. 227 00:10:43,600 --> 00:10:45,144 Blended. 228 00:10:46,646 --> 00:10:48,480 {\an1}Wow. You look so cool. 229 00:10:48,563 --> 00:10:50,983 How did you know I was a Blended? 230 00:10:51,066 --> 00:10:53,653 Firstly, speed echo. 231 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 {\an1}Second, unconvincing costume. 232 00:10:57,782 --> 00:11:00,492 {\an1}And most importantly, we all have a tell. 233 00:11:00,575 --> 00:11:03,078 - We? - Me and my friends. 234 00:11:03,162 --> 00:11:05,372 {\an1}Come on. I'll introduce you. 235 00:11:07,875 --> 00:11:10,753 {\an1}Have you ever met a Mer-Teen or a Spectra, perhaps? 236 00:11:10,836 --> 00:11:11,836 Wow. 237 00:11:11,879 --> 00:11:14,506 I'm not alone. 238 00:11:14,589 --> 00:11:17,509 {\an1}You guys are all different, like me. 239 00:11:17,592 --> 00:11:20,721 {\an1}And what are you, exactly? If you don't mind us asking. 240 00:11:22,264 --> 00:11:25,768 A Vampling? Dope! 241 00:11:25,851 --> 00:11:28,270 Called it. 242 00:11:28,353 --> 00:11:31,481 {\an1}And if you don't mind me asking, what are all of you? 243 00:11:31,565 --> 00:11:33,734 {\an1}Ye-lena is a Mer-Teen. A mermaid-in-training. 244 00:11:33,818 --> 00:11:35,420 {\an1}My powers aren't fully developed yet, 245 00:11:35,444 --> 00:11:38,572 {\an1}but water is totally my jam. 246 00:11:38,655 --> 00:11:40,032 Stand back. 247 00:11:46,705 --> 00:11:48,207 That's so cool. 248 00:11:51,836 --> 00:11:53,462 You want to see what's really cool? 249 00:12:04,598 --> 00:12:06,934 {\an1}Tomas loves doing that. 250 00:12:07,017 --> 00:12:09,311 - And you are a - A Spectra. 251 00:12:09,394 --> 00:12:11,146 {\an1}Half-human, half-spirit. 252 00:12:11,230 --> 00:12:12,689 My people! 253 00:12:12,773 --> 00:12:15,484 Your turn. Show us what you got. 254 00:12:25,870 --> 00:12:27,162 Do it again. 255 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 {\an1}Later. What are your powers? 256 00:12:29,289 --> 00:12:32,126 I'm a Banshian. My voice is one of my powers. 257 00:12:37,840 --> 00:12:41,301 I'm sorry. Am I missing something? 258 00:12:48,100 --> 00:12:51,311 Wow. That's handy. 259 00:12:52,897 --> 00:12:54,815 Carmie? Finally. 260 00:12:54,899 --> 00:12:56,483 Where have you been? 261 00:12:56,566 --> 00:12:57,985 {\an1}With my Blended friends. 262 00:12:58,068 --> 00:13:00,362 {\an1}Jasmine, Tomas, Ye-lena? 263 00:13:00,445 --> 00:13:01,947 {\an1}Tristan. Warrior fairy. 264 00:13:02,031 --> 00:13:03,240 What's up, guys? 265 00:13:03,323 --> 00:13:06,118 {\an1}Carmie, I have someone who wants to meet you. 266 00:13:06,201 --> 00:13:07,619 {\an1}Okay. Uh, see you guys later? 267 00:13:07,702 --> 00:13:09,704 {\an1}Definitely, Carmie. 268 00:13:15,794 --> 00:13:18,213 All of these are not up to par. 269 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 {\an1}Is there something else you have? 270 00:13:20,382 --> 00:13:22,467 Perhaps with wings a darker colour? 271 00:13:22,551 --> 00:13:23,802 Ah. Fantastic. 272 00:13:23,886 --> 00:13:26,430 {\an1}- This is quite good but... - What are you doing? 273 00:13:26,513 --> 00:13:29,266 {\an1}A collector collects, hmm? 274 00:13:29,349 --> 00:13:30,642 {\an1}Do you think she'll like this? 275 00:13:30,725 --> 00:13:32,019 Yeah. I found her. 276 00:13:32,102 --> 00:13:34,229 - What? - Did you not hear me? 277 00:13:34,313 --> 00:13:36,106 She's here. 278 00:13:39,401 --> 00:13:41,153 Uh, what do I say? 279 00:13:41,236 --> 00:13:43,488 - Maybe "hello." - I think "hi" would be better. 280 00:13:43,572 --> 00:13:45,407 There. 281 00:13:48,827 --> 00:13:50,537 {\an1}It's her. 282 00:13:54,041 --> 00:13:56,585 {\an1}What are you waiting for? Go. Go. 283 00:14:07,679 --> 00:14:10,474 Hello. I... 284 00:14:10,557 --> 00:14:12,851 - Hi. - Oh. I'm so sorry. 285 00:14:12,935 --> 00:14:14,311 Hmm? 286 00:14:14,394 --> 00:14:18,357 {\an1}I thought you were my someone else. 287 00:14:18,440 --> 00:14:20,484 {\an1}Oh, please forgive me. 288 00:14:21,902 --> 00:14:23,070 - Hey! - Hey. 289 00:14:23,153 --> 00:14:26,949 You made it. Come to our booth. 290 00:14:27,032 --> 00:14:31,161 {\an1}Not here. She's too old. I'll never find her. 291 00:14:39,419 --> 00:14:41,213 - Selfie? - Oh, we love selfies. 292 00:14:41,296 --> 00:14:42,882 Cheese. 293 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 Hey, Kev. 294 00:14:44,799 --> 00:14:46,551 {\an1}Have you seen Carmie? 295 00:14:46,635 --> 00:14:47,844 {\an1}She said she'd be here. 296 00:14:47,928 --> 00:14:49,471 {\an1}I'm sure she will be. 297 00:14:49,554 --> 00:14:51,640 {\an1}I'm just trying to see where your Q and A is. 298 00:14:51,723 --> 00:14:54,143 {\an1}- I'm doing a Q and A? - Hey, Kev. 299 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 Yes. That's my new brilliant idea. 300 00:14:57,062 --> 00:14:58,772 I need to get you out in the public 301 00:14:58,855 --> 00:15:00,440 to show them who you really are. 302 00:15:00,524 --> 00:15:02,151 Uh 303 00:15:02,234 --> 00:15:06,196 {\an1}okay, but I'll only expose a small part of myself. 304 00:15:06,280 --> 00:15:09,741 {\an1}There's still dark recesses that I refuse to explore. 305 00:15:09,824 --> 00:15:12,411 {\an1}You scare me and thrill me simultaneously. 306 00:15:13,662 --> 00:15:15,122 Keep signing. 307 00:15:17,541 --> 00:15:19,168 {\an8}- Show time. - Thanks, Kev. 308 00:15:22,254 --> 00:15:23,547 Thanks, Kev. Sweet. 309 00:15:25,757 --> 00:15:28,135 {\an1}I can't believe we're really here. 310 00:15:28,218 --> 00:15:29,844 {\an1}I've never met so many me's. 311 00:15:29,929 --> 00:15:31,221 {\an1}You having fun? 312 00:15:31,305 --> 00:15:33,723 {\an1}Absolutely. I love Fan Con. 313 00:15:33,807 --> 00:15:36,726 {\an1}Imagine living out loud like this forever. 314 00:15:36,810 --> 00:15:39,646 {\an1}You don't have to imagine. Let those humans hide from us. 315 00:15:39,729 --> 00:15:40,897 It's our turn. 316 00:15:42,274 --> 00:15:44,859 {\an1}You don't have to be what they want you to be anymore. 317 00:15:53,910 --> 00:15:55,912 Welcome to Fan Con. 318 00:16:04,796 --> 00:16:06,548 As promised. 319 00:16:09,134 --> 00:16:11,011 Hello, Carmela. 320 00:16:11,095 --> 00:16:12,721 It's Carmie. 321 00:16:12,804 --> 00:16:14,389 You know who I am? 322 00:16:15,890 --> 00:16:16,933 No. 323 00:16:17,017 --> 00:16:20,145 Carmie 324 00:16:20,229 --> 00:16:21,355 I'm your mother. 325 00:16:26,610 --> 00:16:29,696 My mother wouldn't have left me. 326 00:16:32,949 --> 00:16:35,827 I sent you away to protect you. 327 00:16:35,910 --> 00:16:37,621 {\an1}To keep you safe until the day 328 00:16:37,704 --> 00:16:41,791 {\an1}you would end the battle between human and Mythics, 329 00:16:41,875 --> 00:16:44,253 {\an1}fulfilling the prophecy. 330 00:16:44,336 --> 00:16:45,629 No. 331 00:16:45,712 --> 00:16:48,298 I don't care about the prophecy. 332 00:16:48,382 --> 00:16:50,009 {\an1}Humans raised me. Good humans. 333 00:16:50,092 --> 00:16:51,885 And I'm not going to lead someone 334 00:16:51,968 --> 00:16:54,388 {\an1}who captures Blendeds and doesn't let them make a choice. 335 00:16:56,765 --> 00:17:00,685 {\an1}I've been collecting Blendeds to keep them safe from humans. 336 00:17:00,769 --> 00:17:03,480 {\an1}Humans that killed your father. 337 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 {\an1}Your father was a human, 338 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 and he disappeared around the time of your birth. 339 00:17:11,238 --> 00:17:12,989 No! 340 00:17:19,246 --> 00:17:21,456 No! 341 00:17:30,715 --> 00:17:34,969 {\an1}You can't give up now. Okay? She could still be here. 342 00:17:35,054 --> 00:17:36,638 Look, Dylan. 343 00:17:36,721 --> 00:17:39,683 {\an1}Not all fairy tales end with happily ever after. 344 00:17:43,603 --> 00:17:46,356 Hey, Helsing. 345 00:17:46,440 --> 00:17:48,024 Do I know you? 346 00:17:48,108 --> 00:17:50,902 {\an1}What's the matter with you? The waterfront. 347 00:17:50,985 --> 00:17:52,946 The Goblin. 348 00:17:53,029 --> 00:17:54,781 {\an1}How can you not tell? 349 00:17:54,864 --> 00:17:56,825 {\an1}I bet you remember these. 350 00:17:58,285 --> 00:18:00,495 Goblin? 351 00:18:00,579 --> 00:18:01,955 You got it. 352 00:18:02,038 --> 00:18:04,791 {\an1}Hey, how's it going with that Vampling girl, Carmela? 353 00:18:04,874 --> 00:18:06,543 She here? 354 00:18:06,626 --> 00:18:08,295 Yeah. Why? 355 00:18:08,378 --> 00:18:10,797 Easy, easy! 356 00:18:10,880 --> 00:18:13,425 {\an1}- Hey. Where'd you get those? - I made them. 357 00:18:13,508 --> 00:18:15,344 {\an1}They're for spotting Gorgons. 358 00:18:15,427 --> 00:18:18,222 {\an1}They're for a little more than that. 359 00:18:18,305 --> 00:18:20,557 {\an1}Kid, you didn't need me after all. 360 00:18:20,640 --> 00:18:23,435 {\an1}You could have read the skin yourself with those. 361 00:18:23,518 --> 00:18:25,687 - What? - Have you got it? 362 00:18:44,664 --> 00:18:47,334 {\an1}You said this was for evil. 363 00:18:47,417 --> 00:18:50,379 {\an1}Good, evil. Up, down. 364 00:18:50,462 --> 00:18:53,089 {\an1}What's the difference? Ooh. 365 00:19:01,848 --> 00:19:03,350 {\an1}Your father stayed and fought 366 00:19:03,433 --> 00:19:06,060 {\an1}so you and I could escape the hunters. 367 00:19:07,479 --> 00:19:09,814 {\an1}You needed to be hidden, protected, 368 00:19:09,898 --> 00:19:11,900 until the day you could understand that 369 00:19:11,983 --> 00:19:13,485 {\an1}you are the one to end the war 370 00:19:13,568 --> 00:19:17,322 and unite all humans and Mythics in peace. 371 00:19:17,406 --> 00:19:19,073 Peace? 372 00:19:20,492 --> 00:19:22,744 I never wanted you to carry this burden 373 00:19:22,827 --> 00:19:24,663 {\an1}until you were of age. 374 00:19:24,746 --> 00:19:26,498 That's why I gave you to a family 375 00:19:26,581 --> 00:19:28,792 that could raise you in safety. 376 00:19:30,335 --> 00:19:32,086 So, you wanted me? 377 00:19:32,171 --> 00:19:34,339 {\an1}I wanted everything for you. 378 00:19:34,423 --> 00:19:36,675 {\an1}And for our entire world. 379 00:19:36,758 --> 00:19:38,343 {\an1}I had to protect you, Carmie. 380 00:19:38,427 --> 00:19:40,387 {\an1}After centuries of pain, 381 00:19:40,470 --> 00:19:44,308 {\an1}you are the one that will bring the two worlds together. 382 00:19:45,684 --> 00:19:47,018 You lied to me. 383 00:19:49,103 --> 00:19:52,774 I will never live with humans over me. 384 00:19:52,857 --> 00:19:53,942 {\an1}They must be destroyed! 385 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 No! 386 00:20:21,010 --> 00:20:23,347 {\an1}Tristan, what have you done? 387 00:20:31,145 --> 00:20:32,481 I'm not alone. 388 00:20:32,564 --> 00:20:34,816 {\an1}You guys are all different, like me. 389 00:20:34,899 --> 00:20:36,235 High school is really turning out 390 00:20:36,318 --> 00:20:37,861 {\an1}just like you planned. 391 00:20:41,615 --> 00:20:44,993 This is the best day of my life. 392 00:20:45,076 --> 00:20:47,496 {\an1}I'm going to the dance! 393 00:20:47,579 --> 00:20:50,039 {\an1}Our baby. She's all grown up. 394 00:20:53,167 --> 00:20:55,920 Carmela? Carmela! 395 00:20:57,631 --> 00:20:59,966 {\an1}I'm not one of you guys, and he sees me for who I am. 396 00:21:00,049 --> 00:21:01,801 Help me! 397 00:21:01,885 --> 00:21:03,595 I'm scared. 398 00:21:03,678 --> 00:21:05,764 Who am I to think I could do this? 399 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 No! 400 00:21:08,642 --> 00:21:11,645 I'm not good enough. I'm nobody. 401 00:21:11,728 --> 00:21:13,229 Don't ever say that. 402 00:21:14,981 --> 00:21:17,776 We have some fixing we need to do. 403 00:21:19,694 --> 00:21:21,821 - See you soon. - Carmela? 404 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 {\an1}I wanted to be someone special, not just an outsider looking in. 405 00:21:31,706 --> 00:21:32,916 {\an1}Why did you adopt me? 406 00:21:32,999 --> 00:21:36,378 {\an1}We weren't even sure that we could have kids at the time. 407 00:21:36,461 --> 00:21:39,047 I love you guys. 408 00:21:39,130 --> 00:21:41,567 {\an1}I thought we would have one more year before everything changed. 409 00:21:41,591 --> 00:21:43,635 {\an1}One last year to be kids. 410 00:21:43,718 --> 00:21:45,679 I'm still a kid. 411 00:21:45,762 --> 00:21:47,931 A Vampling kid. 412 00:21:48,014 --> 00:21:50,224 {\an1}I never thought I was a freak. 413 00:21:50,309 --> 00:21:52,727 You're not a freak. You're my best friend. 414 00:21:53,770 --> 00:21:57,649 I believe I broke my unremarkable streak. 415 00:22:09,035 --> 00:22:10,412 Please. 416 00:22:10,495 --> 00:22:12,497 Come back to me. 417 00:22:13,748 --> 00:22:15,459 Let her go! 418 00:22:15,542 --> 00:22:18,127 She's not the one. 419 00:22:18,211 --> 00:22:20,630 {\an1}I will lead the Mythics to destroy all humans. 420 00:22:30,890 --> 00:22:32,308 We need you. 421 00:22:34,519 --> 00:22:35,895 {\an8}I need you. 422 00:22:37,313 --> 00:22:39,399 {\an8}Carmela, 423 00:22:39,483 --> 00:22:42,193 {\an8}don't leave me. 424 00:22:42,276 --> 00:22:44,696 {\an8}I need you. 425 00:22:50,702 --> 00:22:57,702 ♪ 30419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.