Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,920 --> 00:01:59,800
DAENERYS:
When I was a child, my brother
would tell me a bedtime story...
2
00:02:01,210 --> 00:02:04,010
about the man
who murdered our father.
3
00:02:05,590 --> 00:02:08,920
Who stabbed him in the back
and cut his throat.
4
00:02:09,010 --> 00:02:11,920
Who sat down on the Iron Throne
and watched
5
00:02:12,010 --> 00:02:14,670
as his blood
poured onto the floor.
6
00:02:16,130 --> 00:02:18,630
He told me
other stories as well.
7
00:02:18,720 --> 00:02:22,010
About all the things
we would do to that man...
8
00:02:23,380 --> 00:02:25,210
once we took back
the Seven Kingdoms
9
00:02:25,300 --> 00:02:26,760
and had him in our grasp.
10
00:02:28,760 --> 00:02:32,130
Your sister pledged
to send her army north.
11
00:02:32,210 --> 00:02:33,300
She did.
12
00:02:33,380 --> 00:02:35,460
I don't see an army.
13
00:02:35,550 --> 00:02:39,260
I see one man, with one hand.
14
00:02:39,340 --> 00:02:41,090
It appears
your sister lied to me.
15
00:02:44,050 --> 00:02:46,210
She lied to me as well.
16
00:02:47,720 --> 00:02:50,420
She never had any intention
of sending her army north.
17
00:02:50,510 --> 00:02:55,420
She has Euron Greyjoy's fleet
and 20,000 fresh troops.
18
00:02:56,460 --> 00:02:58,340
The Golden Company from Essos,
19
00:02:58,420 --> 00:02:59,960
bought and paid for.
20
00:03:00,050 --> 00:03:01,840
Even if we defeat the dead,
21
00:03:01,920 --> 00:03:04,050
she'll have more than enough
to destroy the survivors.
22
00:03:04,130 --> 00:03:05,590
"We"?
23
00:03:06,760 --> 00:03:08,590
I promised to fight
for the living.
24
00:03:08,670 --> 00:03:11,050
I intend to keep that promise.
25
00:03:12,960 --> 00:03:16,420
-Your Grace, I know my brother--
-Like you knew your sister?
26
00:03:18,260 --> 00:03:21,550
He came here alone, knowing
full well how he'd be received.
27
00:03:21,630 --> 00:03:25,090
Why would he do that
if he weren't telling the truth?
28
00:03:25,170 --> 00:03:28,090
Perhaps he trusts his
little brother to defend him,
29
00:03:28,170 --> 00:03:31,550
right up to the moment
he slits my throat.
30
00:03:31,630 --> 00:03:33,760
SANSA:
You're right.
We can't trust him.
31
00:03:34,920 --> 00:03:36,760
He attacked my father
in the streets.
32
00:03:36,840 --> 00:03:39,260
He tried to destroy
my house and my family,
33
00:03:39,340 --> 00:03:40,550
the same as he did yours.
34
00:03:40,630 --> 00:03:42,550
JAIME:
Do you want me to apologize?
35
00:03:42,630 --> 00:03:43,630
I won't.
36
00:03:44,630 --> 00:03:45,960
We were at war.
37
00:03:46,050 --> 00:03:48,720
Everything I did, I did
for my house and my family.
38
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
I'd do it all again.
39
00:03:51,130 --> 00:03:53,300
The things we do for love.
40
00:03:59,840 --> 00:04:03,090
DAENERYS:
So why have you abandoned
your house and family now?
41
00:04:05,090 --> 00:04:07,130
JAIME:
Because this goes
beyond loyalty.
42
00:04:10,590 --> 00:04:12,260
This is about survival.
43
00:04:19,260 --> 00:04:22,010
You don't know me well,
Your Grace.
44
00:04:23,670 --> 00:04:25,760
But I know Ser Jaime.
45
00:04:25,840 --> 00:04:27,460
He is a man of honor.
46
00:04:28,460 --> 00:04:30,380
I was his captor once.
47
00:04:30,460 --> 00:04:32,050
But when we were
both taken prisoner
48
00:04:32,130 --> 00:04:35,090
and the men holding us
tried to force themselves on me,
49
00:04:35,170 --> 00:04:36,670
Ser Jaime defended me.
50
00:04:37,840 --> 00:04:40,340
And lost his hand
because of it.
51
00:04:43,090 --> 00:04:47,670
Without him, my lady,
you would not be alive.
52
00:04:47,760 --> 00:04:50,380
He armed me, armored me,
53
00:04:50,460 --> 00:04:52,630
and sent me to find you
and bring you home
54
00:04:52,720 --> 00:04:56,340
because he'd sworn an oath
to your mother.
55
00:05:02,340 --> 00:05:03,880
You vouch for him?
56
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
BRIENNE:
I do.
57
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
You would fight beside him?
58
00:05:18,590 --> 00:05:19,880
I would.
59
00:05:24,340 --> 00:05:26,170
I trust you with my life.
60
00:05:27,590 --> 00:05:29,420
If you trust him with yours,
61
00:05:29,510 --> 00:05:31,720
we should let him stay.
62
00:05:37,050 --> 00:05:39,880
What does the Warden
of the North say about it?
63
00:05:45,510 --> 00:05:47,550
We need every man we can get.
64
00:05:57,260 --> 00:05:58,170
Very well.
65
00:06:19,760 --> 00:06:21,260
Thank you, Your Grace.
66
00:06:59,510 --> 00:07:02,670
Either you knew Cersei was lying
and let me believe otherwise,
67
00:07:02,760 --> 00:07:04,010
or you didn't know at all.
68
00:07:04,090 --> 00:07:06,170
Which makes you
either a traitor or a fool.
69
00:07:06,260 --> 00:07:08,510
-I was a fool.
-Not for the first time.
70
00:07:09,550 --> 00:07:11,590
Cersei still sits on the throne.
71
00:07:11,670 --> 00:07:13,380
If you can't help me
take it back,
72
00:07:13,460 --> 00:07:15,420
I'll find another Hand who can.
73
00:07:20,420 --> 00:07:22,720
I suspect one of you
will be wearing this
74
00:07:22,800 --> 00:07:24,880
before it's all over.
75
00:07:31,050 --> 00:07:32,170
MAN:
Coming through.
76
00:08:18,380 --> 00:08:20,260
Don't you have something better
to do?
77
00:08:20,340 --> 00:08:22,630
You make my weapon yet?
78
00:08:22,720 --> 00:08:26,720
Just as soon as I'm done
making a few thousand of these.
79
00:08:26,800 --> 00:08:28,340
You should make mine first.
80
00:08:28,420 --> 00:08:30,460
And make sure
it's stronger than this.
81
00:08:31,920 --> 00:08:33,420
It's strong enough.
82
00:08:37,460 --> 00:08:40,460
It's going to be safer
down in the crypt, you know.
83
00:08:41,760 --> 00:08:43,840
Are you going to be
down in the crypt?
84
00:08:43,920 --> 00:08:46,050
-No, but--
-But you're a fighter.
85
00:08:47,260 --> 00:08:48,380
I've done my share.
86
00:08:50,420 --> 00:08:51,960
You've fought them?
87
00:08:52,050 --> 00:08:54,130
I did. Some of them.
88
00:08:55,260 --> 00:08:56,550
How many?
89
00:08:56,630 --> 00:08:57,590
A few.
90
00:08:59,090 --> 00:09:00,300
That was enough.
91
00:09:03,090 --> 00:09:04,720
What are they like?
92
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
Bad.
93
00:09:08,460 --> 00:09:09,380
Really bad.
94
00:09:09,460 --> 00:09:11,090
"Really bad"?
95
00:09:13,800 --> 00:09:17,460
Even a smith's apprentice
can do better than "really bad."
96
00:09:17,550 --> 00:09:19,840
What do they look like?
What do they smell like?
97
00:09:19,920 --> 00:09:22,050
How do they move?
How hard are they to kill?
98
00:09:22,130 --> 00:09:23,720
Look,
I know you want to fight.
99
00:09:23,800 --> 00:09:27,130
And I know you're not scared
of rapers or murderers or...
100
00:09:27,210 --> 00:09:28,960
This is different. This is...
101
00:09:29,960 --> 00:09:31,340
This is death.
102
00:09:31,420 --> 00:09:33,510
You want to know
what they're like? Death.
103
00:09:33,590 --> 00:09:35,420
That's what they're like.
104
00:09:43,300 --> 00:09:44,590
I know Death.
105
00:09:47,380 --> 00:09:48,460
He's got many faces.
106
00:09:51,800 --> 00:09:53,920
I look forward
to seeing this one.
107
00:10:01,510 --> 00:10:04,170
-My weapon?
-I'll get right on it.
108
00:10:38,300 --> 00:10:40,550
I'm sorry
for what I did to you.
109
00:10:43,880 --> 00:10:45,920
You weren't sorry then.
110
00:10:47,130 --> 00:10:49,670
You were protecting
your family.
111
00:10:51,010 --> 00:10:53,130
I'm not that person anymore.
112
00:10:53,210 --> 00:10:54,460
You still would be,
113
00:10:54,550 --> 00:10:57,420
if you hadn't pushed me
out of that window.
114
00:10:57,510 --> 00:11:00,170
And I would still be
Brandon Stark.
115
00:11:01,170 --> 00:11:03,920
-You're not?
BRAN: No.
116
00:11:04,010 --> 00:11:06,260
I'm something else now.
117
00:11:07,550 --> 00:11:09,210
You're not angry at me.
118
00:11:10,340 --> 00:11:11,800
I'm not angry at anyone.
119
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
Why didn't you tell them?
120
00:11:13,960 --> 00:11:16,550
You won't be able to help us
in this fight
121
00:11:16,630 --> 00:11:18,210
if I let them murder you first.
122
00:11:23,130 --> 00:11:24,960
What about afterwards?
123
00:11:25,050 --> 00:11:28,130
How do you know
there is an afterwards?
124
00:11:38,760 --> 00:11:39,920
SOLDIER 1:
Next up.
125
00:11:45,880 --> 00:11:48,260
SOLDIER 2:
Put a marker in the ground!
126
00:11:49,590 --> 00:11:51,880
Bring it up to the wall!
127
00:11:51,960 --> 00:11:53,800
SOLDIER 3:
Up to the wall. All right.
128
00:11:53,880 --> 00:11:56,090
SOLDIER 4: All right.
SOLDIER 3: All right.
129
00:11:57,510 --> 00:12:00,300
TYRION:
Well, here we are.
130
00:12:00,380 --> 00:12:01,880
Yes, here we are.
131
00:12:01,960 --> 00:12:03,380
Together again.
132
00:12:06,960 --> 00:12:08,920
And the masses rejoice.
133
00:12:10,630 --> 00:12:12,840
How do they feel
about their new queen?
134
00:12:12,920 --> 00:12:14,460
She's your new queen too.
135
00:12:16,760 --> 00:12:18,050
They remember what happened
136
00:12:18,130 --> 00:12:20,590
the last time Targaryens
brought dragons north.
137
00:12:21,420 --> 00:12:22,550
They'll come around
138
00:12:22,630 --> 00:12:24,380
once they see
Daenerys is different.
139
00:12:24,460 --> 00:12:26,840
And she is? Different?
140
00:12:26,920 --> 00:12:28,210
TYRION:
She is.
141
00:12:28,300 --> 00:12:30,460
-You're sure about her?
-I am.
142
00:12:30,550 --> 00:12:33,050
She didn't seem sure about you.
143
00:12:33,130 --> 00:12:35,050
It's hard to blame her.
144
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
I made a mistake
common to clever people.
145
00:12:37,170 --> 00:12:40,130
-I underestimated my opponents.
-Hmm.
146
00:12:40,210 --> 00:12:43,460
Cersei told me the pregnancy
had changed her.
147
00:12:43,550 --> 00:12:45,420
A chance for you both
to start again.
148
00:12:45,510 --> 00:12:46,800
And I believed her.
149
00:12:46,880 --> 00:12:48,550
MAN:
That stuff can go on the end.
150
00:12:48,630 --> 00:12:51,300
Was she lying
about the baby too?
151
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
No, that part is real.
152
00:12:58,420 --> 00:13:01,960
She's always been good
at using the truth to tell lies.
153
00:13:02,050 --> 00:13:03,880
I wouldn't be
too hard on yourself.
154
00:13:03,960 --> 00:13:05,590
She's fooled me
more than anybody.
155
00:13:05,670 --> 00:13:07,840
CHILD:
No, he's right there.
156
00:13:07,920 --> 00:13:09,590
What?
157
00:13:09,670 --> 00:13:12,090
She never fooled you.
158
00:13:12,170 --> 00:13:14,840
You always knew
exactly what she was,
159
00:13:14,920 --> 00:13:16,340
and you loved her anyway.
160
00:13:27,840 --> 00:13:28,880
So...
161
00:13:30,210 --> 00:13:33,550
...we're going to die
at Winterfell.
162
00:13:35,050 --> 00:13:37,550
Not the death
I would've chosen.
163
00:13:38,720 --> 00:13:40,260
I always pictured myself
164
00:13:40,340 --> 00:13:42,210
dying in my own bed,
165
00:13:42,300 --> 00:13:43,670
the age of 80,
166
00:13:43,760 --> 00:13:46,380
with a belly full of wine and
BOTH: ...a girl's mouth
167
00:13:46,460 --> 00:13:48,720
-around your cock.
-around my cock.
168
00:13:53,210 --> 00:13:55,050
At least Cersei
won't get to murder me.
169
00:13:55,130 --> 00:13:57,670
I'm sure I'll feel
some satisfaction
170
00:13:57,760 --> 00:13:59,210
denying her that pleasure
171
00:13:59,300 --> 00:14:02,300
while I'm being ripped apart
by dead men.
172
00:14:05,550 --> 00:14:07,380
Maybe after I'm dead...
173
00:14:08,510 --> 00:14:10,210
I'll march down
to King's Landing
174
00:14:10,300 --> 00:14:11,590
and rip her apart.
175
00:14:11,670 --> 00:14:13,590
MAN:
You will see
the Army of the Dead.
176
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
MAN:
Good.
177
00:14:43,300 --> 00:14:45,460
PODRICK:
Good. Yes, aim.
178
00:14:48,840 --> 00:14:50,050
Don't rush.
179
00:14:50,130 --> 00:14:51,130
Come forward.
180
00:14:53,050 --> 00:14:54,880
-Come on.
-Ser Jaime.
181
00:14:54,960 --> 00:14:56,630
Lady Brienne.
182
00:15:04,130 --> 00:15:07,380
-He's come a long way.
-He's all right.
183
00:15:07,460 --> 00:15:09,010
PODRICK:
One more time. Come on.
184
00:15:09,090 --> 00:15:12,380
-Still has a lot to learn.
-I'm sure you'll teach him.
185
00:15:12,460 --> 00:15:13,670
PODRICK:
Better, better.
186
00:15:13,760 --> 00:15:16,210
I've been told you're commanding
the left flank.
187
00:15:16,300 --> 00:15:17,630
I am.
188
00:15:17,720 --> 00:15:20,460
It's, uh... It's good ground.
189
00:15:20,550 --> 00:15:22,170
It is.
190
00:15:22,260 --> 00:15:25,050
The rise, it should give us
some advantage.
191
00:15:25,130 --> 00:15:26,670
If we can keep
a tight formation,
192
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
we might be able
to beat them back.
193
00:15:28,880 --> 00:15:31,090
Yes, I think you're right.
194
00:15:31,170 --> 00:15:32,920
-What are you doing?
-What?
195
00:15:33,010 --> 00:15:35,670
-I think you know.
-I truly don't.
196
00:15:35,760 --> 00:15:38,010
We have never had a conversation
last this long
197
00:15:38,090 --> 00:15:39,800
without you insulting me.
Not once.
198
00:15:39,880 --> 00:15:40,960
You want me to insult you?
199
00:15:41,050 --> 00:15:42,170
-No!
-Good.
200
00:15:49,010 --> 00:15:51,170
I came to Winterfell because...
201
00:15:56,210 --> 00:15:58,340
I'm not the fighter
I used to be.
202
00:16:00,210 --> 00:16:02,760
But I'd be honored
to serve under your command,
203
00:16:02,840 --> 00:16:04,210
if you'll have me.
204
00:16:13,460 --> 00:16:15,010
I better get back.
205
00:16:36,050 --> 00:16:37,550
JORAH:
Forgive me, khaleesi.
206
00:16:39,920 --> 00:16:42,300
Have you done something
to offend me?
207
00:16:42,380 --> 00:16:43,510
JORAH:
Many things.
208
00:16:43,590 --> 00:16:45,880
Long ago and long forgiven.
209
00:16:45,960 --> 00:16:47,510
But you did forgive,
210
00:16:48,510 --> 00:16:50,050
despite my failures.
211
00:16:52,590 --> 00:16:55,960
When I heard you'd named Tyrion
your Hand,
212
00:16:57,260 --> 00:16:59,170
it broke my heart.
213
00:16:59,260 --> 00:17:00,920
When I named him Hand,
214
00:17:01,010 --> 00:17:03,840
I didn't know
if I'd ever see you again.
215
00:17:03,920 --> 00:17:05,800
You made the right choice.
216
00:17:05,880 --> 00:17:08,670
I wasn't under the impression
you liked him very much.
217
00:17:08,760 --> 00:17:10,010
I didn't.
218
00:17:10,090 --> 00:17:11,550
His mouth
hardly stopped moving
219
00:17:11,630 --> 00:17:13,090
between Volantis
and Meereen.
220
00:17:13,170 --> 00:17:15,800
It was all I could do
not to throw him in the sea.
221
00:17:19,550 --> 00:17:22,460
But the mind behind
all those words...
222
00:17:24,670 --> 00:17:26,670
He's made mistakes.
223
00:17:26,760 --> 00:17:28,210
Serious mistakes.
224
00:17:30,090 --> 00:17:31,260
As have we all.
225
00:17:32,960 --> 00:17:34,340
He owns his
226
00:17:35,420 --> 00:17:36,670
and learns from them.
227
00:17:37,960 --> 00:17:39,800
You're advising me
to forgive the man
228
00:17:39,880 --> 00:17:41,130
who stole your position?
229
00:17:42,720 --> 00:17:43,800
I am.
230
00:17:45,170 --> 00:17:46,960
And one other suggestion,
231
00:17:47,050 --> 00:17:49,380
if you'll allow me.
232
00:17:49,460 --> 00:17:51,920
ROYCE:
The moment we can get
the last infantryman
233
00:17:52,010 --> 00:17:54,460
out onto the field,
we should shut the gates.
234
00:17:54,550 --> 00:17:56,630
SANSA:
Keep them open
for as long as you can.
235
00:17:56,720 --> 00:17:59,630
There are still people coming in
from the countryside.
236
00:18:05,300 --> 00:18:07,920
Lady Sansa, I was hoping
we could speak alone.
237
00:18:25,960 --> 00:18:27,130
I thought you and I
238
00:18:27,210 --> 00:18:29,130
were on the verge
of agreement before.
239
00:18:29,210 --> 00:18:30,210
About Ser Jaime.
240
00:18:32,260 --> 00:18:35,760
Brienne has been
loyal to me, always.
241
00:18:35,840 --> 00:18:38,090
I trust her more than anyone.
242
00:18:38,170 --> 00:18:41,170
I wish I could have that kind
of faith in my advisors.
243
00:18:42,210 --> 00:18:44,420
Tyrion is a good man.
244
00:18:44,510 --> 00:18:47,170
He was never anything
but decent towards me.
245
00:18:47,260 --> 00:18:51,300
I didn't ask him to be my Hand
simply because he was good.
246
00:18:51,380 --> 00:18:53,260
I asked him to be my Hand
247
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
because he was good,
and intelligent,
248
00:18:56,340 --> 00:18:58,720
and ruthless when he had to be.
249
00:19:00,170 --> 00:19:02,050
He never should have
trusted Cersei.
250
00:19:03,130 --> 00:19:05,210
You never should have either.
251
00:19:08,720 --> 00:19:10,420
I thought he knew his sister.
252
00:19:12,260 --> 00:19:14,050
Families are complicated.
253
00:19:15,420 --> 00:19:17,340
Ours certainly have been.
254
00:19:19,300 --> 00:19:21,590
SANSA:
A sad thing to have in common.
255
00:19:23,590 --> 00:19:25,630
DAENERYS:
We have other things in common.
256
00:19:25,720 --> 00:19:27,800
We've both known what it means
to lead people
257
00:19:27,880 --> 00:19:31,260
who aren't inclined
to accept a woman's rule.
258
00:19:31,340 --> 00:19:33,460
And we've both done
a damn good job of it,
259
00:19:33,550 --> 00:19:35,260
from what I can tell.
260
00:19:37,460 --> 00:19:42,550
And yet, I can't help but feel
we're at odds with one another.
261
00:19:43,720 --> 00:19:44,800
Why is that?
262
00:19:49,260 --> 00:19:50,210
Your brother.
263
00:19:53,590 --> 00:19:55,380
He loves you, you know that.
264
00:19:57,050 --> 00:19:58,210
That bothers you.
265
00:19:58,300 --> 00:20:01,840
Men do stupid things for women.
266
00:20:01,920 --> 00:20:03,960
They're easily manipulated.
267
00:20:07,260 --> 00:20:09,840
All my life,
I've known one goal:
268
00:20:09,920 --> 00:20:11,380
the Iron Throne.
269
00:20:12,380 --> 00:20:13,840
Taking it back from the people
270
00:20:13,920 --> 00:20:16,960
who destroyed my family,
and almost destroyed yours.
271
00:20:17,050 --> 00:20:19,590
My war was against them.
272
00:20:21,800 --> 00:20:23,260
Until I met Jon.
273
00:20:25,420 --> 00:20:28,010
Now I'm here,
half a world away,
274
00:20:28,090 --> 00:20:30,550
fighting Jon's war
alongside him.
275
00:20:30,630 --> 00:20:33,800
Tell me, who manipulated whom?
276
00:20:41,510 --> 00:20:45,590
I should have thanked you
the moment you arrived.
277
00:20:46,920 --> 00:20:48,300
That was a mistake.
278
00:20:51,130 --> 00:20:53,260
I'm here because
I love your brother...
279
00:20:54,920 --> 00:20:56,960
and I trust him...
280
00:20:57,050 --> 00:21:00,260
and I know
he's true to his word.
281
00:21:00,340 --> 00:21:02,050
He's only the second man
in my life
282
00:21:02,130 --> 00:21:03,720
I can say that about.
283
00:21:05,510 --> 00:21:06,760
Who was the first?
284
00:21:06,840 --> 00:21:08,590
Someone taller.
285
00:21:13,840 --> 00:21:16,130
And what happens afterwards?
286
00:21:17,630 --> 00:21:21,050
We defeat the dead,
we destroy Cersei.
287
00:21:22,260 --> 00:21:23,670
What happens then?
288
00:21:25,260 --> 00:21:26,840
I take the Iron Throne.
289
00:21:29,800 --> 00:21:31,050
What about the North?
290
00:21:32,340 --> 00:21:34,260
It was taken from us,
291
00:21:34,340 --> 00:21:36,050
and we took it back.
292
00:21:36,130 --> 00:21:39,760
And we said we'd never bow
to anyone else again.
293
00:21:39,840 --> 00:21:41,380
What about the North?
294
00:21:48,720 --> 00:21:51,630
WOLKAN:
Apologies, my lady.
Your Grace...
295
00:21:51,720 --> 00:21:53,380
What is it?
296
00:22:15,130 --> 00:22:16,840
THEON:
My queen.
297
00:22:16,920 --> 00:22:18,260
Your sister?
298
00:22:18,340 --> 00:22:20,300
She only has a few ships,
299
00:22:20,380 --> 00:22:21,840
and she couldn't
sail them here.
300
00:22:21,920 --> 00:22:24,960
So she's sailing
to the Iron Islands instead,
301
00:22:25,050 --> 00:22:26,880
to take them back in your name.
302
00:22:26,960 --> 00:22:28,420
But why aren't you with her?
303
00:22:34,880 --> 00:22:37,550
I want to fight for Winterfell,
Lady Sansa...
304
00:22:39,550 --> 00:22:41,300
if you'll have me.
305
00:23:11,590 --> 00:23:13,090
Milord, we're not soldiers.
306
00:23:13,170 --> 00:23:14,460
You are now.
307
00:23:18,800 --> 00:23:21,380
Look, I made it through
most of my years
308
00:23:21,460 --> 00:23:23,300
without ever
getting near a fight,
309
00:23:23,380 --> 00:23:25,760
but then I survived
the Battle of the Bastards.
310
00:23:25,840 --> 00:23:27,340
Right outside these walls.
311
00:23:27,420 --> 00:23:30,840
If I can live through that,
you can live through this.
312
00:23:32,380 --> 00:23:35,210
They'll outfit you with weapons
at the forge.
313
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Right that way.
314
00:23:38,130 --> 00:23:39,340
Thank you.
315
00:23:41,090 --> 00:23:43,630
GILLY:
When the time comes,
you'll be down in the crypts.
316
00:23:43,720 --> 00:23:45,210
They're the safest place to be.
317
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
Through that archway
right over there.
318
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
Thank you.
319
00:23:51,800 --> 00:23:54,210
WOMAN 1:
Hey, hey, who's next, lads?
320
00:23:54,300 --> 00:23:57,460
WOMAN 2:
Thank you, sir.
Come back!
321
00:23:57,550 --> 00:23:59,340
TEELA:
Which way should I go?
322
00:24:04,300 --> 00:24:06,420
Which way do you want to go?
323
00:24:06,510 --> 00:24:08,760
All the children
will be going below
324
00:24:08,840 --> 00:24:11,090
when the time comes.
325
00:24:11,170 --> 00:24:13,670
But both me brothers
were soldiers.
326
00:24:15,630 --> 00:24:17,840
I want to fight too.
327
00:24:22,340 --> 00:24:24,260
That's good to hear.
328
00:24:24,340 --> 00:24:26,260
I'm going to be in the crypt
with my son,
329
00:24:26,340 --> 00:24:28,460
and I'd feel a lot better
with you down there
330
00:24:28,550 --> 00:24:31,920
-to protect us.
-I'm sure a lot of people would.
331
00:24:37,590 --> 00:24:40,050
All right.
I'll defend the crypt, then.
332
00:24:51,380 --> 00:24:53,010
MAN:
Riders coming in!
333
00:25:16,170 --> 00:25:18,170
My little crow.
334
00:25:18,260 --> 00:25:19,460
I thought we'd lost you.
335
00:25:20,510 --> 00:25:21,920
TORMUND:
Almost.
336
00:25:26,920 --> 00:25:28,760
MAN:
Put them in the stables.
337
00:25:32,010 --> 00:25:33,510
How did you find each other?
338
00:25:33,590 --> 00:25:35,550
We met up at the Last Hearth.
339
00:25:35,630 --> 00:25:37,460
The dead got there first.
340
00:25:41,720 --> 00:25:42,840
The Umbers?
341
00:25:42,920 --> 00:25:44,920
Fighting for
the Night King now.
342
00:25:46,260 --> 00:25:48,670
We had to travel around them
to get here.
343
00:25:48,760 --> 00:25:51,340
Whoever's not here now
344
00:25:51,420 --> 00:25:52,630
is with them.
345
00:25:52,720 --> 00:25:55,550
How long do we have?
346
00:25:55,630 --> 00:25:58,340
Before the sun
comes up tomorrow.
347
00:26:04,420 --> 00:26:06,460
The big woman still here?
348
00:26:09,630 --> 00:26:11,720
JON:
They're coming.
349
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
MAN:
Next.
350
00:26:12,880 --> 00:26:14,880
JON:
We have dragonglass
351
00:26:14,960 --> 00:26:17,090
and Valyrian steel.
352
00:26:21,300 --> 00:26:23,170
JON:
But there are
too many of them.
353
00:26:24,380 --> 00:26:25,550
Far too many.
354
00:26:27,630 --> 00:26:29,460
Our enemy doesn't tire.
355
00:26:31,720 --> 00:26:32,800
Doesn't stop.
356
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
Doesn't feel.
357
00:26:36,920 --> 00:26:40,010
We can't beat them
in a straight fight.
358
00:26:40,090 --> 00:26:41,630
JAIME:
So, what can we do?
359
00:26:43,340 --> 00:26:46,550
The Night King made them all.
They follow his command.
360
00:26:47,590 --> 00:26:48,720
If he falls...
361
00:26:50,340 --> 00:26:52,130
Getting to him
may be our best chance.
362
00:26:52,210 --> 00:26:54,840
If that's true,
he'll never expose himself.
363
00:26:55,800 --> 00:26:56,880
BRAN:
Yes, he will.
364
00:26:58,170 --> 00:26:59,720
He'll come for me.
365
00:27:01,380 --> 00:27:05,170
He's tried before, many times,
with many Three-Eyed Ravens.
366
00:27:06,260 --> 00:27:07,210
Why?
367
00:27:08,460 --> 00:27:09,510
What does he want?
368
00:27:09,590 --> 00:27:11,170
An endless night.
369
00:27:12,800 --> 00:27:16,760
He wants to erase this world,
and I am its memory.
370
00:27:16,840 --> 00:27:19,050
SAMWELL:
That's what death is,
isn't it?
371
00:27:21,090 --> 00:27:22,210
Forgetting.
372
00:27:24,920 --> 00:27:26,170
Being forgotten.
373
00:27:27,210 --> 00:27:28,720
If we forget where we've been
374
00:27:28,800 --> 00:27:29,840
and what we've done,
375
00:27:29,920 --> 00:27:31,590
we're not men anymore.
376
00:27:32,630 --> 00:27:34,460
Just animals.
377
00:27:34,550 --> 00:27:36,380
Your memories
don't come from books.
378
00:27:37,550 --> 00:27:39,550
Your stories
aren't just stories.
379
00:27:39,630 --> 00:27:42,130
If I wanted
to erase the world of men,
380
00:27:42,210 --> 00:27:43,340
I'd start with you.
381
00:27:44,380 --> 00:27:45,420
How will he find you?
382
00:27:45,510 --> 00:27:47,380
His mark is on me.
383
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
He always knows where I am.
384
00:27:51,010 --> 00:27:52,510
JON:
We'll put you in the crypt,
385
00:27:52,590 --> 00:27:54,840
-where it's safest.
BRAN: No.
386
00:27:54,920 --> 00:27:56,510
We need to lure him
into the open
387
00:27:56,590 --> 00:27:58,340
before his army
destroys us all.
388
00:27:58,420 --> 00:28:00,340
I'll wait for him
in the Godswood.
389
00:28:00,420 --> 00:28:02,300
SANSA:
You want us
to use you as bait?
390
00:28:02,380 --> 00:28:04,170
We're not leaving you alone
out there.
391
00:28:04,260 --> 00:28:05,960
He won't be.
I'll stay with him.
392
00:28:07,130 --> 00:28:08,590
With the Ironborn.
393
00:28:11,460 --> 00:28:13,880
I took this castle from you.
394
00:28:13,960 --> 00:28:15,590
Let me defend you now.
395
00:28:24,170 --> 00:28:27,170
We'll hold off the rest of them
for as long as we can.
396
00:28:27,260 --> 00:28:28,510
TYRION:
When the time comes,
397
00:28:28,590 --> 00:28:30,340
Ser Davos and I
will be on the walls,
398
00:28:30,420 --> 00:28:32,380
to give you the signal
to light the trench.
399
00:28:32,460 --> 00:28:36,010
Ser Davos is perfectly capable
of waving a torch on his own.
400
00:28:36,090 --> 00:28:38,300
You'll be in the crypt.
401
00:28:38,380 --> 00:28:40,210
Your Grace,
I have fought before,
402
00:28:40,300 --> 00:28:41,380
I can do it again.
403
00:28:41,460 --> 00:28:42,960
Alongside the men and women
404
00:28:43,050 --> 00:28:44,010
risking their lives.
405
00:28:44,090 --> 00:28:45,720
There are thousands of them
406
00:28:45,800 --> 00:28:47,380
and only one of you.
407
00:28:47,460 --> 00:28:49,090
You can't fight
as well as they can,
408
00:28:49,170 --> 00:28:51,720
but you can think
better than any of them.
409
00:28:51,800 --> 00:28:54,210
You're here
because of your mind.
410
00:28:54,300 --> 00:28:56,090
If we survive, I'll need it.
411
00:28:59,210 --> 00:29:01,880
The dragons should give us
an edge in the field.
412
00:29:01,960 --> 00:29:05,510
If they're in the field,
they're not protecting Bran.
413
00:29:05,590 --> 00:29:07,050
We need to be near him.
414
00:29:07,130 --> 00:29:08,010
Not too near,
415
00:29:08,090 --> 00:29:09,380
or the Night King won't come.
416
00:29:09,460 --> 00:29:11,670
But close enough to pursue him
when he does.
417
00:29:11,760 --> 00:29:13,720
Dragonfire will stop him?
418
00:29:13,800 --> 00:29:15,510
I don't know.
419
00:29:15,590 --> 00:29:17,170
No one's ever tried.
420
00:29:23,670 --> 00:29:25,510
We're all going to die.
421
00:29:27,840 --> 00:29:30,300
But at least we die together.
422
00:29:34,010 --> 00:29:35,670
Let's get some rest.
423
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
Your Grace.
424
00:30:00,670 --> 00:30:02,630
TYRION:
Do you need help?
425
00:30:02,720 --> 00:30:04,010
No.
426
00:30:05,050 --> 00:30:07,210
You've had a strange journey.
427
00:30:07,300 --> 00:30:08,670
Stranger than most.
428
00:30:10,840 --> 00:30:12,880
I'd like to hear about it.
429
00:30:15,510 --> 00:30:17,460
It's a long story.
430
00:30:17,550 --> 00:30:19,550
If only we were trapped
in a castle...
431
00:30:20,880 --> 00:30:24,380
in the middle of winter,
with nowhere to go.
432
00:30:46,260 --> 00:30:47,380
MISSANDEI:
Hello.
433
00:31:07,420 --> 00:31:10,010
GREY WORM:
When Daenerys
takes her throne...
434
00:31:10,090 --> 00:31:12,090
there will be
no place for us here.
435
00:31:13,260 --> 00:31:15,630
I am loyal to my queen.
436
00:31:15,720 --> 00:31:18,760
I will fight for her
until her enemies are defeated,
437
00:31:18,840 --> 00:31:22,590
but when the war is over
and she has won...
438
00:31:25,590 --> 00:31:28,420
...do you want to grow old
in this place?
439
00:31:30,880 --> 00:31:33,550
Is there nothing else
you want to do,
440
00:31:33,630 --> 00:31:35,760
nothing else you want to see?
441
00:31:37,840 --> 00:31:38,960
Naath.
442
00:31:40,260 --> 00:31:42,800
I'd like to see
the beaches again.
443
00:31:45,130 --> 00:31:47,170
Then I will take you there.
444
00:31:47,260 --> 00:31:49,010
My people are peaceful.
445
00:31:50,170 --> 00:31:52,670
We cannot protect ourselves.
446
00:31:52,760 --> 00:31:54,840
My people are not peaceful.
447
00:31:55,760 --> 00:31:57,300
We will protect you.
448
00:32:08,960 --> 00:32:10,670
MAN:
Yes, sir.
449
00:32:13,960 --> 00:32:15,840
Have you told her yet?
450
00:32:19,010 --> 00:32:20,010
No.
451
00:32:21,340 --> 00:32:22,510
Mm-hmm.
452
00:32:23,720 --> 00:32:24,880
Being careful.
453
00:32:28,170 --> 00:32:29,510
Biding your time.
454
00:32:31,420 --> 00:32:33,510
Waiting for the perfect--
455
00:32:45,460 --> 00:32:47,510
And now our watch begins.
456
00:32:52,170 --> 00:32:53,920
Gilly? Little Sam?
457
00:32:55,800 --> 00:32:58,550
They'll be safe
down in the crypt.
458
00:33:00,260 --> 00:33:01,720
If you want to join them...
459
00:33:06,670 --> 00:33:07,840
To protect them.
460
00:33:07,920 --> 00:33:09,510
Everyone seems to forget
that I was
461
00:33:09,590 --> 00:33:10,960
the first man
to kill a White Walker.
462
00:33:11,050 --> 00:33:13,130
-I've killed Thenns.
-Thenn.
463
00:33:13,210 --> 00:33:14,670
I've saved Gilly
more than once.
464
00:33:14,760 --> 00:33:16,630
I stole a considerable
number of books
465
00:33:16,720 --> 00:33:17,880
from the Citadel library,
466
00:33:17,960 --> 00:33:20,420
survived
the Fist of the First Men.
467
00:33:20,510 --> 00:33:22,670
You need me out there.
468
00:33:22,760 --> 00:33:24,300
Well,
if that's what it's come to,
469
00:33:24,380 --> 00:33:26,880
-we really are fucked.
-Well, calling you "fucked"
470
00:33:26,960 --> 00:33:28,550
wouldn't be strictly accurate.
471
00:33:32,380 --> 00:33:34,010
Samwell Tarly.
472
00:33:34,090 --> 00:33:36,670
Slayer of White Walkers.
473
00:33:36,760 --> 00:33:38,420
Lover of Ladies.
474
00:33:39,880 --> 00:33:41,460
As if we needed any more signs
475
00:33:41,550 --> 00:33:42,630
the world was ending.
476
00:33:44,880 --> 00:33:46,550
Think back to where we started.
477
00:33:49,090 --> 00:33:52,550
Us, Grenn, Pyp.
478
00:33:54,090 --> 00:33:56,460
Now it's just us three.
479
00:33:56,550 --> 00:34:00,210
Last man left,
burn the rest of us.
480
00:34:15,630 --> 00:34:17,260
TYRION:
I wish Father were here.
481
00:34:19,880 --> 00:34:21,840
I would love to see
the look on his face
482
00:34:21,920 --> 00:34:23,550
when he realizes his two sons
483
00:34:23,630 --> 00:34:25,960
are about to die
defending Winterfell.
484
00:34:30,670 --> 00:34:32,590
That would be something to see.
485
00:34:38,800 --> 00:34:41,960
TYRION:
I remember the first time
we were here,
486
00:34:42,050 --> 00:34:43,880
the first time
I saw this hall.
487
00:34:43,960 --> 00:34:44,880
JAIME:
Mm.
488
00:34:44,960 --> 00:34:46,510
You were a golden lion.
489
00:34:47,670 --> 00:34:50,380
I was a drunken whoremonger.
490
00:34:50,460 --> 00:34:51,760
It was all so simple.
491
00:34:52,960 --> 00:34:55,170
It wasn't so simple.
492
00:34:55,260 --> 00:34:56,720
I was sleeping with my sister
493
00:34:56,800 --> 00:34:59,420
and you had one friend
in the world
494
00:34:59,510 --> 00:35:01,010
who was sleeping
with his sister.
495
00:35:01,090 --> 00:35:03,340
I was speaking
in relative terms.
496
00:35:05,130 --> 00:35:07,800
-Do you miss it?
-Of course I miss it.
497
00:35:09,340 --> 00:35:11,420
Well,
my golden-lion days are done,
498
00:35:11,510 --> 00:35:14,170
but whoremongering
is still an option for you.
499
00:35:15,300 --> 00:35:16,340
It's not.
500
00:35:17,840 --> 00:35:20,720
Things would be easier
if it were.
501
00:35:23,590 --> 00:35:25,510
The perils of self-betterment.
502
00:35:31,010 --> 00:35:32,920
Oh!
503
00:35:33,010 --> 00:35:34,510
My lady.
504
00:35:34,590 --> 00:35:36,460
BRIENNE:
Oh, we didn't mean to interrupt.
505
00:35:36,550 --> 00:35:38,630
We were just looking for
somewhere warm to--
506
00:35:38,720 --> 00:35:40,510
To contemplate
your imminent death.
507
00:35:40,590 --> 00:35:42,420
You've come to the right place.
508
00:35:42,510 --> 00:35:44,920
You want some of this piss?
It's not bad.
509
00:35:45,010 --> 00:35:47,300
-It's not good either.
-Thank you, milord.
510
00:35:47,380 --> 00:35:49,300
I don't think that's wise.
511
00:35:49,380 --> 00:35:51,880
The battle
might start at any moment.
512
00:35:54,630 --> 00:35:55,760
Half cup.
513
00:35:57,840 --> 00:35:59,800
-And you?
BRIENNE: No, thank you.
514
00:35:59,880 --> 00:36:01,380
I should try
and get some sleep.
515
00:36:01,460 --> 00:36:03,050
JAIME:
You really think any of us
516
00:36:03,130 --> 00:36:04,550
are going to sleep tonight?
517
00:36:05,800 --> 00:36:07,010
Join us.
518
00:36:08,880 --> 00:36:10,130
All right.
519
00:36:10,210 --> 00:36:11,550
Just a bit.
520
00:36:18,010 --> 00:36:19,630
DAVOS:
Well, what do we have here?
521
00:36:19,720 --> 00:36:21,010
Ser Davos, join us.
522
00:36:21,090 --> 00:36:22,170
No, none for me, thanks.
523
00:36:22,260 --> 00:36:23,630
Came here for this.
524
00:36:23,720 --> 00:36:26,090
I figured I could wait to die
525
00:36:26,170 --> 00:36:29,090
freezing my balls off
out there
526
00:36:29,170 --> 00:36:31,960
or wait to die
nice and warm in here.
527
00:36:34,920 --> 00:36:38,210
It could be our last night
in this world, you know.
528
00:36:39,420 --> 00:36:42,510
Yes, well,
I'm glad you're here.
529
00:36:42,590 --> 00:36:44,340
Here fighting with us.
530
00:36:44,420 --> 00:36:46,420
Glad you survived Eastwatch.
531
00:36:46,510 --> 00:36:48,130
Would you like a drink?
532
00:36:49,090 --> 00:36:50,130
Brought my own.
533
00:36:57,300 --> 00:36:59,300
They call you "King Killer."
534
00:37:00,300 --> 00:37:02,170
I'm sure someone does.
535
00:37:03,210 --> 00:37:05,300
They call me "Giantsbane."
536
00:37:06,630 --> 00:37:07,760
Want to know why?
537
00:37:18,300 --> 00:37:21,420
I killed a giant
when I was 10.
538
00:37:23,130 --> 00:37:26,800
Then I climbed right into bed
with his wife.
539
00:37:28,090 --> 00:37:31,590
When she woke up,
you know what she did?
540
00:37:34,880 --> 00:37:39,380
Suckled me at her teat
for three months.
541
00:37:39,460 --> 00:37:41,300
Thought I was her baby.
542
00:37:42,260 --> 00:37:44,510
That's how I got so strong.
543
00:37:46,170 --> 00:37:47,670
Giant's milk.
544
00:38:02,010 --> 00:38:03,170
Mm.
545
00:38:06,010 --> 00:38:07,590
Maybe I will have that drink.
546
00:38:46,550 --> 00:38:47,800
You never used to shut up.
547
00:38:47,880 --> 00:38:50,340
Now you're just sitting there
like a mute.
548
00:38:53,630 --> 00:38:54,920
Guess I've changed.
549
00:39:03,420 --> 00:39:05,720
What are you doing up here?
550
00:39:05,800 --> 00:39:07,670
What's it look like?
551
00:39:07,760 --> 00:39:10,590
No, I mean,
what are you doing up here?
552
00:39:13,090 --> 00:39:14,630
You joined the Brotherhood.
553
00:39:14,720 --> 00:39:16,340
You went beyond the Wall
with Jon.
554
00:39:16,420 --> 00:39:17,920
You're here now. Why?
555
00:39:19,880 --> 00:39:21,010
When was the last time
556
00:39:21,090 --> 00:39:23,300
you fought for anyone
but yourself?
557
00:39:26,010 --> 00:39:28,090
I fought for you, didn't I?
558
00:39:38,260 --> 00:39:40,340
Oh, for fuck's sake.
559
00:39:40,420 --> 00:39:42,260
May as well be
at a bloody wedding.
560
00:39:45,170 --> 00:39:46,630
My lady.
561
00:39:46,720 --> 00:39:48,800
It's good to see you again.
562
00:39:48,920 --> 00:39:51,260
I'm sorry we parted
the way we did.
563
00:39:52,460 --> 00:39:54,010
Was he on your list?
564
00:39:55,090 --> 00:39:56,300
For a little while.
565
00:39:57,380 --> 00:39:58,630
That's all right.
566
00:40:00,460 --> 00:40:03,420
The Lord of Light has brought us
together all the same.
567
00:40:05,550 --> 00:40:07,510
This is his moment.
568
00:40:07,590 --> 00:40:09,630
-When light--
-Thoros isn't here anymore,
569
00:40:09,720 --> 00:40:12,550
so I hope you're not
about to give a sermon.
570
00:40:12,630 --> 00:40:14,090
Because if you are,
571
00:40:14,170 --> 00:40:17,380
the Lord of Light's gonna wonder
why he brought you back 19 times
572
00:40:17,460 --> 00:40:18,960
just to watch you die
when I chuck you
573
00:40:19,050 --> 00:40:21,300
-over this fucking wall.
574
00:40:34,670 --> 00:40:35,840
Where are you going?
575
00:40:37,380 --> 00:40:39,050
I'm not spending my final hours
576
00:40:39,130 --> 00:40:41,170
with you two
miserable old shits.
577
00:41:05,420 --> 00:41:07,010
ARYA:
That for me?
578
00:41:21,090 --> 00:41:22,720
This'll work.
579
00:41:26,090 --> 00:41:27,300
Last time you saw me,
580
00:41:27,380 --> 00:41:29,210
you wanted me
to come to Winterfell.
581
00:41:30,300 --> 00:41:31,670
Took the long road, but...
582
00:41:33,420 --> 00:41:35,510
What did the Red Woman
want with you?
583
00:41:39,960 --> 00:41:43,460
She wanted my blood
for some kind of spell.
584
00:41:43,550 --> 00:41:45,050
Why your blood?
585
00:41:46,670 --> 00:41:48,340
I'm Robert Baratheon's bastard.
586
00:41:49,960 --> 00:41:52,050
I didn't know
until she told me.
587
00:41:52,130 --> 00:41:54,340
Then she tied me up,
stripped me down,
588
00:41:54,420 --> 00:41:55,800
put leeches all over me.
589
00:41:59,170 --> 00:42:01,130
Was that your first time?
590
00:42:01,210 --> 00:42:03,920
No, yeah, I've never had leeches
put all over my cock.
591
00:42:04,010 --> 00:42:05,960
Your first time with a woman.
592
00:42:06,050 --> 00:42:07,840
GENDRY:
What?
593
00:42:07,920 --> 00:42:10,380
I-- I didn't--
I wasn't with her.
594
00:42:10,460 --> 00:42:13,840
Were you with other girls
before that in King's Landing?
595
00:42:13,920 --> 00:42:15,590
-Or after?
596
00:42:19,720 --> 00:42:21,550
-You don't remember?
597
00:42:23,260 --> 00:42:25,210
-Yes, I was.
-One?
598
00:42:26,420 --> 00:42:27,670
Two?
599
00:42:27,760 --> 00:42:30,300
-Twenty?
-Well, I didn't keep count.
600
00:42:32,260 --> 00:42:33,210
Yes, you did.
601
00:42:36,590 --> 00:42:38,130
Three.
602
00:42:43,800 --> 00:42:46,300
We're probably
going to die soon.
603
00:42:48,920 --> 00:42:51,630
I want to know what it's like
before that happens.
604
00:42:57,920 --> 00:42:59,340
Arya, I--
605
00:43:35,460 --> 00:43:37,630
I'm not the Red Woman.
606
00:43:37,720 --> 00:43:39,380
Take your own bloody pants off.
607
00:44:04,170 --> 00:44:06,380
It's strange, isn't it?
608
00:44:08,880 --> 00:44:12,090
Almost everyone here's
fought the Starks
609
00:44:12,170 --> 00:44:14,300
at one time or another.
610
00:44:14,380 --> 00:44:18,920
And here we are in their castle,
ready to defend it.
611
00:44:19,010 --> 00:44:20,210
Together.
612
00:44:23,050 --> 00:44:25,050
At least we'll die with honor.
613
00:44:30,880 --> 00:44:32,460
I think we might live.
614
00:44:36,130 --> 00:44:37,720
I-- I do.
615
00:44:39,340 --> 00:44:42,090
How many battles
have we survived between us?
616
00:44:43,420 --> 00:44:44,760
Ser Davos Seaworth.
617
00:44:45,720 --> 00:44:47,760
Survivor of both the Blackwater
618
00:44:47,840 --> 00:44:49,920
and the Battle of the Bastards.
619
00:44:50,010 --> 00:44:51,130
All without a shred
620
00:44:51,210 --> 00:44:53,050
-of combat ability.
-Mm.
621
00:44:53,130 --> 00:44:57,090
Ser Jaime Lannister, fabled hero
of the Siege of Pyke.
622
00:44:57,170 --> 00:44:59,840
Fabled loser of the Battle
of Whispering Wood.
623
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
Hear, hear!
624
00:45:02,300 --> 00:45:03,920
Ser Brienne of Tarth.
625
00:45:04,010 --> 00:45:06,130
Defeated the Hound in--
626
00:45:07,090 --> 00:45:09,340
Pardon me, Lady Brienne.
627
00:45:09,420 --> 00:45:11,460
TORMUND:
She's not a ser?
628
00:45:11,550 --> 00:45:12,630
You're not a knight?
629
00:45:14,090 --> 00:45:15,460
Women can't be knights.
630
00:45:15,550 --> 00:45:17,550
-Why not?
-Tradition.
631
00:45:17,630 --> 00:45:18,720
Fuck tradition.
632
00:45:19,960 --> 00:45:22,590
I don't even want
to be a knight.
633
00:45:26,210 --> 00:45:27,300
TORMUND:
I'm no king.
634
00:45:27,380 --> 00:45:29,670
But if I were,
635
00:45:29,760 --> 00:45:32,510
I'd knight you 10 times over.
636
00:45:34,510 --> 00:45:36,130
JAIME:
You don't need a king.
637
00:45:37,300 --> 00:45:40,260
Any knight
can make another knight.
638
00:45:45,210 --> 00:45:46,260
I'll prove it.
639
00:45:49,420 --> 00:45:51,960
Kneel, Lady Brienne.
640
00:45:55,840 --> 00:45:57,960
JAIME:
Do you want to be
a knight or not?
641
00:46:02,760 --> 00:46:03,760
Kneel.
642
00:46:57,420 --> 00:46:59,050
In the name of the Warrior,
643
00:47:00,010 --> 00:47:01,720
I charge you to be brave.
644
00:47:04,010 --> 00:47:06,050
In the name of the Father,
645
00:47:07,510 --> 00:47:09,340
I charge you to be just.
646
00:47:12,420 --> 00:47:14,210
In the name of the Mother,
647
00:47:14,300 --> 00:47:17,550
I charge you
to defend the innocent.
648
00:47:26,420 --> 00:47:28,800
Arise, Brienne of Tarth...
649
00:47:30,260 --> 00:47:32,720
a knight of the Seven Kingdoms.
650
00:47:49,920 --> 00:47:51,720
TYRION:
Ser Brienne of Tarth!
651
00:47:53,090 --> 00:47:54,920
Knight of the Seven Kingdoms!
652
00:48:04,840 --> 00:48:06,840
JORAH:
We have all we need
to win this war.
653
00:48:06,920 --> 00:48:09,420
LYANNA:
I have trained my men,
women and children.
654
00:48:09,510 --> 00:48:11,380
I have fought before.
I can fight again.
655
00:48:11,460 --> 00:48:14,630
JORAH:
Please, listen to me.
You're the future of our house.
656
00:48:14,720 --> 00:48:16,630
LYANNA:
I don't need you
to remind me of that.
657
00:48:16,720 --> 00:48:19,720
You'll be safer in the crypt.
These things we're fighting--
658
00:48:19,800 --> 00:48:21,340
I will not hide underground.
659
00:48:21,420 --> 00:48:23,210
I pledged to fight
for the North,
660
00:48:23,300 --> 00:48:25,880
-and I will fight.
MAN 1: I'm meant to relieve you.
661
00:48:25,960 --> 00:48:27,840
-You got it?
MAN 2: Yeah, I got it.
662
00:48:30,590 --> 00:48:32,920
Oh, I'm sorry,
I didn't mean to--
663
00:48:33,010 --> 00:48:34,090
It's all right.
664
00:48:35,420 --> 00:48:36,670
We're done here.
665
00:48:42,720 --> 00:48:44,630
I wish you good fortune, cousin.
666
00:48:46,550 --> 00:48:47,840
Thank you, my lady.
667
00:48:49,090 --> 00:48:50,380
-My lady.
-My lady.
668
00:48:55,260 --> 00:48:56,510
What have you got there?
669
00:48:58,170 --> 00:48:59,510
It's called Heartsbane.
670
00:49:00,840 --> 00:49:02,920
It's my family sword.
671
00:49:03,010 --> 00:49:04,510
You still have a family.
672
00:49:05,760 --> 00:49:08,510
Yes. And I'd love
to defend them with it.
673
00:49:10,550 --> 00:49:12,720
But I can't really
hold it upright.
674
00:49:15,170 --> 00:49:18,460
Your father,
he taught me how to be a man.
675
00:49:19,960 --> 00:49:21,460
How to do what's right.
676
00:49:23,670 --> 00:49:24,960
This is right.
677
00:49:29,170 --> 00:49:31,340
It's Valyrian steel.
678
00:49:33,010 --> 00:49:34,920
I'd be honored
if you'd take it.
679
00:49:48,170 --> 00:49:49,880
I'll wield it in his memory...
680
00:49:54,260 --> 00:49:56,550
to guard the realms of men.
681
00:49:59,210 --> 00:50:01,420
I'll see you when it's through.
682
00:50:13,260 --> 00:50:15,130
I hope we win.
683
00:50:23,800 --> 00:50:26,760
-We'd better get some rest.
-No, let's stay a bit longer.
684
00:50:26,840 --> 00:50:28,050
We're out of wine.
685
00:50:34,420 --> 00:50:35,760
How about a song?
686
00:50:37,300 --> 00:50:38,960
One of you must know one.
687
00:50:39,880 --> 00:50:41,170
Ser Davos?
688
00:50:41,260 --> 00:50:43,760
-You'll pray for a quick death.
689
00:50:46,800 --> 00:50:48,090
TYRION:
Ser Brienne?
690
00:50:54,090 --> 00:50:55,050
Mm-mm.
691
00:50:55,130 --> 00:50:56,630
Mmm...
692
00:50:58,720 --> 00:51:03,840
♪ High in the halls
Of the kings who are gone ♪
693
00:51:03,920 --> 00:51:08,380
♪ Jenny would dance
With her ghosts ♪
694
00:51:08,460 --> 00:51:14,840
♪ The ones she had lost
And the ones she had found ♪
695
00:51:14,920 --> 00:51:19,130
♪ And the ones
Who had loved her the most ♪
696
00:51:20,380 --> 00:51:22,460
♪ The ones who'd been gone ♪
697
00:51:22,550 --> 00:51:25,720
♪ For so very long ♪
698
00:51:25,800 --> 00:51:30,170
♪ She couldn't remember
Their names ♪
699
00:51:31,210 --> 00:51:33,210
♪ They spun her around ♪
700
00:51:33,300 --> 00:51:36,550
♪ On the damp old stones ♪
701
00:51:36,630 --> 00:51:41,670
♪ Spun away all her sorrow
And pain ♪
702
00:51:41,760 --> 00:51:47,210
♪ And she never wanted
To leave ♪
703
00:51:48,340 --> 00:51:53,420
♪ Never wanted to leave ♪
704
00:51:53,510 --> 00:51:58,460
♪ Never wanted to leave ♪
705
00:51:58,550 --> 00:52:03,050
♪ Never wanted to leave ♪
706
00:52:04,300 --> 00:52:09,510
♪ Never wanted to leave ♪
707
00:52:09,590 --> 00:52:15,460
♪ Never wanted to leave ♪
708
00:52:58,720 --> 00:53:00,050
DAENERYS:
Who's that?
709
00:53:03,920 --> 00:53:05,260
Lyanna Stark.
710
00:53:13,460 --> 00:53:15,210
My brother Rhaegar...
711
00:53:18,340 --> 00:53:22,260
everyone told me
he was decent and kind.
712
00:53:22,340 --> 00:53:23,590
He liked to sing.
713
00:53:24,760 --> 00:53:26,880
Gave money to poor children.
714
00:53:29,720 --> 00:53:31,050
And he raped her.
715
00:53:32,590 --> 00:53:33,630
JON:
He didn't.
716
00:53:38,260 --> 00:53:39,260
He loved her.
717
00:53:45,800 --> 00:53:48,090
They were married in secret.
718
00:53:49,670 --> 00:53:51,380
After Rhaegar fell
on the Trident,
719
00:53:51,460 --> 00:53:52,420
she had a son.
720
00:53:54,510 --> 00:53:56,050
Robert would have murdered
the baby
721
00:53:56,130 --> 00:53:58,340
if he ever found out,
and Lyanna knew it.
722
00:54:00,090 --> 00:54:01,630
So the last thing she did...
723
00:54:03,130 --> 00:54:05,210
as she bled to death
on her birthing bed
724
00:54:05,300 --> 00:54:07,260
was give the boy
to her brother...
725
00:54:08,760 --> 00:54:10,130
Ned Stark...
726
00:54:11,960 --> 00:54:13,800
to raise as his bastard.
727
00:54:17,460 --> 00:54:18,670
My name...
728
00:54:21,090 --> 00:54:22,460
my real name...
729
00:54:25,840 --> 00:54:27,380
is Aegon Targaryen.
730
00:54:30,260 --> 00:54:32,380
-That's impossible.
-I wish it were.
731
00:54:34,130 --> 00:54:35,300
Who told you this?
732
00:54:36,380 --> 00:54:37,340
Bran.
733
00:54:38,510 --> 00:54:40,510
-He saw it.
-He saw it?
734
00:54:40,590 --> 00:54:43,170
And Samwell confirmed it.
735
00:54:43,260 --> 00:54:45,380
He read about their marriage
at the Citadel
736
00:54:45,460 --> 00:54:47,340
without even knowing
what it meant.
737
00:54:48,510 --> 00:54:51,210
A secret no one
in the world knew...
738
00:54:51,300 --> 00:54:54,380
except your brother
and your best friend.
739
00:54:55,670 --> 00:54:57,130
Doesn't seem strange to you?
740
00:54:59,840 --> 00:55:01,340
It's true, Dany.
741
00:55:03,010 --> 00:55:04,210
I know it is.
742
00:55:08,920 --> 00:55:10,960
If it were true,
743
00:55:11,050 --> 00:55:15,090
it would make you the last
male heir of House Targaryen.
744
00:55:20,210 --> 00:55:22,210
You'd have a claim
to the Iron Throne.
745
00:55:32,670 --> 00:55:33,760
MAN:
Form up!
746
00:55:36,880 --> 00:55:38,840
Get yourselves back!
747
00:56:38,210 --> 00:56:44,210
♪ High in the halls
Of the kings who are gone ♪
748
00:56:44,300 --> 00:56:49,670
♪ Jenny would dance
With her ghosts ♪
749
00:56:49,760 --> 00:56:52,720
♪ The ones she had lost ♪
750
00:56:52,800 --> 00:56:56,880
♪ And the ones she had found ♪
751
00:56:56,960 --> 00:57:03,130
♪ And the ones
Who had loved her the most ♪
752
00:57:05,010 --> 00:57:10,720
♪ The ones who'd been gone
For so very long ♪
753
00:57:10,800 --> 00:57:15,880
♪ She couldn't remember
Their names ♪
754
00:57:15,960 --> 00:57:22,420
♪ They spun her around
On the damp old stones ♪
755
00:57:22,510 --> 00:57:27,630
♪ Spun away all her sorrow
And pain ♪
756
00:57:27,720 --> 00:57:33,720
♪ And she never wanted
To leave ♪
757
00:57:33,800 --> 00:57:39,510
♪ Never wanted to leave ♪
758
00:57:39,590 --> 00:57:45,340
♪ Never wanted to leave ♪
759
00:57:45,420 --> 00:57:50,170
♪ Never wanted to leave ♪
52674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.