All language subtitles for Friends.Like.Her.S01E01.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,640 --> 00:00:38,720 - Nicole! - Tess, help me! 2 00:00:46,240 --> 00:00:50,440 - - Liam. - Mummy! 3 00:00:56,200 --> 00:00:59,400 It's OK, it's OK, it's OK. 4 00:01:03,560 --> 00:01:05,560 Shh, shh, shh, shh. 5 00:01:11,520 --> 00:01:13,520 Liam. 6 00:01:15,960 --> 00:01:18,216 - Are you OK? Yeah? - Mm-hm. 7 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 - Liam! Emma! - Mummy! 8 00:01:20,520 --> 00:01:25,136 Hey, hey, hey, come here, baby. Come here, baby. It's OK. 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 It's OK. It's OK. 10 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 Are you OK? - We're OK. 11 00:01:33,200 --> 00:01:36,536 We're OK. 12 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 The motel. 13 00:01:38,760 --> 00:01:42,136 Doesn't matter, all right? 14 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 Hi. Hi. 15 00:01:45,120 --> 00:01:47,200 It's OK. It's OK. 16 00:01:48,600 --> 00:01:50,576 It's OK. 17 00:02:03,160 --> 00:02:05,440 It's OK. It's OK. Good boy. 18 00:02:06,360 --> 00:02:08,336 Shh, shh. 19 00:02:36,280 --> 00:02:42,280 The person you're trying to reach is currently unavailable. Please leave a message after... 20 00:03:01,080 --> 00:03:02,336 Hey. 21 00:03:02,360 --> 00:03:06,576 - Is there power at the house? - I can't get a hold of Nic. 22 00:03:06,600 --> 00:03:09,080 Have you tried Liam? - No luck. 23 00:03:09,760 --> 00:03:15,360 Buster's hiding in the laundry, poor thing, but this all seems OK. 24 00:03:15,680 --> 00:03:19,880 - Yeah, it could be a lot worse. - Yeah — for us maybe. 25 00:03:21,200 --> 00:03:23,576 The whole bridge, Grandma. 26 00:03:26,280 --> 00:03:28,280 We'll be OK, Summer. 27 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 Youse seen Liam? 28 00:03:33,600 --> 00:03:35,600 Heading the other way! 29 00:03:36,000 --> 00:03:37,200 The motel? 30 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 She's a GoneBurger. 31 00:03:41,800 --> 00:03:44,400 The noise, Fran — two minutes. 32 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 Felt more like two hours. 33 00:03:49,600 --> 00:03:52,496 - Has anyone got cell phone reception? - No one has. 34 00:03:52,520 --> 00:03:56,376 Rob got through on VHF. The highway is blocked on either side of us. 35 00:03:56,400 --> 00:03:59,976 - Do you think anyone's hurt? - We're all gonna hurt. 36 00:04:00,000 --> 00:04:03,376 - I wanna go home. - Mm. Bloody fault line. 37 00:04:07,520 --> 00:04:09,520 How do I get across? 38 00:04:09,720 --> 00:04:11,720 Hey? 39 00:04:12,080 --> 00:04:13,976 Mum, you— you can't. 40 00:04:14,000 --> 00:04:18,096 No one can, and old senior sergeant Fran will only arrest you if you try. 41 00:04:18,120 --> 00:04:23,400 She's my granddaughter too. And it's former senior sergeant. 42 00:04:23,840 --> 00:04:26,096 Yeah, well someone should tell her that. 43 00:04:27,680 --> 00:04:33,680 Kia or a. Are you here to warn us about the earthquake? You're too late, e hoa. 44 00:04:40,440 --> 00:04:43,640 Easy, easy, easy. 45 00:04:44,120 --> 00:04:48,000 - Is it a little bit broken? - Yeah, buddy. It is. 46 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 Well, they're OK. 47 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 Thank God. 48 00:05:00,920 --> 00:05:03,920 Whoa, whoa, whoa, whoa. 49 00:05:04,360 --> 00:05:07,136 It's OK, baby. It's just aftershock. 50 00:05:07,160 --> 00:05:08,376 What's an aftershock? 51 00:05:08,400 --> 00:05:10,176 Don't worry, don't worry. It's not a big thing. 52 00:05:10,200 --> 00:05:13,656 - But we'd better get used to them, OK? - OK. 53 00:05:32,720 --> 00:05:34,336 ♪ Hey, Joe, 54 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 ♪ what happened to me, 55 00:05:36,480 --> 00:05:40,080 ♪ living with The Devil on dead-end street? 56 00:05:40,680 --> 00:05:44,656 ♪ Mad world dropping through the hole in my hands, 57 00:05:44,680 --> 00:05:48,360 ♪ picking hope from the bones of a guilty man. 58 00:05:49,960 --> 00:05:51,896 ♪ Love me, love me. 59 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 ♪ Love me, love me. 60 00:05:54,160 --> 00:05:56,160 ♪ Love me, love me. 61 00:05:56,240 --> 00:05:58,240 ♪ Love me, love me. 62 00:06:20,200 --> 00:06:23,696 - He never gets sick of that trick, does he? - Oh, no, boys will be boys. 63 00:06:23,720 --> 00:06:26,656 Well, speaking of which, any indication? 64 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 Hm, like giving me hiccups like Emma, 65 00:06:30,000 --> 00:06:32,320 and... piles like Joe. 66 00:06:32,680 --> 00:06:35,360 - Piles? Share. - Yeah, exactly. 67 00:06:35,600 --> 00:06:37,880 OK. Stop, stop. 68 00:06:38,520 --> 00:06:40,520 Say sex on the beach. 69 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 - No. - Yes. 70 00:06:43,160 --> 00:06:45,160 Sex on the beach. 71 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Oh, I love that. 72 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 Cute. 73 00:06:55,040 --> 00:06:57,976 I've been having the dreams again. 74 00:06:58,000 --> 00:07:02,056 Well, yeah. I mean, I'm not surprised sleeping with that enormous bump attached to you. 75 00:07:02,080 --> 00:07:04,480 I don't think it's that. I... 76 00:07:04,720 --> 00:07:06,976 It's gonna sound insane. - Well, what? 77 00:07:10,880 --> 00:07:15,416 I thought I saw him this morning at the visitor centre. 78 00:07:15,440 --> 00:07:18,240 - Saw who? - Who do you think, Tess? 79 00:07:18,640 --> 00:07:20,640 Geoff Miles. 80 00:07:21,320 --> 00:07:24,456 The butcher? What has he got to do with anything? 81 00:07:24,480 --> 00:07:26,336 Well, he's done a runner with his insurance money. 82 00:07:26,360 --> 00:07:29,416 - He got his insurance money? - Yeah, but now he's fucking off to Nelson, 83 00:07:29,440 --> 00:07:33,416 so now we're stuck with Andi's sloppy old patties at the Rite Price. 84 00:07:33,440 --> 00:07:35,736 Hey, hey, we live on Andi's sloppy old patties. 85 00:07:37,760 --> 00:07:40,456 - Hey, hey, no, no, no. Whoa, whoa, whoa. - Sit, sit. 86 00:07:40,480 --> 00:07:41,776 Sit. You're gonna have to watch that. 87 00:07:41,800 --> 00:07:45,000 Oh, baby. Oh, baby, you're a good boy. 88 00:07:45,040 --> 00:07:50,896 Oh, remember when Buster was a puppy, and Emma was just a little baby? - No. 89 00:07:50,920 --> 00:07:55,400 It's just a blur of crusty nipples and filthy nappies. 90 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 Oh, nappies. 91 00:07:57,960 --> 00:08:03,960 Oh my gosh, I'd rather drink warm Coke on a tequila hangover. 92 00:08:07,240 --> 00:08:10,240 Those were the days, weren't they? 93 00:08:10,520 --> 00:08:12,800 Yeah. Those were the days. 94 00:08:13,520 --> 00:08:15,520 Buster! 95 00:08:18,640 --> 00:08:20,176 OK. 96 00:08:20,200 --> 00:08:23,600 Well, um, I guess I'll just see you later. 97 00:08:25,320 --> 00:08:27,320 Hey, 98 00:08:27,600 --> 00:08:29,680 you didn't see him, babe. 99 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 - Yeah, right. - Yeah. 100 00:08:32,360 --> 00:08:35,576 Are you taking your pills? - Well, no. I mean... 101 00:08:35,600 --> 00:08:40,936 All these years, Nic, it's just your clever, complicated mind playing tricks on you again. 102 00:08:40,960 --> 00:08:43,896 - I'm not that clever. - No, but you are complicated, 103 00:08:43,920 --> 00:08:47,520 and that's one of the reasons why I love you. 104 00:08:48,920 --> 00:08:50,656 So you're good? - Yeah, good. 105 00:08:50,680 --> 00:08:54,280 - Right. Once more with feeling. - I'm good. 106 00:08:54,480 --> 00:08:56,480 Good. 107 00:08:59,320 --> 00:09:01,600 To a good hygiene in Lombok. 108 00:09:01,680 --> 00:09:04,760 And good antibiotics and Seminyak. 109 00:09:07,560 --> 00:09:09,560 Bye. 110 00:09:13,840 --> 00:09:15,840 Oh, don't work too hard. 111 00:09:16,760 --> 00:09:20,440 Don't lie around doing your nails too hard. 112 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 Hey, Buster. 113 00:09:24,920 --> 00:09:25,817 Buster! 114 00:09:25,841 --> 00:09:29,040 Stay there, stay there. 115 00:09:32,760 --> 00:09:35,256 OK. OK. Come on out. Bags, please. Bags. 116 00:09:35,280 --> 00:09:38,256 Millie, can you come and get your bag? You can get it. 117 00:09:38,280 --> 00:09:41,496 - We're not allowed to be late. - It's OK. I'll explain. 118 00:09:41,520 --> 00:09:43,696 - We'll be in trouble. - I don't want to be in trouble. 119 00:09:43,720 --> 00:09:47,600 You should have just let Grandma Fran take us. 120 00:09:51,680 --> 00:09:55,656 I mean, why does school start so early anyway? I mean, what are you — 3? 121 00:09:55,680 --> 00:09:57,680 What are you — 5? - I'm 8. 122 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 - I'm 6. - Oh. 123 00:10:00,280 --> 00:10:03,256 Well, you know what? I'm not feeling it. Should we take the day off? 124 00:10:03,280 --> 00:10:06,776 Yeah? I mean, life's too short for this S-H-I-T. 125 00:10:06,800 --> 00:10:10,456 - Can we go to the cafe. - Oh, no, no, you're gonna come to work with me. 126 00:10:10,480 --> 00:10:13,936 Yeah, you could scrub all the coffee cups, they're so dirty, 127 00:10:13,960 --> 00:10:16,776 and— and maybe you could clean all the toilets. 128 00:10:16,800 --> 00:10:20,680 Yeah, that'd be really helpful. Yes, perfect. 129 00:10:20,720 --> 00:10:22,496 - But I'll miss swimming. - Oh. 130 00:10:22,520 --> 00:10:28,520 - Won't the governments mind? - George, you're such a stickler. I won't tell them. Come on. 131 00:10:28,800 --> 00:10:32,200 - I think we should go to school. - School? 132 00:10:32,760 --> 00:10:34,216 All right. 133 00:10:34,240 --> 00:10:35,576 School it is. 134 00:10:35,600 --> 00:10:37,880 Yes, careful with all that. 135 00:10:38,920 --> 00:10:40,920 Come on, baby. 136 00:10:41,480 --> 00:10:43,336 Yeah, amazing. 137 00:10:43,360 --> 00:10:44,536 Yes, thank you. 138 00:10:44,560 --> 00:10:46,736 Yeah, I'll call you back in 20 to confirm. 139 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 OK. 140 00:10:49,320 --> 00:10:54,200 This year's most beautiful woman in the world. 141 00:11:00,040 --> 00:11:04,240 Mmm, what do you have for breakfast? 142 00:11:05,280 --> 00:11:10,680 - Mmm, come on. - I have things to do. - Yeah, I know. I'm one of them. 143 00:11:13,280 --> 00:11:15,280 All right, come on. 144 00:12:07,800 --> 00:12:08,976 Well, I'm awake now. 145 00:12:09,000 --> 00:12:13,136 Those 3 extra K's, Tai, they make my blood boil every time I have to drive them. 146 00:12:13,160 --> 00:12:14,896 You should try one of those calming apps. 147 00:12:14,920 --> 00:12:18,136 Yeah, or someone could just rebuild the bridge. 148 00:12:18,160 --> 00:12:22,576 Have you seen Liam? - Uh, yeah, he was around the corner a while ago. 149 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 OK. 150 00:12:27,480 --> 00:12:29,296 Hey. - Oh, kia or a. 151 00:12:29,320 --> 00:12:31,416 We were just talking about you. - Hey, Winnie. 152 00:12:31,440 --> 00:12:33,256 How's the little one. 153 00:12:33,280 --> 00:12:35,576 - Uh, I mean— - Oh, no, no, no, the kuri. 154 00:12:35,600 --> 00:12:40,216 Oh, Barney. Yeah, adorable. We love him. He's in the car, actually. 155 00:12:40,240 --> 00:12:43,640 Uh, can I steal Liam for a moment, please? 156 00:12:46,240 --> 00:12:49,976 - Hey. - What are you doing? Why aren't you at the motel? 157 00:12:50,000 --> 00:12:51,776 Winnie needed a hand. 158 00:12:51,800 --> 00:12:55,216 We don't have enough shit of our own that needs fixing? 159 00:12:55,240 --> 00:12:56,696 Nic, it's a waste of time. There's no point. 160 00:12:56,720 --> 00:13:01,920 Oh, no, no, no. Don't you dare— Don't you dare give up. Please. 161 00:13:02,600 --> 00:13:05,056 Hey, there's a brew back here if you want one, guys. 162 00:13:05,080 --> 00:13:07,136 Uh, no thanks, Winnie. We've got to go. 163 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 Hey, hey. 164 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 It'll be all right, OK? 165 00:13:12,720 --> 00:13:14,720 How? 166 00:13:17,200 --> 00:13:21,176 Oh, Winnie, send me the measurements. I'll run up the curtains for the kohanga this week. 167 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Oh, OK. Thank you. 168 00:13:40,320 --> 00:13:43,296 - Ah. Hey, Max. How you going? - Morning, Nic. 169 00:13:43,320 --> 00:13:46,376 Yeah, um, baba's sleeping in the back seat. 170 00:13:46,400 --> 00:13:50,400 Give me a yell if she starts screaming. - Will do. 171 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 Oh. 172 00:13:54,640 --> 00:13:55,816 Hello. - Hello. 173 00:13:55,840 --> 00:13:58,736 I'm here to do payroll. What's your excuse? 174 00:13:58,760 --> 00:14:02,816 - Searching Rob's computer for porn — what else? - Oh my God. 175 00:14:02,840 --> 00:14:05,536 Yeah, right, as if he'd have the energy after you've finished with him. 176 00:14:05,560 --> 00:14:07,560 Yeah, true. 177 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 Is Liam still not... 178 00:14:11,600 --> 00:14:14,696 - I don't know. It's weird. - Mm. Sorry. 179 00:14:14,720 --> 00:14:17,496 No. No, it's fine. It's not that. It's... 180 00:14:17,520 --> 00:14:19,520 He's... 181 00:14:20,080 --> 00:14:22,856 Bloody earthquake. - Oh my God, in other news, 182 00:14:22,880 --> 00:14:28,880 I got the winery on board for race day, so those long lunches finally paid off — full sponsorship. 183 00:14:31,480 --> 00:14:35,056 - How do you do that? - I don't know, not just a pretty face. 184 00:14:35,080 --> 00:14:37,016 Hm. 185 00:14:37,040 --> 00:14:39,016 Oh. 186 00:15:31,480 --> 00:15:37,416 - Let go find Auntie Tess. Let's go find Auntie Tess. - Hello. 187 00:15:37,440 --> 00:15:40,736 Oh, grapes. Don't mind if I do. 188 00:15:40,760 --> 00:15:42,760 Will you? 189 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 Oh. 190 00:15:46,080 --> 00:15:47,696 Nice. 191 00:15:47,720 --> 00:15:48,457 Mmm. 192 00:15:48,481 --> 00:15:50,880 - It's a lolly. - It's a lolly. 193 00:15:55,800 --> 00:15:58,280 Oh my God, you didn't. Like... 194 00:15:58,560 --> 00:16:02,256 Oh, stop. They were on sale. They were on sale. 195 00:16:02,280 --> 00:16:04,816 - Where did he get them? - Don't hate me. 196 00:16:04,840 --> 00:16:06,920 - Where? - Christchurch. 197 00:16:08,320 --> 00:16:11,056 You made your husband fly 180km for a pair of shoes. 198 00:16:11,080 --> 00:16:15,736 Tess, like, you might not know the price of avgas, but I do the books. 199 00:16:15,760 --> 00:16:17,656 Yeah, but look at them, Nic. They're perfect. 200 00:16:17,680 --> 00:16:21,176 - For? - Party, the road's opening, we're celebrating. 201 00:16:21,200 --> 00:16:25,000 - But you already have so many shoes. - Well... 202 00:16:25,440 --> 00:16:26,496 - Hey. - Hm. 203 00:16:26,520 --> 00:16:31,520 You're an idiot. - Yeah, well, she caught me at a weak moment. 204 00:16:37,480 --> 00:16:39,336 OK, I gotta go. 205 00:16:39,360 --> 00:16:41,360 Uh, baby, where are you? 206 00:16:41,600 --> 00:16:45,680 I'll see you at book club. - Hm, do I have to? - Yeah. 207 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 (PENSIVE MUSIC CONTINUES 208 00:17:14,280 --> 00:17:16,760 There you go. 209 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 In your dreams, 210 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 Little Miss Vodka for Breakfast. 211 00:17:47,600 --> 00:17:49,880 Oh, they look great, babe. 212 00:17:55,280 --> 00:17:57,560 Yeah, they're just shoes. 213 00:18:14,560 --> 00:18:15,816 Fuck you, Andi! 214 00:18:15,840 --> 00:18:17,840 John. 215 00:18:18,000 --> 00:18:21,656 What was all that about? 216 00:18:21,680 --> 00:18:24,376 I just told him I wouldn't be doing things on tick any more, 217 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 not my most popular move. 218 00:18:28,720 --> 00:18:31,256 Shouldn't business pick up once the road opens? 219 00:18:31,280 --> 00:18:34,216 Oh, it's the road gangs working on it that have been keeping me afloat. 220 00:18:34,240 --> 00:18:35,736 They're not going anywhere in a hurry. 221 00:18:35,760 --> 00:18:38,176 - Yeah? Is that what Liam said? - I mean... 222 00:18:38,200 --> 00:18:40,976 Yeah, well, you know, here's hoping. 223 00:18:41,000 --> 00:18:43,816 Now, what can I do you for? - No, no, I was gonna... 224 00:18:43,840 --> 00:18:47,296 I was gonna make something fancy for the barbecue, but now that I'm here, I... 225 00:18:47,320 --> 00:18:52,600 Got any hundreds and thousands? - Yeah, millions and millions. 226 00:18:52,800 --> 00:18:56,016 - No road gang is buying that. - Nah. 227 00:18:56,040 --> 00:18:58,656 Aucklander with more money than sense if I'm lucky... - Yeah. 228 00:18:58,680 --> 00:19:02,936 And some Gunther in a Maui camper will pay full price for these, but for you, on the house. 229 00:19:02,960 --> 00:19:05,576 No, no, don't be ridiculous. 230 00:19:05,600 --> 00:19:08,016 All right. Just make it 3 bucks. 231 00:19:08,040 --> 00:19:10,056 - Thank you. - OK. - See you tonight. 232 00:19:10,080 --> 00:19:14,216 - I'd rather stick needles in my eyes. - Oh my God. 233 00:19:22,400 --> 00:19:26,576 Tess, no one has read the book. That's not what book club is for. It's... 234 00:19:26,600 --> 00:19:28,056 OK. 235 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 OK, OK, I'll tell them. 236 00:19:30,400 --> 00:19:33,976 - Queen of Sheba not gracing us with her presence? - She sends her apologies. 237 00:19:34,000 --> 00:19:36,976 She was the one who chose the book in the bloody first place. 238 00:19:37,000 --> 00:19:38,536 Like watching paint dry, reading that rubbish. 239 00:19:38,560 --> 00:19:42,336 I reckon she picked something she knew we'd find her hard so she could laud it over us. 240 00:19:42,360 --> 00:19:44,296 If that was the case, don't you think she would be here 241 00:19:44,320 --> 00:19:47,016 to do the lauding. - I don't know how you can do it. 242 00:19:47,040 --> 00:19:51,256 With everything you and Liam are going through, it... 243 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 I'm sorry? 244 00:19:54,120 --> 00:19:55,216 I actually quite like the book. 245 00:19:55,240 --> 00:19:57,736 No, no, no. No, Pat, if you've got something to say, say it. 246 00:19:57,760 --> 00:20:01,576 - It's not about you, Nic. - Of course it's about me. 247 00:20:01,600 --> 00:20:04,776 Look, Tess is not just my friend. She's my sister-in-law. 248 00:20:04,800 --> 00:20:10,096 Like, you can't blame her because Rob's business is booming, OK? 249 00:20:10,120 --> 00:20:14,776 The new roads needed helicopters, and when they open, who's gonna benefit, huh? 250 00:20:14,800 --> 00:20:17,136 Biddie, you don't want people dying their own hair. 251 00:20:17,160 --> 00:20:20,456 Oh, Jools and I, we need people back in the visitor centre, right, 252 00:20:20,480 --> 00:20:25,456 and Andi wants to keep making a mint at the Rite Price. - It's hardly a mint. 253 00:20:25,480 --> 00:20:29,176 What about race day? I mean, who— Who rescued that when nobody else 254 00:20:29,200 --> 00:20:31,096 could raise the funds to get it back off the ground? 255 00:20:31,120 --> 00:20:33,496 Yeah. And doesn't she let us know it? 256 00:20:33,520 --> 00:20:35,176 In that lah-di-dah voice. 257 00:20:35,200 --> 00:20:37,976 She's lived all around the world, Biddie. 258 00:20:38,000 --> 00:20:39,216 OK. 259 00:20:39,240 --> 00:20:44,576 Yes, she is an acquired taste, but after 10 years, couldn't you have acquired it? 260 00:20:44,600 --> 00:20:47,200 She doesn't even try to fit in. 261 00:20:47,360 --> 00:20:50,360 I mean, why are you two even friends? 262 00:21:00,440 --> 00:21:02,640 I'm going to ice the cake. 263 00:21:06,160 --> 00:21:08,336 I'm just saying what everyone was thinking. 264 00:21:08,360 --> 00:21:11,640 Oh, do you have to? It's embarrassing. 265 00:21:15,560 --> 00:21:17,896 Maybe I should have gone to book club. 266 00:21:17,920 --> 00:21:20,296 Can't be doing two under-5s solo 267 00:21:20,320 --> 00:21:26,320 and her killing my buzz every time I turn around. I will shoot someone — or myself. 268 00:21:26,760 --> 00:21:30,256 - Hey, sis. - She's doing my bloody head in, Rob. 269 00:21:30,280 --> 00:21:32,976 Well, you remember what it's like to be 16. 270 00:21:33,000 --> 00:21:35,240 Yeah, and I don't want her to end up like me. 271 00:21:35,280 --> 00:21:36,776 It's not my fault you're a slut. 272 00:21:36,800 --> 00:21:37,617 Oi! 273 00:21:37,641 --> 00:21:38,656 You little cow. 274 00:21:38,680 --> 00:21:44,680 Look, OK, OK, I'll look after Summer. You just go home and take care of yourself, all right? 275 00:21:51,320 --> 00:21:52,536 Where's Buster? 276 00:21:52,560 --> 00:21:54,560 Buster! 277 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 Buster! 278 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Oh, Buster. 279 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 You little shit. 280 00:22:30,960 --> 00:22:32,016 No, not in the water! 281 00:22:32,040 --> 00:22:34,416 Emma, don't let him in there! 282 00:22:43,120 --> 00:22:46,920 - Hi. It's nice to have a reason to celebrate. - I reckon. 283 00:22:47,320 --> 00:22:49,016 Oh, you want a drink? - I'm OK, I'm OK. 284 00:22:49,040 --> 00:22:51,240 - Liam? - Yeah, yeah, yeah. 285 00:22:51,400 --> 00:22:52,377 Hi. 286 00:22:52,401 --> 00:22:54,616 - Nanna Winnie! - There's my girl. 287 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 Oh, hi! 288 00:22:59,560 --> 00:23:01,560 How are you, moko? 289 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 - Hi. - Hey, mate. 290 00:23:04,880 --> 00:23:08,080 - Wow. - Oh, don't ask. Bloody Nigella. 291 00:23:08,920 --> 00:23:14,400 So, are the witches of Kaikoura still giving me the hairy eyeball? 292 00:23:14,480 --> 00:23:15,696 Hi. 293 00:23:15,720 --> 00:23:18,416 Well, you know you could help yourself by not dressing like a supermodel. 294 00:23:18,440 --> 00:23:24,440 Look, the day I wear a polo fleece and get a mullet is the day you can push me off a cliff. 295 00:23:25,360 --> 00:23:27,360 Oh my God. 296 00:23:29,360 --> 00:23:31,696 - Watch this. - Don't make it worse, Tess. 297 00:23:31,720 --> 00:23:35,176 You're being such a— - I'm going to do it, I'm going to do it. 298 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 Ah, oysters Mornay, 299 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 anyone? 300 00:23:39,960 --> 00:23:41,256 I can't watch. 301 00:23:41,280 --> 00:23:43,760 - Yeah, I'll give one a go. - Oh. 302 00:23:44,720 --> 00:23:49,600 At least someone recognises a delicacy when they meet one. 303 00:23:57,680 --> 00:24:00,480 I'm never going to acquire that. 304 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 Ah! 305 00:24:06,160 --> 00:24:08,760 Oh my God, he's so disgusting. 306 00:24:09,280 --> 00:24:12,216 Let Auntie Tessa make you all shiny and new again. 307 00:24:12,240 --> 00:24:13,896 - You OK? - Yeah, yeah. 308 00:24:13,920 --> 00:24:17,216 - You're just making it worse. - Oh, it's only ice cream, Fran. 309 00:24:17,240 --> 00:24:19,136 - Parenting 101. - Excuse... 310 00:24:19,160 --> 00:24:21,016 Hey, thank you. Fran. Do you reckon that you could just take Joe 311 00:24:21,040 --> 00:24:23,256 and maybe just could help him out for a second? - Ah, yes. 312 00:24:23,280 --> 00:24:25,136 Thank you, thank you. 313 00:24:25,160 --> 00:24:29,216 OK, OK. No point driving your Ferrari into that brick wall, and you know it. 314 00:24:29,240 --> 00:24:31,936 She's an interfering old bitch, and she hates me. 315 00:24:31,960 --> 00:24:37,936 Come here, come here. She will babysit the drop of a hat, and you are going to need that. 316 00:24:37,960 --> 00:24:42,160 - What if I'm not any good? - At what? - At being a mum. 317 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 You will be. 318 00:24:50,760 --> 00:24:54,040 This thing that you're doing for me... 319 00:25:03,480 --> 00:25:05,480 Nic, come on! 320 00:25:07,720 --> 00:25:10,400 I will take care of everything. 321 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 I promise. 322 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 Get up. 323 00:25:27,520 --> 00:25:33,520 Well, you're the one who's not gonna sleep for two years, so— - I'm getting a baby. 324 00:25:34,600 --> 00:25:38,080 Tessa Walter is getting a baby. 325 00:25:38,160 --> 00:25:41,560 Oh my God, I'm getting a baby. Thank you. 326 00:25:51,080 --> 00:25:54,816 - Tess, do you have Buster's lead? - Oh, don't worry, we'll be going soon. 327 00:25:54,840 --> 00:25:57,416 Go, out, out, out. 328 00:26:00,280 --> 00:26:02,680 Whoa, whoa. 329 00:26:19,160 --> 00:26:20,736 - You OK? - Yeah. 330 00:26:22,640 --> 00:26:25,120 - You all good? - Oh, yes, yeah. 331 00:26:26,800 --> 00:26:28,880 Uh, that's a 4, I reckon. 332 00:26:29,000 --> 00:26:30,496 4.8. 333 00:26:30,520 --> 00:26:32,920 No, no, no. It's like, uh 334 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 3 point 335 00:26:35,120 --> 00:26:37,400 7 — max. Max. - Oh, whatever. 336 00:26:38,640 --> 00:26:40,576 What are they laughing about, Mummy? 337 00:26:40,600 --> 00:26:44,680 Oh, Richter scale bingo. It's just a silly game. 338 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 Nicole! 339 00:26:48,480 --> 00:26:49,057 Oh. 340 00:26:49,081 --> 00:26:50,736 Moko. Summer! 341 00:26:50,760 --> 00:26:52,656 Hey, Tess. 342 00:26:52,680 --> 00:26:55,456 It's not an earthquake, bub. It's OK. 343 00:26:55,480 --> 00:26:57,016 What? 344 00:26:57,040 --> 00:26:58,816 OK, OK. 345 00:26:58,840 --> 00:27:00,816 OK, deep breaths. 346 00:27:00,840 --> 00:27:04,256 You're all good, Summer. It's all good. It's all good. 347 00:27:04,280 --> 00:27:06,280 She'll be fine. 348 00:27:22,560 --> 00:27:23,457 Millie, Come on. 349 00:27:23,481 --> 00:27:25,480 You doing all right? 350 00:27:26,160 --> 00:27:28,296 I just feel like something awful is gonna happen. 351 00:27:28,320 --> 00:27:32,296 Oh, baby. It did. I mean, it did, but it will get better over time, OK, 352 00:27:32,320 --> 00:27:37,256 honestly, even the most terrible things do. 353 00:27:37,280 --> 00:27:41,416 Mummy! Mummy, Mummy! Buster picked up Barney and shook him. 354 00:27:41,440 --> 00:27:43,856 OK, look, just stay with Gran, stay with Gran. 355 00:27:43,880 --> 00:27:47,656 - What's going on? - SUMMER: Buster hurt Barney. - He just went for him. 356 00:27:47,680 --> 00:27:50,656 Buster wouldn't do that, would you, Busty? 357 00:27:50,680 --> 00:27:54,280 We all saw it. He just went for him. 358 00:27:55,640 --> 00:27:57,016 He's... 359 00:27:57,040 --> 00:27:58,136 He's dead. - Yeah. 360 00:27:58,160 --> 00:27:59,576 Sorry, what? 361 00:27:59,600 --> 00:28:02,176 He's... dead, Tessa. He's dead. 362 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 Oh, Nic... 363 00:28:05,880 --> 00:28:07,880 I'll get you a new one. 364 00:28:12,600 --> 00:28:14,056 - Get him out. - Emma! 365 00:28:14,080 --> 00:28:16,080 Get him out! 366 00:28:29,400 --> 00:28:32,456 No, the puppy was a bloody nightmare. 367 00:28:32,480 --> 00:28:36,880 Like, I wanted to snap its stupid little neck myself, 368 00:28:36,960 --> 00:28:42,960 but Buster didn't 'murder' Barney. Like, he wouldn't do that, you know. He's... 369 00:28:43,800 --> 00:28:45,736 He's a good boy. - Mm. 370 00:28:45,760 --> 00:28:50,976 He's a good boy. It was just— It was... It was an accident, right, babe? 371 00:28:51,000 --> 00:28:53,856 - It was an accident, mm-hm. - It was an accident. 372 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Oh my God, maybe 373 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 maybe it's the shoes. 374 00:28:58,840 --> 00:29:02,216 - What? - Well, we should have got a pair for Nic. 375 00:29:02,240 --> 00:29:06,256 I don't know they really— No, because she said 376 00:29:06,280 --> 00:29:12,280 she said she knows what avgas costs, and then there's, like, me, just, like, rubbing her face in it. 377 00:29:13,000 --> 00:29:14,816 - Baby... - What? 378 00:29:14,840 --> 00:29:17,136 I honestly think that has nothing to do with it. 379 00:29:17,160 --> 00:29:19,536 Can't we just, like, do more to help them? 380 00:29:19,560 --> 00:29:23,440 Oh, shi— - Look, they'll be fine, OK? I promise. 381 00:29:23,760 --> 00:29:24,896 What? 382 00:29:24,920 --> 00:29:26,920 Did I even say sorry? 383 00:29:57,280 --> 00:30:01,616 Yeah, if you just go straight across the road, the museum is just there. It's nice. You'll like it. 384 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 - Thank you. - Bye. 385 00:30:09,400 --> 00:30:11,400 Morning. - Hi. - Hey. 386 00:30:11,520 --> 00:30:16,256 - So nice to have people back in town. - Oh, you can say that again. 387 00:30:16,280 --> 00:30:20,856 It must be difficult for you, though, recommending other motels when Seaview's still cut off. 388 00:30:20,880 --> 00:30:24,936 Oh, you know, it's not cut off. It's just extra schlep. 389 00:30:24,960 --> 00:30:29,696 Besides, there's so many other people worse off than us, so we're fine. 390 00:30:29,720 --> 00:30:34,656 You know, that's what I love about you, Nic — glass is always half full. 391 00:30:34,680 --> 00:30:36,680 Oh. 392 00:30:38,440 --> 00:30:41,320 Oh my God, are you OK? 393 00:30:42,760 --> 00:30:44,960 - The puppy. - Yeah. - Yeah. 394 00:30:48,000 --> 00:30:51,080 Look, I wasn't sure I should tell you. 395 00:30:52,560 --> 00:30:54,560 Buster. 396 00:30:54,760 --> 00:31:00,656 Your Barney's not the first. He had a go at another puppy on the beach last week. 397 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 Uh... 398 00:31:02,840 --> 00:31:05,496 No, Tess would have told me that. 399 00:31:05,520 --> 00:31:09,920 Talk to the vet. She's the one who had to stitch it up. 400 00:31:19,720 --> 00:31:22,136 Nic. 401 00:31:22,160 --> 00:31:24,160 It's me. 402 00:31:28,360 --> 00:31:30,960 Come on. I know you're in there. 403 00:31:32,920 --> 00:31:34,776 Hey. 404 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 Where do I put it? 405 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 Hey. 406 00:31:51,120 --> 00:31:53,120 I'm so sorry. 407 00:31:57,480 --> 00:31:59,136 So, 408 00:31:59,160 --> 00:32:01,160 how bad is this... 409 00:32:02,280 --> 00:32:05,096 Laos, when I got us kicked out of B&B bad; 410 00:32:05,120 --> 00:32:08,056 Bangkok, when I left you in that gross club bad; 411 00:32:08,080 --> 00:32:12,080 Or, please no, Kuta when I peed on your shoes bad? 412 00:32:15,640 --> 00:32:17,096 Forgotten about the shoes. 413 00:32:17,120 --> 00:32:20,056 Well, here, here. Take every pair I own, 414 00:32:20,080 --> 00:32:23,736 even the new ones which prove how much of a spoilt brat I am. 415 00:32:23,760 --> 00:32:26,016 With my ankles, it's not gonna work. 416 00:32:26,040 --> 00:32:30,056 I'm sorry. I'm sorry I just can't do anything right. 417 00:32:30,080 --> 00:32:31,776 And, look, it's all my fault. 418 00:32:31,800 --> 00:32:37,200 I know. I'd hate me too. Just tell me what I can do to fix it — please. 419 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Look. 420 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Black garlic. 421 00:32:45,600 --> 00:32:48,176 I don't know what half that stuff is. 422 00:32:48,200 --> 00:32:52,896 Nic, our friendship is the most important thing in the world to me. 423 00:32:52,920 --> 00:32:58,920 You know that. And I've been awake all night just worrying that I've ruined it, you know, 424 00:32:59,440 --> 00:33:02,576 just, you know, after everything we've been through. 425 00:33:02,600 --> 00:33:08,600 Tess, I can't just disappear. My friends— - Trust me, OK? Please trust me. 426 00:33:12,840 --> 00:33:15,896 - Has Buster ever done anything like that before. - God, no. 427 00:33:15,920 --> 00:33:19,920 No. I mean, you know him. He's like a total honey. 428 00:33:21,960 --> 00:33:23,936 Yeah. 429 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 OK, well... 430 00:33:26,920 --> 00:33:29,520 You know it's not gonna be easy. 431 00:33:30,360 --> 00:33:35,616 - What's not going to be easy? - Well, obviously, you're going to have to put him down. 432 00:33:38,040 --> 00:33:40,616 You can't ask them to kill their dog. 433 00:33:40,640 --> 00:33:42,936 - Do you know it's not the first time? - What? 434 00:33:42,960 --> 00:33:47,056 Buster — he's done it before, and you know, if the council find out, 435 00:33:47,080 --> 00:33:51,456 then they will make sure they— - So you're gonna dob her in? - I shouldn't have to. 436 00:33:51,480 --> 00:33:53,656 You don't have to make it a bloody federal case. 437 00:33:53,680 --> 00:33:56,856 If it was one of your mates from the marae whose dog killed Barney, 438 00:33:56,880 --> 00:33:59,256 you'd be thinking different about it. - The marae? 439 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 What does that mean? 440 00:34:03,320 --> 00:34:05,720 I saw how you went for her 441 00:34:06,000 --> 00:34:07,576 when the aftershock hit. 442 00:34:07,600 --> 00:34:09,600 - Went for who? - Tessa. 443 00:34:12,400 --> 00:34:14,816 You're talking like a crazy person. 444 00:34:15,880 --> 00:34:19,136 Don't you call me crazy, OK? I'm just— I... 445 00:34:19,160 --> 00:34:23,136 I am so sick of her thinking that she can just do whatever she wants 446 00:34:23,160 --> 00:34:29,160 and just getting away with it after everything that I am doing for her. It is not fair. 447 00:34:29,200 --> 00:34:32,616 - So this is about the baby? - I know that you wanted it for Rob, but I'm the one... 448 00:34:32,640 --> 00:34:34,840 No, we both wanted it, OK? 449 00:34:35,400 --> 00:34:39,456 We're whanau — my brother, your closest friend. Don't go rewriting history. 450 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 Trust me, I would if I could. 451 00:34:42,000 --> 00:34:44,576 - What? What? What does that mean? - OK, I'm sorry, I'm sorry. 452 00:34:44,600 --> 00:34:48,616 I know how it was for you and with your birth mother and Fran, 453 00:34:48,640 --> 00:34:51,456 but giving up a baby is different for me. 454 00:34:51,480 --> 00:34:57,480 - It's not yours. It's theirs. - Yeah, theoretically, yeah, but it doesn't feel like that. 455 00:34:57,600 --> 00:34:59,216 And you're telling me this now? 456 00:34:59,240 --> 00:35:02,056 It is a baby, not a Christmas fuckin' ham! 457 00:35:02,080 --> 00:35:06,136 I can't— I can't stay here and fight with you, all right? 458 00:35:06,160 --> 00:35:07,776 I've got a double shift on the highway. 459 00:35:07,800 --> 00:35:10,496 Well, I'm working two jobs and looking after all the kids. 460 00:35:10,520 --> 00:35:13,720 Well, I guess both our lives are shit. 461 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 Go. You'll be late. 462 00:35:17,280 --> 00:35:19,280 Go! 463 00:35:27,960 --> 00:35:33,640 What all these payments in North Canterbury B block fencing — this? 464 00:35:34,240 --> 00:35:38,296 - Oh, that'll be for Danny McClintock. - Up in Clarence Valley — why? 465 00:35:38,320 --> 00:35:40,296 Well, because half his farm fell away in the earthquake, 466 00:35:40,320 --> 00:35:43,856 and whatever stock he's got, they just keep falling into the holes. 467 00:35:43,880 --> 00:35:48,480 - OK, well, I'll just put it down as outgoing and... - OK. 468 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 Also 469 00:35:51,760 --> 00:35:55,040 what is this — $50,000 cash withdrawal? 470 00:35:55,440 --> 00:35:57,976 That bloody wife of mine. 471 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 She can take out 50 K just like that? 472 00:36:01,080 --> 00:36:04,560 Well, it'll be a race day thing, you know. 473 00:36:05,160 --> 00:36:09,160 - So much for full sponsorship. - Yeah 474 00:36:11,640 --> 00:36:13,416 Um, 475 00:36:13,440 --> 00:36:15,736 about Buster— - Ah yeah, thank you. 476 00:36:15,760 --> 00:36:19,160 Liam's already torn a strip off me, so... 477 00:36:20,880 --> 00:36:23,216 You know, Buster is like a kid to her, and it's... 478 00:36:23,240 --> 00:36:26,336 Yeah, and now she's getting a real one. 479 00:36:30,000 --> 00:36:32,200 It'll work out for you two. 480 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 Yeah. 481 00:36:48,720 --> 00:36:51,400 Starting to get back to normal. 482 00:36:51,920 --> 00:36:54,256 Shops are still boarded up, though. 483 00:36:54,280 --> 00:36:57,656 Well, they wouldn't have stuck it out anyway, a bit like the bridge. 484 00:36:57,680 --> 00:37:03,096 Dry Creek fault was always there, just a matter of time before it made itself plain. 485 00:37:03,120 --> 00:37:07,336 I haven't told Nic that they've shelved the rebuild. 486 00:37:07,360 --> 00:37:09,360 - Is she OK? - Yeah. 487 00:37:09,760 --> 00:37:11,960 OK is probably pushing it. 488 00:37:12,120 --> 00:37:15,200 Still no word on the insurance then? 489 00:37:15,600 --> 00:37:17,096 Here he is. 490 00:37:17,120 --> 00:37:18,976 Both my lovely boys. 491 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Hi, Mum. 492 00:37:28,120 --> 00:37:30,120 You two all right? 493 00:37:33,280 --> 00:37:35,280 Puppygate. 494 00:37:36,160 --> 00:37:37,736 Blood's thicker than water. 495 00:37:37,760 --> 00:37:42,016 And Walters are thicker than blood. 496 00:37:42,040 --> 00:37:46,256 I knew you wouldn't let it come between you, but the dog has to go. 497 00:37:46,280 --> 00:37:49,496 Tess will do whatever she has to, you know that. 498 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 Mum, seriously, 499 00:37:51,920 --> 00:37:52,897 Nic'll get over it. 500 00:37:52,921 --> 00:37:55,280 The dog has to go. 501 00:38:02,400 --> 00:38:08,400 I'm really, really sorry. You've been a really good boy. I'm really sorry. 502 00:38:08,480 --> 00:38:10,960 You've been a really good boy. 503 00:38:44,400 --> 00:38:46,536 Wow. Looks ever flasher up close. 504 00:38:46,560 --> 00:38:48,840 There'd better be bubbly. 505 00:38:49,400 --> 00:38:50,416 Excuse me. 506 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Ladies, welcome, hi. 507 00:38:53,160 --> 00:38:56,056 Uh, champagne's over there. And your pictures? - Yes. 508 00:38:56,080 --> 00:38:57,416 Yes, thank you. 509 00:38:57,440 --> 00:38:59,520 Oh. So cute. 510 00:39:00,240 --> 00:39:01,336 Hi. 511 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 Wow. 512 00:39:05,200 --> 00:39:09,856 Hi, sorry, sorry, sorry I'm late. Millie was having a meltdown. 513 00:39:09,880 --> 00:39:10,936 I forgot my photo. 514 00:39:10,960 --> 00:39:15,560 Oh, don't worry. It's just— You know, just a bit of fun. 515 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 - Are you OK? - Mm. 516 00:39:18,360 --> 00:39:22,160 They all turned up. - No, I mean, about the dog. 517 00:39:23,960 --> 00:39:26,856 Well, I mean, it's what you wanted, isn't it? 518 00:39:26,880 --> 00:39:28,656 Actually, can we not talk about it? 519 00:39:28,680 --> 00:39:31,080 Everybody, look who's here. 520 00:39:31,760 --> 00:39:33,760 Hi. 521 00:39:34,120 --> 00:39:35,376 Hi! 522 00:39:35,400 --> 00:39:36,257 Refill, anyone? 523 00:39:36,281 --> 00:39:38,416 Still don't know if it's a boy or a girl? 524 00:39:38,440 --> 00:39:42,440 No, we want to keep it a surprise, don't we, Sum? 525 00:39:42,560 --> 00:39:44,560 But we are thinking... 526 00:39:45,800 --> 00:39:47,800 Charlotte it's a girl, 527 00:39:48,000 --> 00:39:50,080 and Charlie if it's a boy. 528 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 - Oh! - That's gorgeous. 529 00:39:53,360 --> 00:39:55,840 That's really lovely, yeah. 530 00:39:56,200 --> 00:39:58,680 - Cheers, Nic. - Cheers. 531 00:39:59,280 --> 00:40:00,496 Cheers. 532 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 Cheers, yay. 533 00:40:28,320 --> 00:40:33,976 - You know the biology of it doesn't mean much in the end... - Yeah, I know. 534 00:40:34,000 --> 00:40:37,416 Because those two boys are mine as sure as God made little green apples. 535 00:40:37,440 --> 00:40:39,096 Yeah, well... 536 00:40:39,120 --> 00:40:43,376 I mean, you brought them down here away from their birth mother. 537 00:40:43,400 --> 00:40:49,280 She wasn't up to it, but you will be a big part of this little one's life. 538 00:40:49,720 --> 00:40:53,056 Don't go creating problems where there aren't any. 539 00:40:53,080 --> 00:40:56,576 I think Jools just guessed which baby you are. 540 00:40:56,600 --> 00:41:01,936 It's like the one with the staff. I can't believe how much fun this is. 541 00:41:01,960 --> 00:41:05,256 Oh, and you thought this was a club you didn't wanna join. 542 00:41:05,280 --> 00:41:08,496 I know. Better in than out after all. I can't believe it. 543 00:41:08,520 --> 00:41:11,320 Oh my God. OK, Nic, just, like. 544 00:41:11,920 --> 00:41:14,320 thank you so much. 545 00:41:14,800 --> 00:41:18,096 Like, because of you, my life is just— I'm 546 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 I am just so. 547 00:41:20,440 --> 00:41:22,296 fucking happy. 548 00:41:22,320 --> 00:41:24,920 - Yay. - So thank you. Thank you. 549 00:41:25,480 --> 00:41:29,016 - I need to go. I'm so exhausted. I'm just so tired. - No, no, no, no, no. 550 00:41:29,040 --> 00:41:32,320 Oh yeah, all right. OK, well, rest up, 551 00:41:32,680 --> 00:41:35,336 and grab a gift bag on the way out. 552 00:41:35,360 --> 00:41:39,496 Silly, I know, but today was, like, a really big deal for me, so... 553 00:41:39,520 --> 00:41:41,656 I love you. - I love you too. 554 00:41:41,680 --> 00:41:45,016 - Is there any more bubbles? - Oh my God. Have you met me? 555 00:41:45,040 --> 00:41:48,040 - - Mmm. - Easy, easy, easy. 556 00:42:04,080 --> 00:42:06,056 Thank God for the pub, 557 00:42:06,080 --> 00:42:10,856 or the tumbleweeds would have blown us out of town. 558 00:42:10,880 --> 00:42:12,856 Doggie. 559 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 Buster. 560 00:42:24,720 --> 00:42:26,720 What's that? 561 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Liar, liar, liar. 562 00:42:39,440 --> 00:42:41,416 Captions by Tom Clarke. 563 00:42:41,440 --> 00:42:45,416 Captions were made with the support of NZ On Air. 564 00:42:45,440 --> 00:42:48,520 www.able.co.nz Copyright Able 2024 43558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.