Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:12,951
(weights clanking)
2
00:00:13,047 --> 00:00:14,947
(indistinct chatter)
3
00:00:15,049 --> 00:00:16,979
BODE:
There it is.
4
00:00:17,085 --> 00:00:18,915
Did you see that?
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,293
She just slipped a bag
of pills into his pocket.
6
00:00:22,390 --> 00:00:24,730
Sleeper taught me that trick.
7
00:00:24,825 --> 00:00:27,055
FREDDY: Got to say,
your taste in friends?
8
00:00:27,161 --> 00:00:30,001
Much improved since Lompoc.
9
00:00:31,665 --> 00:00:34,195
With that fresh stash,
Sleeper will have enough
10
00:00:34,302 --> 00:00:35,542
to get twice as
many guys hooked
11
00:00:35,636 --> 00:00:38,006
on his supply
by the end of the week.
12
00:00:38,972 --> 00:00:40,912
Don't get involved, Bode.
13
00:00:42,176 --> 00:00:44,076
You're too close to paroling.
14
00:00:44,178 --> 00:00:46,408
I'm the reason he came.
15
00:00:46,514 --> 00:00:48,584
I'm gonna be
the reason he leaves.
16
00:00:48,682 --> 00:00:49,982
What did you do
to him in Lompoc
17
00:00:50,084 --> 00:00:52,454
that put this target
on your back?
18
00:00:53,421 --> 00:00:55,891
I was his right-hand man
until I wasn't.
19
00:00:56,657 --> 00:00:58,757
He'll never forgive me
for leaving.
20
00:01:00,694 --> 00:01:03,104
I brought this curse on you.
21
00:01:03,197 --> 00:01:04,567
On the camp.
22
00:01:04,665 --> 00:01:06,225
Don't worry about me.
23
00:01:06,334 --> 00:01:07,674
Sleeper thinking I'm on his side
24
00:01:07,768 --> 00:01:09,838
after that fake fight
of ours has its perks.
25
00:01:09,937 --> 00:01:11,767
I've been able to read
my daughter a bedtime story
26
00:01:11,872 --> 00:01:14,882
every night
on his contraband phone.
27
00:01:18,146 --> 00:01:20,046
What happens when he asks you
28
00:01:20,148 --> 00:01:21,318
to have Cookie mule for him?
29
00:01:21,415 --> 00:01:22,645
Bode.
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,120
I told you
I could take care of myself.
31
00:01:27,488 --> 00:01:29,118
As long as Sleeper's here,
32
00:01:29,223 --> 00:01:30,323
you're not safe.
33
00:01:30,424 --> 00:01:32,094
Camp's not safe.
34
00:01:34,362 --> 00:01:36,002
I'm stopping him.
35
00:01:46,307 --> 00:01:47,137
Hey, Sleeper.
36
00:01:47,241 --> 00:01:48,781
Not so fast, Leone.
37
00:01:49,543 --> 00:01:52,383
(grunting)
38
00:01:58,319 --> 00:01:59,919
Stay down.
39
00:02:03,557 --> 00:02:05,687
(panting)
40
00:02:07,761 --> 00:02:10,601
You ordered
an egg white omelet?
41
00:02:10,698 --> 00:02:12,998
We burned, like,
about two pizzas' worth
42
00:02:13,100 --> 00:02:14,130
of calories in that pool.
43
00:02:14,235 --> 00:02:15,395
More like two doughnuts.
44
00:02:15,503 --> 00:02:17,243
Which I'm having
after the omelet.
45
00:02:17,338 --> 00:02:19,168
(both laugh)
46
00:02:19,273 --> 00:02:20,773
Um, so when do you leave?
47
00:02:20,874 --> 00:02:23,084
Your diving clinic's
over, right?
48
00:02:23,177 --> 00:02:25,677
Yeah, but I'm in no rush.
49
00:02:25,779 --> 00:02:27,449
I'm honestly
loving Edgewater.
50
00:02:28,682 --> 00:02:32,022
You? Mr. "If the city
ain't big enough
51
00:02:32,119 --> 00:02:34,149
to host the Olympics,
it ain't big enough for me"?
52
00:02:34,255 --> 00:02:36,215
A guy can change.
53
00:02:36,324 --> 00:02:41,164
2.5 kids, dog,
Little League Sundays.
Uh-huh.
54
00:02:41,262 --> 00:02:42,262
I could be
seduced into it.
55
00:02:42,363 --> 00:02:44,203
(laughs)
56
00:02:44,965 --> 00:02:47,065
Just got to find
me a nice girl.
57
00:02:49,637 --> 00:02:51,037
Like your dad did.
58
00:02:51,138 --> 00:02:53,168
(Faye and Manny laugh)
59
00:02:53,274 --> 00:02:55,214
I'm so happy for him.
60
00:02:55,309 --> 00:02:57,109
WAITER:
Thanks, here you go.
61
00:02:57,211 --> 00:03:00,681
(gasps)
Let me take care
of this one for once.
62
00:03:00,781 --> 00:03:02,881
Uh-oh. Is this
when I discover
63
00:03:02,983 --> 00:03:04,323
you've been
secretly bothered
64
00:03:04,418 --> 00:03:05,918
by our reverse pay
gap all along?
65
00:03:06,019 --> 00:03:07,489
(both laugh)
66
00:03:07,588 --> 00:03:10,158
You still not tempted to come
make stupid money with me?
67
00:03:11,559 --> 00:03:13,229
Look, I would...
68
00:03:13,327 --> 00:03:14,497
(sighs)
69
00:03:14,595 --> 00:03:16,355
I would love to come
work for you.
70
00:03:16,464 --> 00:03:17,834
I just...
71
00:03:17,931 --> 00:03:20,301
I hate the idea
of ditching my guys.
72
00:03:20,401 --> 00:03:22,571
Then don't.
Bring them with you.
73
00:03:22,670 --> 00:03:25,140
Just say the word
and I'll loop my people in.
74
00:03:30,378 --> 00:03:31,278
Hey.
75
00:03:31,379 --> 00:03:33,009
Hey-o.
76
00:03:34,882 --> 00:03:37,692
Oh, you still working
on Freddy's case?
Mm-hmm.
77
00:03:37,785 --> 00:03:40,415
I thought, uh, the lawyer from
Lighthouse Amends was on it.
78
00:03:40,521 --> 00:03:42,191
Well, she is,
but she's swamped,
79
00:03:42,290 --> 00:03:43,860
and Freddy can use all
the help he can get.
80
00:03:43,957 --> 00:03:47,257
He took a bad plea deal
just because
81
00:03:47,361 --> 00:03:48,531
he was falsely accused
82
00:03:48,629 --> 00:03:50,059
of robbing
a jewelry store.
83
00:03:50,163 --> 00:03:52,433
Right. That and he
didn't have an alibi.
84
00:03:52,533 --> 00:03:56,073
Objection. He had one, but
he didn't have the proof.
85
00:03:56,169 --> 00:03:58,109
He was helping a pedestrian
after a car crash,
86
00:03:58,205 --> 00:04:01,405
and I'll be damned
if I can't find proof.
87
00:04:01,509 --> 00:04:02,639
Would you like help, Sherlock?
88
00:04:02,743 --> 00:04:04,513
Yes, please.
89
00:04:04,612 --> 00:04:05,982
Come on. (chuckles)
90
00:04:06,079 --> 00:04:10,019
I'll do the pedestrian claim,
91
00:04:10,117 --> 00:04:12,717
and you can do
the truck driver's.
92
00:04:12,820 --> 00:04:13,850
Thanks, Watson.
93
00:04:13,954 --> 00:04:16,464
Seriously. Thank you.
94
00:04:16,557 --> 00:04:17,727
Yeah, well, you know,
95
00:04:17,825 --> 00:04:19,285
it's easy to have
each other's back
96
00:04:19,393 --> 00:04:21,363
when you're in
a good place, so...
97
00:04:21,462 --> 00:04:23,162
"Good place"?
98
00:04:23,263 --> 00:04:24,473
Is that what you're calling it,
even though
99
00:04:24,565 --> 00:04:26,195
you haven't forgiven the Leones?
100
00:04:29,236 --> 00:04:30,366
(groans): Okay.
101
00:04:30,471 --> 00:04:32,711
Ha, you funny.
102
00:04:32,806 --> 00:04:35,206
Let's not talk about it
while they're right here.
103
00:04:35,309 --> 00:04:37,379
It's good to see the two
of them back to normal.
104
00:04:37,478 --> 00:04:42,348
You think things will ever be
normal with Jake between us?
105
00:04:42,450 --> 00:04:44,820
Well, we've apologized
about a million times.
106
00:04:44,918 --> 00:04:46,288
I don't know what
else we can do.
107
00:04:46,387 --> 00:04:47,787
Right.
108
00:04:48,622 --> 00:04:50,592
Vinny boy! (laughs)
109
00:04:50,691 --> 00:04:52,531
Come on, bring it in!
110
00:04:52,626 --> 00:04:55,726
(Walter laughing)
111
00:04:55,829 --> 00:04:57,929
Papa Leone!
112
00:04:58,031 --> 00:04:58,831
(laughter)
113
00:04:58,932 --> 00:04:59,902
Oh, how you doing, handsome?
114
00:05:00,000 --> 00:05:01,640
I heard you get a new truck.
115
00:05:01,735 --> 00:05:02,735
Oh.
Oh, Bertha and Lucille.
116
00:05:02,836 --> 00:05:03,966
WALTER: Come on.
JAKE: Come on.
117
00:05:04,071 --> 00:05:04,811
Yeah, let's see.
Come on, let's see 'em.
118
00:05:04,905 --> 00:05:06,505
I can't wait...
119
00:05:06,607 --> 00:05:08,777
to hear why you
brought Dad here.
120
00:05:08,876 --> 00:05:11,206
Uh...
(clears throat)
121
00:05:11,311 --> 00:05:12,881
Luke.
122
00:05:12,980 --> 00:05:14,880
(sighs)
Well, like I said,
123
00:05:14,982 --> 00:05:18,422
over text and email
and with food delivery,
124
00:05:18,519 --> 00:05:19,889
I'm sorry.
125
00:05:19,987 --> 00:05:21,487
Yeah.
126
00:05:21,589 --> 00:05:25,259
Most people don't say "I'm sorry
for hitting on you" with soup.
127
00:05:25,359 --> 00:05:26,989
Well, I thought flowers
would be awkward.
128
00:05:27,094 --> 00:05:28,204
(laughs)
129
00:05:28,295 --> 00:05:29,455
Yeah, they would.
130
00:05:29,563 --> 00:05:30,763
So is this.
131
00:05:30,864 --> 00:05:32,674
I'm not doing it.
132
00:05:35,636 --> 00:05:36,666
Hasn't my son taught you
any of the tricks
133
00:05:36,770 --> 00:05:38,140
about cleaning these things?
134
00:05:38,238 --> 00:05:40,238
By tricks, do you mean
yelling at the probies?
135
00:05:40,340 --> 00:05:42,980
No, baking soda and toothpaste.
Works magic.
136
00:05:43,076 --> 00:05:44,506
All right, let's get
back to it, man.
137
00:05:44,612 --> 00:05:45,782
All righty.
All right.
138
00:05:45,879 --> 00:05:47,449
We'll leave you, Papa Leone.
All right.
139
00:05:47,548 --> 00:05:49,748
Luke, how you doing, man?
140
00:05:49,850 --> 00:05:51,490
What you got over here?
141
00:05:51,585 --> 00:05:53,415
(indistinct chatter)
142
00:05:53,521 --> 00:05:54,691
What is this?
143
00:05:54,788 --> 00:05:55,958
Why is he here?
Why are you here?
144
00:05:56,056 --> 00:05:57,756
You think I want
to be here, hmm?
145
00:05:57,858 --> 00:05:59,588
45 minutes
in the car with Dad,
146
00:05:59,693 --> 00:06:01,093
I have to listen
to him regurgitate
147
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
the same old stories
I've heard a million times?
148
00:06:02,996 --> 00:06:05,426
I'm at the end of
my rope here with him.
149
00:06:05,533 --> 00:06:08,673
Okay. So what's the deal?
150
00:06:08,769 --> 00:06:11,439
He fell down
the front porch steps again.
151
00:06:11,539 --> 00:06:13,109
Doctor says he
needs hip surgery,
152
00:06:13,206 --> 00:06:14,236
he keeps refusing.
153
00:06:14,341 --> 00:06:15,581
I'm asking you to please
154
00:06:15,676 --> 00:06:17,906
just help me convince him
to get this surgery.
155
00:06:19,580 --> 00:06:22,550
Well, you know he hates it
when we gang up on him.
156
00:06:22,650 --> 00:06:23,580
(sighs)
157
00:06:23,684 --> 00:06:24,924
I'm in.
158
00:06:25,018 --> 00:06:26,118
It's not that we're
ganging up on him.
159
00:06:26,219 --> 00:06:28,089
We'll present him
with a unite...
160
00:06:28,188 --> 00:06:30,088
Did you just say you're in?
161
00:06:33,894 --> 00:06:35,364
Hey, you brave enough
to have a little talk
162
00:06:35,463 --> 00:06:38,273
without your new converts?
163
00:06:38,365 --> 00:06:39,225
What you want?
164
00:06:39,332 --> 00:06:40,672
I want you to get rid of it.
165
00:06:41,435 --> 00:06:42,935
These guys can't be getting
messed up, going into fires.
166
00:06:43,036 --> 00:06:44,836
That's how people get killed.
167
00:06:44,938 --> 00:06:48,108
You got to cut everybody off.
168
00:06:48,208 --> 00:06:49,138
Or what?
169
00:06:49,242 --> 00:06:50,582
You're gonna go running to Cap?
170
00:06:51,579 --> 00:06:54,949
I know you remember
how I handle snitches.
171
00:06:55,816 --> 00:06:57,376
And their loved ones.
172
00:06:58,285 --> 00:06:59,715
(grunting)
173
00:06:59,820 --> 00:07:01,820
Don't ever threaten my people.
174
00:07:01,922 --> 00:07:05,192
LONNEGAN: Sleeper.
Leave him. Leave him.
175
00:07:07,761 --> 00:07:10,461
He's right.
176
00:07:11,665 --> 00:07:13,295
I should cut people off.
177
00:07:14,101 --> 00:07:15,471
Starting with Freddy.
178
00:07:16,904 --> 00:07:18,744
His phone
privileges?
179
00:07:18,839 --> 00:07:20,869
They're over.
180
00:07:20,974 --> 00:07:23,214
Why? What does he got
to do with this?
181
00:07:23,310 --> 00:07:25,580
Oh, you don't think I know
about your little ruse?
182
00:07:25,679 --> 00:07:29,419
You forget that I taught you
everything you know.
183
00:07:29,517 --> 00:07:31,117
Everything.
184
00:07:32,753 --> 00:07:33,993
See you around.
185
00:07:41,394 --> 00:07:42,604
(laughter)
186
00:07:42,696 --> 00:07:43,956
Well, he's in good spirits
right now.
187
00:07:44,064 --> 00:07:45,274
There's no better time
to strike. Let's do this.
188
00:07:45,365 --> 00:07:46,265
(clears throat)
189
00:07:46,366 --> 00:07:48,096
What's with these young punks?
190
00:07:48,201 --> 00:07:50,741
All they want to do is talk
about "work-life balance."
191
00:07:50,838 --> 00:07:51,808
I don't know what that is.
192
00:07:51,905 --> 00:07:53,465
All they need is firefighting.
193
00:07:53,574 --> 00:07:54,984
VINCE:
Um...
194
00:07:55,075 --> 00:07:56,005
Heard about your fall.
195
00:07:56,109 --> 00:07:57,439
Well, falls, plural.
196
00:07:57,545 --> 00:07:58,645
(grunts)
197
00:07:58,746 --> 00:08:00,276
Yeah, okay, I know
what's going on.
198
00:08:00,380 --> 00:08:01,920
This is probably
your idea, wasn't it?
199
00:08:02,015 --> 00:08:04,445
Now, come on, you're
taking me home right now.
200
00:08:04,552 --> 00:08:07,222
I don't believe it. No, no.
(stammers) Dad,
hold on a second.
201
00:08:07,320 --> 00:08:08,790
Just get... (groans)
Hold on, let's talk about it.
202
00:08:08,889 --> 00:08:11,659
Dad!
Dad, Dad, hey.
203
00:08:11,759 --> 00:08:13,529
(groans)
You all right?
204
00:08:13,627 --> 00:08:14,997
DISPATCHER: Vegetation fire.
Let's get him up.
205
00:08:15,095 --> 00:08:16,825
Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge.
206
00:08:16,930 --> 00:08:19,130
Oh, my God, Walter,
what happened?
207
00:08:19,232 --> 00:08:20,272
Don't you even think about
208
00:08:20,367 --> 00:08:21,997
getting on that engine,
all right?
209
00:08:22,102 --> 00:08:24,042
He's your dad, too, man.
Okay, he might need stitches.
210
00:08:24,137 --> 00:08:26,537
You go to the ER
and I'll handle the call.
211
00:08:26,640 --> 00:08:28,510
Come on.
Easy, easy, easy.
212
00:08:28,609 --> 00:08:31,039
I got you.
(grunts)
213
00:08:31,144 --> 00:08:34,924
(indistinct radio transmission)
214
00:08:35,883 --> 00:08:38,093
Neighbor heard an explosion.
215
00:08:38,185 --> 00:08:40,285
Looks like something
detonated inside the mine.
216
00:08:42,656 --> 00:08:44,656
Okay, I want two lines.
217
00:08:44,758 --> 00:08:47,488
Run a hose team
on the structure
218
00:08:47,595 --> 00:08:50,155
and another on these spot fires
in the brush. Chief.
219
00:08:50,263 --> 00:08:52,003
Where do you want us?
Three Rock.
220
00:08:52,099 --> 00:08:54,229
All these spot fires, they're
creeping toward the tree line.
221
00:08:54,334 --> 00:08:56,974
Not if my guys can help it.
Four-foot scrape
222
00:08:57,070 --> 00:08:58,870
between those flames
and those trees.
223
00:08:58,972 --> 00:08:59,872
¿Me entiendes?
224
00:08:59,973 --> 00:09:00,873
Let's move.
225
00:09:00,974 --> 00:09:02,444
(overlapping chatter)
226
00:09:03,644 --> 00:09:05,084
Hey.
Hey.
227
00:09:05,178 --> 00:09:06,578
Your hearing is
in seven days.
228
00:09:06,680 --> 00:09:07,780
Not that I'm counting.
229
00:09:07,881 --> 00:09:10,521
We can't be seen
talking like this.
230
00:09:10,618 --> 00:09:12,418
Okay, Sleeper can't know
that we're together.
231
00:09:12,519 --> 00:09:13,949
What does he care?
232
00:09:14,054 --> 00:09:16,024
Listen, I-I don't want you
to become a target in this.
233
00:09:16,123 --> 00:09:19,193
You got to stay away for now.
234
00:09:23,631 --> 00:09:25,001
MANNY:
Yo, where you at?
Pull this back.
235
00:09:25,098 --> 00:09:27,398
Big Mike, help him out.
236
00:09:30,771 --> 00:09:32,011
What could have exploded
in there?
237
00:09:32,105 --> 00:09:34,305
I thought this mine
was abandoned decades ago.
238
00:09:34,407 --> 00:09:37,677
Yeah, but every couple of years
some DIY miner
239
00:09:37,778 --> 00:09:38,978
comes out here and thinks
240
00:09:39,079 --> 00:09:40,409
they're literally
gonna strike gold.
241
00:09:40,513 --> 00:09:42,923
End up hurting themselves
or blowing something up.
242
00:09:43,016 --> 00:09:44,176
GAIL: Help!
243
00:09:44,284 --> 00:09:45,624
Please! You have to help!
244
00:09:45,719 --> 00:09:46,849
Oh, my God.
245
00:09:46,954 --> 00:09:48,164
(screams)
246
00:09:48,255 --> 00:09:49,415
(gasps)
Let's go!
247
00:09:51,959 --> 00:09:54,189
♪ ♪
248
00:10:05,973 --> 00:10:07,683
EVE:
Hey! Can you hear me?!
249
00:10:07,775 --> 00:10:09,135
SHARON: Greencrest,
this is Wolfe Mine I.C.
250
00:10:09,242 --> 00:10:11,652
I have a collapse
and at least one person trapped.
251
00:10:11,745 --> 00:10:14,475
Send an engine and the nearest
mine rescue team.
252
00:10:14,581 --> 00:10:16,581
Stop! We move too fast,
253
00:10:16,684 --> 00:10:19,294
we cause another collapse
right on top of her.
254
00:10:19,386 --> 00:10:21,086
I need you to be so careful.
255
00:10:21,188 --> 00:10:22,218
MANNY:
Hey.
256
00:10:22,322 --> 00:10:23,762
Put us in, Coach.
257
00:10:23,857 --> 00:10:24,987
Three Rock's got plenty
of helpful hands to spare.
258
00:10:25,092 --> 00:10:26,832
In. Done.
259
00:10:28,195 --> 00:10:30,425
(sighs deeply)
260
00:10:31,799 --> 00:10:32,729
Where the hell's the doctor?
261
00:10:32,833 --> 00:10:34,503
If you want to go, just go, man.
262
00:10:34,601 --> 00:10:35,741
I don't want to go.
Just want the doctor.
263
00:10:35,836 --> 00:10:36,936
WALTER: What's going
on with you two?
264
00:10:37,037 --> 00:10:38,437
Nothing.
Don't worry about it.
265
00:10:38,538 --> 00:10:40,738
Hey. What'd you do?
266
00:10:40,841 --> 00:10:42,441
Get drunk again
and say something stupid?
267
00:10:42,542 --> 00:10:43,812
No, he wasn't drunk.
268
00:10:43,911 --> 00:10:45,451
How many times do I need
to apologize here?
269
00:10:45,545 --> 00:10:46,775
WALTER:
Yeah, Vince never met
270
00:10:46,880 --> 00:10:48,050
a grudge he didn't
want to marry.
271
00:10:48,148 --> 00:10:49,018
VINCE:
Oh.
272
00:10:49,116 --> 00:10:50,676
So it's on me now?
273
00:10:50,784 --> 00:10:52,054
Right?
274
00:10:52,152 --> 00:10:53,052
You know what, Dad?
275
00:10:53,153 --> 00:10:54,893
Not playing.
276
00:10:54,988 --> 00:10:56,358
You see what he's doing, right?
277
00:10:56,456 --> 00:10:58,186
He's trying to pit us
against each other.
278
00:10:58,291 --> 00:10:59,691
I'm not, I'm not doing it.
Let me guess what
279
00:10:59,793 --> 00:11:00,693
this is all about.
Please don't.
280
00:11:00,794 --> 00:11:02,204
It involves Sharon.
281
00:11:02,295 --> 00:11:03,425
LUKE: All right. Yeah.
282
00:11:03,530 --> 00:11:06,070
I-I-I made a pass at her.
283
00:11:06,166 --> 00:11:07,496
(groans)
A pass?
284
00:11:07,600 --> 00:11:09,000
And I wish I could take it back.
Did you not hear me?
285
00:11:09,102 --> 00:11:10,642
Oh, boy, you're never gonna
live this one down.
286
00:11:10,738 --> 00:11:12,838
(laughing): A pass.
287
00:11:12,940 --> 00:11:14,510
What kind of pass
we talking about?
288
00:11:14,607 --> 00:11:15,637
We're not...
LUKE: thank you.
289
00:11:15,743 --> 00:11:17,083
...talking about it.
290
00:11:17,177 --> 00:11:18,777
Oh, come on, get off
your high horse, Vince.
291
00:11:18,879 --> 00:11:21,579
Everybody can make a mistake.
292
00:11:22,282 --> 00:11:23,582
Can't they?
293
00:11:23,683 --> 00:11:25,953
Dad. Don't.
294
00:11:26,053 --> 00:11:27,153
Oh, what's this?
295
00:11:27,254 --> 00:11:28,964
WALTER:
He knows what's going on.
296
00:11:29,056 --> 00:11:29,916
Hey, Walter.
297
00:11:30,023 --> 00:11:31,593
What?
What happened?
298
00:11:31,691 --> 00:11:33,161
Gravity and old age.
299
00:11:33,260 --> 00:11:35,200
The nurse said this is
probably just a concussion, so
300
00:11:35,295 --> 00:11:37,125
I don't know what the
hell I'm doing in here.
301
00:11:37,230 --> 00:11:39,830
Well, he's leaving out the part
that he has fallen four times
302
00:11:39,933 --> 00:11:42,043
because he refuses
to get hip surgery.
303
00:11:42,135 --> 00:11:44,395
You just mind your own
business, Vinny boy.
304
00:11:44,504 --> 00:11:45,844
And stay out of mine.
305
00:11:45,939 --> 00:11:48,179
You hit your head
and you're on blood thinners.
306
00:11:48,275 --> 00:11:50,135
I need to make sure there's
nothing worse going on.
307
00:11:50,243 --> 00:11:51,983
Well, all right, do whatever
you got to do.
308
00:11:52,079 --> 00:11:55,419
Scan me, probe me, prod me.
But make it quick.
309
00:11:55,515 --> 00:11:57,075
'Cause my boys
got something brewing.
310
00:11:57,184 --> 00:11:59,694
Don't you leave
before I get back.
311
00:11:59,787 --> 00:12:02,717
All right, let's go, y'all.
Hustle, hustle, hustle.
312
00:12:02,823 --> 00:12:04,063
Hey, Eve, um...
Yeah?
313
00:12:04,157 --> 00:12:07,087
Did the insurance reports
confirm my alibi?
314
00:12:07,194 --> 00:12:08,104
No.
315
00:12:08,195 --> 00:12:09,455
I'm sorry.
316
00:12:09,562 --> 00:12:11,332
Keep going.
Come on, come on.
317
00:12:11,431 --> 00:12:13,731
Is there any CCTV footage?
318
00:12:13,834 --> 00:12:15,974
My lawyer tried that.
319
00:12:16,069 --> 00:12:18,069
Said there are
no cameras in the area.
320
00:12:18,171 --> 00:12:21,211
And that woman that you helped,
was she able to ID you?
321
00:12:21,308 --> 00:12:22,908
She didn't remember me.
322
00:12:23,010 --> 00:12:24,540
She was dazed after the crash.
323
00:12:24,644 --> 00:12:28,824
And I had to leave as soon
as the EMTs took over.
324
00:12:28,916 --> 00:12:31,176
I was already
an hour late to work.
325
00:12:32,285 --> 00:12:34,955
All right, man, listen.
No matter what,
326
00:12:35,055 --> 00:12:36,185
I got you.
327
00:12:38,158 --> 00:12:39,128
Thanks, Eve.
328
00:12:39,226 --> 00:12:40,726
EVE:
All right, y'all, come on.
329
00:12:40,828 --> 00:12:43,228
We got somebody in there,
let's go, let's go!
330
00:12:43,330 --> 00:12:45,570
Okay, we still have
more rubble to clear
331
00:12:45,665 --> 00:12:47,325
before we can get her out,
332
00:12:47,434 --> 00:12:49,144
but these struts, they can
only stabilize so much.
333
00:12:49,236 --> 00:12:51,196
We're gonna need something
else to shore it up?
334
00:12:51,304 --> 00:12:52,544
Ideally.
335
00:12:52,639 --> 00:12:53,939
MANNY:
DC Leone, fire's out over here.
336
00:12:54,041 --> 00:12:56,311
Copy that. Fire's out.
EVE:
Come on, let's move.
337
00:12:56,409 --> 00:13:01,179
And, Manny, I'm gonna need you
for something else now.
338
00:13:07,720 --> 00:13:09,360
These cuts have to be precise.
339
00:13:09,456 --> 00:13:12,326
These makeshift posts are gonna
help hold up that collapse.
340
00:13:12,425 --> 00:13:13,855
First post is done, Cap.
341
00:13:13,961 --> 00:13:15,531
MANNY: Good work.
I need to see the next three.
342
00:13:15,628 --> 00:13:16,558
Get over here.
343
00:13:16,663 --> 00:13:18,533
Let's get this out.
344
00:13:18,631 --> 00:13:21,301
You're butchering it.
Let me do it.
345
00:13:21,401 --> 00:13:22,871
What?
Let me do it.
346
00:13:22,970 --> 00:13:24,770
I got it, Sleeper. I got it.
347
00:13:24,872 --> 00:13:26,872
What are you doing, man?
348
00:13:26,974 --> 00:13:28,284
What are you doing?
349
00:13:28,375 --> 00:13:29,335
Hey! Hey!
350
00:13:29,442 --> 00:13:31,182
What's going on? Hey. Come on.
351
00:13:31,278 --> 00:13:32,408
What are you doing, man?
352
00:13:32,512 --> 00:13:34,482
Lonnegan's got
his saw certification.
353
00:13:34,581 --> 00:13:36,151
You don't.
354
00:13:36,249 --> 00:13:38,519
Sleeper, hand him
back the saw.
355
00:13:38,618 --> 00:13:39,648
Dude, this isn't a game.
356
00:13:39,752 --> 00:13:40,992
(revs)
357
00:13:43,623 --> 00:13:45,263
It is.
358
00:13:45,358 --> 00:13:46,688
And I'm winning.
359
00:13:47,861 --> 00:13:49,461
We're gonna need a medic.
360
00:13:49,562 --> 00:13:51,032
GABRIELA: Hey.
361
00:13:51,131 --> 00:13:53,131
Bode.
362
00:13:53,233 --> 00:13:55,873
You okay?
Your boy here's got
a little nick.
363
00:13:55,969 --> 00:13:57,199
Hazard of the job,
you know?
364
00:13:57,304 --> 00:13:59,214
I'm fine. It's fine.
I'm fine. No.
365
00:13:59,306 --> 00:14:00,336
No, you're not. Let's go.
366
00:14:00,440 --> 00:14:02,210
Come on. Come on.
367
00:14:07,347 --> 00:14:09,017
Great work, Three Rock!
Let's go!
368
00:14:09,116 --> 00:14:10,816
Okay, collapse
is stable? Okay, go.
369
00:14:10,918 --> 00:14:12,248
Go, be very careful.
370
00:14:13,586 --> 00:14:14,546
We got her!
371
00:14:14,654 --> 00:14:16,124
SHARON:
Okay.
372
00:14:17,224 --> 00:14:18,034
She's breathing!
373
00:14:18,125 --> 00:14:19,925
I'm getting paramedics!
374
00:14:20,027 --> 00:14:21,187
JAKE:
Okay.
375
00:14:22,162 --> 00:14:23,032
(coughing)
376
00:14:23,130 --> 00:14:25,030
Gail. Gail. Can you hear me?
377
00:14:25,732 --> 00:14:27,302
Wait.
378
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Wait, if Gail's the troop
leader, then where's the troop?
379
00:14:29,536 --> 00:14:30,636
GAIL:
Still...
380
00:14:30,737 --> 00:14:32,437
in there.
381
00:14:32,539 --> 00:14:35,009
(coughing)
382
00:14:43,883 --> 00:14:45,653
The blast was so loud
and it was dark
383
00:14:45,752 --> 00:14:46,892
and I lost my three Explorers.
384
00:14:46,987 --> 00:14:48,417
Hey, it's not your fault.
385
00:14:48,521 --> 00:14:50,561
Okay, we're gonna do
everything we can now.
386
00:14:51,291 --> 00:14:53,031
Chief.
387
00:14:53,126 --> 00:14:55,026
Mine collapsed
deeper in,
388
00:14:55,128 --> 00:14:57,028
but there is a path large
enough to squeeze through.
389
00:14:57,130 --> 00:14:58,400
Okay. Greencrest,
390
00:14:58,498 --> 00:15:01,128
what's the ETA on
the mine rescue team?
391
00:15:01,234 --> 00:15:03,804
DISPATCH: Mine rescue
still four to six hours out.
392
00:15:05,805 --> 00:15:09,175
Okay, this is not
an order, this is an ask.
393
00:15:09,276 --> 00:15:12,346
We can wait for
the mine rescue team.
394
00:15:12,445 --> 00:15:14,145
Yeah, well, imagine
how scared those kids are.
395
00:15:14,247 --> 00:15:17,177
And if they're injured, waiting
is only gonna make it worse.
396
00:15:17,284 --> 00:15:18,894
I'm going in.
397
00:15:18,986 --> 00:15:20,686
Me too. We're a team.
398
00:15:23,991 --> 00:15:25,161
Okay.
399
00:15:25,258 --> 00:15:26,458
Ready?
Ready, ready.
400
00:15:26,559 --> 00:15:28,599
You be so safe.
401
00:15:30,163 --> 00:15:32,403
Eve, let's go.
402
00:15:33,100 --> 00:15:34,000
It's okay.
403
00:15:42,075 --> 00:15:45,575
What exactly happened
just now with Sleeper?
404
00:15:46,846 --> 00:15:48,416
This gash, Bode.
405
00:15:48,515 --> 00:15:50,975
I'm not... I'm not
doing this again.
406
00:15:51,084 --> 00:15:52,424
Okay? I...
407
00:15:52,519 --> 00:15:54,389
promised you I'd keep
you out of camp politics.
408
00:15:54,487 --> 00:15:56,787
Are you in danger?
409
00:15:59,726 --> 00:16:01,086
Bode, if we're
gonna be normal
410
00:16:01,194 --> 00:16:05,404
so soon after you get out,
then I-I need something.
411
00:16:07,334 --> 00:16:09,704
Sleeper has a new stash at camp.
412
00:16:10,837 --> 00:16:13,607
Freddy and I saw
the drop this morning.
413
00:16:15,042 --> 00:16:16,442
We're gonna stop him.
414
00:16:17,244 --> 00:16:20,354
"We" as in
you and Freddy?
415
00:16:20,447 --> 00:16:21,847
There's a code in here.
416
00:16:21,948 --> 00:16:24,348
Yeah, no snitching.
I know the code, Bode.
417
00:16:25,818 --> 00:16:28,718
But you're focusing
on camp politics
418
00:16:28,821 --> 00:16:31,361
when you should
be focusing...
419
00:16:31,458 --> 00:16:33,328
on your transition
out of there.
420
00:16:33,426 --> 00:16:36,296
Into the real world.
421
00:16:38,198 --> 00:16:39,598
With me.
422
00:16:43,370 --> 00:16:44,640
Hey.
423
00:16:46,073 --> 00:16:48,083
Do you want to be a civilian
424
00:16:48,175 --> 00:16:49,835
or an inmate?
425
00:16:51,144 --> 00:16:53,414
It's time to choose.
426
00:16:58,451 --> 00:17:01,091
Uh, if we convince him
to get this surgery,
427
00:17:01,188 --> 00:17:03,788
then what, hm?
428
00:17:03,890 --> 00:17:06,290
I mean, he probably
moves in with one of us.
429
00:17:06,393 --> 00:17:08,903
Most likely me, of course.
430
00:17:10,163 --> 00:17:11,733
What?
Would it kill you?
431
00:17:11,831 --> 00:17:13,201
To do one selfless thing
for this family?
432
00:17:13,300 --> 00:17:15,270
Here we go.
433
00:17:15,368 --> 00:17:17,668
I mean, it's not like my wife's
got kidney disease
434
00:17:17,770 --> 00:17:19,810
or my kid's incarcerated or...
435
00:17:21,674 --> 00:17:23,614
You heard what's going on
with Jake, right?
436
00:17:23,710 --> 00:17:25,410
Yeah, I know, and you
lost your daughter
437
00:17:25,512 --> 00:17:27,682
and your life is very
full and important
438
00:17:27,780 --> 00:17:29,180
and mine is small
and meaningless, right?
439
00:17:29,282 --> 00:17:32,992
Okay, you gonna start playing
that dusty old song again?
440
00:17:33,086 --> 00:17:34,986
Come on, you...
You're the one that chose
441
00:17:35,088 --> 00:17:36,358
to move closer to Dad.
442
00:17:36,456 --> 00:17:39,286
I am asking my big
brother for help here,
443
00:17:39,392 --> 00:17:41,862
Vince, okay? I'm trying to
be a part of this family again
444
00:17:41,961 --> 00:17:44,361
but God forbid that you or
Dad should make that easy.
445
00:17:44,464 --> 00:17:47,004
Or even tolerable.
446
00:17:49,902 --> 00:17:52,472
All right, yeah, you're right.
I-I got it.
447
00:17:52,572 --> 00:17:54,812
Thank you.
448
00:17:55,808 --> 00:17:59,248
Hi. Walter's head CT is clear.
449
00:17:59,346 --> 00:18:00,846
But he'll stay overnight
for observation.
450
00:18:00,947 --> 00:18:03,047
Well, you can keep him as long
as you want. (chuckles)
451
00:18:03,150 --> 00:18:04,580
It could have been a lot worse.
452
00:18:04,684 --> 00:18:06,824
And these falls
will keep happening.
453
00:18:06,919 --> 00:18:08,719
I have been trying
to convince him,
454
00:18:08,821 --> 00:18:11,921
his doctors have been telling
him about this for months now.
455
00:18:12,024 --> 00:18:13,234
Uh, years.
456
00:18:13,326 --> 00:18:15,396
I spoke with Walter's PCP.
457
00:18:15,495 --> 00:18:17,025
The surgery
is two years overdue.
458
00:18:18,865 --> 00:18:20,565
If your dad puts this
off much longer,
459
00:18:20,667 --> 00:18:22,567
he might not be able
to walk at all.
460
00:18:23,570 --> 00:18:26,870
JAKE:
Hello? Can you
461
00:18:26,973 --> 00:18:28,643
hear us?
462
00:18:28,741 --> 00:18:30,811
The dynamite looks amateur.
463
00:18:30,910 --> 00:18:33,610
I guess DIY miners
were down here after all.
464
00:18:34,447 --> 00:18:37,017
Okay. Hey, Command?
465
00:18:37,116 --> 00:18:38,616
We got stores
of dynamite down here.
466
00:18:38,718 --> 00:18:41,448
Our culprits must have
abandoned this place
467
00:18:41,554 --> 00:18:43,264
after the blast went sideways.
468
00:18:43,356 --> 00:18:45,726
SHARON:
Copy. Just keep a lookout
for other victims in there.
469
00:18:45,825 --> 00:18:47,185
Copy.
470
00:18:47,294 --> 00:18:50,404
All right, so, are we
gonna talk about this
471
00:18:50,497 --> 00:18:53,627
non-hug with Sharon
out there,
472
00:18:53,733 --> 00:18:55,943
Mister "I'm in a good place"?
473
00:18:56,035 --> 00:18:59,105
Okay, look, I want to
forgive them, I do, but...
474
00:18:59,206 --> 00:19:01,266
look what happens
475
00:19:01,374 --> 00:19:03,244
when I actually mess up.
476
00:19:03,343 --> 00:19:05,413
I mean...
477
00:19:05,512 --> 00:19:07,612
what, are they gonna
react the same way?
478
00:19:07,714 --> 00:19:10,324
(equipment rattling)
Ah.
479
00:19:10,417 --> 00:19:11,947
(sighs) End of the line.
480
00:19:12,051 --> 00:19:14,451
DC Leone, we've come to
the end of our supply line.
481
00:19:14,554 --> 00:19:15,964
What do we do?
482
00:19:16,055 --> 00:19:20,125
If you detach, I lose all
physical contact with you.
483
00:19:20,227 --> 00:19:21,827
I wish we had the mine
rescue cameras
484
00:19:21,928 --> 00:19:23,498
so I could at least
see what you see.
485
00:19:23,596 --> 00:19:24,996
Should we turn around?
486
00:19:25,097 --> 00:19:26,367
I guess, yeah.
KID (in distance): Help us!
487
00:19:26,466 --> 00:19:28,336
Wait.
488
00:19:28,435 --> 00:19:30,595
Don't you hear that?
489
00:19:30,703 --> 00:19:32,613
KID (in distance):
Help us!
490
00:19:33,606 --> 00:19:36,076
Command, we hear the victims.
491
00:19:36,175 --> 00:19:37,475
We have to keep going.
492
00:19:37,577 --> 00:19:39,047
SHARON:
Okay. If the gas level are safe,
493
00:19:39,145 --> 00:19:41,605
you switch to portables,
have the escape packs ready,
494
00:19:41,714 --> 00:19:43,254
and leave a trail.
495
00:19:44,384 --> 00:19:46,854
Okay, 20.9 and zeroes.
496
00:19:46,953 --> 00:19:47,653
We're good.
497
00:19:47,754 --> 00:19:50,194
And we can, um...
498
00:19:50,290 --> 00:19:51,720
use, uh, medical gloves.
499
00:19:51,824 --> 00:19:53,394
Drop them like a trail
of breadcrumbs.
500
00:19:53,493 --> 00:19:55,163
Perfect.
You stay in contact with me
501
00:19:55,262 --> 00:19:57,362
and listen when I say
if there is any danger,
502
00:19:57,464 --> 00:19:58,504
you turn around.
503
00:19:58,598 --> 00:20:00,168
Copy you.
504
00:20:00,267 --> 00:20:01,697
Breaking down.
505
00:20:01,801 --> 00:20:04,041
Man, I can't believe
Sleeper did that.
506
00:20:04,136 --> 00:20:06,106
Maybe you shouldn't
have punched him.
507
00:20:06,205 --> 00:20:07,805
BODE:
Gab wants me
508
00:20:07,907 --> 00:20:10,137
to stop playing
by prison rules,
509
00:20:10,243 --> 00:20:12,713
start acting like I'm supposed
to be on the outside.
510
00:20:12,812 --> 00:20:14,282
Well, you ain't
on the outside yet.
511
00:20:14,381 --> 00:20:17,321
I know, man, it's like I'm
caught in this in-between.
512
00:20:17,417 --> 00:20:19,247
Wait, uh...
513
00:20:20,387 --> 00:20:21,987
That's it.
514
00:20:23,290 --> 00:20:25,490
We straddle the line.
515
00:20:25,592 --> 00:20:28,902
You know that's
dry snitching, right?
516
00:20:28,995 --> 00:20:31,155
Dangerous to try in here,
but I'll admit, it's smart.
517
00:20:33,099 --> 00:20:34,729
Hey, Cap.
518
00:20:34,834 --> 00:20:36,844
MANNY:
What's up?
519
00:20:36,936 --> 00:20:37,996
How long has it been
520
00:20:38,104 --> 00:20:41,244
since we...
since we all got tested?
521
00:20:41,341 --> 00:20:43,011
What, for drugs?
522
00:20:43,109 --> 00:20:45,349
A while. Why?
523
00:20:45,445 --> 00:20:47,175
Just wondering.
524
00:20:48,948 --> 00:20:50,578
So, the camp's been clean
for a while.
525
00:20:50,683 --> 00:20:51,923
Those tests are expensive,
526
00:20:52,018 --> 00:20:53,918
so unless there's
a reason, then...
527
00:20:57,490 --> 00:20:59,630
Copy.
528
00:20:59,726 --> 00:21:00,986
(clears throat)
529
00:21:02,629 --> 00:21:04,159
Hey, Corey.
530
00:21:04,263 --> 00:21:05,733
Why don't you round up the guys
for a sample collection
531
00:21:05,832 --> 00:21:08,032
once we're back at camp.
532
00:21:08,134 --> 00:21:09,744
Let's go, fellas. On the buggy.
533
00:21:09,836 --> 00:21:12,066
(indistinct chatter)
Get that loaded in.
534
00:21:14,841 --> 00:21:16,811
Let's go, come on.
All right.
535
00:21:17,577 --> 00:21:19,307
Good.
536
00:21:20,380 --> 00:21:22,280
(Eve grunts)
537
00:21:22,382 --> 00:21:24,822
(panting)
538
00:21:26,018 --> 00:21:27,448
Hey, watch your step
for that beam.
539
00:21:27,554 --> 00:21:29,164
Copy.
540
00:21:29,255 --> 00:21:32,655
All right, now
which way do we go?
541
00:21:32,759 --> 00:21:34,729
Hello?
542
00:21:34,827 --> 00:21:36,497
Hey, can you hear us?
543
00:21:36,596 --> 00:21:37,826
KID (muffled):
Help us!
544
00:21:37,930 --> 00:21:39,800
I can't tell where
that's coming from.
545
00:21:39,899 --> 00:21:42,569
Okay, let's go right. Gotcha.
546
00:21:42,669 --> 00:21:43,799
KID: We're here!
Wait.
547
00:21:43,903 --> 00:21:45,543
Wait, wait, hold on. Hey.
548
00:21:45,638 --> 00:21:47,208
Hey, does that sound like
it's coming from behind us?
549
00:21:47,306 --> 00:21:49,636
Yeah, the sounds
are bouncing everywhere.
550
00:21:49,742 --> 00:21:51,112
Let's just keep going.
551
00:21:51,210 --> 00:21:52,240
Yeah, all right.
552
00:21:52,345 --> 00:21:53,845
Come on.
553
00:21:57,950 --> 00:22:00,390
KID:
Down here!
554
00:22:00,487 --> 00:22:01,787
EVE: There.
555
00:22:01,888 --> 00:22:04,488
Please help my friends.
556
00:22:04,591 --> 00:22:05,731
Okay.
557
00:22:05,825 --> 00:22:07,285
Here we are.
558
00:22:07,394 --> 00:22:09,204
Hey, hi.
559
00:22:10,530 --> 00:22:13,130
Hi, buddy. Let's see
what you got going on, huh?
(beeping)
560
00:22:13,232 --> 00:22:14,372
Hey, what is that?
561
00:22:14,467 --> 00:22:17,067
Didi's insulin pump.
She has type 1 diabetes.
562
00:22:19,071 --> 00:22:21,941
Okay, sweetie, can you show me
where your insulin pump is?
563
00:22:23,142 --> 00:22:24,412
She's hypoglycemic.
She needs to eat.
564
00:22:24,511 --> 00:22:26,551
We need to get her out, now.
565
00:22:26,646 --> 00:22:28,076
(beeping)
566
00:22:28,180 --> 00:22:29,820
Dr. Mundy told us.
About what?
567
00:22:29,916 --> 00:22:32,016
You've needed a new hip now
for, what, years?
568
00:22:32,118 --> 00:22:33,588
Eh.
569
00:22:33,686 --> 00:22:35,146
One broad's opinion.
LUKE: No,
570
00:22:35,254 --> 00:22:36,824
it's three
specialists' opinion.
571
00:22:36,923 --> 00:22:38,123
Dad, just get the surgery.
572
00:22:38,224 --> 00:22:40,394
I don't need it.
What are you scared of?
573
00:22:40,493 --> 00:22:43,133
You scared of getting old?
'Cause we're all getting old.
574
00:22:43,229 --> 00:22:45,359
Hey, I'll take care of my life,
you just take care of yours.
575
00:22:45,465 --> 00:22:46,895
And the first thing you can do
576
00:22:46,999 --> 00:22:48,369
is forgive your brother
for making a mistake.
577
00:22:48,468 --> 00:22:51,268
Because when you came crying
to me after Riley died
578
00:22:51,370 --> 00:22:53,870
Stop.
and you cheated
on Sharon...
579
00:22:56,409 --> 00:22:58,139
You cheated on Sharon?
580
00:23:01,981 --> 00:23:04,881
Are you kidding me?
581
00:23:13,560 --> 00:23:15,160
Unbelievable, man.
582
00:23:22,034 --> 00:23:25,374
God, you're a miserable
son of a bitch.
583
00:23:32,512 --> 00:23:34,682
Good job, buddy.
All right. I.C., we found
584
00:23:34,781 --> 00:23:36,351
the three Explorers.
One's hypoglycemic,
585
00:23:36,449 --> 00:23:37,549
one with a sprained ankle,
586
00:23:37,650 --> 00:23:39,220
and one alert and walking.
587
00:23:39,318 --> 00:23:41,718
SHARON: Great work, you two.
We have paramedics standing by
588
00:23:41,821 --> 00:23:43,891
and ready.
PALOMA:
I wanted to run for help.
589
00:23:43,990 --> 00:23:45,660
Then I started to get lost.
590
00:23:45,758 --> 00:23:47,158
And I didn't want
to leave them behind.
591
00:23:47,259 --> 00:23:49,959
Well, you know what, Paloma?
You made the right call.
592
00:23:50,062 --> 00:23:51,202
EVE:
Ugh.
593
00:23:51,297 --> 00:23:53,627
Dang it. I have no glucose gel.
594
00:23:53,733 --> 00:23:55,903
Uh, Paloma, Jackson,
y'all have any food,
595
00:23:56,002 --> 00:23:57,202
snacks on you?
Uh-uh.
596
00:23:57,303 --> 00:23:58,843
We only brought these.
597
00:23:58,938 --> 00:24:01,668
We were supposed
to be home for dinner.
598
00:24:01,774 --> 00:24:03,884
Let's see if there's
anything in there.
599
00:24:06,278 --> 00:24:08,048
Ah! Candy!
600
00:24:09,148 --> 00:24:12,048
This should buy us some time.
601
00:24:12,151 --> 00:24:13,921
Okay, Didi, this should help.
602
00:24:14,020 --> 00:24:16,720
Here you go, my dear.
JAKE: Good man.
603
00:24:16,823 --> 00:24:18,363
(rumbling)
604
00:24:19,225 --> 00:24:21,025
(gasps)
605
00:24:21,828 --> 00:24:23,828
SHARON:
Jake, what's going on?
606
00:24:23,930 --> 00:24:24,830
I don't know.
607
00:24:24,931 --> 00:24:26,901
Uh, I'm gonna go check it out.
608
00:24:31,203 --> 00:24:33,143
Smart thinking, Eve.
609
00:24:33,239 --> 00:24:35,679
Um...
610
00:24:37,944 --> 00:24:40,354
No, no, no, no, come on.
611
00:24:40,446 --> 00:24:42,676
Oh, damn it.
612
00:24:44,316 --> 00:24:46,016
Hey, Chief.
613
00:24:46,118 --> 00:24:48,888
So, that, uh, noise we heard
earlier was a cave-in.
614
00:24:48,988 --> 00:24:52,288
(sighs) We can't exit
the way we came in.
615
00:24:52,391 --> 00:24:54,331
We're trapped.
616
00:24:55,094 --> 00:24:57,834
(phone vibrates)
617
00:25:00,199 --> 00:25:01,929
Hey. Everything okay?
618
00:25:02,034 --> 00:25:04,004
Jake and Eve
are trapped in the mine.
619
00:25:04,103 --> 00:25:05,373
What do you mean, trapped?
620
00:25:05,471 --> 00:25:06,641
I need to talk to your father.
621
00:25:06,739 --> 00:25:08,909
I need Walter's
steel-trap memory.
622
00:25:09,008 --> 00:25:11,478
Okay. Let's hope
he's good for something.
623
00:25:11,578 --> 00:25:13,348
Is he giving you a hard time?
624
00:25:13,445 --> 00:25:15,345
That's all he knows how to do.
625
00:25:15,447 --> 00:25:17,147
Ah, did you come to apologize?
626
00:25:17,249 --> 00:25:18,889
No. 42 needs your help.
627
00:25:18,985 --> 00:25:22,785
Walter, we have firefighters
and kids trapped
628
00:25:22,889 --> 00:25:24,219
in the Wolfe mine.
GABRIELA: Sir,
629
00:25:24,323 --> 00:25:25,363
do you happen
to know this mine?
630
00:25:25,457 --> 00:25:26,457
I still got coal under
631
00:25:26,559 --> 00:25:27,429
my fingernails from that place.
632
00:25:27,526 --> 00:25:29,156
Just yes, just say yes.
633
00:25:29,261 --> 00:25:30,161
All right, all right.
634
00:25:30,262 --> 00:25:31,732
Eve and Jake went in through
635
00:25:31,831 --> 00:25:34,731
the front entrance,
but all of that is blocked now.
636
00:25:34,834 --> 00:25:37,744
When those youngbloods came
to the first fork in the shaft,
637
00:25:37,837 --> 00:25:39,437
did they go right or left?
638
00:25:39,538 --> 00:25:41,468
Right.
WALTER: That's good.
639
00:25:41,574 --> 00:25:43,714
And tell 'em to stay
on that path
640
00:25:43,810 --> 00:25:45,710
and follow it to their left.
641
00:25:45,812 --> 00:25:47,582
And there's an exit
in the back.
642
00:25:47,680 --> 00:25:48,820
SHARON:
I'm not seeing anything on
643
00:25:48,915 --> 00:25:50,475
the map, Walter.
Are you sure?
644
00:25:50,583 --> 00:25:52,123
Yes, I'm sure.
645
00:25:52,218 --> 00:25:53,948
I'm not senile.
It's not on the books
646
00:25:54,053 --> 00:25:55,963
'cause the miners
built it themselves
647
00:25:56,055 --> 00:25:58,115
so they could sneak out
for smoke breaks
648
00:25:58,224 --> 00:26:00,634
without the foreman finding out.
649
00:26:01,493 --> 00:26:03,733
(indistinct chatter)
650
00:26:12,705 --> 00:26:14,265
Hey, I'm worried.
651
00:26:14,373 --> 00:26:16,013
I'm gonna pee dirty, Bode.
652
00:26:16,108 --> 00:26:18,878
Sleeper made me
hold his stash.
653
00:26:18,978 --> 00:26:20,378
I caved.
654
00:26:20,479 --> 00:26:22,209
It's just a setback.
655
00:26:22,314 --> 00:26:23,524
Okay?
656
00:26:23,616 --> 00:26:25,146
Worst-case scenario?
657
00:26:25,251 --> 00:26:26,591
You go, you get treatment.
658
00:26:26,686 --> 00:26:28,986
You'll be back here
at fire camp before you know it.
659
00:26:29,088 --> 00:26:31,788
Listen, man, there-there's
always gonna be other Sleepers.
660
00:26:31,891 --> 00:26:34,191
So you-you choose
the right crowd,
661
00:26:34,293 --> 00:26:36,933
and you stick
to what you know is right.
662
00:26:38,831 --> 00:26:41,931
Sleeper heard C.O.s are gonna
raid the bunks tonight.
663
00:26:42,034 --> 00:26:43,944
Good, hope they find
every last pill.
664
00:26:44,036 --> 00:26:45,166
He hid the stash.
665
00:26:45,271 --> 00:26:47,171
SLEEPER:
Don't say anything
you'll regret.
666
00:26:55,414 --> 00:26:57,154
How's it feel?
667
00:26:57,249 --> 00:27:00,189
Sending an innocent kid
like Troy back to the pen?
668
00:27:00,286 --> 00:27:02,246
It's not a done deal yet.
669
00:27:02,354 --> 00:27:05,294
Oh.
You know, Troy's
really proven himself here.
670
00:27:05,391 --> 00:27:08,361
I'm not sure that
your track record
671
00:27:08,460 --> 00:27:10,300
can, uh, can beat
a dirty test though.
672
00:27:10,396 --> 00:27:11,856
I'm cleaner than water.
673
00:27:11,964 --> 00:27:13,904
Well, they'll find your stash.
674
00:27:15,868 --> 00:27:18,098
You made your bed, Leone.
675
00:27:25,077 --> 00:27:27,047
EVE:
Keep going left, Paloma.
676
00:27:29,749 --> 00:27:31,619
And watch out
677
00:27:31,718 --> 00:27:33,648
for the dynamite up there.
678
00:27:33,753 --> 00:27:35,653
(grunts)
Watch your step.
679
00:27:41,327 --> 00:27:44,097
All right, how you doing, buddy?
EVE: You good back there?
680
00:27:44,196 --> 00:27:46,226
Yeah, we're good.
681
00:27:48,968 --> 00:27:52,498
Should be coming up.
Yeah, should be right up here.
682
00:27:52,604 --> 00:27:55,014
Right here, right?
683
00:27:55,107 --> 00:27:57,437
Wait a minute.
684
00:27:57,543 --> 00:28:01,113
What? Papa Leone said it was...
685
00:28:03,115 --> 00:28:05,145
Maybe it's...
It's sealed shut.
686
00:28:05,251 --> 00:28:07,121
Uh...
687
00:28:07,219 --> 00:28:09,519
it means we're gonna find
another way out, okay?
688
00:28:13,225 --> 00:28:14,925
Okay. DC Leone.
689
00:28:15,027 --> 00:28:17,497
The back exit has been
sealed with concrete.
690
00:28:17,596 --> 00:28:20,996
SHARON:
Copy that. Sending
a sledgehammer team ASAP.
691
00:28:21,100 --> 00:28:22,940
I don't think
we have that kind of time.
692
00:28:23,035 --> 00:28:25,595
Didi's lost consciousness.
693
00:28:27,273 --> 00:28:29,813
Didi! Didi!
694
00:28:36,615 --> 00:28:38,245
EVE:
Come on, Didi, you got to
wake up, sweetie, come on.
695
00:28:38,350 --> 00:28:40,120
No, no, no, no, no.
PALOMA: What's going on?
696
00:28:40,219 --> 00:28:41,689
Paloma, go over
by Jackson.
697
00:28:41,788 --> 00:28:43,058
Jake, she's seizing.
698
00:28:43,155 --> 00:28:45,115
Chief, we can't wait anymore.
She started to seize.
699
00:28:45,224 --> 00:28:46,934
Permission
to detonate our way out.
700
00:28:47,026 --> 00:28:49,256
Wait, what are you saying?
I can use the dynamite
701
00:28:49,361 --> 00:28:50,801
that we found
to blow our way out.
702
00:28:50,897 --> 00:28:52,257
No. Absolutely not.
703
00:28:52,364 --> 00:28:53,704
You could cause another collapse
704
00:28:53,800 --> 00:28:55,270
and then you can
injure yourselves.
705
00:28:55,367 --> 00:28:57,237
No, no, there was
a cart that we passed.
706
00:28:57,336 --> 00:28:59,706
We can use that as a shield,
but we have to go now.
707
00:28:59,806 --> 00:29:02,806
Chief, if this seizure
lasts much longer,
708
00:29:02,909 --> 00:29:05,609
we're talking
brain damage or death.
709
00:29:05,711 --> 00:29:08,611
Chief, look, I worked
avalanche control
710
00:29:08,714 --> 00:29:11,284
at a ski resort.
I know my way around explosives.
711
00:29:11,383 --> 00:29:13,193
But you got to trust me on this.
712
00:29:13,285 --> 00:29:14,815
Please.
713
00:29:16,088 --> 00:29:17,758
I do trust you.
714
00:29:17,857 --> 00:29:19,327
Thank you, Chief.
715
00:29:19,425 --> 00:29:22,325
Okay, guys, come on.
Let's move.
716
00:29:23,262 --> 00:29:27,202
You scared us with that fall.
717
00:29:28,000 --> 00:29:30,070
But...
718
00:29:30,169 --> 00:29:31,569
we should be used to that
719
00:29:31,670 --> 00:29:33,910
with all of it
we got growing up.
720
00:29:35,674 --> 00:29:37,844
Come on, it
wasn't that bad.
721
00:29:38,845 --> 00:29:40,875
No.
722
00:29:40,980 --> 00:29:43,650
I mean, if we aced a test or...
723
00:29:43,749 --> 00:29:46,849
got a home run or something,
then we got Good Dad.
724
00:29:48,220 --> 00:29:49,920
As opposed to what?
725
00:29:55,727 --> 00:29:57,857
Do you have any idea
how hard it is
726
00:29:57,964 --> 00:30:00,034
never being allowed to fail
727
00:30:00,132 --> 00:30:01,632
or...
728
00:30:01,733 --> 00:30:03,703
mess up or-or to show weakness?
729
00:30:06,973 --> 00:30:09,213
It's okay to be human, Dad.
730
00:30:16,282 --> 00:30:18,522
Fine.
731
00:30:20,152 --> 00:30:22,652
Schedule the damn surgery.
732
00:30:30,129 --> 00:30:31,659
Yeah.
733
00:30:35,134 --> 00:30:37,844
We will be there for you.
734
00:30:37,937 --> 00:30:39,967
I promise.
735
00:30:41,207 --> 00:30:43,577
Whether you like it or not.
736
00:30:55,254 --> 00:30:57,664
Thought you had
taken off for good.
737
00:31:01,293 --> 00:31:03,703
You have any idea
738
00:31:03,795 --> 00:31:06,525
how much I've agonized
over what I did?
739
00:31:07,466 --> 00:31:09,666
You let me torture myself.
740
00:31:09,768 --> 00:31:13,408
And you cheated
on the best woman in the world.
741
00:31:19,145 --> 00:31:23,145
I mean, I don't even regret
that I hit on her anymore.
742
00:31:24,083 --> 00:31:27,353
I only regret that I waited
30 years to do it.
743
00:31:42,601 --> 00:31:45,541
Damn it.
Where is that stash?
744
00:32:05,157 --> 00:32:07,057
♪ ♪
745
00:32:12,999 --> 00:32:16,069
EVE:
Didi stopped seizing,
but hurry, Jake.
746
00:32:16,168 --> 00:32:17,868
Okay.
747
00:32:19,671 --> 00:32:21,741
All right, we're almost
out of here.
748
00:32:27,779 --> 00:32:30,419
Okay, all three charges
are set in the wall.
749
00:32:30,516 --> 00:32:32,746
SHARON: Copy that.
You've got this, Jake.
750
00:32:44,696 --> 00:32:46,426
Lighting the fuse now.
751
00:32:56,875 --> 00:32:59,045
Okay, kids,
this is what I need you to do.
752
00:32:59,145 --> 00:33:01,575
All right? I want you to plug
your ears and open your mouth.
753
00:33:01,680 --> 00:33:03,820
It's gonna protect
your eardrums, okay?
754
00:33:32,644 --> 00:33:35,454
Perez, with me.
Paramedics, let's go!
755
00:33:37,616 --> 00:33:39,886
(indistinct chatter)
756
00:33:43,589 --> 00:33:44,889
(grunts)
Okay.
757
00:33:44,990 --> 00:33:47,630
(crying)
758
00:33:50,162 --> 00:33:51,832
Type-1 diabetic,
759
00:33:51,930 --> 00:33:53,100
postictal,
760
00:33:53,199 --> 00:33:55,929
uh, seizure approximately
761
00:33:56,034 --> 00:33:57,774
ten minutes ago.
762
00:33:59,971 --> 00:34:01,841
Come here.
763
00:34:01,940 --> 00:34:04,010
(grunts)
764
00:34:10,616 --> 00:34:12,646
I'm proud of you.
765
00:34:23,362 --> 00:34:25,262
How dare you,
Walter?
766
00:34:25,364 --> 00:34:28,004
What are you doing here?
I told the nurse no visitors.
767
00:34:28,800 --> 00:34:31,140
I bet those nurses are
good and scared of you.
768
00:34:31,237 --> 00:34:32,667
Your sons sure
as hell are.
769
00:34:32,771 --> 00:34:34,441
Me, not so much, Walter.
770
00:34:34,540 --> 00:34:36,010
I heard what you
said to Vince,
771
00:34:36,108 --> 00:34:37,538
and there's some things
I've been waiting
772
00:34:37,643 --> 00:34:38,843
to say for a long time.
773
00:34:38,944 --> 00:34:40,484
I don't have to listen to this.
774
00:34:40,579 --> 00:34:42,749
Oh, yeah? Where you
gonna go, Walter?
775
00:34:42,848 --> 00:34:44,978
All tied up
on your IV here.
776
00:34:45,083 --> 00:34:47,453
You're not going
anywhere, so buckle up.
777
00:34:47,553 --> 00:34:49,593
Because when Riley died,
778
00:34:49,688 --> 00:34:52,288
Vince went to you completely
blown apart inside.
779
00:34:52,391 --> 00:34:53,661
He went to you
for help.
780
00:34:53,759 --> 00:34:54,929
This is your fault.
781
00:34:55,026 --> 00:34:56,926
I was helping him.
You numbed him.
782
00:34:57,028 --> 00:34:59,828
And you took him to that
stupid bar in Ferndale night
783
00:34:59,931 --> 00:35:02,031
after night until
he was so drunk,
784
00:35:02,134 --> 00:35:04,244
that he was
so far away from himself,
785
00:35:04,336 --> 00:35:05,596
he made a mistake.
786
00:35:05,704 --> 00:35:08,244
One time
he kissed another woman.
787
00:35:08,340 --> 00:35:09,540
And you know what?
788
00:35:09,641 --> 00:35:10,911
I forgave him.
789
00:35:11,009 --> 00:35:12,509
'Cause that's
what love is.
790
00:35:12,611 --> 00:35:15,051
I love all of him,
Walter. The good,
791
00:35:15,147 --> 00:35:16,577
the bad, the broken.
792
00:35:16,682 --> 00:35:18,222
And I don't know
why, Walter,
793
00:35:18,317 --> 00:35:20,447
but I love you.
794
00:35:20,552 --> 00:35:23,362
And your sons
love you.
795
00:35:23,455 --> 00:35:25,585
Stop making them
hate you.
796
00:35:25,691 --> 00:35:27,261
Stop making them
hate each other.
797
00:35:27,359 --> 00:35:28,859
Do you hear me?
798
00:35:35,501 --> 00:35:37,741
(door opens)
799
00:35:40,105 --> 00:35:41,735
(door closes)
800
00:35:41,840 --> 00:35:44,910
EVE:
Guess what?
801
00:35:46,011 --> 00:35:47,911
Lighthouse Amends found a lead?
802
00:35:48,013 --> 00:35:48,813
Better.
803
00:35:48,914 --> 00:35:50,454
Remember when Sharon wished
804
00:35:50,549 --> 00:35:52,179
we had cameras on in the mine?
Mm-hmm.
805
00:35:52,284 --> 00:35:54,254
So, it occurred to me, what if
806
00:35:54,353 --> 00:35:55,893
the first responders
to the crash
807
00:35:55,987 --> 00:35:58,287
that Freddy witnessed
had bodycams?
808
00:35:58,990 --> 00:36:00,890
Well, based
on your energy,
809
00:36:00,992 --> 00:36:02,932
I'm gonna guess you
already found good news.
810
00:36:03,028 --> 00:36:06,198
I called the station
that responded to the crash.
811
00:36:06,298 --> 00:36:08,498
Their EMTs wear them.
812
00:36:08,600 --> 00:36:11,200
So they're pulling
the footage, man.
813
00:36:11,303 --> 00:36:12,743
Okay, so if Freddy's on it,
814
00:36:12,838 --> 00:36:14,838
then that's basically
his alibi, right?
815
00:36:14,940 --> 00:36:16,840
I think so.
I'm gonna call Freddy right now.
816
00:36:16,942 --> 00:36:19,212
That's what I'm talking about.
Hey, hey!
817
00:36:19,311 --> 00:36:21,211
Ah, let's go.
818
00:36:25,016 --> 00:36:27,216
(chuckles)
819
00:36:29,120 --> 00:36:31,160
Hey.
820
00:36:32,691 --> 00:36:34,731
Hey. Um...
821
00:36:34,826 --> 00:36:36,996
how's Papa Leone doing?
822
00:36:37,095 --> 00:36:39,265
Oh.
823
00:36:39,365 --> 00:36:40,825
He's gonna be fine.
824
00:36:40,932 --> 00:36:43,172
Thank you for asking.
825
00:36:46,572 --> 00:36:48,742
You know this is
no good, Jake, right?
826
00:36:48,840 --> 00:36:51,480
You and me,
we can't just keep...
827
00:36:51,577 --> 00:36:53,947
being polite to each other.
828
00:36:56,515 --> 00:36:58,375
Look, if you're...
829
00:36:58,484 --> 00:37:00,924
asking me to accept your
apology and to move on,
830
00:37:01,019 --> 00:37:04,159
I mean, Chief, it's gonna
be a lot more than that.
831
00:37:04,256 --> 00:37:05,956
I'm-I'm not.
832
00:37:06,057 --> 00:37:07,487
I know.
833
00:37:07,593 --> 00:37:10,003
It's not gonna happen that way.
834
00:37:11,196 --> 00:37:13,566
Look.
835
00:37:13,665 --> 00:37:16,295
Most of us, we...
836
00:37:16,402 --> 00:37:18,072
we parent...
837
00:37:18,169 --> 00:37:21,269
like we...
like we were parented.
838
00:37:21,373 --> 00:37:23,843
I know I have.
839
00:37:23,942 --> 00:37:25,342
So...
840
00:37:25,444 --> 00:37:27,214
with you and Eve and
841
00:37:27,313 --> 00:37:29,583
Bode.
842
00:37:29,681 --> 00:37:31,921
Even Riley, I...
843
00:37:33,251 --> 00:37:34,821
I've done a terrible job
844
00:37:34,920 --> 00:37:37,060
of loving you
when you're in trouble.
845
00:37:43,161 --> 00:37:45,931
You deserve
the room to screw up.
846
00:37:46,898 --> 00:37:48,368
And the security of knowing that
847
00:37:48,467 --> 00:37:51,237
we're still gonna be there
to love you when you do.
848
00:37:57,909 --> 00:37:59,879
That's what I needed to hear.
849
00:38:02,714 --> 00:38:04,954
Yeah.
850
00:38:06,885 --> 00:38:09,685
There's a lot of stuff
I need to unlearn.
851
00:38:10,722 --> 00:38:12,422
So...
852
00:38:12,524 --> 00:38:15,864
I hope you'll be patient
with me while I do.
853
00:38:40,986 --> 00:38:43,316
What the hell are you doing?
854
00:38:44,523 --> 00:38:46,963
What are you doing here?
I asked you first.
855
00:38:49,294 --> 00:38:51,004
Are those drugs?
856
00:38:53,665 --> 00:38:55,995
Not mine.
857
00:38:56,101 --> 00:38:57,941
They're Sleeper's.
He tried
858
00:38:58,036 --> 00:38:59,666
to plant them on Freddy,
so I'm getting rid of them
859
00:38:59,771 --> 00:39:01,271
to keep camp safe.
860
00:39:05,877 --> 00:39:08,107
There's a...
861
00:39:09,347 --> 00:39:12,277
There's a friend
from my diving days in town.
862
00:39:13,218 --> 00:39:15,248
Kyle. And...
863
00:39:16,622 --> 00:39:19,632
If I'm being honest,
I used to have feelings for him.
864
00:39:19,725 --> 00:39:22,385
And-and he's out there
865
00:39:22,494 --> 00:39:25,904
talking about Little League
Sundays and I can't
866
00:39:25,997 --> 00:39:28,967
stop thinking about how easy
867
00:39:29,067 --> 00:39:32,237
it would be to just
go for a normal life, Bode.
868
00:39:36,908 --> 00:39:38,908
I-I...
869
00:39:39,010 --> 00:39:40,810
I never want to stand
in the way of your dreams.
870
00:39:40,912 --> 00:39:43,882
You are my dreams, Bode.
871
00:39:43,982 --> 00:39:45,652
I want all of that stuff.
872
00:39:45,751 --> 00:39:47,521
All of it, but with you.
873
00:39:51,256 --> 00:39:54,156
But it could only happen
if you stop punching guys.
874
00:39:54,259 --> 00:39:55,959
Stop talking about snitching,
875
00:39:56,061 --> 00:39:58,101
about prison rules.
876
00:39:59,330 --> 00:40:01,130
This place?
877
00:40:01,232 --> 00:40:03,002
It's not you.
878
00:40:03,101 --> 00:40:06,401
It's who you had to be
to get what's next.
879
00:40:06,505 --> 00:40:09,535
♪ Of the pain... ♪
880
00:40:09,641 --> 00:40:12,741
I'm what's next.
881
00:40:12,844 --> 00:40:15,084
Come over,
come over to this side
882
00:40:15,180 --> 00:40:17,520
of life with me, Bode.
883
00:40:17,616 --> 00:40:20,586
♪ Lean on me ♪
884
00:40:20,686 --> 00:40:25,086
♪ And I'll lean on you ♪
885
00:40:26,458 --> 00:40:30,728
♪ And together
we'll get through... ♪
886
00:40:30,829 --> 00:40:33,359
Bode coyote.
887
00:40:33,465 --> 00:40:35,665
What's wrong?
888
00:40:35,767 --> 00:40:38,637
♪ We always do... ♪
889
00:40:38,737 --> 00:40:41,837
I know they didn't find
anything during the raid.
890
00:40:43,509 --> 00:40:46,379
But a few of those urine tests
are gonna come back dirty.
891
00:40:48,079 --> 00:40:50,419
Here's why.
892
00:40:53,952 --> 00:40:55,592
Where'd these come from?
893
00:40:55,687 --> 00:40:57,517
They're Sleeper's.
894
00:40:57,623 --> 00:40:59,293
Check the cameras.
895
00:40:59,390 --> 00:41:00,730
His girlfriend slipped them
to him this morning
896
00:41:00,826 --> 00:41:02,156
during visitation hours.
897
00:41:07,265 --> 00:41:09,865
How the hell did I miss this?
898
00:41:14,439 --> 00:41:17,109
I did everything I could
to keep you from finding out.
899
00:41:17,208 --> 00:41:20,808
♪ Always do... ♪
900
00:41:20,912 --> 00:41:22,312
You turning this in...
901
00:41:22,413 --> 00:41:24,453
I know-- it's against
prison code.
902
00:41:24,550 --> 00:41:26,520
Yeah, it is.
903
00:41:26,618 --> 00:41:28,848
But's it's also extremely brave.
904
00:41:30,722 --> 00:41:32,592
And it's the right thing to do.
905
00:41:33,559 --> 00:41:36,129
I'm trying to listen
to my better angels.
906
00:41:39,898 --> 00:41:42,598
Here's hoping she's right.
907
00:41:46,738 --> 00:41:48,968
♪ ♪
908
00:41:55,046 --> 00:41:56,546
FREDDY:
How'd you know that punk
909
00:41:56,648 --> 00:41:57,878
was setting me up?
910
00:41:58,917 --> 00:42:01,017
He taught me everything I know.
911
00:42:01,119 --> 00:42:04,019
Targeting loved ones
is the best revenge.
912
00:42:05,423 --> 00:42:08,233
I promised you I wouldn't
leave you in here with him.
913
00:42:12,263 --> 00:42:13,463
FREDDY:
I might not
914
00:42:13,565 --> 00:42:15,325
be left in here
much longer at all.
915
00:42:16,134 --> 00:42:17,504
Eve called.
916
00:42:17,603 --> 00:42:20,473
There could be
a break in my case.
917
00:42:21,740 --> 00:42:24,410
I have a shot at getting out.
918
00:42:28,113 --> 00:42:30,183
We're both getting out, man.
919
00:42:33,719 --> 00:42:35,819
Tried to warn you.
920
00:42:35,921 --> 00:42:37,961
And I'm warning you.
921
00:42:39,490 --> 00:42:41,290
This isn't over.
922
00:42:47,799 --> 00:42:49,969
(car door closes)
923
00:43:00,278 --> 00:43:02,978
Captioning sponsored by CBS
924
00:43:03,081 --> 00:43:06,451
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
60184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.