All language subtitles for Fire.Country.S01E20.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:12,951 (weights clanking) 2 00:00:13,047 --> 00:00:14,947 (indistinct chatter) 3 00:00:15,049 --> 00:00:16,979 BODE: There it is. 4 00:00:17,085 --> 00:00:18,915 Did you see that? 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,293 She just slipped a bag of pills into his pocket. 6 00:00:22,390 --> 00:00:24,730 Sleeper taught me that trick. 7 00:00:24,825 --> 00:00:27,055 FREDDY: Got to say, your taste in friends? 8 00:00:27,161 --> 00:00:30,001 Much improved since Lompoc. 9 00:00:31,665 --> 00:00:34,195 With that fresh stash, Sleeper will have enough 10 00:00:34,302 --> 00:00:35,542 to get twice as many guys hooked 11 00:00:35,636 --> 00:00:38,006 on his supply by the end of the week. 12 00:00:38,972 --> 00:00:40,912 Don't get involved, Bode. 13 00:00:42,176 --> 00:00:44,076 You're too close to paroling. 14 00:00:44,178 --> 00:00:46,408 I'm the reason he came. 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,584 I'm gonna be the reason he leaves. 16 00:00:48,682 --> 00:00:49,982 What did you do to him in Lompoc 17 00:00:50,084 --> 00:00:52,454 that put this target on your back? 18 00:00:53,421 --> 00:00:55,891 I was his right-hand man until I wasn't. 19 00:00:56,657 --> 00:00:58,757 He'll never forgive me for leaving. 20 00:01:00,694 --> 00:01:03,104 I brought this curse on you. 21 00:01:03,197 --> 00:01:04,567 On the camp. 22 00:01:04,665 --> 00:01:06,225 Don't worry about me. 23 00:01:06,334 --> 00:01:07,674 Sleeper thinking I'm on his side 24 00:01:07,768 --> 00:01:09,838 after that fake fight of ours has its perks. 25 00:01:09,937 --> 00:01:11,767 I've been able to read my daughter a bedtime story 26 00:01:11,872 --> 00:01:14,882 every night on his contraband phone. 27 00:01:18,146 --> 00:01:20,046 What happens when he asks you 28 00:01:20,148 --> 00:01:21,318 to have Cookie mule for him? 29 00:01:21,415 --> 00:01:22,645 Bode. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,120 I told you I could take care of myself. 31 00:01:27,488 --> 00:01:29,118 As long as Sleeper's here, 32 00:01:29,223 --> 00:01:30,323 you're not safe. 33 00:01:30,424 --> 00:01:32,094 Camp's not safe. 34 00:01:34,362 --> 00:01:36,002 I'm stopping him. 35 00:01:46,307 --> 00:01:47,137 Hey, Sleeper. 36 00:01:47,241 --> 00:01:48,781 Not so fast, Leone. 37 00:01:49,543 --> 00:01:52,383 (grunting) 38 00:01:58,319 --> 00:01:59,919 Stay down. 39 00:02:03,557 --> 00:02:05,687 (panting) 40 00:02:07,761 --> 00:02:10,601 You ordered an egg white omelet? 41 00:02:10,698 --> 00:02:12,998 We burned, like, about two pizzas' worth 42 00:02:13,100 --> 00:02:14,130 of calories in that pool. 43 00:02:14,235 --> 00:02:15,395 More like two doughnuts. 44 00:02:15,503 --> 00:02:17,243 Which I'm having after the omelet. 45 00:02:17,338 --> 00:02:19,168 (both laugh) 46 00:02:19,273 --> 00:02:20,773 Um, so when do you leave? 47 00:02:20,874 --> 00:02:23,084 Your diving clinic's over, right? 48 00:02:23,177 --> 00:02:25,677 Yeah, but I'm in no rush. 49 00:02:25,779 --> 00:02:27,449 I'm honestly loving Edgewater. 50 00:02:28,682 --> 00:02:32,022 You? Mr. "If the city ain't big enough 51 00:02:32,119 --> 00:02:34,149 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 52 00:02:34,255 --> 00:02:36,215 A guy can change. 53 00:02:36,324 --> 00:02:41,164 2.5 kids, dog, Little League Sundays. Uh-huh. 54 00:02:41,262 --> 00:02:42,262 I could be seduced into it. 55 00:02:42,363 --> 00:02:44,203 (laughs) 56 00:02:44,965 --> 00:02:47,065 Just got to find me a nice girl. 57 00:02:49,637 --> 00:02:51,037 Like your dad did. 58 00:02:51,138 --> 00:02:53,168 (Faye and Manny laugh) 59 00:02:53,274 --> 00:02:55,214 I'm so happy for him. 60 00:02:55,309 --> 00:02:57,109 WAITER: Thanks, here you go. 61 00:02:57,211 --> 00:03:00,681 (gasps) Let me take care of this one for once. 62 00:03:00,781 --> 00:03:02,881 Uh-oh. Is this when I discover 63 00:03:02,983 --> 00:03:04,323 you've been secretly bothered 64 00:03:04,418 --> 00:03:05,918 by our reverse pay gap all along? 65 00:03:06,019 --> 00:03:07,489 (both laugh) 66 00:03:07,588 --> 00:03:10,158 You still not tempted to come make stupid money with me? 67 00:03:11,559 --> 00:03:13,229 Look, I would... 68 00:03:13,327 --> 00:03:14,497 (sighs) 69 00:03:14,595 --> 00:03:16,355 I would love to come work for you. 70 00:03:16,464 --> 00:03:17,834 I just... 71 00:03:17,931 --> 00:03:20,301 I hate the idea of ditching my guys. 72 00:03:20,401 --> 00:03:22,571 Then don't. Bring them with you. 73 00:03:22,670 --> 00:03:25,140 Just say the word and I'll loop my people in. 74 00:03:30,378 --> 00:03:31,278 Hey. 75 00:03:31,379 --> 00:03:33,009 Hey-o. 76 00:03:34,882 --> 00:03:37,692 Oh, you still working on Freddy's case? Mm-hmm. 77 00:03:37,785 --> 00:03:40,415 I thought, uh, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 78 00:03:40,521 --> 00:03:42,191 Well, she is, but she's swamped, 79 00:03:42,290 --> 00:03:43,860 and Freddy can use all the help he can get. 80 00:03:43,957 --> 00:03:47,257 He took a bad plea deal just because 81 00:03:47,361 --> 00:03:48,531 he was falsely accused 82 00:03:48,629 --> 00:03:50,059 of robbing a jewelry store. 83 00:03:50,163 --> 00:03:52,433 Right. That and he didn't have an alibi. 84 00:03:52,533 --> 00:03:56,073 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 85 00:03:56,169 --> 00:03:58,109 He was helping a pedestrian after a car crash, 86 00:03:58,205 --> 00:04:01,405 and I'll be damned if I can't find proof. 87 00:04:01,509 --> 00:04:02,639 Would you like help, Sherlock? 88 00:04:02,743 --> 00:04:04,513 Yes, please. 89 00:04:04,612 --> 00:04:05,982 Come on. (chuckles) 90 00:04:06,079 --> 00:04:10,019 I'll do the pedestrian claim, 91 00:04:10,117 --> 00:04:12,717 and you can do the truck driver's. 92 00:04:12,820 --> 00:04:13,850 Thanks, Watson. 93 00:04:13,954 --> 00:04:16,464 Seriously. Thank you. 94 00:04:16,557 --> 00:04:17,727 Yeah, well, you know, 95 00:04:17,825 --> 00:04:19,285 it's easy to have each other's back 96 00:04:19,393 --> 00:04:21,363 when you're in a good place, so... 97 00:04:21,462 --> 00:04:23,162 "Good place"? 98 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 Is that what you're calling it, even though 99 00:04:24,565 --> 00:04:26,195 you haven't forgiven the Leones? 100 00:04:29,236 --> 00:04:30,366 (groans): Okay. 101 00:04:30,471 --> 00:04:32,711 Ha, you funny. 102 00:04:32,806 --> 00:04:35,206 Let's not talk about it while they're right here. 103 00:04:35,309 --> 00:04:37,379 It's good to see the two of them back to normal. 104 00:04:37,478 --> 00:04:42,348 You think things will ever be normal with Jake between us? 105 00:04:42,450 --> 00:04:44,820 Well, we've apologized about a million times. 106 00:04:44,918 --> 00:04:46,288 I don't know what else we can do. 107 00:04:46,387 --> 00:04:47,787 Right. 108 00:04:48,622 --> 00:04:50,592 Vinny boy! (laughs) 109 00:04:50,691 --> 00:04:52,531 Come on, bring it in! 110 00:04:52,626 --> 00:04:55,726 (Walter laughing) 111 00:04:55,829 --> 00:04:57,929 Papa Leone! 112 00:04:58,031 --> 00:04:58,831 (laughter) 113 00:04:58,932 --> 00:04:59,902 Oh, how you doing, handsome? 114 00:05:00,000 --> 00:05:01,640 I heard you get a new truck. 115 00:05:01,735 --> 00:05:02,735 Oh. Oh, Bertha and Lucille. 116 00:05:02,836 --> 00:05:03,966 WALTER: Come on. JAKE: Come on. 117 00:05:04,071 --> 00:05:04,811 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 118 00:05:04,905 --> 00:05:06,505 I can't wait... 119 00:05:06,607 --> 00:05:08,777 to hear why you brought Dad here. 120 00:05:08,876 --> 00:05:11,206 Uh... (clears throat) 121 00:05:11,311 --> 00:05:12,881 Luke. 122 00:05:12,980 --> 00:05:14,880 (sighs) Well, like I said, 123 00:05:14,982 --> 00:05:18,422 over text and email and with food delivery, 124 00:05:18,519 --> 00:05:19,889 I'm sorry. 125 00:05:19,987 --> 00:05:21,487 Yeah. 126 00:05:21,589 --> 00:05:25,259 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 127 00:05:25,359 --> 00:05:26,989 Well, I thought flowers would be awkward. 128 00:05:27,094 --> 00:05:28,204 (laughs) 129 00:05:28,295 --> 00:05:29,455 Yeah, they would. 130 00:05:29,563 --> 00:05:30,763 So is this. 131 00:05:30,864 --> 00:05:32,674 I'm not doing it. 132 00:05:35,636 --> 00:05:36,666 Hasn't my son taught you any of the tricks 133 00:05:36,770 --> 00:05:38,140 about cleaning these things? 134 00:05:38,238 --> 00:05:40,238 By tricks, do you mean yelling at the probies? 135 00:05:40,340 --> 00:05:42,980 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 136 00:05:43,076 --> 00:05:44,506 All right, let's get back to it, man. 137 00:05:44,612 --> 00:05:45,782 All righty. All right. 138 00:05:45,879 --> 00:05:47,449 We'll leave you, Papa Leone. All right. 139 00:05:47,548 --> 00:05:49,748 Luke, how you doing, man? 140 00:05:49,850 --> 00:05:51,490 What you got over here? 141 00:05:51,585 --> 00:05:53,415 (indistinct chatter) 142 00:05:53,521 --> 00:05:54,691 What is this? 143 00:05:54,788 --> 00:05:55,958 Why is he here? Why are you here? 144 00:05:56,056 --> 00:05:57,756 You think I want to be here, hmm? 145 00:05:57,858 --> 00:05:59,588 45 minutes in the car with Dad, 146 00:05:59,693 --> 00:06:01,093 I have to listen to him regurgitate 147 00:06:01,194 --> 00:06:02,904 the same old stories I've heard a million times? 148 00:06:02,996 --> 00:06:05,426 I'm at the end of my rope here with him. 149 00:06:05,533 --> 00:06:08,673 Okay. So what's the deal? 150 00:06:08,769 --> 00:06:11,439 He fell down the front porch steps again. 151 00:06:11,539 --> 00:06:13,109 Doctor says he needs hip surgery, 152 00:06:13,206 --> 00:06:14,236 he keeps refusing. 153 00:06:14,341 --> 00:06:15,581 I'm asking you to please 154 00:06:15,676 --> 00:06:17,906 just help me convince him to get this surgery. 155 00:06:19,580 --> 00:06:22,550 Well, you know he hates it when we gang up on him. 156 00:06:22,650 --> 00:06:23,580 (sighs) 157 00:06:23,684 --> 00:06:24,924 I'm in. 158 00:06:25,018 --> 00:06:26,118 It's not that we're ganging up on him. 159 00:06:26,219 --> 00:06:28,089 We'll present him with a unite... 160 00:06:28,188 --> 00:06:30,088 Did you just say you're in? 161 00:06:33,894 --> 00:06:35,364 Hey, you brave enough to have a little talk 162 00:06:35,463 --> 00:06:38,273 without your new converts? 163 00:06:38,365 --> 00:06:39,225 What you want? 164 00:06:39,332 --> 00:06:40,672 I want you to get rid of it. 165 00:06:41,435 --> 00:06:42,935 These guys can't be getting messed up, going into fires. 166 00:06:43,036 --> 00:06:44,836 That's how people get killed. 167 00:06:44,938 --> 00:06:48,108 You got to cut everybody off. 168 00:06:48,208 --> 00:06:49,138 Or what? 169 00:06:49,242 --> 00:06:50,582 You're gonna go running to Cap? 170 00:06:51,579 --> 00:06:54,949 I know you remember how I handle snitches. 171 00:06:55,816 --> 00:06:57,376 And their loved ones. 172 00:06:58,285 --> 00:06:59,715 (grunting) 173 00:06:59,820 --> 00:07:01,820 Don't ever threaten my people. 174 00:07:01,922 --> 00:07:05,192 LONNEGAN: Sleeper. Leave him. Leave him. 175 00:07:07,761 --> 00:07:10,461 He's right. 176 00:07:11,665 --> 00:07:13,295 I should cut people off. 177 00:07:14,101 --> 00:07:15,471 Starting with Freddy. 178 00:07:16,904 --> 00:07:18,744 His phone privileges? 179 00:07:18,839 --> 00:07:20,869 They're over. 180 00:07:20,974 --> 00:07:23,214 Why? What does he got to do with this? 181 00:07:23,310 --> 00:07:25,580 Oh, you don't think I know about your little ruse? 182 00:07:25,679 --> 00:07:29,419 You forget that I taught you everything you know. 183 00:07:29,517 --> 00:07:31,117 Everything. 184 00:07:32,753 --> 00:07:33,993 See you around. 185 00:07:41,394 --> 00:07:42,604 (laughter) 186 00:07:42,696 --> 00:07:43,956 Well, he's in good spirits right now. 187 00:07:44,064 --> 00:07:45,274 There's no better time to strike. Let's do this. 188 00:07:45,365 --> 00:07:46,265 (clears throat) 189 00:07:46,366 --> 00:07:48,096 What's with these young punks? 190 00:07:48,201 --> 00:07:50,741 All they want to do is talk about "work-life balance." 191 00:07:50,838 --> 00:07:51,808 I don't know what that is. 192 00:07:51,905 --> 00:07:53,465 All they need is firefighting. 193 00:07:53,574 --> 00:07:54,984 VINCE: Um... 194 00:07:55,075 --> 00:07:56,005 Heard about your fall. 195 00:07:56,109 --> 00:07:57,439 Well, falls, plural. 196 00:07:57,545 --> 00:07:58,645 (grunts) 197 00:07:58,746 --> 00:08:00,276 Yeah, okay, I know what's going on. 198 00:08:00,380 --> 00:08:01,920 This is probably your idea, wasn't it? 199 00:08:02,015 --> 00:08:04,445 Now, come on, you're taking me home right now. 200 00:08:04,552 --> 00:08:07,222 I don't believe it. No, no. (stammers) Dad, hold on a second. 201 00:08:07,320 --> 00:08:08,790 Just get... (groans) Hold on, let's talk about it. 202 00:08:08,889 --> 00:08:11,659 Dad! Dad, Dad, hey. 203 00:08:11,759 --> 00:08:13,529 (groans) You all right? 204 00:08:13,627 --> 00:08:14,997 DISPATCHER: Vegetation fire. Let's get him up. 205 00:08:15,095 --> 00:08:16,825 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 206 00:08:16,930 --> 00:08:19,130 Oh, my God, Walter, what happened? 207 00:08:19,232 --> 00:08:20,272 Don't you even think about 208 00:08:20,367 --> 00:08:21,997 getting on that engine, all right? 209 00:08:22,102 --> 00:08:24,042 He's your dad, too, man. Okay, he might need stitches. 210 00:08:24,137 --> 00:08:26,537 You go to the ER and I'll handle the call. 211 00:08:26,640 --> 00:08:28,510 Come on. Easy, easy, easy. 212 00:08:28,609 --> 00:08:31,039 I got you. (grunts) 213 00:08:31,144 --> 00:08:34,924 (indistinct radio transmission) 214 00:08:35,883 --> 00:08:38,093 Neighbor heard an explosion. 215 00:08:38,185 --> 00:08:40,285 Looks like something detonated inside the mine. 216 00:08:42,656 --> 00:08:44,656 Okay, I want two lines. 217 00:08:44,758 --> 00:08:47,488 Run a hose team on the structure 218 00:08:47,595 --> 00:08:50,155 and another on these spot fires in the brush. Chief. 219 00:08:50,263 --> 00:08:52,003 Where do you want us? Three Rock. 220 00:08:52,099 --> 00:08:54,229 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 221 00:08:54,334 --> 00:08:56,974 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 222 00:08:57,070 --> 00:08:58,870 between those flames and those trees. 223 00:08:58,972 --> 00:08:59,872 ¿Me entiendes? 224 00:08:59,973 --> 00:09:00,873 Let's move. 225 00:09:00,974 --> 00:09:02,444 (overlapping chatter) 226 00:09:03,644 --> 00:09:05,084 Hey. Hey. 227 00:09:05,178 --> 00:09:06,578 Your hearing is in seven days. 228 00:09:06,680 --> 00:09:07,780 Not that I'm counting. 229 00:09:07,881 --> 00:09:10,521 We can't be seen talking like this. 230 00:09:10,618 --> 00:09:12,418 Okay, Sleeper can't know that we're together. 231 00:09:12,519 --> 00:09:13,949 What does he care? 232 00:09:14,054 --> 00:09:16,024 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 233 00:09:16,123 --> 00:09:19,193 You got to stay away for now. 234 00:09:23,631 --> 00:09:25,001 MANNY: Yo, where you at? Pull this back. 235 00:09:25,098 --> 00:09:27,398 Big Mike, help him out. 236 00:09:30,771 --> 00:09:32,011 What could have exploded in there? 237 00:09:32,105 --> 00:09:34,305 I thought this mine was abandoned decades ago. 238 00:09:34,407 --> 00:09:37,677 Yeah, but every couple of years some DIY miner 239 00:09:37,778 --> 00:09:38,978 comes out here and thinks 240 00:09:39,079 --> 00:09:40,409 they're literally gonna strike gold. 241 00:09:40,513 --> 00:09:42,923 End up hurting themselves or blowing something up. 242 00:09:43,016 --> 00:09:44,176 GAIL: Help! 243 00:09:44,284 --> 00:09:45,624 Please! You have to help! 244 00:09:45,719 --> 00:09:46,849 Oh, my God. 245 00:09:46,954 --> 00:09:48,164 (screams) 246 00:09:48,255 --> 00:09:49,415 (gasps) Let's go! 247 00:09:51,959 --> 00:09:54,189 ♪ ♪ 248 00:10:05,973 --> 00:10:07,683 EVE: Hey! Can you hear me?! 249 00:10:07,775 --> 00:10:09,135 SHARON: Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 250 00:10:09,242 --> 00:10:11,652 I have a collapse and at least one person trapped. 251 00:10:11,745 --> 00:10:14,475 Send an engine and the nearest mine rescue team. 252 00:10:14,581 --> 00:10:16,581 Stop! We move too fast, 253 00:10:16,684 --> 00:10:19,294 we cause another collapse right on top of her. 254 00:10:19,386 --> 00:10:21,086 I need you to be so careful. 255 00:10:21,188 --> 00:10:22,218 MANNY: Hey. 256 00:10:22,322 --> 00:10:23,762 Put us in, Coach. 257 00:10:23,857 --> 00:10:24,987 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 258 00:10:25,092 --> 00:10:26,832 In. Done. 259 00:10:28,195 --> 00:10:30,425 (sighs deeply) 260 00:10:31,799 --> 00:10:32,729 Where the hell's the doctor? 261 00:10:32,833 --> 00:10:34,503 If you want to go, just go, man. 262 00:10:34,601 --> 00:10:35,741 I don't want to go. Just want the doctor. 263 00:10:35,836 --> 00:10:36,936 WALTER: What's going on with you two? 264 00:10:37,037 --> 00:10:38,437 Nothing. Don't worry about it. 265 00:10:38,538 --> 00:10:40,738 Hey. What'd you do? 266 00:10:40,841 --> 00:10:42,441 Get drunk again and say something stupid? 267 00:10:42,542 --> 00:10:43,812 No, he wasn't drunk. 268 00:10:43,911 --> 00:10:45,451 How many times do I need to apologize here? 269 00:10:45,545 --> 00:10:46,775 WALTER: Yeah, Vince never met 270 00:10:46,880 --> 00:10:48,050 a grudge he didn't want to marry. 271 00:10:48,148 --> 00:10:49,018 VINCE: Oh. 272 00:10:49,116 --> 00:10:50,676 So it's on me now? 273 00:10:50,784 --> 00:10:52,054 Right? 274 00:10:52,152 --> 00:10:53,052 You know what, Dad? 275 00:10:53,153 --> 00:10:54,893 Not playing. 276 00:10:54,988 --> 00:10:56,358 You see what he's doing, right? 277 00:10:56,456 --> 00:10:58,186 He's trying to pit us against each other. 278 00:10:58,291 --> 00:10:59,691 I'm not, I'm not doing it. Let me guess what 279 00:10:59,793 --> 00:11:00,693 this is all about. Please don't. 280 00:11:00,794 --> 00:11:02,204 It involves Sharon. 281 00:11:02,295 --> 00:11:03,425 LUKE: All right. Yeah. 282 00:11:03,530 --> 00:11:06,070 I-I-I made a pass at her. 283 00:11:06,166 --> 00:11:07,496 (groans) A pass? 284 00:11:07,600 --> 00:11:09,000 And I wish I could take it back. Did you not hear me? 285 00:11:09,102 --> 00:11:10,642 Oh, boy, you're never gonna live this one down. 286 00:11:10,738 --> 00:11:12,838 (laughing): A pass. 287 00:11:12,940 --> 00:11:14,510 What kind of pass we talking about? 288 00:11:14,607 --> 00:11:15,637 We're not... LUKE: thank you. 289 00:11:15,743 --> 00:11:17,083 ...talking about it. 290 00:11:17,177 --> 00:11:18,777 Oh, come on, get off your high horse, Vince. 291 00:11:18,879 --> 00:11:21,579 Everybody can make a mistake. 292 00:11:22,282 --> 00:11:23,582 Can't they? 293 00:11:23,683 --> 00:11:25,953 Dad. Don't. 294 00:11:26,053 --> 00:11:27,153 Oh, what's this? 295 00:11:27,254 --> 00:11:28,964 WALTER: He knows what's going on. 296 00:11:29,056 --> 00:11:29,916 Hey, Walter. 297 00:11:30,023 --> 00:11:31,593 What? What happened? 298 00:11:31,691 --> 00:11:33,161 Gravity and old age. 299 00:11:33,260 --> 00:11:35,200 The nurse said this is probably just a concussion, so 300 00:11:35,295 --> 00:11:37,125 I don't know what the hell I'm doing in here. 301 00:11:37,230 --> 00:11:39,830 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 302 00:11:39,933 --> 00:11:42,043 because he refuses to get hip surgery. 303 00:11:42,135 --> 00:11:44,395 You just mind your own business, Vinny boy. 304 00:11:44,504 --> 00:11:45,844 And stay out of mine. 305 00:11:45,939 --> 00:11:48,179 You hit your head and you're on blood thinners. 306 00:11:48,275 --> 00:11:50,135 I need to make sure there's nothing worse going on. 307 00:11:50,243 --> 00:11:51,983 Well, all right, do whatever you got to do. 308 00:11:52,079 --> 00:11:55,419 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 309 00:11:55,515 --> 00:11:57,075 'Cause my boys got something brewing. 310 00:11:57,184 --> 00:11:59,694 Don't you leave before I get back. 311 00:11:59,787 --> 00:12:02,717 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 312 00:12:02,823 --> 00:12:04,063 Hey, Eve, um... Yeah? 313 00:12:04,157 --> 00:12:07,087 Did the insurance reports confirm my alibi? 314 00:12:07,194 --> 00:12:08,104 No. 315 00:12:08,195 --> 00:12:09,455 I'm sorry. 316 00:12:09,562 --> 00:12:11,332 Keep going. Come on, come on. 317 00:12:11,431 --> 00:12:13,731 Is there any CCTV footage? 318 00:12:13,834 --> 00:12:15,974 My lawyer tried that. 319 00:12:16,069 --> 00:12:18,069 Said there are no cameras in the area. 320 00:12:18,171 --> 00:12:21,211 And that woman that you helped, was she able to ID you? 321 00:12:21,308 --> 00:12:22,908 She didn't remember me. 322 00:12:23,010 --> 00:12:24,540 She was dazed after the crash. 323 00:12:24,644 --> 00:12:28,824 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 324 00:12:28,916 --> 00:12:31,176 I was already an hour late to work. 325 00:12:32,285 --> 00:12:34,955 All right, man, listen. No matter what, 326 00:12:35,055 --> 00:12:36,185 I got you. 327 00:12:38,158 --> 00:12:39,128 Thanks, Eve. 328 00:12:39,226 --> 00:12:40,726 EVE: All right, y'all, come on. 329 00:12:40,828 --> 00:12:43,228 We got somebody in there, let's go, let's go! 330 00:12:43,330 --> 00:12:45,570 Okay, we still have more rubble to clear 331 00:12:45,665 --> 00:12:47,325 before we can get her out, 332 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 but these struts, they can only stabilize so much. 333 00:12:49,236 --> 00:12:51,196 We're gonna need something else to shore it up? 334 00:12:51,304 --> 00:12:52,544 Ideally. 335 00:12:52,639 --> 00:12:53,939 MANNY: DC Leone, fire's out over here. 336 00:12:54,041 --> 00:12:56,311 Copy that. Fire's out. EVE: Come on, let's move. 337 00:12:56,409 --> 00:13:01,179 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 338 00:13:07,720 --> 00:13:09,360 These cuts have to be precise. 339 00:13:09,456 --> 00:13:12,326 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 340 00:13:12,425 --> 00:13:13,855 First post is done, Cap. 341 00:13:13,961 --> 00:13:15,531 MANNY: Good work. I need to see the next three. 342 00:13:15,628 --> 00:13:16,558 Get over here. 343 00:13:16,663 --> 00:13:18,533 Let's get this out. 344 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 You're butchering it. Let me do it. 345 00:13:21,401 --> 00:13:22,871 What? Let me do it. 346 00:13:22,970 --> 00:13:24,770 I got it, Sleeper. I got it. 347 00:13:24,872 --> 00:13:26,872 What are you doing, man? 348 00:13:26,974 --> 00:13:28,284 What are you doing? 349 00:13:28,375 --> 00:13:29,335 Hey! Hey! 350 00:13:29,442 --> 00:13:31,182 What's going on? Hey. Come on. 351 00:13:31,278 --> 00:13:32,408 What are you doing, man? 352 00:13:32,512 --> 00:13:34,482 Lonnegan's got his saw certification. 353 00:13:34,581 --> 00:13:36,151 You don't. 354 00:13:36,249 --> 00:13:38,519 Sleeper, hand him back the saw. 355 00:13:38,618 --> 00:13:39,648 Dude, this isn't a game. 356 00:13:39,752 --> 00:13:40,992 (revs) 357 00:13:43,623 --> 00:13:45,263 It is. 358 00:13:45,358 --> 00:13:46,688 And I'm winning. 359 00:13:47,861 --> 00:13:49,461 We're gonna need a medic. 360 00:13:49,562 --> 00:13:51,032 GABRIELA: Hey. 361 00:13:51,131 --> 00:13:53,131 Bode. 362 00:13:53,233 --> 00:13:55,873 You okay? Your boy here's got a little nick. 363 00:13:55,969 --> 00:13:57,199 Hazard of the job, you know? 364 00:13:57,304 --> 00:13:59,214 I'm fine. It's fine. I'm fine. No. 365 00:13:59,306 --> 00:14:00,336 No, you're not. Let's go. 366 00:14:00,440 --> 00:14:02,210 Come on. Come on. 367 00:14:07,347 --> 00:14:09,017 Great work, Three Rock! Let's go! 368 00:14:09,116 --> 00:14:10,816 Okay, collapse is stable? Okay, go. 369 00:14:10,918 --> 00:14:12,248 Go, be very careful. 370 00:14:13,586 --> 00:14:14,546 We got her! 371 00:14:14,654 --> 00:14:16,124 SHARON: Okay. 372 00:14:17,224 --> 00:14:18,034 She's breathing! 373 00:14:18,125 --> 00:14:19,925 I'm getting paramedics! 374 00:14:20,027 --> 00:14:21,187 JAKE: Okay. 375 00:14:22,162 --> 00:14:23,032 (coughing) 376 00:14:23,130 --> 00:14:25,030 Gail. Gail. Can you hear me? 377 00:14:25,732 --> 00:14:27,302 Wait. 378 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 379 00:14:29,536 --> 00:14:30,636 GAIL: Still... 380 00:14:30,737 --> 00:14:32,437 in there. 381 00:14:32,539 --> 00:14:35,009 (coughing) 382 00:14:43,883 --> 00:14:45,653 The blast was so loud and it was dark 383 00:14:45,752 --> 00:14:46,892 and I lost my three Explorers. 384 00:14:46,987 --> 00:14:48,417 Hey, it's not your fault. 385 00:14:48,521 --> 00:14:50,561 Okay, we're gonna do everything we can now. 386 00:14:51,291 --> 00:14:53,031 Chief. 387 00:14:53,126 --> 00:14:55,026 Mine collapsed deeper in, 388 00:14:55,128 --> 00:14:57,028 but there is a path large enough to squeeze through. 389 00:14:57,130 --> 00:14:58,400 Okay. Greencrest, 390 00:14:58,498 --> 00:15:01,128 what's the ETA on the mine rescue team? 391 00:15:01,234 --> 00:15:03,804 DISPATCH: Mine rescue still four to six hours out. 392 00:15:05,805 --> 00:15:09,175 Okay, this is not an order, this is an ask. 393 00:15:09,276 --> 00:15:12,346 We can wait for the mine rescue team. 394 00:15:12,445 --> 00:15:14,145 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 395 00:15:14,247 --> 00:15:17,177 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 396 00:15:17,284 --> 00:15:18,894 I'm going in. 397 00:15:18,986 --> 00:15:20,686 Me too. We're a team. 398 00:15:23,991 --> 00:15:25,161 Okay. 399 00:15:25,258 --> 00:15:26,458 Ready? Ready, ready. 400 00:15:26,559 --> 00:15:28,599 You be so safe. 401 00:15:30,163 --> 00:15:32,403 Eve, let's go. 402 00:15:33,100 --> 00:15:34,000 It's okay. 403 00:15:42,075 --> 00:15:45,575 What exactly happened just now with Sleeper? 404 00:15:46,846 --> 00:15:48,416 This gash, Bode. 405 00:15:48,515 --> 00:15:50,975 I'm not... I'm not doing this again. 406 00:15:51,084 --> 00:15:52,424 Okay? I... 407 00:15:52,519 --> 00:15:54,389 promised you I'd keep you out of camp politics. 408 00:15:54,487 --> 00:15:56,787 Are you in danger? 409 00:15:59,726 --> 00:16:01,086 Bode, if we're gonna be normal 410 00:16:01,194 --> 00:16:05,404 so soon after you get out, then I-I need something. 411 00:16:07,334 --> 00:16:09,704 Sleeper has a new stash at camp. 412 00:16:10,837 --> 00:16:13,607 Freddy and I saw the drop this morning. 413 00:16:15,042 --> 00:16:16,442 We're gonna stop him. 414 00:16:17,244 --> 00:16:20,354 "We" as in you and Freddy? 415 00:16:20,447 --> 00:16:21,847 There's a code in here. 416 00:16:21,948 --> 00:16:24,348 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 417 00:16:25,818 --> 00:16:28,718 But you're focusing on camp politics 418 00:16:28,821 --> 00:16:31,361 when you should be focusing... 419 00:16:31,458 --> 00:16:33,328 on your transition out of there. 420 00:16:33,426 --> 00:16:36,296 Into the real world. 421 00:16:38,198 --> 00:16:39,598 With me. 422 00:16:43,370 --> 00:16:44,640 Hey. 423 00:16:46,073 --> 00:16:48,083 Do you want to be a civilian 424 00:16:48,175 --> 00:16:49,835 or an inmate? 425 00:16:51,144 --> 00:16:53,414 It's time to choose. 426 00:16:58,451 --> 00:17:01,091 Uh, if we convince him to get this surgery, 427 00:17:01,188 --> 00:17:03,788 then what, hm? 428 00:17:03,890 --> 00:17:06,290 I mean, he probably moves in with one of us. 429 00:17:06,393 --> 00:17:08,903 Most likely me, of course. 430 00:17:10,163 --> 00:17:11,733 What? Would it kill you? 431 00:17:11,831 --> 00:17:13,201 To do one selfless thing for this family? 432 00:17:13,300 --> 00:17:15,270 Here we go. 433 00:17:15,368 --> 00:17:17,668 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 434 00:17:17,770 --> 00:17:19,810 or my kid's incarcerated or... 435 00:17:21,674 --> 00:17:23,614 You heard what's going on with Jake, right? 436 00:17:23,710 --> 00:17:25,410 Yeah, I know, and you lost your daughter 437 00:17:25,512 --> 00:17:27,682 and your life is very full and important 438 00:17:27,780 --> 00:17:29,180 and mine is small and meaningless, right? 439 00:17:29,282 --> 00:17:32,992 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 440 00:17:33,086 --> 00:17:34,986 Come on, you... You're the one that chose 441 00:17:35,088 --> 00:17:36,358 to move closer to Dad. 442 00:17:36,456 --> 00:17:39,286 I am asking my big brother for help here, 443 00:17:39,392 --> 00:17:41,862 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 444 00:17:41,961 --> 00:17:44,361 but God forbid that you or Dad should make that easy. 445 00:17:44,464 --> 00:17:47,004 Or even tolerable. 446 00:17:49,902 --> 00:17:52,472 All right, yeah, you're right. I-I got it. 447 00:17:52,572 --> 00:17:54,812 Thank you. 448 00:17:55,808 --> 00:17:59,248 Hi. Walter's head CT is clear. 449 00:17:59,346 --> 00:18:00,846 But he'll stay overnight for observation. 450 00:18:00,947 --> 00:18:03,047 Well, you can keep him as long as you want. (chuckles) 451 00:18:03,150 --> 00:18:04,580 It could have been a lot worse. 452 00:18:04,684 --> 00:18:06,824 And these falls will keep happening. 453 00:18:06,919 --> 00:18:08,719 I have been trying to convince him, 454 00:18:08,821 --> 00:18:11,921 his doctors have been telling him about this for months now. 455 00:18:12,024 --> 00:18:13,234 Uh, years. 456 00:18:13,326 --> 00:18:15,396 I spoke with Walter's PCP. 457 00:18:15,495 --> 00:18:17,025 The surgery is two years overdue. 458 00:18:18,865 --> 00:18:20,565 If your dad puts this off much longer, 459 00:18:20,667 --> 00:18:22,567 he might not be able to walk at all. 460 00:18:23,570 --> 00:18:26,870 JAKE: Hello? Can you 461 00:18:26,973 --> 00:18:28,643 hear us? 462 00:18:28,741 --> 00:18:30,811 The dynamite looks amateur. 463 00:18:30,910 --> 00:18:33,610 I guess DIY miners were down here after all. 464 00:18:34,447 --> 00:18:37,017 Okay. Hey, Command? 465 00:18:37,116 --> 00:18:38,616 We got stores of dynamite down here. 466 00:18:38,718 --> 00:18:41,448 Our culprits must have abandoned this place 467 00:18:41,554 --> 00:18:43,264 after the blast went sideways. 468 00:18:43,356 --> 00:18:45,726 SHARON: Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 469 00:18:45,825 --> 00:18:47,185 Copy. 470 00:18:47,294 --> 00:18:50,404 All right, so, are we gonna talk about this 471 00:18:50,497 --> 00:18:53,627 non-hug with Sharon out there, 472 00:18:53,733 --> 00:18:55,943 Mister "I'm in a good place"? 473 00:18:56,035 --> 00:18:59,105 Okay, look, I want to forgive them, I do, but... 474 00:18:59,206 --> 00:19:01,266 look what happens 475 00:19:01,374 --> 00:19:03,244 when I actually mess up. 476 00:19:03,343 --> 00:19:05,413 I mean... 477 00:19:05,512 --> 00:19:07,612 what, are they gonna react the same way? 478 00:19:07,714 --> 00:19:10,324 (equipment rattling) Ah. 479 00:19:10,417 --> 00:19:11,947 (sighs) End of the line. 480 00:19:12,051 --> 00:19:14,451 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 481 00:19:14,554 --> 00:19:15,964 What do we do? 482 00:19:16,055 --> 00:19:20,125 If you detach, I lose all physical contact with you. 483 00:19:20,227 --> 00:19:21,827 I wish we had the mine rescue cameras 484 00:19:21,928 --> 00:19:23,498 so I could at least see what you see. 485 00:19:23,596 --> 00:19:24,996 Should we turn around? 486 00:19:25,097 --> 00:19:26,367 I guess, yeah. KID (in distance): Help us! 487 00:19:26,466 --> 00:19:28,336 Wait. 488 00:19:28,435 --> 00:19:30,595 Don't you hear that? 489 00:19:30,703 --> 00:19:32,613 KID (in distance): Help us! 490 00:19:33,606 --> 00:19:36,076 Command, we hear the victims. 491 00:19:36,175 --> 00:19:37,475 We have to keep going. 492 00:19:37,577 --> 00:19:39,047 SHARON: Okay. If the gas level are safe, 493 00:19:39,145 --> 00:19:41,605 you switch to portables, have the escape packs ready, 494 00:19:41,714 --> 00:19:43,254 and leave a trail. 495 00:19:44,384 --> 00:19:46,854 Okay, 20.9 and zeroes. 496 00:19:46,953 --> 00:19:47,653 We're good. 497 00:19:47,754 --> 00:19:50,194 And we can, um... 498 00:19:50,290 --> 00:19:51,720 use, uh, medical gloves. 499 00:19:51,824 --> 00:19:53,394 Drop them like a trail of breadcrumbs. 500 00:19:53,493 --> 00:19:55,163 Perfect. You stay in contact with me 501 00:19:55,262 --> 00:19:57,362 and listen when I say if there is any danger, 502 00:19:57,464 --> 00:19:58,504 you turn around. 503 00:19:58,598 --> 00:20:00,168 Copy you. 504 00:20:00,267 --> 00:20:01,697 Breaking down. 505 00:20:01,801 --> 00:20:04,041 Man, I can't believe Sleeper did that. 506 00:20:04,136 --> 00:20:06,106 Maybe you shouldn't have punched him. 507 00:20:06,205 --> 00:20:07,805 BODE: Gab wants me 508 00:20:07,907 --> 00:20:10,137 to stop playing by prison rules, 509 00:20:10,243 --> 00:20:12,713 start acting like I'm supposed to be on the outside. 510 00:20:12,812 --> 00:20:14,282 Well, you ain't on the outside yet. 511 00:20:14,381 --> 00:20:17,321 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 512 00:20:17,417 --> 00:20:19,247 Wait, uh... 513 00:20:20,387 --> 00:20:21,987 That's it. 514 00:20:23,290 --> 00:20:25,490 We straddle the line. 515 00:20:25,592 --> 00:20:28,902 You know that's dry snitching, right? 516 00:20:28,995 --> 00:20:31,155 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 517 00:20:33,099 --> 00:20:34,729 Hey, Cap. 518 00:20:34,834 --> 00:20:36,844 MANNY: What's up? 519 00:20:36,936 --> 00:20:37,996 How long has it been 520 00:20:38,104 --> 00:20:41,244 since we... since we all got tested? 521 00:20:41,341 --> 00:20:43,011 What, for drugs? 522 00:20:43,109 --> 00:20:45,349 A while. Why? 523 00:20:45,445 --> 00:20:47,175 Just wondering. 524 00:20:48,948 --> 00:20:50,578 So, the camp's been clean for a while. 525 00:20:50,683 --> 00:20:51,923 Those tests are expensive, 526 00:20:52,018 --> 00:20:53,918 so unless there's a reason, then... 527 00:20:57,490 --> 00:20:59,630 Copy. 528 00:20:59,726 --> 00:21:00,986 (clears throat) 529 00:21:02,629 --> 00:21:04,159 Hey, Corey. 530 00:21:04,263 --> 00:21:05,733 Why don't you round up the guys for a sample collection 531 00:21:05,832 --> 00:21:08,032 once we're back at camp. 532 00:21:08,134 --> 00:21:09,744 Let's go, fellas. On the buggy. 533 00:21:09,836 --> 00:21:12,066 (indistinct chatter) Get that loaded in. 534 00:21:14,841 --> 00:21:16,811 Let's go, come on. All right. 535 00:21:17,577 --> 00:21:19,307 Good. 536 00:21:20,380 --> 00:21:22,280 (Eve grunts) 537 00:21:22,382 --> 00:21:24,822 (panting) 538 00:21:26,018 --> 00:21:27,448 Hey, watch your step for that beam. 539 00:21:27,554 --> 00:21:29,164 Copy. 540 00:21:29,255 --> 00:21:32,655 All right, now which way do we go? 541 00:21:32,759 --> 00:21:34,729 Hello? 542 00:21:34,827 --> 00:21:36,497 Hey, can you hear us? 543 00:21:36,596 --> 00:21:37,826 KID (muffled): Help us! 544 00:21:37,930 --> 00:21:39,800 I can't tell where that's coming from. 545 00:21:39,899 --> 00:21:42,569 Okay, let's go right. Gotcha. 546 00:21:42,669 --> 00:21:43,799 KID: We're here! Wait. 547 00:21:43,903 --> 00:21:45,543 Wait, wait, hold on. Hey. 548 00:21:45,638 --> 00:21:47,208 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 549 00:21:47,306 --> 00:21:49,636 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 550 00:21:49,742 --> 00:21:51,112 Let's just keep going. 551 00:21:51,210 --> 00:21:52,240 Yeah, all right. 552 00:21:52,345 --> 00:21:53,845 Come on. 553 00:21:57,950 --> 00:22:00,390 KID: Down here! 554 00:22:00,487 --> 00:22:01,787 EVE: There. 555 00:22:01,888 --> 00:22:04,488 Please help my friends. 556 00:22:04,591 --> 00:22:05,731 Okay. 557 00:22:05,825 --> 00:22:07,285 Here we are. 558 00:22:07,394 --> 00:22:09,204 Hey, hi. 559 00:22:10,530 --> 00:22:13,130 Hi, buddy. Let's see what you got going on, huh? (beeping) 560 00:22:13,232 --> 00:22:14,372 Hey, what is that? 561 00:22:14,467 --> 00:22:17,067 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 562 00:22:19,071 --> 00:22:21,941 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 563 00:22:23,142 --> 00:22:24,412 She's hypoglycemic. She needs to eat. 564 00:22:24,511 --> 00:22:26,551 We need to get her out, now. 565 00:22:26,646 --> 00:22:28,076 (beeping) 566 00:22:28,180 --> 00:22:29,820 Dr. Mundy told us. About what? 567 00:22:29,916 --> 00:22:32,016 You've needed a new hip now for, what, years? 568 00:22:32,118 --> 00:22:33,588 Eh. 569 00:22:33,686 --> 00:22:35,146 One broad's opinion. LUKE: No, 570 00:22:35,254 --> 00:22:36,824 it's three specialists' opinion. 571 00:22:36,923 --> 00:22:38,123 Dad, just get the surgery. 572 00:22:38,224 --> 00:22:40,394 I don't need it. What are you scared of? 573 00:22:40,493 --> 00:22:43,133 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 574 00:22:43,229 --> 00:22:45,359 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 575 00:22:45,465 --> 00:22:46,895 And the first thing you can do 576 00:22:46,999 --> 00:22:48,369 is forgive your brother for making a mistake. 577 00:22:48,468 --> 00:22:51,268 Because when you came crying to me after Riley died 578 00:22:51,370 --> 00:22:53,870 Stop. and you cheated on Sharon... 579 00:22:56,409 --> 00:22:58,139 You cheated on Sharon? 580 00:23:01,981 --> 00:23:04,881 Are you kidding me? 581 00:23:13,560 --> 00:23:15,160 Unbelievable, man. 582 00:23:22,034 --> 00:23:25,374 God, you're a miserable son of a bitch. 583 00:23:32,512 --> 00:23:34,682 Good job, buddy. All right. I.C., we found 584 00:23:34,781 --> 00:23:36,351 the three Explorers. One's hypoglycemic, 585 00:23:36,449 --> 00:23:37,549 one with a sprained ankle, 586 00:23:37,650 --> 00:23:39,220 and one alert and walking. 587 00:23:39,318 --> 00:23:41,718 SHARON: Great work, you two. We have paramedics standing by 588 00:23:41,821 --> 00:23:43,891 and ready. PALOMA: I wanted to run for help. 589 00:23:43,990 --> 00:23:45,660 Then I started to get lost. 590 00:23:45,758 --> 00:23:47,158 And I didn't want to leave them behind. 591 00:23:47,259 --> 00:23:49,959 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 592 00:23:50,062 --> 00:23:51,202 EVE: Ugh. 593 00:23:51,297 --> 00:23:53,627 Dang it. I have no glucose gel. 594 00:23:53,733 --> 00:23:55,903 Uh, Paloma, Jackson, y'all have any food, 595 00:23:56,002 --> 00:23:57,202 snacks on you? Uh-uh. 596 00:23:57,303 --> 00:23:58,843 We only brought these. 597 00:23:58,938 --> 00:24:01,668 We were supposed to be home for dinner. 598 00:24:01,774 --> 00:24:03,884 Let's see if there's anything in there. 599 00:24:06,278 --> 00:24:08,048 Ah! Candy! 600 00:24:09,148 --> 00:24:12,048 This should buy us some time. 601 00:24:12,151 --> 00:24:13,921 Okay, Didi, this should help. 602 00:24:14,020 --> 00:24:16,720 Here you go, my dear. JAKE: Good man. 603 00:24:16,823 --> 00:24:18,363 (rumbling) 604 00:24:19,225 --> 00:24:21,025 (gasps) 605 00:24:21,828 --> 00:24:23,828 SHARON: Jake, what's going on? 606 00:24:23,930 --> 00:24:24,830 I don't know. 607 00:24:24,931 --> 00:24:26,901 Uh, I'm gonna go check it out. 608 00:24:31,203 --> 00:24:33,143 Smart thinking, Eve. 609 00:24:33,239 --> 00:24:35,679 Um... 610 00:24:37,944 --> 00:24:40,354 No, no, no, no, come on. 611 00:24:40,446 --> 00:24:42,676 Oh, damn it. 612 00:24:44,316 --> 00:24:46,016 Hey, Chief. 613 00:24:46,118 --> 00:24:48,888 So, that, uh, noise we heard earlier was a cave-in. 614 00:24:48,988 --> 00:24:52,288 (sighs) We can't exit the way we came in. 615 00:24:52,391 --> 00:24:54,331 We're trapped. 616 00:24:55,094 --> 00:24:57,834 (phone vibrates) 617 00:25:00,199 --> 00:25:01,929 Hey. Everything okay? 618 00:25:02,034 --> 00:25:04,004 Jake and Eve are trapped in the mine. 619 00:25:04,103 --> 00:25:05,373 What do you mean, trapped? 620 00:25:05,471 --> 00:25:06,641 I need to talk to your father. 621 00:25:06,739 --> 00:25:08,909 I need Walter's steel-trap memory. 622 00:25:09,008 --> 00:25:11,478 Okay. Let's hope he's good for something. 623 00:25:11,578 --> 00:25:13,348 Is he giving you a hard time? 624 00:25:13,445 --> 00:25:15,345 That's all he knows how to do. 625 00:25:15,447 --> 00:25:17,147 Ah, did you come to apologize? 626 00:25:17,249 --> 00:25:18,889 No. 42 needs your help. 627 00:25:18,985 --> 00:25:22,785 Walter, we have firefighters and kids trapped 628 00:25:22,889 --> 00:25:24,219 in the Wolfe mine. GABRIELA: Sir, 629 00:25:24,323 --> 00:25:25,363 do you happen to know this mine? 630 00:25:25,457 --> 00:25:26,457 I still got coal under 631 00:25:26,559 --> 00:25:27,429 my fingernails from that place. 632 00:25:27,526 --> 00:25:29,156 Just yes, just say yes. 633 00:25:29,261 --> 00:25:30,161 All right, all right. 634 00:25:30,262 --> 00:25:31,732 Eve and Jake went in through 635 00:25:31,831 --> 00:25:34,731 the front entrance, but all of that is blocked now. 636 00:25:34,834 --> 00:25:37,744 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 637 00:25:37,837 --> 00:25:39,437 did they go right or left? 638 00:25:39,538 --> 00:25:41,468 Right. WALTER: That's good. 639 00:25:41,574 --> 00:25:43,714 And tell 'em to stay on that path 640 00:25:43,810 --> 00:25:45,710 and follow it to their left. 641 00:25:45,812 --> 00:25:47,582 And there's an exit in the back. 642 00:25:47,680 --> 00:25:48,820 SHARON: I'm not seeing anything on 643 00:25:48,915 --> 00:25:50,475 the map, Walter. Are you sure? 644 00:25:50,583 --> 00:25:52,123 Yes, I'm sure. 645 00:25:52,218 --> 00:25:53,948 I'm not senile. It's not on the books 646 00:25:54,053 --> 00:25:55,963 'cause the miners built it themselves 647 00:25:56,055 --> 00:25:58,115 so they could sneak out for smoke breaks 648 00:25:58,224 --> 00:26:00,634 without the foreman finding out. 649 00:26:01,493 --> 00:26:03,733 (indistinct chatter) 650 00:26:12,705 --> 00:26:14,265 Hey, I'm worried. 651 00:26:14,373 --> 00:26:16,013 I'm gonna pee dirty, Bode. 652 00:26:16,108 --> 00:26:18,878 Sleeper made me hold his stash. 653 00:26:18,978 --> 00:26:20,378 I caved. 654 00:26:20,479 --> 00:26:22,209 It's just a setback. 655 00:26:22,314 --> 00:26:23,524 Okay? 656 00:26:23,616 --> 00:26:25,146 Worst-case scenario? 657 00:26:25,251 --> 00:26:26,591 You go, you get treatment. 658 00:26:26,686 --> 00:26:28,986 You'll be back here at fire camp before you know it. 659 00:26:29,088 --> 00:26:31,788 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 660 00:26:31,891 --> 00:26:34,191 So you-you choose the right crowd, 661 00:26:34,293 --> 00:26:36,933 and you stick to what you know is right. 662 00:26:38,831 --> 00:26:41,931 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 663 00:26:42,034 --> 00:26:43,944 Good, hope they find every last pill. 664 00:26:44,036 --> 00:26:45,166 He hid the stash. 665 00:26:45,271 --> 00:26:47,171 SLEEPER: Don't say anything you'll regret. 666 00:26:55,414 --> 00:26:57,154 How's it feel? 667 00:26:57,249 --> 00:27:00,189 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 668 00:27:00,286 --> 00:27:02,246 It's not a done deal yet. 669 00:27:02,354 --> 00:27:05,294 Oh. You know, Troy's really proven himself here. 670 00:27:05,391 --> 00:27:08,361 I'm not sure that your track record 671 00:27:08,460 --> 00:27:10,300 can, uh, can beat a dirty test though. 672 00:27:10,396 --> 00:27:11,856 I'm cleaner than water. 673 00:27:11,964 --> 00:27:13,904 Well, they'll find your stash. 674 00:27:15,868 --> 00:27:18,098 You made your bed, Leone. 675 00:27:25,077 --> 00:27:27,047 EVE: Keep going left, Paloma. 676 00:27:29,749 --> 00:27:31,619 And watch out 677 00:27:31,718 --> 00:27:33,648 for the dynamite up there. 678 00:27:33,753 --> 00:27:35,653 (grunts) Watch your step. 679 00:27:41,327 --> 00:27:44,097 All right, how you doing, buddy? EVE: You good back there? 680 00:27:44,196 --> 00:27:46,226 Yeah, we're good. 681 00:27:48,968 --> 00:27:52,498 Should be coming up. Yeah, should be right up here. 682 00:27:52,604 --> 00:27:55,014 Right here, right? 683 00:27:55,107 --> 00:27:57,437 Wait a minute. 684 00:27:57,543 --> 00:28:01,113 What? Papa Leone said it was... 685 00:28:03,115 --> 00:28:05,145 Maybe it's... It's sealed shut. 686 00:28:05,251 --> 00:28:07,121 Uh... 687 00:28:07,219 --> 00:28:09,519 it means we're gonna find another way out, okay? 688 00:28:13,225 --> 00:28:14,925 Okay. DC Leone. 689 00:28:15,027 --> 00:28:17,497 The back exit has been sealed with concrete. 690 00:28:17,596 --> 00:28:20,996 SHARON: Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 691 00:28:21,100 --> 00:28:22,940 I don't think we have that kind of time. 692 00:28:23,035 --> 00:28:25,595 Didi's lost consciousness. 693 00:28:27,273 --> 00:28:29,813 Didi! Didi! 694 00:28:36,615 --> 00:28:38,245 EVE: Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 695 00:28:38,350 --> 00:28:40,120 No, no, no, no, no. PALOMA: What's going on? 696 00:28:40,219 --> 00:28:41,689 Paloma, go over by Jackson. 697 00:28:41,788 --> 00:28:43,058 Jake, she's seizing. 698 00:28:43,155 --> 00:28:45,115 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 699 00:28:45,224 --> 00:28:46,934 Permission to detonate our way out. 700 00:28:47,026 --> 00:28:49,256 Wait, what are you saying? I can use the dynamite 701 00:28:49,361 --> 00:28:50,801 that we found to blow our way out. 702 00:28:50,897 --> 00:28:52,257 No. Absolutely not. 703 00:28:52,364 --> 00:28:53,704 You could cause another collapse 704 00:28:53,800 --> 00:28:55,270 and then you can injure yourselves. 705 00:28:55,367 --> 00:28:57,237 No, no, there was a cart that we passed. 706 00:28:57,336 --> 00:28:59,706 We can use that as a shield, but we have to go now. 707 00:28:59,806 --> 00:29:02,806 Chief, if this seizure lasts much longer, 708 00:29:02,909 --> 00:29:05,609 we're talking brain damage or death. 709 00:29:05,711 --> 00:29:08,611 Chief, look, I worked avalanche control 710 00:29:08,714 --> 00:29:11,284 at a ski resort. I know my way around explosives. 711 00:29:11,383 --> 00:29:13,193 But you got to trust me on this. 712 00:29:13,285 --> 00:29:14,815 Please. 713 00:29:16,088 --> 00:29:17,758 I do trust you. 714 00:29:17,857 --> 00:29:19,327 Thank you, Chief. 715 00:29:19,425 --> 00:29:22,325 Okay, guys, come on. Let's move. 716 00:29:23,262 --> 00:29:27,202 You scared us with that fall. 717 00:29:28,000 --> 00:29:30,070 But... 718 00:29:30,169 --> 00:29:31,569 we should be used to that 719 00:29:31,670 --> 00:29:33,910 with all of it we got growing up. 720 00:29:35,674 --> 00:29:37,844 Come on, it wasn't that bad. 721 00:29:38,845 --> 00:29:40,875 No. 722 00:29:40,980 --> 00:29:43,650 I mean, if we aced a test or... 723 00:29:43,749 --> 00:29:46,849 got a home run or something, then we got Good Dad. 724 00:29:48,220 --> 00:29:49,920 As opposed to what? 725 00:29:55,727 --> 00:29:57,857 Do you have any idea how hard it is 726 00:29:57,964 --> 00:30:00,034 never being allowed to fail 727 00:30:00,132 --> 00:30:01,632 or... 728 00:30:01,733 --> 00:30:03,703 mess up or-or to show weakness? 729 00:30:06,973 --> 00:30:09,213 It's okay to be human, Dad. 730 00:30:16,282 --> 00:30:18,522 Fine. 731 00:30:20,152 --> 00:30:22,652 Schedule the damn surgery. 732 00:30:30,129 --> 00:30:31,659 Yeah. 733 00:30:35,134 --> 00:30:37,844 We will be there for you. 734 00:30:37,937 --> 00:30:39,967 I promise. 735 00:30:41,207 --> 00:30:43,577 Whether you like it or not. 736 00:30:55,254 --> 00:30:57,664 Thought you had taken off for good. 737 00:31:01,293 --> 00:31:03,703 You have any idea 738 00:31:03,795 --> 00:31:06,525 how much I've agonized over what I did? 739 00:31:07,466 --> 00:31:09,666 You let me torture myself. 740 00:31:09,768 --> 00:31:13,408 And you cheated on the best woman in the world. 741 00:31:19,145 --> 00:31:23,145 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 742 00:31:24,083 --> 00:31:27,353 I only regret that I waited 30 years to do it. 743 00:31:42,601 --> 00:31:45,541 Damn it. Where is that stash? 744 00:32:05,157 --> 00:32:07,057 ♪ ♪ 745 00:32:12,999 --> 00:32:16,069 EVE: Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 746 00:32:16,168 --> 00:32:17,868 Okay. 747 00:32:19,671 --> 00:32:21,741 All right, we're almost out of here. 748 00:32:27,779 --> 00:32:30,419 Okay, all three charges are set in the wall. 749 00:32:30,516 --> 00:32:32,746 SHARON: Copy that. You've got this, Jake. 750 00:32:44,696 --> 00:32:46,426 Lighting the fuse now. 751 00:32:56,875 --> 00:32:59,045 Okay, kids, this is what I need you to do. 752 00:32:59,145 --> 00:33:01,575 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 753 00:33:01,680 --> 00:33:03,820 It's gonna protect your eardrums, okay? 754 00:33:32,644 --> 00:33:35,454 Perez, with me. Paramedics, let's go! 755 00:33:37,616 --> 00:33:39,886 (indistinct chatter) 756 00:33:43,589 --> 00:33:44,889 (grunts) Okay. 757 00:33:44,990 --> 00:33:47,630 (crying) 758 00:33:50,162 --> 00:33:51,832 Type-1 diabetic, 759 00:33:51,930 --> 00:33:53,100 postictal, 760 00:33:53,199 --> 00:33:55,929 uh, seizure approximately 761 00:33:56,034 --> 00:33:57,774 ten minutes ago. 762 00:33:59,971 --> 00:34:01,841 Come here. 763 00:34:01,940 --> 00:34:04,010 (grunts) 764 00:34:10,616 --> 00:34:12,646 I'm proud of you. 765 00:34:23,362 --> 00:34:25,262 How dare you, Walter? 766 00:34:25,364 --> 00:34:28,004 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 767 00:34:28,800 --> 00:34:31,140 I bet those nurses are good and scared of you. 768 00:34:31,237 --> 00:34:32,667 Your sons sure as hell are. 769 00:34:32,771 --> 00:34:34,441 Me, not so much, Walter. 770 00:34:34,540 --> 00:34:36,010 I heard what you said to Vince, 771 00:34:36,108 --> 00:34:37,538 and there's some things I've been waiting 772 00:34:37,643 --> 00:34:38,843 to say for a long time. 773 00:34:38,944 --> 00:34:40,484 I don't have to listen to this. 774 00:34:40,579 --> 00:34:42,749 Oh, yeah? Where you gonna go, Walter? 775 00:34:42,848 --> 00:34:44,978 All tied up on your IV here. 776 00:34:45,083 --> 00:34:47,453 You're not going anywhere, so buckle up. 777 00:34:47,553 --> 00:34:49,593 Because when Riley died, 778 00:34:49,688 --> 00:34:52,288 Vince went to you completely blown apart inside. 779 00:34:52,391 --> 00:34:53,661 He went to you for help. 780 00:34:53,759 --> 00:34:54,929 This is your fault. 781 00:34:55,026 --> 00:34:56,926 I was helping him. You numbed him. 782 00:34:57,028 --> 00:34:59,828 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 783 00:34:59,931 --> 00:35:02,031 after night until he was so drunk, 784 00:35:02,134 --> 00:35:04,244 that he was so far away from himself, 785 00:35:04,336 --> 00:35:05,596 he made a mistake. 786 00:35:05,704 --> 00:35:08,244 One time he kissed another woman. 787 00:35:08,340 --> 00:35:09,540 And you know what? 788 00:35:09,641 --> 00:35:10,911 I forgave him. 789 00:35:11,009 --> 00:35:12,509 'Cause that's what love is. 790 00:35:12,611 --> 00:35:15,051 I love all of him, Walter. The good, 791 00:35:15,147 --> 00:35:16,577 the bad, the broken. 792 00:35:16,682 --> 00:35:18,222 And I don't know why, Walter, 793 00:35:18,317 --> 00:35:20,447 but I love you. 794 00:35:20,552 --> 00:35:23,362 And your sons love you. 795 00:35:23,455 --> 00:35:25,585 Stop making them hate you. 796 00:35:25,691 --> 00:35:27,261 Stop making them hate each other. 797 00:35:27,359 --> 00:35:28,859 Do you hear me? 798 00:35:35,501 --> 00:35:37,741 (door opens) 799 00:35:40,105 --> 00:35:41,735 (door closes) 800 00:35:41,840 --> 00:35:44,910 EVE: Guess what? 801 00:35:46,011 --> 00:35:47,911 Lighthouse Amends found a lead? 802 00:35:48,013 --> 00:35:48,813 Better. 803 00:35:48,914 --> 00:35:50,454 Remember when Sharon wished 804 00:35:50,549 --> 00:35:52,179 we had cameras on in the mine? Mm-hmm. 805 00:35:52,284 --> 00:35:54,254 So, it occurred to me, what if 806 00:35:54,353 --> 00:35:55,893 the first responders to the crash 807 00:35:55,987 --> 00:35:58,287 that Freddy witnessed had bodycams? 808 00:35:58,990 --> 00:36:00,890 Well, based on your energy, 809 00:36:00,992 --> 00:36:02,932 I'm gonna guess you already found good news. 810 00:36:03,028 --> 00:36:06,198 I called the station that responded to the crash. 811 00:36:06,298 --> 00:36:08,498 Their EMTs wear them. 812 00:36:08,600 --> 00:36:11,200 So they're pulling the footage, man. 813 00:36:11,303 --> 00:36:12,743 Okay, so if Freddy's on it, 814 00:36:12,838 --> 00:36:14,838 then that's basically his alibi, right? 815 00:36:14,940 --> 00:36:16,840 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 816 00:36:16,942 --> 00:36:19,212 That's what I'm talking about. Hey, hey! 817 00:36:19,311 --> 00:36:21,211 Ah, let's go. 818 00:36:25,016 --> 00:36:27,216 (chuckles) 819 00:36:29,120 --> 00:36:31,160 Hey. 820 00:36:32,691 --> 00:36:34,731 Hey. Um... 821 00:36:34,826 --> 00:36:36,996 how's Papa Leone doing? 822 00:36:37,095 --> 00:36:39,265 Oh. 823 00:36:39,365 --> 00:36:40,825 He's gonna be fine. 824 00:36:40,932 --> 00:36:43,172 Thank you for asking. 825 00:36:46,572 --> 00:36:48,742 You know this is no good, Jake, right? 826 00:36:48,840 --> 00:36:51,480 You and me, we can't just keep... 827 00:36:51,577 --> 00:36:53,947 being polite to each other. 828 00:36:56,515 --> 00:36:58,375 Look, if you're... 829 00:36:58,484 --> 00:37:00,924 asking me to accept your apology and to move on, 830 00:37:01,019 --> 00:37:04,159 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 831 00:37:04,256 --> 00:37:05,956 I'm-I'm not. 832 00:37:06,057 --> 00:37:07,487 I know. 833 00:37:07,593 --> 00:37:10,003 It's not gonna happen that way. 834 00:37:11,196 --> 00:37:13,566 Look. 835 00:37:13,665 --> 00:37:16,295 Most of us, we... 836 00:37:16,402 --> 00:37:18,072 we parent... 837 00:37:18,169 --> 00:37:21,269 like we... like we were parented. 838 00:37:21,373 --> 00:37:23,843 I know I have. 839 00:37:23,942 --> 00:37:25,342 So... 840 00:37:25,444 --> 00:37:27,214 with you and Eve and 841 00:37:27,313 --> 00:37:29,583 Bode. 842 00:37:29,681 --> 00:37:31,921 Even Riley, I... 843 00:37:33,251 --> 00:37:34,821 I've done a terrible job 844 00:37:34,920 --> 00:37:37,060 of loving you when you're in trouble. 845 00:37:43,161 --> 00:37:45,931 You deserve the room to screw up. 846 00:37:46,898 --> 00:37:48,368 And the security of knowing that 847 00:37:48,467 --> 00:37:51,237 we're still gonna be there to love you when you do. 848 00:37:57,909 --> 00:37:59,879 That's what I needed to hear. 849 00:38:02,714 --> 00:38:04,954 Yeah. 850 00:38:06,885 --> 00:38:09,685 There's a lot of stuff I need to unlearn. 851 00:38:10,722 --> 00:38:12,422 So... 852 00:38:12,524 --> 00:38:15,864 I hope you'll be patient with me while I do. 853 00:38:40,986 --> 00:38:43,316 What the hell are you doing? 854 00:38:44,523 --> 00:38:46,963 What are you doing here? I asked you first. 855 00:38:49,294 --> 00:38:51,004 Are those drugs? 856 00:38:53,665 --> 00:38:55,995 Not mine. 857 00:38:56,101 --> 00:38:57,941 They're Sleeper's. He tried 858 00:38:58,036 --> 00:38:59,666 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them 859 00:38:59,771 --> 00:39:01,271 to keep camp safe. 860 00:39:05,877 --> 00:39:08,107 There's a... 861 00:39:09,347 --> 00:39:12,277 There's a friend from my diving days in town. 862 00:39:13,218 --> 00:39:15,248 Kyle. And... 863 00:39:16,622 --> 00:39:19,632 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 864 00:39:19,725 --> 00:39:22,385 And-and he's out there 865 00:39:22,494 --> 00:39:25,904 talking about Little League Sundays and I can't 866 00:39:25,997 --> 00:39:28,967 stop thinking about how easy 867 00:39:29,067 --> 00:39:32,237 it would be to just go for a normal life, Bode. 868 00:39:36,908 --> 00:39:38,908 I-I... 869 00:39:39,010 --> 00:39:40,810 I never want to stand in the way of your dreams. 870 00:39:40,912 --> 00:39:43,882 You are my dreams, Bode. 871 00:39:43,982 --> 00:39:45,652 I want all of that stuff. 872 00:39:45,751 --> 00:39:47,521 All of it, but with you. 873 00:39:51,256 --> 00:39:54,156 But it could only happen if you stop punching guys. 874 00:39:54,259 --> 00:39:55,959 Stop talking about snitching, 875 00:39:56,061 --> 00:39:58,101 about prison rules. 876 00:39:59,330 --> 00:40:01,130 This place? 877 00:40:01,232 --> 00:40:03,002 It's not you. 878 00:40:03,101 --> 00:40:06,401 It's who you had to be to get what's next. 879 00:40:06,505 --> 00:40:09,535 ♪ Of the pain... ♪ 880 00:40:09,641 --> 00:40:12,741 I'm what's next. 881 00:40:12,844 --> 00:40:15,084 Come over, come over to this side 882 00:40:15,180 --> 00:40:17,520 of life with me, Bode. 883 00:40:17,616 --> 00:40:20,586 ♪ Lean on me ♪ 884 00:40:20,686 --> 00:40:25,086 ♪ And I'll lean on you ♪ 885 00:40:26,458 --> 00:40:30,728 ♪ And together we'll get through... ♪ 886 00:40:30,829 --> 00:40:33,359 Bode coyote. 887 00:40:33,465 --> 00:40:35,665 What's wrong? 888 00:40:35,767 --> 00:40:38,637 ♪ We always do... ♪ 889 00:40:38,737 --> 00:40:41,837 I know they didn't find anything during the raid. 890 00:40:43,509 --> 00:40:46,379 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 891 00:40:48,079 --> 00:40:50,419 Here's why. 892 00:40:53,952 --> 00:40:55,592 Where'd these come from? 893 00:40:55,687 --> 00:40:57,517 They're Sleeper's. 894 00:40:57,623 --> 00:40:59,293 Check the cameras. 895 00:40:59,390 --> 00:41:00,730 His girlfriend slipped them to him this morning 896 00:41:00,826 --> 00:41:02,156 during visitation hours. 897 00:41:07,265 --> 00:41:09,865 How the hell did I miss this? 898 00:41:14,439 --> 00:41:17,109 I did everything I could to keep you from finding out. 899 00:41:17,208 --> 00:41:20,808 ♪ Always do... ♪ 900 00:41:20,912 --> 00:41:22,312 You turning this in... 901 00:41:22,413 --> 00:41:24,453 I know-- it's against prison code. 902 00:41:24,550 --> 00:41:26,520 Yeah, it is. 903 00:41:26,618 --> 00:41:28,848 But's it's also extremely brave. 904 00:41:30,722 --> 00:41:32,592 And it's the right thing to do. 905 00:41:33,559 --> 00:41:36,129 I'm trying to listen to my better angels. 906 00:41:39,898 --> 00:41:42,598 Here's hoping she's right. 907 00:41:46,738 --> 00:41:48,968 ♪ ♪ 908 00:41:55,046 --> 00:41:56,546 FREDDY: How'd you know that punk 909 00:41:56,648 --> 00:41:57,878 was setting me up? 910 00:41:58,917 --> 00:42:01,017 He taught me everything I know. 911 00:42:01,119 --> 00:42:04,019 Targeting loved ones is the best revenge. 912 00:42:05,423 --> 00:42:08,233 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 913 00:42:12,263 --> 00:42:13,463 FREDDY: I might not 914 00:42:13,565 --> 00:42:15,325 be left in here much longer at all. 915 00:42:16,134 --> 00:42:17,504 Eve called. 916 00:42:17,603 --> 00:42:20,473 There could be a break in my case. 917 00:42:21,740 --> 00:42:24,410 I have a shot at getting out. 918 00:42:28,113 --> 00:42:30,183 We're both getting out, man. 919 00:42:33,719 --> 00:42:35,819 Tried to warn you. 920 00:42:35,921 --> 00:42:37,961 And I'm warning you. 921 00:42:39,490 --> 00:42:41,290 This isn't over. 922 00:42:47,799 --> 00:42:49,969 (car door closes) 923 00:43:00,278 --> 00:43:02,978 Captioning sponsored by CBS 924 00:43:03,081 --> 00:43:06,451 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.