All language subtitles for Fire.Country.S01E19.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:10,752 ♪ Whoa, oh, oh, oh, whoa, oh 2 00:00:10,749 --> 00:00:12,749 ♪ Whoa, oh, oh, oh 3 00:00:12,751 --> 00:00:14,411 ♪ Whoa, oh 4 00:00:14,405 --> 00:00:17,495 ♪ 5 00:00:21,891 --> 00:00:23,851 ♪ Locked and loaded 6 00:00:23,849 --> 00:00:25,499 ♪ Don't know what the future brings ♪ 7 00:00:25,503 --> 00:00:28,513 ♪ Everybody is shouting... 8 00:00:28,506 --> 00:00:30,856 [groans] I beat Freddy. 9 00:00:30,856 --> 00:00:32,376 [laughing] 10 00:00:32,380 --> 00:00:34,160 I want to see you beat me before I dip out of here. 11 00:00:34,164 --> 00:00:36,124 30 days, man. 12 00:00:36,123 --> 00:00:37,253 Huh. 13 00:00:37,254 --> 00:00:39,784 [horn honking] Look at that. 14 00:00:39,778 --> 00:00:40,908 Fresh batch today. 15 00:00:43,434 --> 00:00:47,184 ♪ Don't you lose yourself 16 00:00:47,177 --> 00:00:49,087 ♪ Just for tonight. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,706 Sleeper. 18 00:00:59,146 --> 00:01:00,796 [door clangs] 19 00:01:00,799 --> 00:01:02,889 ♪ 20 00:01:05,369 --> 00:01:07,549 A little guidance? 21 00:01:07,545 --> 00:01:09,415 You're making this too hard on yourself, Donovan. 22 00:01:10,548 --> 00:01:12,678 We're already locked up. 23 00:01:12,681 --> 00:01:15,081 Food sucks. Beds suck. 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,556 Come on. [grunting] 25 00:01:18,556 --> 00:01:20,426 There you go. 26 00:01:20,428 --> 00:01:23,388 You got to watch your back. Watch who you do business with. 27 00:01:23,387 --> 00:01:24,777 Hey. 28 00:01:25,781 --> 00:01:27,781 I'm trying to stay clean, man. 29 00:01:27,783 --> 00:01:29,653 Just a top-off to get you on the other side 30 00:01:29,654 --> 00:01:32,144 of this withdrawal hell. 31 00:01:34,006 --> 00:01:35,526 You'll be feeling better in no time. 32 00:01:35,530 --> 00:01:37,790 When you do, come by and say thank you, all right? 33 00:01:39,229 --> 00:01:40,929 MANNY: Gentlemen, welcome to Three Rock Con Camp. 34 00:01:40,926 --> 00:01:42,226 If you take a look around, 35 00:01:42,232 --> 00:01:43,892 you'll notice there are no fences. 36 00:01:43,886 --> 00:01:45,626 You boys ready to check out - your new home? - Yeah. 37 00:01:45,627 --> 00:01:48,407 - Let's do it. - MAN: All right, gentlemen. 38 00:01:48,412 --> 00:01:50,152 This way. 39 00:01:50,153 --> 00:01:52,203 Something's coming to fire camp. 40 00:01:56,333 --> 00:01:59,513 SHARON: Do I... smell...?Yes. 41 00:01:59,510 --> 00:02:02,380 [exclaims, chuckles] 42 00:02:02,383 --> 00:02:04,083 You gotta taste this.[gasps] 43 00:02:04,080 --> 00:02:06,780 I know Bode's Bolognese wasn't asking for any improvements, 44 00:02:06,778 --> 00:02:08,818 but this is... [blows] this is awesome. 45 00:02:08,824 --> 00:02:11,394 No, no, it's supposed to taste the same 46 00:02:11,392 --> 00:02:12,782 so he feels at home. 47 00:02:15,222 --> 00:02:17,882 Right, which is... 48 00:02:17,876 --> 00:02:20,656 why I stuck with the maple 49 00:02:20,662 --> 00:02:24,102 to build him a new bed just like his old one. 50 00:02:24,100 --> 00:02:27,190 Unless you think he should cram into that tiny little thing? 51 00:02:27,190 --> 00:02:28,670 No, no, no, no, no. 52 00:02:28,670 --> 00:02:30,760 He couldn't if he tried. Our baby's no baby. 53 00:02:30,759 --> 00:02:33,809 Good, 'cause I broke it down already. 54 00:02:33,805 --> 00:02:35,845 You know, while we still have the house alone, 55 00:02:35,851 --> 00:02:37,901 I ran us a bath. 56 00:02:37,896 --> 00:02:39,856 Want to get in it with me? 57 00:02:39,855 --> 00:02:41,335 Please. 58 00:02:46,078 --> 00:02:48,038 [doorbell rings] 59 00:02:48,037 --> 00:02:49,867 Oh, my God. That's Eve. She's early. 60 00:02:49,865 --> 00:02:52,385 She's usually only early when she's anxious. 61 00:02:52,389 --> 00:02:53,739 Was this a bad idea? 62 00:02:53,738 --> 00:02:55,738 No, we just have to be gentle with her. 63 00:02:55,740 --> 00:02:58,440 - I'm always gentle. - No, you're not. 64 00:02:58,439 --> 00:03:00,879 I need to put on pants. 65 00:03:08,013 --> 00:03:09,453 [door opens] 66 00:03:09,450 --> 00:03:11,020 Get some soul food in you, that's what you do. 67 00:03:11,016 --> 00:03:12,626 Oh, hell yeah. 68 00:03:13,671 --> 00:03:16,241 From cellies to summer camp! 69 00:03:16,239 --> 00:03:19,199 [laughing] You two were at Lompoc together? 70 00:03:20,504 --> 00:03:23,034 How'd you get stepped down from a Level 4 to fire camp? 71 00:03:23,028 --> 00:03:25,638 Following in your footsteps, Donovan. 72 00:03:26,771 --> 00:03:28,161 It's Leone now. 73 00:03:30,688 --> 00:03:32,998 ♪ 74 00:03:32,995 --> 00:03:35,685 [rock music playing] 75 00:03:40,481 --> 00:03:42,531 [mock laugh] 76 00:03:43,745 --> 00:03:46,435 Okay, so when you said, "Let's bet," 77 00:03:46,443 --> 00:03:49,103 what you really meant was "Take my money." 78 00:03:50,012 --> 00:03:52,232 You're gonna make it that easy? 79 00:03:52,232 --> 00:03:54,502 Well, you ain't won yet. 80 00:03:56,105 --> 00:03:58,715 CARA: Hey, Gabs. Hey. 81 00:03:58,716 --> 00:04:00,886 Sorry, I-I didn't mean to interrupt. 82 00:04:00,892 --> 00:04:02,812 You're not. Come play with us. 83 00:04:02,807 --> 00:04:04,587 I don't-- I think 84 00:04:04,592 --> 00:04:07,122 she doesn't want to be - a third wheel. - GABRIELA: I don't. 85 00:04:07,116 --> 00:04:10,896 But I, I-I wouldn't be because I'm not alone. 86 00:04:10,902 --> 00:04:12,472 [chuckles] 87 00:04:12,469 --> 00:04:14,909 Is that Olympian Gabriela Perez? 88 00:04:14,906 --> 00:04:17,296 [joyful yelling][laughing] 89 00:04:17,300 --> 00:04:21,090 Oh! Guys, this is... CARA: Kyle Ferguson, 90 00:04:21,086 --> 00:04:23,256 of Olympic and cereal box fame. 91 00:04:23,263 --> 00:04:24,613 Gabriela was always the one to watch. 92 00:04:24,612 --> 00:04:26,402 I give sidekick vibes. 93 00:04:26,396 --> 00:04:28,746 I promise you do not.[stifled chuckle] 94 00:04:28,746 --> 00:04:30,356 GABRIELA: Kyle and I go way back 95 00:04:30,357 --> 00:04:31,707 before the Olympics. 96 00:04:31,706 --> 00:04:32,706 Training days. 97 00:04:32,707 --> 00:04:35,667 Mm. Back, as in...? 98 00:04:35,666 --> 00:04:37,576 I will make sure that I tell Bode 99 00:04:37,581 --> 00:04:39,101 that you were very protective. 100 00:04:39,104 --> 00:04:40,504 KYLE:Bode? 101 00:04:40,497 --> 00:04:41,977 You got a guy? 102 00:04:41,977 --> 00:04:45,197 Is he coming, too? I'd love to meet him. 103 00:04:45,197 --> 00:04:47,327 No, he's, uh... 104 00:04:47,330 --> 00:04:49,720 - Incarcerated. - Mm. 105 00:04:49,724 --> 00:04:51,254 Oh. 106 00:04:51,247 --> 00:04:52,417 What, are you a snob now? 107 00:04:52,422 --> 00:04:54,082 No. No judgment.[chuckles] 108 00:04:54,076 --> 00:04:57,296 Genuine curiosity. How'd you even meet? 109 00:04:57,297 --> 00:05:01,477 Um, down the road, when my car broke down. 110 00:05:02,519 --> 00:05:04,349 Aren't there rules about stuff like that? 111 00:05:04,347 --> 00:05:07,737 Because the Gabriela I knew was a sucker for the rules. 112 00:05:07,742 --> 00:05:09,052 [chuckles] 113 00:05:09,047 --> 00:05:11,567 - You want to grab a drink? - Uh, yeah. 114 00:05:11,572 --> 00:05:13,572 ♪ 115 00:05:13,574 --> 00:05:15,454 All right, tell me when. 116 00:05:15,445 --> 00:05:18,485 Oh... that's good. Thank you. 117 00:05:18,492 --> 00:05:21,102 I knew you were gonna be cleared for Rebecca's death-- 118 00:05:21,103 --> 00:05:24,413 but I was just hoping it might bring you some relief 119 00:05:24,411 --> 00:05:26,941 now that - the report has dropped. - VINCE: Yeah. 120 00:05:26,935 --> 00:05:29,755 Formality can sometimes - feel like closure. - Mm-hmm. 121 00:05:29,764 --> 00:05:32,774 So what, I'm supposed to, just move on now or...? 122 00:05:32,767 --> 00:05:35,937 Oh, no, no. You-you process and you heal. 123 00:05:35,944 --> 00:05:39,384 But during that time we're a little worried that 124 00:05:39,382 --> 00:05:42,212 maybe some of the tools you're using... 125 00:05:42,211 --> 00:05:45,521 They may not be the best ones. Mm-hmm. 126 00:05:48,435 --> 00:05:50,735 [smacks lips] Well, um... 127 00:05:50,741 --> 00:05:53,741 [clears throat] I started seeing a therapist. 128 00:05:53,744 --> 00:05:55,624 - Excellent. - Oh, that's great. 129 00:05:55,616 --> 00:05:57,306 Yeah. EVE:Yeah. 130 00:05:57,313 --> 00:06:00,493 She said I was on autopilot with my grieving process, 131 00:06:00,490 --> 00:06:03,360 um, I forgot my own voice. 132 00:06:04,755 --> 00:06:06,665 We're only ever trying to help... 133 00:06:06,670 --> 00:06:08,240 No, I know you guys love me, 134 00:06:08,237 --> 00:06:10,107 but I lost a crew member. 135 00:06:10,108 --> 00:06:13,238 I didn't call my parents, I didn't call my brothers. 136 00:06:13,242 --> 00:06:15,902 And I can't expect y'all to have all the answers. 137 00:06:17,899 --> 00:06:19,159 Okay. 138 00:06:20,380 --> 00:06:22,690 ♪ 139 00:06:30,912 --> 00:06:32,782 SLEEPER: I get it, little homie. 140 00:06:33,828 --> 00:06:38,698 I went through hell back in the concrete jungle. 141 00:06:38,702 --> 00:06:40,972 This will help... 142 00:06:40,965 --> 00:06:42,835 but only if you use it. 143 00:06:42,837 --> 00:06:44,397 Appreciate that, man. 144 00:06:44,404 --> 00:06:47,024 ♪ 145 00:06:49,539 --> 00:06:53,539 FREDDY:My baby smiled for the first time. 146 00:06:53,543 --> 00:06:54,813 And I missed it. 147 00:06:54,805 --> 00:06:56,455 Wait till she starts talking. 148 00:06:56,459 --> 00:06:58,419 Missing that'll - tear you up. - You trying to rub it in? 149 00:07:00,245 --> 00:07:03,335 I may know a way to get you more family cabin visits. 150 00:07:04,554 --> 00:07:06,604 Really, New Guy?[scoffs] 151 00:07:06,600 --> 00:07:07,950 Hey. 152 00:07:09,385 --> 00:07:12,865 When I ask for things, people tend to say yes. 153 00:07:14,085 --> 00:07:15,385 It's my charm. 154 00:07:16,914 --> 00:07:19,794 There's nothing better for babies than parental QT. 155 00:07:26,533 --> 00:07:28,063 Yo... 156 00:07:28,056 --> 00:07:30,616 Sleeper's favors are not free. 157 00:07:30,624 --> 00:07:32,934 If there's a price to pay, I'll pay it. 158 00:07:32,930 --> 00:07:34,670 [scoffs] Dude's got connections. 159 00:07:34,671 --> 00:07:36,671 For my baby girl, I'll happily use them. 160 00:07:36,673 --> 00:07:38,593 What about the connections that Rebecca was working on? 161 00:07:38,588 --> 00:07:41,238 Rebecca was the connection, B. 162 00:07:41,243 --> 00:07:42,853 And she's not here anymore, is she? 163 00:07:42,853 --> 00:07:44,733 You don't know Sleeper. 164 00:07:46,161 --> 00:07:49,511 [stammers] He's infectious but he's toxic. 165 00:07:49,512 --> 00:07:51,472 Dude is the opposite of everything that's special 166 00:07:51,471 --> 00:07:54,911 - about Three Rock. - Hey, you're almost out of Three Rock. 167 00:07:54,909 --> 00:07:56,819 And when you're home in 30 days, 168 00:07:56,824 --> 00:07:58,264 eating ice cream, 169 00:07:58,260 --> 00:08:00,220 Sleeper won't be your problem.[scoffs] 170 00:08:00,218 --> 00:08:02,178 But he'll still be mine. 171 00:08:03,657 --> 00:08:05,397 We're not in the same boat anymore, B. 172 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 I got to play nice. 173 00:08:09,576 --> 00:08:11,576 ♪ 174 00:08:15,407 --> 00:08:16,887 MANNY: That was... 175 00:08:18,889 --> 00:08:21,329 I have no words. [chuckling][laughs] 176 00:08:21,326 --> 00:08:23,716 I'll let the company know that the room they put me up in 177 00:08:23,720 --> 00:08:25,810 was put to good use-- 178 00:08:25,809 --> 00:08:28,029 Oh, wait... I'm the company. 179 00:08:30,248 --> 00:08:31,638 You journal? 180 00:08:31,641 --> 00:08:33,951 No, not me. 181 00:08:33,948 --> 00:08:35,818 It's an exercise I do with my inmates 182 00:08:35,819 --> 00:08:37,209 who are about to parole. 183 00:08:37,212 --> 00:08:39,432 - What's the exercise? - Uh... 184 00:08:39,431 --> 00:08:41,781 Listing the top five things you want to do when you get out. 185 00:08:41,782 --> 00:08:43,872 You know, that last month, it feels like an eternity, 186 00:08:43,871 --> 00:08:47,481 and I feel like it motivates them, you know? 187 00:08:47,483 --> 00:08:50,663 All this for the future of your guys? 188 00:08:50,660 --> 00:08:52,180 What about your future? 189 00:08:53,707 --> 00:08:55,577 [chuckles softly] 190 00:08:55,578 --> 00:08:56,708 VINCE: Greencrest 1591, 191 00:08:56,710 --> 00:08:58,540 responding to single patient 192 00:08:58,538 --> 00:09:00,708 medical call at Hummingbird Springs Wellness Center. 193 00:09:00,714 --> 00:09:02,194 [horn honking] 194 00:09:02,193 --> 00:09:04,463 DISPATCHER: Copy, 1591. 195 00:09:04,456 --> 00:09:06,546 [indistinct chatter] 196 00:09:09,679 --> 00:09:12,329 Breathe in. Breathe out. 197 00:09:12,334 --> 00:09:13,604 I know you're worried about me, 198 00:09:13,596 --> 00:09:15,026 but why are you coming on a med call? 199 00:09:15,032 --> 00:09:17,602 It's my job. 200 00:09:17,600 --> 00:09:19,730 People shell out mortgage prices 201 00:09:19,733 --> 00:09:22,173 to stay for a long weekend in a fancied-up tent? 202 00:09:22,170 --> 00:09:24,170 - I don't get it. - It's not just a tent. 203 00:09:24,172 --> 00:09:26,482 It's about the help within the tent. 204 00:09:26,478 --> 00:09:28,788 VINCE: Inside one of these tents is a med call. 205 00:09:28,785 --> 00:09:30,825 If they're getting so much help here, what do they need us for? 206 00:09:30,831 --> 00:09:33,051 Well, takes all kinds. 207 00:09:33,050 --> 00:09:35,180 VINCE: I know you. 208 00:09:35,183 --> 00:09:37,713 Uh, Nancy, right? From PTA? 209 00:09:37,707 --> 00:09:40,487 I go by Shaman Opal now. 210 00:09:40,492 --> 00:09:43,412 Cool. Um... Where's the patient? 211 00:09:43,408 --> 00:09:45,928 One of my goddesses is having a reaction 212 00:09:45,933 --> 00:09:47,633 to the almond massage oil. 213 00:09:47,630 --> 00:09:49,150 Just this way. 214 00:09:50,502 --> 00:09:54,202 - Not the almond massage oil. - Uh-oh... 215 00:09:55,551 --> 00:09:57,291 Looks like an allergic reaction. 216 00:09:57,292 --> 00:09:59,162 [whimpers] Grab the EpiPen. 217 00:09:59,163 --> 00:10:01,253 - EVE: Got you. - Does she have any tree nut allergies? 218 00:10:01,252 --> 00:10:03,212 Well, I didn't see it on her intake form. 219 00:10:03,211 --> 00:10:04,391 Yes. 220 00:10:04,386 --> 00:10:06,606 WOMAN: Shaman Opal, come quick! 221 00:10:06,606 --> 00:10:07,996 Stay with patient. 222 00:10:07,998 --> 00:10:09,648 Got you. 223 00:10:09,652 --> 00:10:12,092 [sighs] All right. 224 00:10:12,089 --> 00:10:13,659 Have you ever had - an EpiPen before? - Yeah. 225 00:10:13,656 --> 00:10:14,956 So it's just quick. 226 00:10:14,962 --> 00:10:17,012 One, two, three... 227 00:10:17,007 --> 00:10:18,877 [clicks] Ooh. 228 00:10:18,879 --> 00:10:20,449 You know? It was quick. 229 00:10:20,445 --> 00:10:22,615 ♪ 230 00:10:22,622 --> 00:10:23,932 Come on, it's time for tool maintenance, fellas. 231 00:10:23,927 --> 00:10:26,097 - Let's do it. - Let's hit it! 232 00:10:34,155 --> 00:10:35,585 Heroin. 233 00:10:35,591 --> 00:10:37,591 ♪ 234 00:10:38,550 --> 00:10:39,940 [coughing nearby] 235 00:10:39,943 --> 00:10:41,473 Troy? 236 00:10:42,990 --> 00:10:44,600 [panting] 237 00:10:44,600 --> 00:10:46,520 [retching] 238 00:10:46,515 --> 00:10:48,205 I saw the book. 239 00:10:48,212 --> 00:10:50,302 Did you take the guidance from Sleeper? 240 00:10:50,301 --> 00:10:51,831 The drugs? How m-- 241 00:10:51,825 --> 00:10:52,825 How much? 242 00:10:52,826 --> 00:10:54,306 Troy, how much? 243 00:10:56,743 --> 00:10:57,923 [exhales sharply] 244 00:10:57,918 --> 00:11:00,008 ♪ 245 00:11:01,225 --> 00:11:03,485 [pained moaning] 246 00:11:03,488 --> 00:11:05,098 So people actually pay for this torture. 247 00:11:05,099 --> 00:11:07,449 OPAL: The coal walk is part of our 248 00:11:07,449 --> 00:11:09,229 premium cleansing package. 249 00:11:09,233 --> 00:11:11,543 The coals have never gotten this hot before. 250 00:11:11,540 --> 00:11:13,280 Something must be wrong. 251 00:11:13,281 --> 00:11:15,371 How many coal walks are out here? 252 00:11:15,370 --> 00:11:16,680 OPAL: Half dozen or so. 253 00:11:19,504 --> 00:11:21,124 How you doing, you all right?[panting softly] 254 00:11:21,115 --> 00:11:22,585 No. 255 00:11:26,511 --> 00:11:28,431 How long they been burning? 256 00:11:28,426 --> 00:11:29,726 OPAL: About a week. Why? 257 00:11:39,133 --> 00:11:41,143 [sizzling] 258 00:11:50,448 --> 00:11:52,188 I need everybody to clear out of here. Now. 259 00:11:52,189 --> 00:11:53,539 - Everybody, clear out. - Excuse me. 260 00:11:53,538 --> 00:11:55,498 We still have chakras to cleanse. 261 00:11:55,497 --> 00:11:57,147 This is like a massive basement fire. 262 00:11:57,151 --> 00:11:58,851 We're standing right on top of it. 263 00:11:58,848 --> 00:12:00,978 Everybody move, now. 264 00:12:00,981 --> 00:12:02,901 [flames roaring] 265 00:12:02,896 --> 00:12:04,986 ♪ 266 00:12:16,823 --> 00:12:18,563 GABRIELA: So, the coals burned through to the roots, 267 00:12:18,563 --> 00:12:19,563 and that's enough to keep the fire burning underground? 268 00:12:19,564 --> 00:12:20,914 No, not just roots. 269 00:12:20,914 --> 00:12:22,794 - WOMAN: Over here. - Duff, grasses, logs-- 270 00:12:22,785 --> 00:12:24,825 - plenty of fuel. - Go help her. 271 00:12:24,831 --> 00:12:27,441 Chief said they logged this place ten years ago. 272 00:12:27,442 --> 00:12:29,622 But doesn't the fire need oxygen? 273 00:12:29,618 --> 00:12:30,878 There's plenty of cracks in the ground 274 00:12:30,880 --> 00:12:32,450 for the oxygen to seep through. 275 00:12:32,447 --> 00:12:33,967 And plenty of chances for this to turn into 276 00:12:33,970 --> 00:12:35,800 - a full-blown wildfire. - All right, 277 00:12:35,798 --> 00:12:38,018 let's get the civilians away from the perimeter. 278 00:12:38,018 --> 00:12:39,628 Eve, you run evacs. 279 00:12:39,628 --> 00:12:41,798 Turn one of these tents into a med tent. Copy. 280 00:12:41,804 --> 00:12:44,424 All right, let's get these patients to the med tent! 281 00:12:44,415 --> 00:12:46,105 Grab the piercing nozzle. 282 00:12:46,113 --> 00:12:47,463 Try to attack this thing underground. 283 00:12:47,462 --> 00:12:48,722 Watch out for spot fires. 284 00:12:48,724 --> 00:12:50,644 [grunting] 285 00:12:50,639 --> 00:12:52,029 Fire's spreading. 286 00:12:52,032 --> 00:12:54,252 We may need more than a piercing nozzle. 287 00:12:54,251 --> 00:12:55,951 Yeah, we'll get a hand crew out here, too. Go. 288 00:12:58,908 --> 00:13:00,078 BODE: Come on, man. 289 00:13:00,083 --> 00:13:02,093 You got to drink some if you can. 290 00:13:03,478 --> 00:13:05,478 [indistinct chatter nearby] 291 00:13:07,612 --> 00:13:08,832 [retching] 292 00:13:08,831 --> 00:13:12,441 Whoa, whoa! Bad burrito, Troy? 293 00:13:12,443 --> 00:13:14,323 He's on something, Freddy. 294 00:13:14,315 --> 00:13:16,055 Drugs at camp? 295 00:13:16,056 --> 00:13:17,486 [alarm wails] 296 00:13:17,492 --> 00:13:19,412 BODE: Not until Sleeper showed up. 297 00:13:19,407 --> 00:13:21,407 Bunch of dudes got off the bus, not just Sleeper. 298 00:13:21,409 --> 00:13:22,669 - Don't assume. - MANNY: Hey, guys, let's go! 299 00:13:22,671 --> 00:13:24,671 Let's go! 300 00:13:24,673 --> 00:13:26,413 - We got to tell Cap. - FREDDY: Then what? 301 00:13:26,414 --> 00:13:27,854 He might start looking at us 302 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 as the drug connection because of him. 303 00:13:28,851 --> 00:13:30,511 MANNY: Bode! 304 00:13:30,505 --> 00:13:33,545 Yo, let's move! Set an example for the newbies. 305 00:13:33,551 --> 00:13:36,121 Come on. Hustle up to the buggy. Now! 306 00:13:36,119 --> 00:13:38,209 Copy, Cap. 307 00:13:41,690 --> 00:13:43,780 Bode, I can ride it out. 308 00:13:45,259 --> 00:13:47,649 I can't go back to the concrete jungle. 309 00:13:47,652 --> 00:13:49,352 Leave me if you have to. 310 00:13:50,351 --> 00:13:52,221 Troy, I'm not gonna leave you. 311 00:13:52,222 --> 00:13:53,832 Let's go, come on. Let's go. 312 00:13:58,272 --> 00:14:00,882 ♪ 313 00:14:00,883 --> 00:14:02,623 [shuddering] 314 00:14:02,624 --> 00:14:04,324 Ow. 315 00:14:04,321 --> 00:14:06,371 SHARON: Greencrest, Division 1501. 316 00:14:06,367 --> 00:14:08,057 Assuming Hummingbird Springs I.C. 317 00:14:08,064 --> 00:14:09,244 - Vince? - DISPATCHER: Copy that, 1501. 318 00:14:09,239 --> 00:14:10,809 Multiple burn patients. 319 00:14:10,806 --> 00:14:12,366 We need treatment and transport. 320 00:14:12,373 --> 00:14:14,773 Engine crew's on the nozzle attack. 321 00:14:14,766 --> 00:14:16,806 Okay, Three Rock's about to land 322 00:14:16,812 --> 00:14:18,162 with dozers and more water. 323 00:14:19,467 --> 00:14:21,377 You got a root fire. [groans softly] 324 00:14:21,382 --> 00:14:23,212 I'm a little bit jealous of that one. 325 00:14:23,210 --> 00:14:24,990 You're so weird. 326 00:14:24,994 --> 00:14:26,474 Yeah, yeah. 327 00:14:26,474 --> 00:14:27,914 [woman groans in pain] 328 00:14:27,910 --> 00:14:30,090 What a way to start a retreat, right, Del Raye? 329 00:14:30,086 --> 00:14:32,916 I didn't want to come on this dumb retreat at all. 330 00:14:32,915 --> 00:14:34,215 Bonnie begged me. 331 00:14:34,221 --> 00:14:35,881 Oh, who's Bonnie? 332 00:14:35,875 --> 00:14:38,615 My sad friend whose youngest kid just moved out, 333 00:14:38,616 --> 00:14:41,356 so now she's an empty nester "finding herself." 334 00:14:41,358 --> 00:14:42,658 I thought that meant, like, Jazzercise, 335 00:14:42,664 --> 00:14:44,804 not walking across literal fire. 336 00:14:44,796 --> 00:14:45,796 SHARON: For what it's worth, 337 00:14:45,797 --> 00:14:48,277 empty nesting is hard. 338 00:14:48,278 --> 00:14:51,238 This could've maybe been a surprise for both of you, 339 00:14:51,238 --> 00:14:53,808 - in a good way. - It started a root fire. 340 00:14:53,805 --> 00:14:55,805 Maybe what your friend needed 341 00:14:55,807 --> 00:14:58,067 was a little bit of space to figure things out. 342 00:14:59,594 --> 00:15:01,554 [Del Raye whimpers] 343 00:15:01,552 --> 00:15:03,952 DISPATCHER: 1501, we have a request for additional resources. 344 00:15:03,946 --> 00:15:05,426 Copy. 345 00:15:12,259 --> 00:15:14,259 Right this way, fellas. 346 00:15:17,481 --> 00:15:20,571 Uh... where's the fire, Cap? 347 00:15:20,571 --> 00:15:23,101 It's underground, goat. 348 00:15:23,096 --> 00:15:25,136 - A root fire? - MANNY: Started off that way. 349 00:15:25,141 --> 00:15:27,321 Now it's a full-blown underground debris fire. 350 00:15:28,318 --> 00:15:29,618 All right, gentlemen. 351 00:15:29,624 --> 00:15:31,714 Today it's not about how wide our line is. 352 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 It's about how deep. 353 00:15:33,323 --> 00:15:35,503 - Roots can catch on fire? - MANNY: That's right. 354 00:15:35,499 --> 00:15:37,499 We dig them up to slow it down. 355 00:15:37,501 --> 00:15:39,851 MANNY: I need everybody to move cautiously. 356 00:15:39,851 --> 00:15:41,551 This ground is unstable. You got that? 357 00:15:41,549 --> 00:15:43,419 - Any good news? - MANNY: Yeah. 358 00:15:43,420 --> 00:15:45,030 Get ready to make a friend. Everybody partner up. 359 00:15:45,031 --> 00:15:46,991 Veterans and newbies. Let's go. 360 00:15:46,989 --> 00:15:49,819 [quietly]: Cap, one of the new guys, 361 00:15:49,818 --> 00:15:52,388 Sleeper... Yeah, he just partnered up. 362 00:15:54,823 --> 00:15:56,483 Hello, partner. 363 00:15:59,219 --> 00:16:03,139 [groaning] I have two urgent transports, and then the rest are delayed. 364 00:16:03,136 --> 00:16:05,826 My goddesses will get care, right? 365 00:16:05,834 --> 00:16:07,794 We will get all of the patients transported safely, yes. 366 00:16:07,792 --> 00:16:10,882 Hey! Bonnie never made it back. 367 00:16:10,882 --> 00:16:12,622 Where did you last see Bonnie? 368 00:16:12,623 --> 00:16:16,633 She branched off to meditate on the Serenity Stroll. 369 00:16:18,020 --> 00:16:20,890 What? Is that one of the big rides here? 370 00:16:20,892 --> 00:16:23,982 Serenity Stroll is what I call the western bend of Eel River. 371 00:16:24,984 --> 00:16:26,904 Okay. 372 00:16:26,898 --> 00:16:28,468 So we've got one trapped out there 373 00:16:28,465 --> 00:16:30,815 in the middle of - a root fire inferno. - No shortcuts. 374 00:16:30,815 --> 00:16:32,555 We're gonna have to go through the fire to get her. 375 00:16:32,556 --> 00:16:34,336 [indistinct radio chatter] 376 00:16:38,214 --> 00:16:39,564 Hey, Three Rock! 377 00:16:39,563 --> 00:16:41,613 We need that fire line 12 feet back. 378 00:16:41,609 --> 00:16:44,049 Copy that. Copy that? 379 00:16:46,788 --> 00:16:48,748 All right, hey. 380 00:16:48,746 --> 00:16:51,046 Deep breaths. Water breaks. 381 00:16:51,053 --> 00:16:52,493 We'll get you through this. 382 00:16:54,230 --> 00:16:55,750 Come on. Start digging. 383 00:16:55,753 --> 00:16:57,233 And watch your step. 384 00:16:58,495 --> 00:17:02,975 - Hey. - You've got some competition for fire camp BFF. 385 00:17:02,978 --> 00:17:04,808 [exhales][laughter nearby] 386 00:17:04,806 --> 00:17:08,416 Ah. I'm not really worried about that right now. 387 00:17:08,418 --> 00:17:10,118 What are you worried about? 388 00:17:11,334 --> 00:17:13,734 I don't want to bring you into it. 389 00:17:13,728 --> 00:17:16,298 If you're in it, I'm in it. 390 00:17:17,993 --> 00:17:19,653 I caught Troy high. 391 00:17:20,996 --> 00:17:23,126 I think the new guy, Sleeper, brought drugs into camp. 392 00:17:23,129 --> 00:17:26,569 Okay, what did-what did, what did my dad say? 393 00:17:28,525 --> 00:17:30,525 Bode, you have to tell him. 394 00:17:30,527 --> 00:17:32,137 [scoffs] 395 00:17:32,138 --> 00:17:34,398 BODE: Look at him, he's just a kid. 396 00:17:34,401 --> 00:17:36,141 But what about you? 397 00:17:36,142 --> 00:17:37,452 BODE: I'm doing what I have to do. 398 00:17:37,447 --> 00:17:39,617 Bode, show the newbies 399 00:17:39,623 --> 00:17:40,893 how to grub up these hot spots. Let's go. 400 00:17:40,885 --> 00:17:42,965 ♪ 401 00:17:44,628 --> 00:17:46,668 [indistinct radio chatter] 402 00:17:56,336 --> 00:17:57,636 ♪ 403 00:17:57,641 --> 00:17:59,691 Any sign of our missing "goddess"? 404 00:17:59,687 --> 00:18:03,907 No, just smoke, fire and trapped heat. 405 00:18:05,693 --> 00:18:08,393 TIC is reading 1,200 degrees down there. 406 00:18:08,391 --> 00:18:09,961 Yeah, that's hot. 407 00:18:11,220 --> 00:18:13,180 All right, we're gonna need to split up. 408 00:18:13,179 --> 00:18:16,359 You go check in - with Captain Perez. - Copy, Chief. 409 00:18:18,575 --> 00:18:19,915 VINCE: Bonnie! 410 00:18:19,924 --> 00:18:23,494 It's Cal Fire. If you can hear me, call out. 411 00:18:23,493 --> 00:18:25,413 Bonnie, you hear me? 412 00:18:27,410 --> 00:18:30,630 MANNY: Walking over hot coals, voluntarily, 413 00:18:30,631 --> 00:18:32,241 who the hell does that? 414 00:18:32,241 --> 00:18:35,551 People trying to burn away their feelings, I guess. 415 00:18:36,637 --> 00:18:38,157 Is that what you've been trying to do? 416 00:18:38,160 --> 00:18:40,250 Yo, Cap, no offense. 417 00:18:40,249 --> 00:18:42,899 But I got the Leones, Jake, your daughter trying to 418 00:18:42,904 --> 00:18:45,654 psychoanalyze me, on top of a therapist 419 00:18:45,646 --> 00:18:47,386 trying to diagnose me with... 420 00:18:50,041 --> 00:18:52,171 Diagnosing you with what? 421 00:18:53,958 --> 00:18:56,828 It's complex PTSD. 422 00:18:56,831 --> 00:19:00,051 Rebecca dying, it's... triggering it. 423 00:19:01,531 --> 00:19:02,971 Brought back Riley. 424 00:19:02,967 --> 00:19:04,267 Yeah. 425 00:19:05,579 --> 00:19:08,099 - That is the complex part. - But it's worse 426 00:19:08,103 --> 00:19:11,243 because with Rebecca, I have some blame. 427 00:19:12,586 --> 00:19:16,716 So now I understand a fraction of what Bode is going through. 428 00:19:16,720 --> 00:19:19,200 You want the blame, 429 00:19:19,201 --> 00:19:21,551 but no one's gonna give it to you. 430 00:19:21,551 --> 00:19:24,121 Don't feel guilty for moving on. 431 00:19:24,119 --> 00:19:27,169 Well, do Rebecca's family move on? 432 00:19:28,471 --> 00:19:31,651 I mean, honestly, I don't judge, but... 433 00:19:31,648 --> 00:19:33,738 Rebecca's family never came to pick up her stuff. 434 00:19:33,737 --> 00:19:35,127 I mean, even when she was alive, 435 00:19:35,130 --> 00:19:37,520 she never had any visitors. 436 00:19:37,524 --> 00:19:39,924 She didn't get any mail, nothing here at camp. 437 00:19:39,917 --> 00:19:41,917 Wait, so her stuff is still there? 438 00:19:43,182 --> 00:19:44,572 Sadly, yeah. 439 00:19:47,186 --> 00:19:49,186 [fire crackling] 440 00:19:50,711 --> 00:19:52,671 [indistinct chatter] 441 00:19:52,669 --> 00:19:55,239 MANNY: All right, guys, keep digging. 442 00:19:55,237 --> 00:19:57,277 [chain saw revving] 443 00:20:04,812 --> 00:20:06,732 Hey. Take it easy. 444 00:20:06,727 --> 00:20:09,207 You're having a hard enough time just standing up straight. 445 00:20:09,208 --> 00:20:11,468 I can keep up. I'm all right. 446 00:20:11,471 --> 00:20:14,431 No, you're not all right. Okay? I know what high looks like. 447 00:20:14,430 --> 00:20:16,740 All right? Especially with... SLEEPER: All good over there? 448 00:20:16,737 --> 00:20:18,297 No. Yeah. 449 00:20:19,957 --> 00:20:21,917 Hey, little homie, you're a big boy, right? 450 00:20:21,916 --> 00:20:23,126 What did you give him? 451 00:20:23,134 --> 00:20:24,924 Heroin? Fentanyl? 452 00:20:24,919 --> 00:20:26,749 What am I, some kind of kingpin? Bro, you're hurting my feelings. 453 00:20:26,747 --> 00:20:28,527 I'm gonna hurt more than your feelings if 454 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 you give Troy drugs or anybody else at Three Rock again. 455 00:20:30,011 --> 00:20:31,011 What? 456 00:20:31,012 --> 00:20:32,322 Are you the only one 457 00:20:32,318 --> 00:20:34,188 who gets a shot at redemption around here? 458 00:20:35,799 --> 00:20:38,239 The only thing I've given Troy is guidance. 459 00:20:38,237 --> 00:20:40,327 The same guidance that you gave me in prison? 460 00:20:40,326 --> 00:20:42,586 [scoffs] Man, Bode. 461 00:20:42,589 --> 00:20:45,679 How do we know it wasn't you who hooked Troy here up? 462 00:20:46,636 --> 00:20:48,596 It's your camp, right? 463 00:20:48,595 --> 00:20:49,805 Your guys? 464 00:20:49,813 --> 00:20:51,863 I've only been here a day. 465 00:20:51,859 --> 00:20:55,079 If the kid's high at camp, that's on you. 466 00:20:56,255 --> 00:20:58,205 MANNY: Hey. 467 00:20:58,213 --> 00:21:00,563 We all good here? 468 00:21:00,563 --> 00:21:02,393 Yeah? - Yeah. - Yeah. 469 00:21:02,391 --> 00:21:04,701 Show Hadley here our Three Rock hospitality, man. 470 00:21:04,698 --> 00:21:06,218 Come on. 471 00:21:08,005 --> 00:21:10,045 ♪ 472 00:21:11,487 --> 00:21:12,917 SLEEPER: Hang in there, kid. 473 00:21:13,881 --> 00:21:15,581 GABRIELA: Can I ask, 474 00:21:15,578 --> 00:21:18,838 am I different - since we broke up? - Different how? 475 00:21:20,583 --> 00:21:22,373 Kyle got me wondering. 476 00:21:22,368 --> 00:21:24,668 Uh... have I changed? 477 00:21:24,674 --> 00:21:25,894 [exhales softly] 478 00:21:25,893 --> 00:21:29,163 Honestly, Gabs, you seem happy. 479 00:21:29,157 --> 00:21:30,547 And so does Bode. 480 00:21:30,550 --> 00:21:32,030 Yeah, he's moving out, 481 00:21:32,029 --> 00:21:33,119 and he's gonna be moving in with me, too, so... 482 00:21:33,117 --> 00:21:35,727 Bode's moving in with you? 483 00:21:35,729 --> 00:21:37,639 That's, uh, fantastic, 484 00:21:37,644 --> 00:21:39,524 uh, for both of you. 485 00:21:39,515 --> 00:21:40,775 Hey! 486 00:21:40,777 --> 00:21:42,517 Uh, Nancy! Opal! Get out of there. 487 00:21:42,518 --> 00:21:44,298 I-I just need my bag 488 00:21:44,303 --> 00:21:46,313 - from my tent. - No. You do not. 489 00:21:46,305 --> 00:21:47,995 It has my license in it and all my crystals. 490 00:21:48,002 --> 00:21:50,612 Yeah, you can renew your license at the DMV. 491 00:21:50,613 --> 00:21:52,403 And the crystals are not working. 492 00:21:52,398 --> 00:21:53,748 It's right there. 30 seconds. 493 00:21:53,747 --> 00:21:56,097 Okay, let me show you something, Opal. 494 00:21:56,097 --> 00:21:58,357 Jake, show her. 495 00:22:03,104 --> 00:22:05,414 [sizzling] 496 00:22:05,411 --> 00:22:08,281 JAKE: That rock could have been your foot. 497 00:22:08,283 --> 00:22:10,373 DMV opens at 8:00. 498 00:22:11,373 --> 00:22:12,813 Bonnie! 499 00:22:15,551 --> 00:22:17,381 I got a hot spot. 500 00:22:17,379 --> 00:22:19,989 Yeah, this ground could give way any minute. 501 00:22:19,990 --> 00:22:22,340 - BONNIE: Help! - Did you hear that? 502 00:22:22,341 --> 00:22:24,731 It came from over there. 503 00:22:24,734 --> 00:22:27,174 BONNIE: Is someone coming? 504 00:22:27,171 --> 00:22:29,441 - I can't see anything! - We've got an ignition. 505 00:22:29,435 --> 00:22:30,955 With Bonnie on the other side. 506 00:22:30,958 --> 00:22:33,048 Engine 1568, start a hose lay on the right flank. 507 00:22:33,047 --> 00:22:34,267 We have an active brush fire. 508 00:22:34,265 --> 00:22:35,525 Everybody, watch your step, 509 00:22:35,528 --> 00:22:36,748 but we've got to knock this down quick. 510 00:22:36,746 --> 00:22:38,226 BONNIE: Help me! 511 00:22:38,226 --> 00:22:39,306 Please! 512 00:22:44,450 --> 00:22:46,280 - I got to lay down. - BODE: No, come on. 513 00:22:46,277 --> 00:22:48,797 We're almost there, all right? 514 00:22:49,672 --> 00:22:51,502 I can't stand up. 515 00:22:52,893 --> 00:22:55,553 MANNY:Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 516 00:22:55,548 --> 00:22:57,288 Watch it. You all right? 517 00:22:57,288 --> 00:22:58,548 Yeah. 518 00:22:58,551 --> 00:23:00,071 Sorry, I... 519 00:23:00,074 --> 00:23:01,384 I slipped. 520 00:23:01,380 --> 00:23:03,770 Well, watch your damn tool, man. 521 00:23:03,773 --> 00:23:05,303 Thing's sharp as hell. 522 00:23:05,296 --> 00:23:06,816 I've seen those falling axes slice through a boot. 523 00:23:06,820 --> 00:23:08,130 Bode, you boys keep going. 524 00:23:08,125 --> 00:23:10,035 You stop, the whole damn line stops. 525 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 - Yeah, you got it. - All right. 526 00:23:11,477 --> 00:23:12,517 Pick up your tool. 527 00:23:12,521 --> 00:23:13,781 [exhales] 528 00:23:16,307 --> 00:23:17,527 TROY: I seriously got to lay down. 529 00:23:17,526 --> 00:23:19,006 No, you know what we got to do? 530 00:23:19,006 --> 00:23:21,046 Just take some slow, deep breaths, okay? 531 00:23:21,051 --> 00:23:22,271 Come on. Get it together. 532 00:23:22,270 --> 00:23:23,620 - Let's go. - GABRIELA: Hey. 533 00:23:23,619 --> 00:23:24,879 They found Bonnie, but she's trapped 534 00:23:24,881 --> 00:23:26,411 by a fire wall. 535 00:23:26,405 --> 00:23:28,705 One of the root fires ignited aboveground. 536 00:23:28,711 --> 00:23:29,971 Is he getting worse? 537 00:23:29,973 --> 00:23:31,983 [grunts] 538 00:23:31,975 --> 00:23:33,315 Troy. 539 00:23:33,324 --> 00:23:34,764 Bode, help him get up. Hey. 540 00:23:34,761 --> 00:23:37,331 My dad can't see him like this. 541 00:23:38,634 --> 00:23:39,944 Come here. 542 00:23:45,598 --> 00:23:47,988 Take his head. Let me take him... 543 00:23:47,991 --> 00:23:49,861 And then what? 544 00:23:49,863 --> 00:23:51,733 - I got to call this in. - No, no, no. Hey, don't. You can't. 545 00:23:51,734 --> 00:23:53,874 Troy is in bad shape. Look at him. 546 00:23:53,867 --> 00:23:55,517 I'm gonna help him through it, okay? 547 00:23:55,521 --> 00:23:57,481 If you call it in, you'd be selling out Troy 548 00:23:57,479 --> 00:23:59,129 and Freddy and me. 549 00:23:59,133 --> 00:24:00,703 You wanted in. 550 00:24:00,700 --> 00:24:02,050 You know, I-I should've said no, but I didn't. 551 00:24:03,224 --> 00:24:05,404 This is what "in" looks like for me here. 552 00:24:06,923 --> 00:24:09,623 Troy. Troy, come on. 553 00:24:10,666 --> 00:24:12,486 BONNIE [crying]: Help, help! 554 00:24:12,494 --> 00:24:14,504 Okay, look, let's focus on a single spot. 555 00:24:14,496 --> 00:24:16,186 Cut a pass right through there, all right? 556 00:24:16,193 --> 00:24:18,373 - Hey! Help! Help me! - Help is on the way, Bonnie. 557 00:24:18,369 --> 00:24:19,759 Good, good, keep it up. 558 00:24:19,762 --> 00:24:21,242 We should be able to get through. 559 00:24:21,242 --> 00:24:22,552 BONNIE: Please hurry! 560 00:24:23,984 --> 00:24:25,904 JAKE: Okay, the path is clear. 561 00:24:27,378 --> 00:24:29,078 All right, y'all, let's go. 562 00:24:29,076 --> 00:24:31,166 [overlapping chatter] 563 00:24:39,826 --> 00:24:41,606 - Jake, I see her. - BONNIE: Help! 564 00:24:41,610 --> 00:24:43,570 - Help! - Whoa, whoa, whoa... 565 00:24:43,569 --> 00:24:45,479 [overlapping shouting] 566 00:24:45,484 --> 00:24:47,624 [screaming] 567 00:24:50,184 --> 00:24:51,664 - Hey! Hey, hey, hey. - Hey, hey, Eve! 568 00:24:51,664 --> 00:24:53,014 Come on, Eve, step back. 569 00:24:53,013 --> 00:24:54,843 Hey, the ground's not stable enough. 570 00:24:58,018 --> 00:24:59,368 [screaming] 571 00:25:03,937 --> 00:25:05,547 Please! Help! 572 00:25:05,547 --> 00:25:07,067 Do not move! We're coming to get you! 573 00:25:12,815 --> 00:25:14,205 EVE: Bonnie, stay calm. We'll be there soon. 574 00:25:14,208 --> 00:25:15,558 [Bonnie crying] 575 00:25:15,557 --> 00:25:17,037 Break down the bench. 576 00:25:17,037 --> 00:25:19,037 Manny, bring the backboard from the engine. 577 00:25:19,039 --> 00:25:21,479 JAKE: Stay right there. We're coming to get you. 578 00:25:21,476 --> 00:25:22,476 [indistinct radio chatter] 579 00:25:22,477 --> 00:25:24,517 [grunts] Got it. 580 00:25:27,656 --> 00:25:29,696 [Bonnie wailing] 581 00:25:31,051 --> 00:25:32,881 JAKE: I'm ready for the next one. 582 00:25:32,879 --> 00:25:35,839 I got electrolytes - from the buggy. - GABRIELA: Perfect. 583 00:25:35,838 --> 00:25:38,148 Come on, man. Hey, hey. Hey, Troy? 584 00:25:38,145 --> 00:25:39,405 - Can you hear me? - Come on, dude. 585 00:25:39,407 --> 00:25:40,667 It's time to get up, bud. Let's go. 586 00:25:40,669 --> 00:25:42,239 SLEEPER: Hey. Get up. 587 00:25:42,236 --> 00:25:44,326 What's up with the kid? Can I help? 588 00:25:44,325 --> 00:25:46,325 No. - You've done enough. - Easy, bro. 589 00:25:46,327 --> 00:25:47,847 Dude, we got this, okay? 590 00:25:47,850 --> 00:25:50,290 I really was just trying to help. 591 00:25:53,508 --> 00:25:55,248 GABRIELA: Do we got this? 592 00:25:55,249 --> 00:25:57,159 Because if we need more time for the electrolytes to kick in, 593 00:25:57,164 --> 00:25:58,604 I can go distract my dad. 594 00:25:58,600 --> 00:26:00,520 - It's not a bad idea. - BODE: No. 595 00:26:00,515 --> 00:26:02,295 I'm not letting you get deeper into this. 596 00:26:02,299 --> 00:26:04,129 Troy is gonna wake up. 597 00:26:04,127 --> 00:26:06,127 He's gonna wake up right now. Let's go. Troy. 598 00:26:06,129 --> 00:26:08,129 - Wake up. Wake up. - Hey. 599 00:26:09,524 --> 00:26:12,314 VINCE: This should get us the rest of the way to her. 600 00:26:12,309 --> 00:26:13,789 BONNIE: Help! All right, the first one's down. 601 00:26:13,789 --> 00:26:15,399 [screaming] Watch your step. 602 00:26:15,399 --> 00:26:17,009 Got you. I got you. 603 00:26:18,315 --> 00:26:19,925 There you go. 604 00:26:19,926 --> 00:26:21,616 I got you. 605 00:26:21,623 --> 00:26:23,233 EVE: All right, Bonnie, we're here. 606 00:26:23,233 --> 00:26:24,933 There we go. 607 00:26:26,846 --> 00:26:29,326 Greencrest, Battalion 1508 requesting a medevac. 608 00:26:29,326 --> 00:26:30,936 EVE: Just one step at a time. 609 00:26:30,937 --> 00:26:32,587 You're gonna take it nice and easy. 610 00:26:32,591 --> 00:26:34,641 Oh, my God, everything hurts! 611 00:26:34,636 --> 00:26:36,506 Bonnie, I know it hurts, but you can do it. 612 00:26:36,507 --> 00:26:39,207 [painful groaning] There you go. 613 00:26:39,206 --> 00:26:40,636 There you go. 614 00:26:40,642 --> 00:26:42,122 Stay on the board, nice. 615 00:26:42,122 --> 00:26:43,862 One. 616 00:26:43,863 --> 00:26:45,873 Two. Okay. 617 00:26:45,865 --> 00:26:47,125 Almost got you out of here. 618 00:26:47,127 --> 00:26:49,607 Just keep going.[grunting] 619 00:26:49,608 --> 00:26:50,828 EVE: There you go. 620 00:26:50,826 --> 00:26:53,656 [crying] 621 00:26:53,655 --> 00:26:56,175 There you go. Stay on the board. 622 00:26:56,179 --> 00:26:57,659 Stay on the board. 623 00:26:57,659 --> 00:27:00,009 Here we go. There. 624 00:27:00,009 --> 00:27:01,449 - All right, you got her? - VINCE: She's fine. Come on, 625 00:27:01,445 --> 00:27:02,705 - we got to get her on. - There we go. 626 00:27:05,101 --> 00:27:06,281 [indistinct radio transmission] 627 00:27:06,276 --> 00:27:07,836 JAKE: Okay, all right. 628 00:27:07,843 --> 00:27:09,673 EVE: All right. She's unconscious. Let's go. 629 00:27:09,671 --> 00:27:10,801 VINCE: Treat those burns until the copter gets here. 630 00:27:10,803 --> 00:27:12,763 JAKE: Three, two, one. 631 00:27:12,761 --> 00:27:14,981 Let's go. Come on. 632 00:27:16,765 --> 00:27:18,675 Okay. 633 00:27:18,680 --> 00:27:20,860 FREDDY: He keeps getting worse, 634 00:27:20,856 --> 00:27:22,946 and if we stay here, Cap's gonna come yell 635 00:27:22,945 --> 00:27:24,465 and figure us out. 636 00:27:25,469 --> 00:27:27,119 Go, just get-get back to work. 637 00:27:31,258 --> 00:27:32,218 Hey. 638 00:27:32,215 --> 00:27:34,255 Hey, come here. 639 00:27:36,742 --> 00:27:38,182 Where is this going? 640 00:27:39,440 --> 00:27:42,140 - What do you mean? - I've used every idea 641 00:27:42,138 --> 00:27:43,618 that isn't taking him to the hospital. 642 00:27:43,618 --> 00:27:45,838 And I can't keep going with no assurances. 643 00:27:45,838 --> 00:27:47,268 Walk away. 644 00:27:47,274 --> 00:27:50,284 Bode, I can't walk away from you. 645 00:27:53,584 --> 00:27:55,504 Hey, hey, get away from him. 646 00:27:58,285 --> 00:28:01,195 I feel so much better. 647 00:28:02,811 --> 00:28:04,551 What did you do? 648 00:28:04,552 --> 00:28:07,122 Just electrolytes and crackers. 649 00:28:07,120 --> 00:28:08,860 We already gave him that. 650 00:28:08,861 --> 00:28:11,561 Guess he just needed a top-off. 651 00:28:11,559 --> 00:28:13,469 I'll take an apology anytime. 652 00:28:18,522 --> 00:28:19,612 GABRIELA: Hey. 653 00:28:19,610 --> 00:28:21,610 Come on. Let's go, man. 654 00:28:21,612 --> 00:28:24,182 Let's get back in the line, come on. 655 00:28:24,180 --> 00:28:26,750 I'm so relieved that's over. 656 00:28:26,748 --> 00:28:28,748 I never should have brought you into it. 657 00:28:33,102 --> 00:28:34,582 [bangs] 658 00:28:36,932 --> 00:28:38,282 EVE: Everyone, clear out! 659 00:28:38,281 --> 00:28:39,941 JAKE: Go. 660 00:28:39,935 --> 00:28:41,845 All right, team, let's put her on this first bed 661 00:28:41,850 --> 00:28:43,460 and then we'll do a transfer. 662 00:28:44,940 --> 00:28:47,380 Paul, Arthur, that's gonna be on you two. 663 00:28:47,377 --> 00:28:49,207 Three, two, one. 664 00:28:50,380 --> 00:28:51,560 Great. Beautiful, guys. 665 00:28:51,555 --> 00:28:53,725 All right, roll her to me. 666 00:28:53,732 --> 00:28:54,782 Three, two, one. 667 00:28:54,776 --> 00:28:56,166 [wailing] JAKE: Great job. 668 00:28:56,169 --> 00:28:57,469 EVE: Easy, easy, nice. 669 00:28:58,737 --> 00:29:00,387 JAKE: Here we go. 670 00:29:00,390 --> 00:29:02,870 Paul, go ahead and give me a pillow for these legs. 671 00:29:02,871 --> 00:29:04,221 [sobbing]: I wanted Hummingbird 672 00:29:04,220 --> 00:29:06,400 to be a safe space where women could heal. 673 00:29:07,441 --> 00:29:09,621 You wanted to nurture. I-I get that. 674 00:29:09,617 --> 00:29:14,137 I wanted my adult son to move back into my house. 675 00:29:14,143 --> 00:29:16,673 It's not really about what we want, is it? 676 00:29:16,667 --> 00:29:18,097 JAKE: Thank you. 677 00:29:18,104 --> 00:29:19,064 EVE: We need to get more fluids in her. 678 00:29:21,411 --> 00:29:24,201 Her BP is dropping. Where's the evac? 679 00:29:24,197 --> 00:29:27,367 Chief 08, I need an ETA on that medevac. 680 00:29:27,374 --> 00:29:29,554 VINCE [over radio]: Stand by for status. 681 00:29:29,550 --> 00:29:31,160 30 minutes out. 682 00:29:31,160 --> 00:29:33,510 Does Bonnie have that kind of time? 683 00:29:34,903 --> 00:29:36,993 Hey, man. 684 00:29:36,992 --> 00:29:39,172 Glad you took care of Troy earlier. 685 00:29:39,168 --> 00:29:42,258 Not everyone sees it - that way. - Look, uh... 686 00:29:42,258 --> 00:29:45,308 I don't know what went down between you and Bode in prison. 687 00:29:45,305 --> 00:29:47,255 But that's not my business. 688 00:29:47,263 --> 00:29:49,923 And I believe people can change. 689 00:29:49,918 --> 00:29:51,438 You're smart. 690 00:29:53,530 --> 00:29:55,790 I'd love to help you see your baby. 691 00:29:55,794 --> 00:29:57,494 Goes both ways, though. 692 00:29:58,797 --> 00:30:00,797 We take care of each other. 693 00:30:02,061 --> 00:30:04,851 Someday I may need you to take care of me. 694 00:30:07,109 --> 00:30:08,679 Whatever it takes to see my family. 695 00:30:10,591 --> 00:30:12,511 What the hell, Freddy? 696 00:30:13,724 --> 00:30:16,774 [scoffs] You don't run my life, Leone. 697 00:30:16,771 --> 00:30:18,641 Well, you obviously don't run your own very well 698 00:30:18,642 --> 00:30:20,342 if you're dumb enough to make deals with his ass. 699 00:30:20,340 --> 00:30:21,950 Seeing my baby is dumb? 700 00:30:21,950 --> 00:30:23,560 What about loyalty, man? 701 00:30:23,560 --> 00:30:26,960 You're asking me to choose between you and my family? 702 00:30:26,955 --> 00:30:28,385 Well, that's an easy choice, Bode. 703 00:30:28,391 --> 00:30:30,791 - Yo, yo, chill. - Get back, get back! 704 00:30:30,785 --> 00:30:33,345 Hey, man... Hey, we're done. 705 00:30:33,353 --> 00:30:35,663 Don't come crying to me when you want to eject yourself 706 00:30:35,659 --> 00:30:37,049 from this clown's circus. 707 00:30:41,665 --> 00:30:43,705 ♪ 708 00:30:53,155 --> 00:30:54,845 There you go. 709 00:30:54,853 --> 00:30:57,253 [sighs] All right, her skin is too burned and tight 710 00:30:57,246 --> 00:30:58,986 for us to get an IV in. 711 00:30:58,987 --> 00:31:00,467 If we don't get fluids in her, she's not gonna make it 712 00:31:00,467 --> 00:31:01,817 - to the hospital. - I know. 713 00:31:01,816 --> 00:31:04,686 Then we give 'em to her. The hard way. 714 00:31:04,688 --> 00:31:06,518 We do an EZ-IO drill procedure. 715 00:31:06,516 --> 00:31:09,606 Bypass the skin... fluids into the bones. 716 00:31:09,606 --> 00:31:11,036 Yeah, that would totally work. 717 00:31:11,043 --> 00:31:12,133 You're gonna do it. 718 00:31:12,131 --> 00:31:13,611 - What? - You got this. 719 00:31:13,610 --> 00:31:15,570 It's my job to know that, right? 720 00:31:15,569 --> 00:31:18,309 [sighs] Yes, copy, Chief. 721 00:31:19,442 --> 00:31:20,792 Oh, God. 722 00:31:22,968 --> 00:31:26,538 When Shaman Opal offered me a free colonic, 723 00:31:26,536 --> 00:31:29,926 I lost it, I called Bonnie an idiot 724 00:31:29,931 --> 00:31:31,801 for taking me out here. 725 00:31:31,802 --> 00:31:33,722 I was trying to scare her 726 00:31:33,717 --> 00:31:36,017 from wasting her money like this again. All right, 727 00:31:36,024 --> 00:31:37,554 take it easy on yourself. 728 00:31:37,547 --> 00:31:38,717 Okay? 729 00:31:38,722 --> 00:31:40,382 We think we know best, 730 00:31:40,376 --> 00:31:42,676 but sometimes we got to let the people that we love 731 00:31:42,683 --> 00:31:44,163 figure out how to solve their own problems 732 00:31:44,163 --> 00:31:45,433 their own way. 733 00:31:45,425 --> 00:31:47,205 All right. 734 00:31:47,209 --> 00:31:48,779 Go ahead. 735 00:31:49,951 --> 00:31:52,391 Hey, you got this. It's what we do. 736 00:31:53,563 --> 00:31:55,613 [soft whirring] 737 00:32:02,442 --> 00:32:04,052 ♪ 738 00:32:11,103 --> 00:32:13,023 IV. Thank you. 739 00:32:15,020 --> 00:32:16,460 EVE: Yeah, it's in. 740 00:32:16,456 --> 00:32:18,546 All right, come on, Bonnie. 741 00:32:18,545 --> 00:32:19,625 Good job. 742 00:32:19,633 --> 00:32:20,813 Okay.[mutters] 743 00:32:20,808 --> 00:32:22,378 Stay with me. 744 00:32:22,375 --> 00:32:24,025 Okay. 745 00:32:32,602 --> 00:32:33,952 BP starting to increase. 746 00:32:33,952 --> 00:32:35,432 [sighs] 747 00:32:35,431 --> 00:32:37,131 VINCE: There you go. You did it. 748 00:32:37,129 --> 00:32:39,169 She's gonna be fine. 749 00:32:39,174 --> 00:32:41,574 Copter's 20 minutes out. We can prep her for transport. 750 00:32:41,568 --> 00:32:44,348 Water tenders and another crew are coming to replace 42. 751 00:32:44,353 --> 00:32:46,183 Nice work, everyone. 752 00:32:46,181 --> 00:32:48,141 [quietly]: All right. 753 00:32:49,489 --> 00:32:51,709 ♪ 754 00:32:56,235 --> 00:32:57,495 Hey, mija. 755 00:32:58,585 --> 00:33:02,105 You were out there with Bode and Freddy today. 756 00:33:02,110 --> 00:33:04,500 Any idea why they tore each other's heads off? 757 00:33:05,679 --> 00:33:07,459 No idea. 758 00:33:07,463 --> 00:33:08,773 Hmm. 759 00:33:11,990 --> 00:33:13,900 MANNY: Hey. 760 00:33:13,904 --> 00:33:15,254 What the hell was that spat all about 761 00:33:15,254 --> 00:33:16,734 back at the incident today, huh? 762 00:33:19,867 --> 00:33:22,347 What, neither one of you have anything to say? 763 00:33:22,348 --> 00:33:23,958 Huh? 764 00:33:23,958 --> 00:33:26,308 I expected more out of both of you guys. 765 00:33:26,308 --> 00:33:27,398 30 days. 766 00:33:27,396 --> 00:33:28,786 That's all you got left. 767 00:33:28,789 --> 00:33:30,009 Don't blow it, Bode. 768 00:33:33,794 --> 00:33:35,584 That's the last thing I want, Cap. Good. 769 00:33:35,578 --> 00:33:38,148 Then whatever this is, squash it. 770 00:33:38,146 --> 00:33:39,406 Finish unloading. 771 00:33:39,408 --> 00:33:41,668 All y'all! 772 00:33:41,671 --> 00:33:43,241 Job's not done yet. 773 00:33:47,590 --> 00:33:50,460 Hey, come here. 774 00:33:50,463 --> 00:33:51,903 Yeah, huh? 775 00:33:55,642 --> 00:33:57,512 Do you remember the night we met? 776 00:33:57,513 --> 00:33:59,993 On the road? 777 00:33:59,994 --> 00:34:01,694 Yeah, of course I remember. 778 00:34:02,736 --> 00:34:05,216 I called my dad after, and I turned you in. 779 00:34:08,916 --> 00:34:10,476 I figured. 780 00:34:10,483 --> 00:34:12,183 You know, you didn't know me yet, and... 781 00:34:12,180 --> 00:34:13,570 it was the right thing to do. 782 00:34:14,530 --> 00:34:16,230 Exactly. 783 00:34:16,228 --> 00:34:17,928 Back then, 784 00:34:17,925 --> 00:34:19,225 when I didn't know you yet, the difference between 785 00:34:19,231 --> 00:34:21,581 right and wrong was crystal clear. 786 00:34:21,581 --> 00:34:23,541 And now... Now what? 787 00:34:24,671 --> 00:34:26,111 Now it isn't? 788 00:34:26,107 --> 00:34:28,887 I just lied to my dad a second ago, Bode. 789 00:34:28,892 --> 00:34:30,422 [sighs] 790 00:34:30,416 --> 00:34:33,676 I want to be with you so badly. 791 00:34:33,680 --> 00:34:36,200 But our gray area just keeps growing. 792 00:34:36,204 --> 00:34:38,124 And I don't know if that's a good thing. 793 00:34:38,119 --> 00:34:40,819 I will keep you out of all of my fire camp business 794 00:34:40,817 --> 00:34:42,337 until I'm out. 795 00:34:42,341 --> 00:34:43,991 I promise. 796 00:34:43,994 --> 00:34:45,564 ♪ 797 00:34:47,911 --> 00:34:49,831 [knock at door] 798 00:34:51,567 --> 00:34:53,397 Hey, stranger. 799 00:34:55,876 --> 00:34:58,136 I never made a list 800 00:34:58,139 --> 00:35:02,229 because I've never been asked what I really wanted. 801 00:35:03,753 --> 00:35:05,413 I've never even thought about it. 802 00:35:06,974 --> 00:35:08,674 That's a sad way to live. 803 00:35:10,282 --> 00:35:12,552 [chuckles softly] Yeah, It's not great. 804 00:35:14,938 --> 00:35:17,508 But with Bode about to parole 805 00:35:17,506 --> 00:35:19,766 and Gabriela doing well, 806 00:35:19,769 --> 00:35:22,419 my promise to the Leones fulfilled, 807 00:35:22,424 --> 00:35:25,384 I'm ready to start thinking about what I want. 808 00:35:27,037 --> 00:35:28,337 Okay. 809 00:35:28,343 --> 00:35:31,043 Okay, I can smell a "let's be friends" chat 810 00:35:31,041 --> 00:35:32,301 a mile away. 811 00:35:35,524 --> 00:35:37,224 Is that what you think this is? 812 00:35:40,007 --> 00:35:42,917 I mean, I'm standing in your hotel room. 813 00:35:42,923 --> 00:35:44,533 And I do know what I want. 814 00:35:44,533 --> 00:35:46,013 Round two? 815 00:35:53,194 --> 00:35:54,544 A proper date with you. 816 00:35:54,543 --> 00:35:56,983 ♪ Summer nights in a small town ♪ 817 00:35:59,200 --> 00:36:02,420 ♪ Summer nights in a small town ♪ 818 00:36:03,422 --> 00:36:05,162 ♪ Mmm 819 00:36:06,164 --> 00:36:07,214 [both laughing] 820 00:36:07,208 --> 00:36:09,598 What? No, who are you, seriously? 821 00:36:09,602 --> 00:36:11,822 Girl next door turned pool shark. 822 00:36:11,821 --> 00:36:13,041 Obviously. 823 00:36:13,040 --> 00:36:14,610 ♪ Sparks already flying 824 00:36:14,607 --> 00:36:18,127 ♪ And it ain't even the Fourth of July yet ♪ 825 00:36:19,873 --> 00:36:21,613 I lied to you just now. 826 00:36:21,614 --> 00:36:23,624 What? You're really not a pool shark? 827 00:36:24,965 --> 00:36:27,315 I'm not always this fun. 828 00:36:27,315 --> 00:36:30,485 This-- us-- it's been an oasis, 829 00:36:30,492 --> 00:36:32,192 and I'm betting 830 00:36:32,190 --> 00:36:34,410 - it's been for you, too. - Mm. 831 00:36:34,409 --> 00:36:36,929 It's been a vacation from what's hard in our real lives. 832 00:36:36,933 --> 00:36:38,633 Well... 833 00:36:38,631 --> 00:36:40,551 you're in my real life. 834 00:36:40,546 --> 00:36:42,636 [chuckles] I'm not, though. 835 00:36:42,635 --> 00:36:45,935 Not yet, and that's okay. 836 00:36:45,942 --> 00:36:49,292 But I don't want us to get stuck... 837 00:36:49,294 --> 00:36:50,604 at "fun." 838 00:36:51,644 --> 00:36:54,044 Yeah. Otherwise we'll fizzle out, and... 839 00:36:54,037 --> 00:36:55,777 I don't want that. 840 00:36:55,778 --> 00:36:57,518 Me neither. 841 00:36:58,868 --> 00:37:02,828 Cara, I... I really do like you. 842 00:37:02,829 --> 00:37:06,349 Like, really do like you.[laughs] 843 00:37:06,354 --> 00:37:08,314 Well, um... 844 00:37:08,313 --> 00:37:12,273 Good, 'cause, uh, I do, too. 845 00:37:12,273 --> 00:37:13,623 [phone chimes] 846 00:37:13,622 --> 00:37:17,542 Um, and of course... that's my real life. 847 00:37:17,539 --> 00:37:22,019 Uh, Eve is outside. She says it's important. 848 00:37:22,022 --> 00:37:23,632 Look, I'll be - right back, okay? - Okay. 849 00:37:23,632 --> 00:37:25,072 All right. 850 00:37:26,113 --> 00:37:28,293 GABRIELA: Mmm, thank you. KYLE: Wow. 851 00:37:28,289 --> 00:37:29,859 Edgewater needs more food options, 852 00:37:29,856 --> 00:37:31,066 and you need more friends. 853 00:37:31,074 --> 00:37:33,734 [laughs] Oh... 854 00:37:33,729 --> 00:37:38,429 My boyfriend is in fire camp and my roommate is a workaholic. 855 00:37:38,430 --> 00:37:40,000 [chuckles] 856 00:37:39,996 --> 00:37:42,296 ♪ Out of sight and out of mind... ♪ 857 00:37:42,303 --> 00:37:44,313 You might be right about Bode. 858 00:37:44,305 --> 00:37:47,305 Right about what? You're crazy about him. 859 00:37:47,308 --> 00:37:51,828 That's the problem. I really, really am. 860 00:37:51,834 --> 00:37:55,014 And all of my friends here are his friends 861 00:37:55,011 --> 00:37:58,411 or his family, and I'm new here. 862 00:37:58,406 --> 00:38:00,576 I'm scared of losing myself. 863 00:38:00,582 --> 00:38:03,152 ♪ I'm a pedal to the highway... ♪ 864 00:38:03,150 --> 00:38:04,890 Who I used to be. 865 00:38:04,891 --> 00:38:06,981 [chuckles softly] 866 00:38:06,980 --> 00:38:09,290 You've changed, Gabs, sure, 867 00:38:09,287 --> 00:38:11,807 - but I didn't mean that's bad. - Well, I just, I just need 868 00:38:11,811 --> 00:38:16,251 to talk to someone that knows me outside of Edgewater. 869 00:38:16,250 --> 00:38:17,860 I'm your guy. 870 00:38:17,860 --> 00:38:22,040 ♪ I'm only one call away from home... ♪ 871 00:38:22,038 --> 00:38:23,948 Come on, let's get a beer. 872 00:38:25,607 --> 00:38:26,777 Okay. 873 00:38:26,782 --> 00:38:30,222 ♪ A little right and wrong. 874 00:38:30,220 --> 00:38:32,660 Should I just stop making a habit out of 875 00:38:32,658 --> 00:38:34,788 assuming I know what's best for everyone? 876 00:38:34,790 --> 00:38:37,490 Why stop now?[chuckling] 877 00:38:39,012 --> 00:38:40,322 Come on. 878 00:38:40,318 --> 00:38:42,098 I really thought Bode was gonna 879 00:38:42,102 --> 00:38:43,362 move back in with us? 880 00:38:43,364 --> 00:38:44,934 He's 30. 881 00:38:44,931 --> 00:38:47,061 Look, we should be high-fiving, the kid doesn't 882 00:38:47,063 --> 00:38:48,983 want to move back in with Mom and Dad. 883 00:38:50,284 --> 00:38:52,244 [sighs] 884 00:38:52,242 --> 00:38:55,772 Did we just waste all that wood on a big bed we don't need? 885 00:38:55,768 --> 00:38:58,808 I'm thinking on how I'm gonna use it to redo the deck. 886 00:39:01,774 --> 00:39:05,564 That way we can have some family dinners here 887 00:39:05,560 --> 00:39:07,910 after Bode gets out. 888 00:39:07,910 --> 00:39:09,960 Oh, kids. 889 00:39:09,956 --> 00:39:11,826 At the house again. 890 00:39:11,827 --> 00:39:14,397 Even if it's not all of them. 891 00:39:14,395 --> 00:39:16,435 Family dinners will be all I need. 892 00:39:16,441 --> 00:39:19,231 Let's talk about what I need. 893 00:39:19,226 --> 00:39:21,396 [both chuckling] 894 00:39:21,402 --> 00:39:24,412 ["Nightflyer" by Allison Russell playing] 895 00:39:30,019 --> 00:39:32,809 ♪ Yeah, I'm a midnight rider 896 00:39:32,805 --> 00:39:36,365 ♪ Stone bona fide night flyer... ♪ 897 00:39:36,374 --> 00:39:38,424 Yo, what's up? 898 00:39:40,116 --> 00:39:43,596 ♪ Promise that the dawn will bring you ♪ 899 00:39:45,078 --> 00:39:47,388 ♪ You... 900 00:39:48,473 --> 00:39:49,953 You okay? 901 00:39:51,911 --> 00:39:54,001 No, man. 902 00:39:54,000 --> 00:39:56,960 My nightmares are getting worse. 903 00:39:56,959 --> 00:39:59,789 And I've been doing this thing where I get in the truck, 904 00:39:59,788 --> 00:40:01,878 and I drive for hours, 905 00:40:01,877 --> 00:40:05,097 crying, singing, screaming, 906 00:40:05,098 --> 00:40:07,578 on repeat till I'm numb. 907 00:40:09,711 --> 00:40:12,451 [exhales softly] Eve, I'm... I got help. 908 00:40:13,498 --> 00:40:14,978 And, uh, you know, 909 00:40:14,977 --> 00:40:17,887 Rebecca's death just keeps playing on a loop. 910 00:40:17,893 --> 00:40:19,813 This is about Rebecca? 911 00:40:19,808 --> 00:40:22,248 You know, more firefighters die by suicide 912 00:40:22,245 --> 00:40:24,855 - than in action. - Look, that's not gonna be you. 913 00:40:24,857 --> 00:40:26,687 [crying]: I scared myself, man. 914 00:40:27,990 --> 00:40:30,170 ♪ 915 00:40:30,166 --> 00:40:33,516 I need us to be "us" again. 916 00:40:35,171 --> 00:40:38,311 I'm so sorry, Jake. 917 00:40:38,305 --> 00:40:39,955 I should've stood up for you 918 00:40:39,959 --> 00:40:42,049 when they were accusing you of being an arsonist. 919 00:40:42,048 --> 00:40:43,878 I should've called you. 920 00:40:43,876 --> 00:40:45,396 You would have been the first person I called 921 00:40:45,399 --> 00:40:47,449 about Rebecca's death, but... Hey. 922 00:40:47,445 --> 00:40:49,355 Sis... 923 00:40:49,359 --> 00:40:52,409 [sighs] You and me... 924 00:40:52,406 --> 00:40:54,496 we're good. 925 00:40:54,495 --> 00:40:56,495 Hmm? 926 00:40:56,497 --> 00:40:59,327 I'm sorry, too, and... 927 00:40:59,326 --> 00:41:00,546 [exhales] 928 00:41:00,545 --> 00:41:02,065 I missed you. 929 00:41:05,332 --> 00:41:07,032 Could you grab that? 930 00:41:10,946 --> 00:41:13,506 [exhales] 931 00:41:13,514 --> 00:41:14,954 What's this? 932 00:41:17,866 --> 00:41:20,216 [sighs] It's Rebecca's life in a box. 933 00:41:20,216 --> 00:41:21,996 I just couldn't open it alone. 934 00:41:27,789 --> 00:41:28,749 What's that? 935 00:41:28,747 --> 00:41:29,967 Hey, yo, Rebecca had contacts 936 00:41:29,965 --> 00:41:31,225 at Lighthouse Amends? 937 00:41:31,227 --> 00:41:33,487 Criminal justice reform nonprofit? 938 00:41:33,491 --> 00:41:35,361 EVE: Jake, 939 00:41:35,362 --> 00:41:38,412 she was working on Freddy's wrongful conviction. 940 00:41:39,671 --> 00:41:41,761 She was so close to getting him out. 941 00:41:43,370 --> 00:41:44,980 FREDDY: The bad news-- 942 00:41:44,980 --> 00:41:46,070 I don't think I'm ever getting out of here 943 00:41:46,068 --> 00:41:47,328 for good behavior. 944 00:41:47,330 --> 00:41:50,120 Good news-- you were right. 945 00:41:50,116 --> 00:41:51,856 Did you have to shove me that hard, though? 946 00:41:51,857 --> 00:41:53,377 [chuckling]: Man. 947 00:41:53,380 --> 00:41:55,820 I was just trying to sell it. 948 00:41:55,817 --> 00:41:57,597 Now that I'm in with Sleeper, 949 00:41:57,602 --> 00:42:00,612 he told me how he magically saved Troy. 950 00:42:00,605 --> 00:42:03,345 How do you save someone from a downer? 951 00:42:03,346 --> 00:42:05,516 Give him an upper. 952 00:42:05,523 --> 00:42:08,313 So his drug game is alive and well? Oh, yeah. 953 00:42:10,571 --> 00:42:14,181 Bode, listen to me.[exhales softly] 954 00:42:14,183 --> 00:42:18,143 You cannot get dragged into this. 955 00:42:18,144 --> 00:42:19,414 You're almost out of here. 956 00:42:19,406 --> 00:42:21,356 30 days, Bode, 30. 957 00:42:21,364 --> 00:42:22,984 Everything you've worked for. 958 00:42:22,975 --> 00:42:25,365 Everything that we've worked for. 959 00:42:25,368 --> 00:42:27,808 You were wrong before, man. 960 00:42:27,806 --> 00:42:29,366 We are still in the same boat, 961 00:42:29,372 --> 00:42:30,682 you and me. 962 00:42:32,332 --> 00:42:35,772 I'm not jumping ship until we shut down Sleeper together. 963 00:42:35,770 --> 00:42:38,730 We're out here trying to reduce our time. 964 00:42:38,730 --> 00:42:40,910 I'm not gonna let Sleeper add to it. 965 00:42:40,906 --> 00:42:43,596 Or ruin our chance at parole, at redemption. 966 00:42:43,604 --> 00:42:45,614 Not mine and not yours either. 967 00:42:48,087 --> 00:42:49,437 Freddy, you have my word. 968 00:42:51,438 --> 00:42:52,658 Anything. 969 00:42:54,136 --> 00:42:56,136 I think I would've taken you. 970 00:42:56,138 --> 00:42:59,188 [laughing] You were close. You were close. 971 00:42:59,185 --> 00:43:01,185 Captioning sponsored by CBS 972 00:43:01,187 --> 00:43:03,227 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.