Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:10,752
♪ Whoa, oh, oh, oh, whoa, oh
2
00:00:10,749 --> 00:00:12,749
♪ Whoa, oh, oh, oh
3
00:00:12,751 --> 00:00:14,411
♪ Whoa, oh
4
00:00:14,405 --> 00:00:17,495
♪
5
00:00:21,891 --> 00:00:23,851
♪ Locked and loaded
6
00:00:23,849 --> 00:00:25,499
♪ Don't know
what the future brings ♪
7
00:00:25,503 --> 00:00:28,513
♪ Everybody is shouting...
8
00:00:28,506 --> 00:00:30,856
[groans]
I beat Freddy.
9
00:00:30,856 --> 00:00:32,376
[laughing]
10
00:00:32,380 --> 00:00:34,160
I want to see you beat me
before I dip out of here.
11
00:00:34,164 --> 00:00:36,124
30 days, man.
12
00:00:36,123 --> 00:00:37,253
Huh.
13
00:00:37,254 --> 00:00:39,784
[horn honking]
Look at that.
14
00:00:39,778 --> 00:00:40,908
Fresh batch today.
15
00:00:43,434 --> 00:00:47,184
♪ Don't you lose yourself
16
00:00:47,177 --> 00:00:49,087
♪ Just for tonight.
17
00:00:56,056 --> 00:00:57,706
Sleeper.
18
00:00:59,146 --> 00:01:00,796
[door clangs]
19
00:01:00,799 --> 00:01:02,889
♪
20
00:01:05,369 --> 00:01:07,549
A little guidance?
21
00:01:07,545 --> 00:01:09,415
You're making this too hard
on yourself, Donovan.
22
00:01:10,548 --> 00:01:12,678
We're already locked up.
23
00:01:12,681 --> 00:01:15,081
Food sucks. Beds suck.
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,556
Come on.
[grunting]
25
00:01:18,556 --> 00:01:20,426
There you go.
26
00:01:20,428 --> 00:01:23,388
You got to watch your back.
Watch who you do business with.
27
00:01:23,387 --> 00:01:24,777
Hey.
28
00:01:25,781 --> 00:01:27,781
I'm trying to stay clean, man.
29
00:01:27,783 --> 00:01:29,653
Just a top-off to get you
on the other side
30
00:01:29,654 --> 00:01:32,144
of this withdrawal hell.
31
00:01:34,006 --> 00:01:35,526
You'll be feeling better
in no time.
32
00:01:35,530 --> 00:01:37,790
When you do, come by
and say thank you, all right?
33
00:01:39,229 --> 00:01:40,929
MANNY:
Gentlemen, welcome to
Three Rock Con Camp.
34
00:01:40,926 --> 00:01:42,226
If you take a look around,
35
00:01:42,232 --> 00:01:43,892
you'll notice
there are no fences.
36
00:01:43,886 --> 00:01:45,626
You boys ready to check out
- your new home?
- Yeah.
37
00:01:45,627 --> 00:01:48,407
- Let's do it.
- MAN: All right, gentlemen.
38
00:01:48,412 --> 00:01:50,152
This way.
39
00:01:50,153 --> 00:01:52,203
Something's coming
to fire camp.
40
00:01:56,333 --> 00:01:59,513
SHARON:
Do I... smell...?Yes.
41
00:01:59,510 --> 00:02:02,380
[exclaims, chuckles]
42
00:02:02,383 --> 00:02:04,083
You gotta taste this.[gasps]
43
00:02:04,080 --> 00:02:06,780
I know Bode's Bolognese wasn't
asking for any improvements,
44
00:02:06,778 --> 00:02:08,818
but this is... [blows]
this is awesome.
45
00:02:08,824 --> 00:02:11,394
No, no, it's supposed
to taste the same
46
00:02:11,392 --> 00:02:12,782
so he feels at home.
47
00:02:15,222 --> 00:02:17,882
Right, which is...
48
00:02:17,876 --> 00:02:20,656
why I stuck with the maple
49
00:02:20,662 --> 00:02:24,102
to build him a new bed
just like his old one.
50
00:02:24,100 --> 00:02:27,190
Unless you think he should cram
into that tiny little thing?
51
00:02:27,190 --> 00:02:28,670
No, no, no, no, no.
52
00:02:28,670 --> 00:02:30,760
He couldn't if he tried.
Our baby's no baby.
53
00:02:30,759 --> 00:02:33,809
Good, 'cause I broke it down already.
54
00:02:33,805 --> 00:02:35,845
You know, while we still
have the house alone,
55
00:02:35,851 --> 00:02:37,901
I ran us a bath.
56
00:02:37,896 --> 00:02:39,856
Want to get in it with me?
57
00:02:39,855 --> 00:02:41,335
Please.
58
00:02:46,078 --> 00:02:48,038
[doorbell rings]
59
00:02:48,037 --> 00:02:49,867
Oh, my God.
That's Eve. She's early.
60
00:02:49,865 --> 00:02:52,385
She's usually only early
when she's anxious.
61
00:02:52,389 --> 00:02:53,739
Was this a bad idea?
62
00:02:53,738 --> 00:02:55,738
No, we just have to be
gentle with her.
63
00:02:55,740 --> 00:02:58,440
- I'm always gentle.
- No, you're not.
64
00:02:58,439 --> 00:03:00,879
I need to put on pants.
65
00:03:08,013 --> 00:03:09,453
[door opens]
66
00:03:09,450 --> 00:03:11,020
Get some soul food in
you, that's what you do.
67
00:03:11,016 --> 00:03:12,626
Oh, hell yeah.
68
00:03:13,671 --> 00:03:16,241
From cellies to summer camp!
69
00:03:16,239 --> 00:03:19,199
[laughing]
You two were
at Lompoc together?
70
00:03:20,504 --> 00:03:23,034
How'd you get stepped down
from a Level 4 to fire camp?
71
00:03:23,028 --> 00:03:25,638
Following in
your footsteps, Donovan.
72
00:03:26,771 --> 00:03:28,161
It's Leone now.
73
00:03:30,688 --> 00:03:32,998
♪
74
00:03:32,995 --> 00:03:35,685
[rock music playing]
75
00:03:40,481 --> 00:03:42,531
[mock laugh]
76
00:03:43,745 --> 00:03:46,435
Okay, so when you said,
"Let's bet,"
77
00:03:46,443 --> 00:03:49,103
what you really meant
was "Take my money."
78
00:03:50,012 --> 00:03:52,232
You're gonna make it
that easy?
79
00:03:52,232 --> 00:03:54,502
Well, you ain't won yet.
80
00:03:56,105 --> 00:03:58,715
CARA:
Hey, Gabs. Hey.
81
00:03:58,716 --> 00:04:00,886
Sorry, I-I didn't mean
to interrupt.
82
00:04:00,892 --> 00:04:02,812
You're not.
Come play with us.
83
00:04:02,807 --> 00:04:04,587
I don't-- I think
84
00:04:04,592 --> 00:04:07,122
she doesn't want to be
- a third wheel.
- GABRIELA: I don't.
85
00:04:07,116 --> 00:04:10,896
But I, I-I wouldn't be
because I'm not alone.
86
00:04:10,902 --> 00:04:12,472
[chuckles]
87
00:04:12,469 --> 00:04:14,909
Is that Olympian
Gabriela Perez?
88
00:04:14,906 --> 00:04:17,296
[joyful yelling][laughing]
89
00:04:17,300 --> 00:04:21,090
Oh! Guys, this is... CARA:
Kyle Ferguson,
90
00:04:21,086 --> 00:04:23,256
of Olympic
and cereal box fame.
91
00:04:23,263 --> 00:04:24,613
Gabriela was always
the one to watch.
92
00:04:24,612 --> 00:04:26,402
I give sidekick vibes.
93
00:04:26,396 --> 00:04:28,746
I promise you do not.[stifled chuckle]
94
00:04:28,746 --> 00:04:30,356
GABRIELA:
Kyle and I go way back
95
00:04:30,357 --> 00:04:31,707
before the Olympics.
96
00:04:31,706 --> 00:04:32,706
Training days.
97
00:04:32,707 --> 00:04:35,667
Mm. Back,
as in...?
98
00:04:35,666 --> 00:04:37,576
I will make sure
that I tell Bode
99
00:04:37,581 --> 00:04:39,101
that you were
very protective.
100
00:04:39,104 --> 00:04:40,504
KYLE:Bode?
101
00:04:40,497 --> 00:04:41,977
You got a guy?
102
00:04:41,977 --> 00:04:45,197
Is he coming, too?
I'd love to meet him.
103
00:04:45,197 --> 00:04:47,327
No, he's, uh...
104
00:04:47,330 --> 00:04:49,720
- Incarcerated.
- Mm.
105
00:04:49,724 --> 00:04:51,254
Oh.
106
00:04:51,247 --> 00:04:52,417
What, are you a snob now?
107
00:04:52,422 --> 00:04:54,082
No. No judgment.[chuckles]
108
00:04:54,076 --> 00:04:57,296
Genuine curiosity.
How'd you even meet?
109
00:04:57,297 --> 00:05:01,477
Um, down the road,
when my car broke down.
110
00:05:02,519 --> 00:05:04,349
Aren't there rules
about stuff like that?
111
00:05:04,347 --> 00:05:07,737
Because the Gabriela I knew
was a sucker for the rules.
112
00:05:07,742 --> 00:05:09,052
[chuckles]
113
00:05:09,047 --> 00:05:11,567
- You want to grab a drink?
- Uh, yeah.
114
00:05:11,572 --> 00:05:13,572
♪
115
00:05:13,574 --> 00:05:15,454
All right, tell me when.
116
00:05:15,445 --> 00:05:18,485
Oh... that's good.
Thank you.
117
00:05:18,492 --> 00:05:21,102
I knew you were gonna be
cleared for Rebecca's death--
118
00:05:21,103 --> 00:05:24,413
but I was just hoping
it might bring you some relief
119
00:05:24,411 --> 00:05:26,941
now that
- the report has dropped.
- VINCE: Yeah.
120
00:05:26,935 --> 00:05:29,755
Formality can sometimes
- feel like closure.
- Mm-hmm.
121
00:05:29,764 --> 00:05:32,774
So what, I'm supposed to,
just move on now or...?
122
00:05:32,767 --> 00:05:35,937
Oh, no, no.
You-you process and you heal.
123
00:05:35,944 --> 00:05:39,384
But during that time
we're a little worried that
124
00:05:39,382 --> 00:05:42,212
maybe some of the tools
you're using...
125
00:05:42,211 --> 00:05:45,521
They may not be
the best ones.
Mm-hmm.
126
00:05:48,435 --> 00:05:50,735
[smacks lips]
Well, um...
127
00:05:50,741 --> 00:05:53,741
[clears throat]
I started seeing a therapist.
128
00:05:53,744 --> 00:05:55,624
- Excellent.
- Oh, that's great.
129
00:05:55,616 --> 00:05:57,306
Yeah.
EVE:Yeah.
130
00:05:57,313 --> 00:06:00,493
She said I was on autopilot
with my grieving process,
131
00:06:00,490 --> 00:06:03,360
um, I forgot my own voice.
132
00:06:04,755 --> 00:06:06,665
We're only ever
trying to help...
133
00:06:06,670 --> 00:06:08,240
No, I know you guys love me,
134
00:06:08,237 --> 00:06:10,107
but I lost a crew member.
135
00:06:10,108 --> 00:06:13,238
I didn't call my parents,
I didn't call my brothers.
136
00:06:13,242 --> 00:06:15,902
And I can't expect y'all
to have all the answers.
137
00:06:17,899 --> 00:06:19,159
Okay.
138
00:06:20,380 --> 00:06:22,690
♪
139
00:06:30,912 --> 00:06:32,782
SLEEPER:
I get it, little homie.
140
00:06:33,828 --> 00:06:38,698
I went through hell
back in the concrete jungle.
141
00:06:38,702 --> 00:06:40,972
This will help...
142
00:06:40,965 --> 00:06:42,835
but only if you use it.
143
00:06:42,837 --> 00:06:44,397
Appreciate that, man.
144
00:06:44,404 --> 00:06:47,024
♪
145
00:06:49,539 --> 00:06:53,539
FREDDY:My baby smiled
for the first time.
146
00:06:53,543 --> 00:06:54,813
And I missed it.
147
00:06:54,805 --> 00:06:56,455
Wait till
she starts talking.
148
00:06:56,459 --> 00:06:58,419
Missing that'll
- tear you up.
- You trying to rub it in?
149
00:07:00,245 --> 00:07:03,335
I may know a way to get you
more family cabin visits.
150
00:07:04,554 --> 00:07:06,604
Really, New Guy?[scoffs]
151
00:07:06,600 --> 00:07:07,950
Hey.
152
00:07:09,385 --> 00:07:12,865
When I ask for things,
people tend to say yes.
153
00:07:14,085 --> 00:07:15,385
It's my charm.
154
00:07:16,914 --> 00:07:19,794
There's nothing better
for babies than parental QT.
155
00:07:26,533 --> 00:07:28,063
Yo...
156
00:07:28,056 --> 00:07:30,616
Sleeper's favors
are not free.
157
00:07:30,624 --> 00:07:32,934
If there's a price to pay,
I'll pay it.
158
00:07:32,930 --> 00:07:34,670
[scoffs]
Dude's got connections.
159
00:07:34,671 --> 00:07:36,671
For my baby girl,
I'll happily use them.
160
00:07:36,673 --> 00:07:38,593
What about the connections
that Rebecca was working on?
161
00:07:38,588 --> 00:07:41,238
Rebecca was
the connection, B.
162
00:07:41,243 --> 00:07:42,853
And she's not here
anymore, is she?
163
00:07:42,853 --> 00:07:44,733
You don't know Sleeper.
164
00:07:46,161 --> 00:07:49,511
[stammers]
He's infectious but he's toxic.
165
00:07:49,512 --> 00:07:51,472
Dude is the opposite of
everything that's special
166
00:07:51,471 --> 00:07:54,911
- about Three Rock.
- Hey, you're almost
out of Three Rock.
167
00:07:54,909 --> 00:07:56,819
And when you're home
in 30 days,
168
00:07:56,824 --> 00:07:58,264
eating ice cream,
169
00:07:58,260 --> 00:08:00,220
Sleeper won't be
your problem.[scoffs]
170
00:08:00,218 --> 00:08:02,178
But he'll still be mine.
171
00:08:03,657 --> 00:08:05,397
We're not in
the same boat anymore, B.
172
00:08:05,397 --> 00:08:07,487
I got to play nice.
173
00:08:09,576 --> 00:08:11,576
♪
174
00:08:15,407 --> 00:08:16,887
MANNY:
That was...
175
00:08:18,889 --> 00:08:21,329
I have no words.
[chuckling][laughs]
176
00:08:21,326 --> 00:08:23,716
I'll let the company know
that the room they put me up in
177
00:08:23,720 --> 00:08:25,810
was put to good use--
178
00:08:25,809 --> 00:08:28,029
Oh, wait...
I'm the company.
179
00:08:30,248 --> 00:08:31,638
You journal?
180
00:08:31,641 --> 00:08:33,951
No, not me.
181
00:08:33,948 --> 00:08:35,818
It's an exercise
I do with my inmates
182
00:08:35,819 --> 00:08:37,209
who are about to parole.
183
00:08:37,212 --> 00:08:39,432
- What's the exercise?
- Uh...
184
00:08:39,431 --> 00:08:41,781
Listing the top five things you
want to do when you get out.
185
00:08:41,782 --> 00:08:43,872
You know, that last month,
it feels like an eternity,
186
00:08:43,871 --> 00:08:47,481
and I feel like
it motivates them, you know?
187
00:08:47,483 --> 00:08:50,663
All this for
the future of your guys?
188
00:08:50,660 --> 00:08:52,180
What about your future?
189
00:08:53,707 --> 00:08:55,577
[chuckles softly]
190
00:08:55,578 --> 00:08:56,708
VINCE:
Greencrest 1591,
191
00:08:56,710 --> 00:08:58,540
responding to single patient
192
00:08:58,538 --> 00:09:00,708
medical call at Hummingbird
Springs Wellness Center.
193
00:09:00,714 --> 00:09:02,194
[horn honking]
194
00:09:02,193 --> 00:09:04,463
DISPATCHER:
Copy, 1591.
195
00:09:04,456 --> 00:09:06,546
[indistinct chatter]
196
00:09:09,679 --> 00:09:12,329
Breathe in. Breathe out.
197
00:09:12,334 --> 00:09:13,604
I know you're
worried about me,
198
00:09:13,596 --> 00:09:15,026
but why are you
coming on a med call?
199
00:09:15,032 --> 00:09:17,602
It's my job.
200
00:09:17,600 --> 00:09:19,730
People shell out
mortgage prices
201
00:09:19,733 --> 00:09:22,173
to stay for a long weekend
in a fancied-up tent?
202
00:09:22,170 --> 00:09:24,170
- I don't get it.
- It's not just a tent.
203
00:09:24,172 --> 00:09:26,482
It's about the help
within the tent.
204
00:09:26,478 --> 00:09:28,788
VINCE:
Inside one of these tents
is a med call.
205
00:09:28,785 --> 00:09:30,825
If they're getting so much help
here, what do they need us for?
206
00:09:30,831 --> 00:09:33,051
Well, takes all kinds.
207
00:09:33,050 --> 00:09:35,180
VINCE:
I know you.
208
00:09:35,183 --> 00:09:37,713
Uh, Nancy, right?
From PTA?
209
00:09:37,707 --> 00:09:40,487
I go by Shaman Opal now.
210
00:09:40,492 --> 00:09:43,412
Cool. Um...
Where's the patient?
211
00:09:43,408 --> 00:09:45,928
One of my goddesses is
having a reaction
212
00:09:45,933 --> 00:09:47,633
to the almond massage oil.
213
00:09:47,630 --> 00:09:49,150
Just this way.
214
00:09:50,502 --> 00:09:54,202
- Not the almond massage oil.
- Uh-oh...
215
00:09:55,551 --> 00:09:57,291
Looks like
an allergic reaction.
216
00:09:57,292 --> 00:09:59,162
[whimpers]
Grab the EpiPen.
217
00:09:59,163 --> 00:10:01,253
- EVE: Got you.
- Does she have
any tree nut allergies?
218
00:10:01,252 --> 00:10:03,212
Well, I didn't see it
on her intake form.
219
00:10:03,211 --> 00:10:04,391
Yes.
220
00:10:04,386 --> 00:10:06,606
WOMAN:
Shaman Opal, come quick!
221
00:10:06,606 --> 00:10:07,996
Stay with patient.
222
00:10:07,998 --> 00:10:09,648
Got you.
223
00:10:09,652 --> 00:10:12,092
[sighs]
All right.
224
00:10:12,089 --> 00:10:13,659
Have you ever had
- an EpiPen before?
- Yeah.
225
00:10:13,656 --> 00:10:14,956
So it's just quick.
226
00:10:14,962 --> 00:10:17,012
One, two, three...
227
00:10:17,007 --> 00:10:18,877
[clicks]
Ooh.
228
00:10:18,879 --> 00:10:20,449
You know? It was quick.
229
00:10:20,445 --> 00:10:22,615
♪
230
00:10:22,622 --> 00:10:23,932
Come on, it's time for
tool maintenance, fellas.
231
00:10:23,927 --> 00:10:26,097
- Let's do it.
- Let's hit it!
232
00:10:34,155 --> 00:10:35,585
Heroin.
233
00:10:35,591 --> 00:10:37,591
♪
234
00:10:38,550 --> 00:10:39,940
[coughing nearby]
235
00:10:39,943 --> 00:10:41,473
Troy?
236
00:10:42,990 --> 00:10:44,600
[panting]
237
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
[retching]
238
00:10:46,515 --> 00:10:48,205
I saw the book.
239
00:10:48,212 --> 00:10:50,302
Did you take the guidance
from Sleeper?
240
00:10:50,301 --> 00:10:51,831
The drugs?
How m--
241
00:10:51,825 --> 00:10:52,825
How much?
242
00:10:52,826 --> 00:10:54,306
Troy, how much?
243
00:10:56,743 --> 00:10:57,923
[exhales sharply]
244
00:10:57,918 --> 00:11:00,008
♪
245
00:11:01,225 --> 00:11:03,485
[pained moaning]
246
00:11:03,488 --> 00:11:05,098
So people actually pay
for this torture.
247
00:11:05,099 --> 00:11:07,449
OPAL:
The coal walk is part of our
248
00:11:07,449 --> 00:11:09,229
premium cleansing package.
249
00:11:09,233 --> 00:11:11,543
The coals have never
gotten this hot before.
250
00:11:11,540 --> 00:11:13,280
Something must be wrong.
251
00:11:13,281 --> 00:11:15,371
How many coal walks
are out here?
252
00:11:15,370 --> 00:11:16,680
OPAL:
Half dozen or so.
253
00:11:19,504 --> 00:11:21,124
How you doing,
you all right?[panting softly]
254
00:11:21,115 --> 00:11:22,585
No.
255
00:11:26,511 --> 00:11:28,431
How long they been burning?
256
00:11:28,426 --> 00:11:29,726
OPAL:
About a week. Why?
257
00:11:39,133 --> 00:11:41,143
[sizzling]
258
00:11:50,448 --> 00:11:52,188
I need everybody
to clear out of here. Now.
259
00:11:52,189 --> 00:11:53,539
- Everybody, clear out.
- Excuse me.
260
00:11:53,538 --> 00:11:55,498
We still have chakras
to cleanse.
261
00:11:55,497 --> 00:11:57,147
This is like a massive
basement fire.
262
00:11:57,151 --> 00:11:58,851
We're standing
right on top of it.
263
00:11:58,848 --> 00:12:00,978
Everybody move, now.
264
00:12:00,981 --> 00:12:02,901
[flames roaring]
265
00:12:02,896 --> 00:12:04,986
♪
266
00:12:16,823 --> 00:12:18,563
GABRIELA: So, the coals burned
through to the roots,
267
00:12:18,563 --> 00:12:19,563
and that's enough to keep
the fire burning underground?
268
00:12:19,564 --> 00:12:20,914
No, not just roots.
269
00:12:20,914 --> 00:12:22,794
- WOMAN: Over here.
- Duff, grasses, logs--
270
00:12:22,785 --> 00:12:24,825
- plenty of fuel.
- Go help her.
271
00:12:24,831 --> 00:12:27,441
Chief said they logged
this place ten years ago.
272
00:12:27,442 --> 00:12:29,622
But doesn't the fire
need oxygen?
273
00:12:29,618 --> 00:12:30,878
There's plenty of cracks
in the ground
274
00:12:30,880 --> 00:12:32,450
for the oxygen
to seep through.
275
00:12:32,447 --> 00:12:33,967
And plenty of chances
for this to turn into
276
00:12:33,970 --> 00:12:35,800
- a full-blown wildfire.
- All right,
277
00:12:35,798 --> 00:12:38,018
let's get the civilians
away from the perimeter.
278
00:12:38,018 --> 00:12:39,628
Eve, you run evacs.
279
00:12:39,628 --> 00:12:41,798
Turn one of these tents
into a med tent. Copy.
280
00:12:41,804 --> 00:12:44,424
All right, let's get these
patients to the med tent!
281
00:12:44,415 --> 00:12:46,105
Grab the piercing nozzle.
282
00:12:46,113 --> 00:12:47,463
Try to attack
this thing underground.
283
00:12:47,462 --> 00:12:48,722
Watch out for spot fires.
284
00:12:48,724 --> 00:12:50,644
[grunting]
285
00:12:50,639 --> 00:12:52,029
Fire's spreading.
286
00:12:52,032 --> 00:12:54,252
We may need more
than a piercing nozzle.
287
00:12:54,251 --> 00:12:55,951
Yeah, we'll get a hand crew
out here, too. Go.
288
00:12:58,908 --> 00:13:00,078
BODE:
Come on, man.
289
00:13:00,083 --> 00:13:02,093
You got to drink some
if you can.
290
00:13:03,478 --> 00:13:05,478
[indistinct chatter nearby]
291
00:13:07,612 --> 00:13:08,832
[retching]
292
00:13:08,831 --> 00:13:12,441
Whoa, whoa!
Bad burrito, Troy?
293
00:13:12,443 --> 00:13:14,323
He's on something, Freddy.
294
00:13:14,315 --> 00:13:16,055
Drugs at camp?
295
00:13:16,056 --> 00:13:17,486
[alarm wails]
296
00:13:17,492 --> 00:13:19,412
BODE: Not until
Sleeper showed up.
297
00:13:19,407 --> 00:13:21,407
Bunch of dudes got off
the bus, not just Sleeper.
298
00:13:21,409 --> 00:13:22,669
- Don't assume.
- MANNY:
Hey, guys, let's go!
299
00:13:22,671 --> 00:13:24,671
Let's go!
300
00:13:24,673 --> 00:13:26,413
- We got to tell Cap.
- FREDDY:
Then what?
301
00:13:26,414 --> 00:13:27,854
He might start looking at us
302
00:13:27,850 --> 00:13:28,850
as the drug connection
because of him.
303
00:13:28,851 --> 00:13:30,511
MANNY:
Bode!
304
00:13:30,505 --> 00:13:33,545
Yo, let's move!
Set an example for the newbies.
305
00:13:33,551 --> 00:13:36,121
Come on. Hustle up
to the buggy. Now!
306
00:13:36,119 --> 00:13:38,209
Copy, Cap.
307
00:13:41,690 --> 00:13:43,780
Bode,
I can ride it out.
308
00:13:45,259 --> 00:13:47,649
I can't go back
to the concrete jungle.
309
00:13:47,652 --> 00:13:49,352
Leave me if you have to.
310
00:13:50,351 --> 00:13:52,221
Troy,
I'm not gonna leave you.
311
00:13:52,222 --> 00:13:53,832
Let's go, come on.
Let's go.
312
00:13:58,272 --> 00:14:00,882
♪
313
00:14:00,883 --> 00:14:02,623
[shuddering]
314
00:14:02,624 --> 00:14:04,324
Ow.
315
00:14:04,321 --> 00:14:06,371
SHARON: Greencrest,
Division 1501.
316
00:14:06,367 --> 00:14:08,057
Assuming Hummingbird
Springs I.C.
317
00:14:08,064 --> 00:14:09,244
- Vince?
- DISPATCHER: Copy that, 1501.
318
00:14:09,239 --> 00:14:10,809
Multiple burn patients.
319
00:14:10,806 --> 00:14:12,366
We need treatment
and transport.
320
00:14:12,373 --> 00:14:14,773
Engine crew's
on the nozzle attack.
321
00:14:14,766 --> 00:14:16,806
Okay, Three Rock's about to land
322
00:14:16,812 --> 00:14:18,162
with dozers and more water.
323
00:14:19,467 --> 00:14:21,377
You got a root fire.
[groans softly]
324
00:14:21,382 --> 00:14:23,212
I'm a little bit jealous
of that one.
325
00:14:23,210 --> 00:14:24,990
You're so weird.
326
00:14:24,994 --> 00:14:26,474
Yeah, yeah.
327
00:14:26,474 --> 00:14:27,914
[woman groans in pain]
328
00:14:27,910 --> 00:14:30,090
What a way to start
a retreat, right, Del Raye?
329
00:14:30,086 --> 00:14:32,916
I didn't want to come
on this dumb retreat at all.
330
00:14:32,915 --> 00:14:34,215
Bonnie begged me.
331
00:14:34,221 --> 00:14:35,881
Oh, who's Bonnie?
332
00:14:35,875 --> 00:14:38,615
My sad friend whose
youngest kid just moved out,
333
00:14:38,616 --> 00:14:41,356
so now she's an empty nester
"finding herself."
334
00:14:41,358 --> 00:14:42,658
I thought that meant,
like, Jazzercise,
335
00:14:42,664 --> 00:14:44,804
not walking across
literal fire.
336
00:14:44,796 --> 00:14:45,796
SHARON:
For what it's worth,
337
00:14:45,797 --> 00:14:48,277
empty nesting is hard.
338
00:14:48,278 --> 00:14:51,238
This could've maybe been
a surprise for both of you,
339
00:14:51,238 --> 00:14:53,808
- in a good way.
- It started a root fire.
340
00:14:53,805 --> 00:14:55,805
Maybe what your friend needed
341
00:14:55,807 --> 00:14:58,067
was a little bit of space
to figure things out.
342
00:14:59,594 --> 00:15:01,554
[Del Raye whimpers]
343
00:15:01,552 --> 00:15:03,952
DISPATCHER:
1501, we have a request
for additional resources.
344
00:15:03,946 --> 00:15:05,426
Copy.
345
00:15:12,259 --> 00:15:14,259
Right this way, fellas.
346
00:15:17,481 --> 00:15:20,571
Uh...
where's the fire, Cap?
347
00:15:20,571 --> 00:15:23,101
It's underground, goat.
348
00:15:23,096 --> 00:15:25,136
- A root fire?
- MANNY:
Started off that way.
349
00:15:25,141 --> 00:15:27,321
Now it's a full-blown
underground debris fire.
350
00:15:28,318 --> 00:15:29,618
All right, gentlemen.
351
00:15:29,624 --> 00:15:31,714
Today it's not about
how wide our line is.
352
00:15:31,713 --> 00:15:33,323
It's about how deep.
353
00:15:33,323 --> 00:15:35,503
- Roots can catch on fire?
- MANNY:
That's right.
354
00:15:35,499 --> 00:15:37,499
We dig them up to slow it down.
355
00:15:37,501 --> 00:15:39,851
MANNY: I need everybody
to move cautiously.
356
00:15:39,851 --> 00:15:41,551
This ground is unstable.
You got that?
357
00:15:41,549 --> 00:15:43,419
- Any good news?
- MANNY:
Yeah.
358
00:15:43,420 --> 00:15:45,030
Get ready to make a friend.
Everybody partner up.
359
00:15:45,031 --> 00:15:46,991
Veterans and newbies.
Let's go.
360
00:15:46,989 --> 00:15:49,819
[quietly]:
Cap, one of the new guys,
361
00:15:49,818 --> 00:15:52,388
Sleeper... Yeah, he just partnered up.
362
00:15:54,823 --> 00:15:56,483
Hello, partner.
363
00:15:59,219 --> 00:16:03,139
[groaning]
I have two urgent transports,
and then the rest are delayed.
364
00:16:03,136 --> 00:16:05,826
My goddesses
will get care, right?
365
00:16:05,834 --> 00:16:07,794
We will get all of the patients
transported safely, yes.
366
00:16:07,792 --> 00:16:10,882
Hey! Bonnie never
made it back.
367
00:16:10,882 --> 00:16:12,622
Where did you
last see Bonnie?
368
00:16:12,623 --> 00:16:16,633
She branched off to meditate
on the Serenity Stroll.
369
00:16:18,020 --> 00:16:20,890
What? Is that one
of the big rides here?
370
00:16:20,892 --> 00:16:23,982
Serenity Stroll is what I call
the western bend of Eel River.
371
00:16:24,984 --> 00:16:26,904
Okay.
372
00:16:26,898 --> 00:16:28,468
So we've got one
trapped out there
373
00:16:28,465 --> 00:16:30,815
in the middle of
- a root fire inferno.
- No shortcuts.
374
00:16:30,815 --> 00:16:32,555
We're gonna have to go
through the fire to get her.
375
00:16:32,556 --> 00:16:34,336
[indistinct radio chatter]
376
00:16:38,214 --> 00:16:39,564
Hey, Three Rock!
377
00:16:39,563 --> 00:16:41,613
We need that fire line
12 feet back.
378
00:16:41,609 --> 00:16:44,049
Copy that.
Copy that?
379
00:16:46,788 --> 00:16:48,748
All right, hey.
380
00:16:48,746 --> 00:16:51,046
Deep breaths.
Water breaks.
381
00:16:51,053 --> 00:16:52,493
We'll get you through this.
382
00:16:54,230 --> 00:16:55,750
Come on.
Start digging.
383
00:16:55,753 --> 00:16:57,233
And watch your step.
384
00:16:58,495 --> 00:17:02,975
- Hey.
- You've got some competition
for fire camp BFF.
385
00:17:02,978 --> 00:17:04,808
[exhales][laughter nearby]
386
00:17:04,806 --> 00:17:08,416
Ah. I'm not really worried
about that right now.
387
00:17:08,418 --> 00:17:10,118
What are you worried about?
388
00:17:11,334 --> 00:17:13,734
I don't want to
bring you into it.
389
00:17:13,728 --> 00:17:16,298
If you're in it, I'm in it.
390
00:17:17,993 --> 00:17:19,653
I caught Troy high.
391
00:17:20,996 --> 00:17:23,126
I think the new guy, Sleeper,
brought drugs into camp.
392
00:17:23,129 --> 00:17:26,569
Okay, what did-what did,
what did my dad say?
393
00:17:28,525 --> 00:17:30,525
Bode, you have to tell him.
394
00:17:30,527 --> 00:17:32,137
[scoffs]
395
00:17:32,138 --> 00:17:34,398
BODE:
Look at him, he's just a kid.
396
00:17:34,401 --> 00:17:36,141
But what about you?
397
00:17:36,142 --> 00:17:37,452
BODE:
I'm doing what I have to do.
398
00:17:37,447 --> 00:17:39,617
Bode, show the newbies
399
00:17:39,623 --> 00:17:40,893
how to grub up these hot spots.
Let's go.
400
00:17:40,885 --> 00:17:42,965
♪
401
00:17:44,628 --> 00:17:46,668
[indistinct radio chatter]
402
00:17:56,336 --> 00:17:57,636
♪
403
00:17:57,641 --> 00:17:59,691
Any sign of our missing
"goddess"?
404
00:17:59,687 --> 00:18:03,907
No, just smoke, fire
and trapped heat.
405
00:18:05,693 --> 00:18:08,393
TIC is reading
1,200 degrees down there.
406
00:18:08,391 --> 00:18:09,961
Yeah, that's hot.
407
00:18:11,220 --> 00:18:13,180
All right, we're gonna
need to split up.
408
00:18:13,179 --> 00:18:16,359
You go check in
- with Captain Perez.
- Copy, Chief.
409
00:18:18,575 --> 00:18:19,915
VINCE:
Bonnie!
410
00:18:19,924 --> 00:18:23,494
It's Cal Fire.
If you can hear me, call out.
411
00:18:23,493 --> 00:18:25,413
Bonnie, you hear me?
412
00:18:27,410 --> 00:18:30,630
MANNY:
Walking over hot coals, voluntarily,
413
00:18:30,631 --> 00:18:32,241
who the hell does that?
414
00:18:32,241 --> 00:18:35,551
People trying to burn away
their feelings, I guess.
415
00:18:36,637 --> 00:18:38,157
Is that what
you've been trying to do?
416
00:18:38,160 --> 00:18:40,250
Yo, Cap, no offense.
417
00:18:40,249 --> 00:18:42,899
But I got the Leones, Jake,
your daughter trying to
418
00:18:42,904 --> 00:18:45,654
psychoanalyze me,
on top of a therapist
419
00:18:45,646 --> 00:18:47,386
trying to diagnose
me with...
420
00:18:50,041 --> 00:18:52,171
Diagnosing you with what?
421
00:18:53,958 --> 00:18:56,828
It's complex PTSD.
422
00:18:56,831 --> 00:19:00,051
Rebecca dying, it's...
triggering it.
423
00:19:01,531 --> 00:19:02,971
Brought back Riley.
424
00:19:02,967 --> 00:19:04,267
Yeah.
425
00:19:05,579 --> 00:19:08,099
- That is the complex part.
- But it's worse
426
00:19:08,103 --> 00:19:11,243
because with Rebecca,
I have some blame.
427
00:19:12,586 --> 00:19:16,716
So now I understand a fraction
of what Bode is going through.
428
00:19:16,720 --> 00:19:19,200
You want the blame,
429
00:19:19,201 --> 00:19:21,551
but no one's gonna
give it to you.
430
00:19:21,551 --> 00:19:24,121
Don't feel guilty
for moving on.
431
00:19:24,119 --> 00:19:27,169
Well, do Rebecca's
family move on?
432
00:19:28,471 --> 00:19:31,651
I mean, honestly,
I don't judge, but...
433
00:19:31,648 --> 00:19:33,738
Rebecca's family never
came to pick up her stuff.
434
00:19:33,737 --> 00:19:35,127
I mean,
even when she was alive,
435
00:19:35,130 --> 00:19:37,520
she never had any visitors.
436
00:19:37,524 --> 00:19:39,924
She didn't get any mail,
nothing here at camp.
437
00:19:39,917 --> 00:19:41,917
Wait, so her stuff is
still there?
438
00:19:43,182 --> 00:19:44,572
Sadly, yeah.
439
00:19:47,186 --> 00:19:49,186
[fire crackling]
440
00:19:50,711 --> 00:19:52,671
[indistinct chatter]
441
00:19:52,669 --> 00:19:55,239
MANNY:
All right, guys, keep digging.
442
00:19:55,237 --> 00:19:57,277
[chain saw revving]
443
00:20:04,812 --> 00:20:06,732
Hey. Take it easy.
444
00:20:06,727 --> 00:20:09,207
You're having a hard enough time
just standing up straight.
445
00:20:09,208 --> 00:20:11,468
I can keep up.
I'm all right.
446
00:20:11,471 --> 00:20:14,431
No, you're not all right. Okay?
I know what high looks like.
447
00:20:14,430 --> 00:20:16,740
All right? Especially with... SLEEPER:
All good over there?
448
00:20:16,737 --> 00:20:18,297
No.
Yeah.
449
00:20:19,957 --> 00:20:21,917
Hey, little homie,
you're a big boy, right?
450
00:20:21,916 --> 00:20:23,126
What did you give him?
451
00:20:23,134 --> 00:20:24,924
Heroin?
Fentanyl?
452
00:20:24,919 --> 00:20:26,749
What am I, some kind of kingpin?
Bro, you're hurting my feelings.
453
00:20:26,747 --> 00:20:28,527
I'm gonna hurt more
than your feelings if
454
00:20:28,531 --> 00:20:30,011
you give Troy drugs or anybody
else at Three Rock again.
455
00:20:30,011 --> 00:20:31,011
What?
456
00:20:31,012 --> 00:20:32,322
Are you the only one
457
00:20:32,318 --> 00:20:34,188
who gets a shot at
redemption around here?
458
00:20:35,799 --> 00:20:38,239
The only thing I've given Troy
is guidance.
459
00:20:38,237 --> 00:20:40,327
The same guidance that
you gave me in prison?
460
00:20:40,326 --> 00:20:42,586
[scoffs]
Man, Bode.
461
00:20:42,589 --> 00:20:45,679
How do we know it wasn't you
who hooked Troy here up?
462
00:20:46,636 --> 00:20:48,596
It's your camp, right?
463
00:20:48,595 --> 00:20:49,805
Your guys?
464
00:20:49,813 --> 00:20:51,863
I've only been here a day.
465
00:20:51,859 --> 00:20:55,079
If the kid's high at camp,
that's on you.
466
00:20:56,255 --> 00:20:58,205
MANNY:
Hey.
467
00:20:58,213 --> 00:21:00,563
We all good here?
468
00:21:00,563 --> 00:21:02,393
Yeah?
- Yeah.
- Yeah.
469
00:21:02,391 --> 00:21:04,701
Show Hadley here our
Three Rock hospitality, man.
470
00:21:04,698 --> 00:21:06,218
Come on.
471
00:21:08,005 --> 00:21:10,045
♪
472
00:21:11,487 --> 00:21:12,917
SLEEPER:
Hang in there, kid.
473
00:21:13,881 --> 00:21:15,581
GABRIELA:
Can I ask,
474
00:21:15,578 --> 00:21:18,838
am I different
- since we broke up?
- Different how?
475
00:21:20,583 --> 00:21:22,373
Kyle got me wondering.
476
00:21:22,368 --> 00:21:24,668
Uh... have I changed?
477
00:21:24,674 --> 00:21:25,894
[exhales softly]
478
00:21:25,893 --> 00:21:29,163
Honestly, Gabs,
you seem happy.
479
00:21:29,157 --> 00:21:30,547
And so does Bode.
480
00:21:30,550 --> 00:21:32,030
Yeah, he's moving out,
481
00:21:32,029 --> 00:21:33,119
and he's gonna be moving in
with me, too, so...
482
00:21:33,117 --> 00:21:35,727
Bode's moving in with you?
483
00:21:35,729 --> 00:21:37,639
That's, uh, fantastic,
484
00:21:37,644 --> 00:21:39,524
uh, for both of you.
485
00:21:39,515 --> 00:21:40,775
Hey!
486
00:21:40,777 --> 00:21:42,517
Uh, Nancy! Opal!
Get out of there.
487
00:21:42,518 --> 00:21:44,298
I-I just need my bag
488
00:21:44,303 --> 00:21:46,313
- from my tent.
- No. You do not.
489
00:21:46,305 --> 00:21:47,995
It has my license in it
and all my crystals.
490
00:21:48,002 --> 00:21:50,612
Yeah, you can renew
your license at the DMV.
491
00:21:50,613 --> 00:21:52,403
And the crystals
are not working.
492
00:21:52,398 --> 00:21:53,748
It's right there.
30 seconds.
493
00:21:53,747 --> 00:21:56,097
Okay, let me show you
something, Opal.
494
00:21:56,097 --> 00:21:58,357
Jake, show her.
495
00:22:03,104 --> 00:22:05,414
[sizzling]
496
00:22:05,411 --> 00:22:08,281
JAKE:
That rock could have been
your foot.
497
00:22:08,283 --> 00:22:10,373
DMV opens at 8:00.
498
00:22:11,373 --> 00:22:12,813
Bonnie!
499
00:22:15,551 --> 00:22:17,381
I got a hot spot.
500
00:22:17,379 --> 00:22:19,989
Yeah, this ground could
give way any minute.
501
00:22:19,990 --> 00:22:22,340
- BONNIE: Help!
- Did you hear that?
502
00:22:22,341 --> 00:22:24,731
It came from over there.
503
00:22:24,734 --> 00:22:27,174
BONNIE:
Is someone coming?
504
00:22:27,171 --> 00:22:29,441
- I can't see anything!
- We've got an ignition.
505
00:22:29,435 --> 00:22:30,955
With Bonnie on the other side.
506
00:22:30,958 --> 00:22:33,048
Engine 1568, start a hose lay
on the right flank.
507
00:22:33,047 --> 00:22:34,267
We have an active
brush fire.
508
00:22:34,265 --> 00:22:35,525
Everybody,
watch your step,
509
00:22:35,528 --> 00:22:36,748
but we've got
to knock this down quick.
510
00:22:36,746 --> 00:22:38,226
BONNIE:
Help me!
511
00:22:38,226 --> 00:22:39,306
Please!
512
00:22:44,450 --> 00:22:46,280
- I got to lay down.
- BODE:
No, come on.
513
00:22:46,277 --> 00:22:48,797
We're almost there,
all right?
514
00:22:49,672 --> 00:22:51,502
I can't stand up.
515
00:22:52,893 --> 00:22:55,553
MANNY:Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
516
00:22:55,548 --> 00:22:57,288
Watch it.
You all right?
517
00:22:57,288 --> 00:22:58,548
Yeah.
518
00:22:58,551 --> 00:23:00,071
Sorry, I...
519
00:23:00,074 --> 00:23:01,384
I slipped.
520
00:23:01,380 --> 00:23:03,770
Well, watch
your damn tool, man.
521
00:23:03,773 --> 00:23:05,303
Thing's sharp as hell.
522
00:23:05,296 --> 00:23:06,816
I've seen those falling axes
slice through a boot.
523
00:23:06,820 --> 00:23:08,130
Bode, you boys keep going.
524
00:23:08,125 --> 00:23:10,035
You stop,
the whole damn line stops.
525
00:23:10,040 --> 00:23:11,480
- Yeah, you got it.
- All right.
526
00:23:11,477 --> 00:23:12,517
Pick up your tool.
527
00:23:12,521 --> 00:23:13,781
[exhales]
528
00:23:16,307 --> 00:23:17,527
TROY:
I seriously got to lay down.
529
00:23:17,526 --> 00:23:19,006
No, you know what
we got to do?
530
00:23:19,006 --> 00:23:21,046
Just take some slow,
deep breaths, okay?
531
00:23:21,051 --> 00:23:22,271
Come on.
Get it together.
532
00:23:22,270 --> 00:23:23,620
- Let's go.
- GABRIELA:
Hey.
533
00:23:23,619 --> 00:23:24,879
They found Bonnie,
but she's trapped
534
00:23:24,881 --> 00:23:26,411
by a fire wall.
535
00:23:26,405 --> 00:23:28,705
One of the root fires
ignited aboveground.
536
00:23:28,711 --> 00:23:29,971
Is he getting worse?
537
00:23:29,973 --> 00:23:31,983
[grunts]
538
00:23:31,975 --> 00:23:33,315
Troy.
539
00:23:33,324 --> 00:23:34,764
Bode, help
him get up. Hey.
540
00:23:34,761 --> 00:23:37,331
My dad can't see
him like this.
541
00:23:38,634 --> 00:23:39,944
Come here.
542
00:23:45,598 --> 00:23:47,988
Take his head.
Let me take him...
543
00:23:47,991 --> 00:23:49,861
And then what?
544
00:23:49,863 --> 00:23:51,733
- I got to call this in.
- No, no, no.
Hey, don't. You can't.
545
00:23:51,734 --> 00:23:53,874
Troy is in bad shape.
Look at him.
546
00:23:53,867 --> 00:23:55,517
I'm gonna help him
through it, okay?
547
00:23:55,521 --> 00:23:57,481
If you call it in,
you'd be selling out Troy
548
00:23:57,479 --> 00:23:59,129
and Freddy and me.
549
00:23:59,133 --> 00:24:00,703
You wanted in.
550
00:24:00,700 --> 00:24:02,050
You know, I-I should've
said no, but I didn't.
551
00:24:03,224 --> 00:24:05,404
This is what "in"
looks like for me here.
552
00:24:06,923 --> 00:24:09,623
Troy.
Troy, come on.
553
00:24:10,666 --> 00:24:12,486
BONNIE [crying]:
Help, help!
554
00:24:12,494 --> 00:24:14,504
Okay, look, let's focus
on a single spot.
555
00:24:14,496 --> 00:24:16,186
Cut a pass right through
there, all right?
556
00:24:16,193 --> 00:24:18,373
- Hey! Help! Help me!
- Help is on the way, Bonnie.
557
00:24:18,369 --> 00:24:19,759
Good, good, keep it up.
558
00:24:19,762 --> 00:24:21,242
We should be able
to get through.
559
00:24:21,242 --> 00:24:22,552
BONNIE:
Please hurry!
560
00:24:23,984 --> 00:24:25,904
JAKE:
Okay, the path is clear.
561
00:24:27,378 --> 00:24:29,078
All right, y'all, let's go.
562
00:24:29,076 --> 00:24:31,166
[overlapping chatter]
563
00:24:39,826 --> 00:24:41,606
- Jake, I see her.
- BONNIE:
Help!
564
00:24:41,610 --> 00:24:43,570
- Help!
- Whoa, whoa, whoa...
565
00:24:43,569 --> 00:24:45,479
[overlapping shouting]
566
00:24:45,484 --> 00:24:47,624
[screaming]
567
00:24:50,184 --> 00:24:51,664
- Hey! Hey, hey, hey.
- Hey, hey, Eve!
568
00:24:51,664 --> 00:24:53,014
Come on, Eve, step back.
569
00:24:53,013 --> 00:24:54,843
Hey, the ground's
not stable enough.
570
00:24:58,018 --> 00:24:59,368
[screaming]
571
00:25:03,937 --> 00:25:05,547
Please! Help!
572
00:25:05,547 --> 00:25:07,067
Do not move!
We're coming to get you!
573
00:25:12,815 --> 00:25:14,205
EVE: Bonnie, stay calm.
We'll be there soon.
574
00:25:14,208 --> 00:25:15,558
[Bonnie crying]
575
00:25:15,557 --> 00:25:17,037
Break down the bench.
576
00:25:17,037 --> 00:25:19,037
Manny, bring the backboard
from the engine.
577
00:25:19,039 --> 00:25:21,479
JAKE:
Stay right there.
We're coming to get you.
578
00:25:21,476 --> 00:25:22,476
[indistinct radio chatter]
579
00:25:22,477 --> 00:25:24,517
[grunts]
Got it.
580
00:25:27,656 --> 00:25:29,696
[Bonnie wailing]
581
00:25:31,051 --> 00:25:32,881
JAKE:
I'm ready for the next one.
582
00:25:32,879 --> 00:25:35,839
I got electrolytes
- from the buggy.
- GABRIELA: Perfect.
583
00:25:35,838 --> 00:25:38,148
Come on, man.
Hey, hey.
Hey, Troy?
584
00:25:38,145 --> 00:25:39,405
- Can you hear me?
- Come on, dude.
585
00:25:39,407 --> 00:25:40,667
It's time to get up, bud.
Let's go.
586
00:25:40,669 --> 00:25:42,239
SLEEPER:
Hey.
Get up.
587
00:25:42,236 --> 00:25:44,326
What's up with the kid?
Can I help?
588
00:25:44,325 --> 00:25:46,325
No.
- You've done enough.
- Easy, bro.
589
00:25:46,327 --> 00:25:47,847
Dude, we got this, okay?
590
00:25:47,850 --> 00:25:50,290
I really was just
trying to help.
591
00:25:53,508 --> 00:25:55,248
GABRIELA:
Do we got this?
592
00:25:55,249 --> 00:25:57,159
Because if we need more time
for the electrolytes to kick in,
593
00:25:57,164 --> 00:25:58,604
I can go distract my dad.
594
00:25:58,600 --> 00:26:00,520
- It's not a bad idea.
- BODE:
No.
595
00:26:00,515 --> 00:26:02,295
I'm not letting you get
deeper into this.
596
00:26:02,299 --> 00:26:04,129
Troy is gonna wake up.
597
00:26:04,127 --> 00:26:06,127
He's gonna wake up right now.
Let's go. Troy.
598
00:26:06,129 --> 00:26:08,129
- Wake up. Wake up.
- Hey.
599
00:26:09,524 --> 00:26:12,314
VINCE:
This should get us
the rest of the way to her.
600
00:26:12,309 --> 00:26:13,789
BONNIE: Help!
All right,
the first one's down.
601
00:26:13,789 --> 00:26:15,399
[screaming]
Watch your step.
602
00:26:15,399 --> 00:26:17,009
Got you.
I got you.
603
00:26:18,315 --> 00:26:19,925
There you go.
604
00:26:19,926 --> 00:26:21,616
I got you.
605
00:26:21,623 --> 00:26:23,233
EVE:
All right, Bonnie, we're here.
606
00:26:23,233 --> 00:26:24,933
There we go.
607
00:26:26,846 --> 00:26:29,326
Greencrest, Battalion 1508
requesting a medevac.
608
00:26:29,326 --> 00:26:30,936
EVE:
Just one step at a time.
609
00:26:30,937 --> 00:26:32,587
You're gonna take it
nice and easy.
610
00:26:32,591 --> 00:26:34,641
Oh, my God,
everything hurts!
611
00:26:34,636 --> 00:26:36,506
Bonnie, I know it hurts,
but you can do it.
612
00:26:36,507 --> 00:26:39,207
[painful groaning]
There you go.
613
00:26:39,206 --> 00:26:40,636
There you go.
614
00:26:40,642 --> 00:26:42,122
Stay on the board, nice.
615
00:26:42,122 --> 00:26:43,862
One.
616
00:26:43,863 --> 00:26:45,873
Two. Okay.
617
00:26:45,865 --> 00:26:47,125
Almost got you
out of here.
618
00:26:47,127 --> 00:26:49,607
Just keep going.[grunting]
619
00:26:49,608 --> 00:26:50,828
EVE:
There you go.
620
00:26:50,826 --> 00:26:53,656
[crying]
621
00:26:53,655 --> 00:26:56,175
There you go.
Stay on the board.
622
00:26:56,179 --> 00:26:57,659
Stay on the board.
623
00:26:57,659 --> 00:27:00,009
Here we go. There.
624
00:27:00,009 --> 00:27:01,449
- All right, you got her?
- VINCE: She's fine. Come on,
625
00:27:01,445 --> 00:27:02,705
- we got to get her on.
- There we go.
626
00:27:05,101 --> 00:27:06,281
[indistinct radio transmission]
627
00:27:06,276 --> 00:27:07,836
JAKE:
Okay, all right.
628
00:27:07,843 --> 00:27:09,673
EVE: All right.
She's unconscious. Let's go.
629
00:27:09,671 --> 00:27:10,801
VINCE:
Treat those burns
until the copter gets here.
630
00:27:10,803 --> 00:27:12,763
JAKE:
Three, two, one.
631
00:27:12,761 --> 00:27:14,981
Let's go. Come on.
632
00:27:16,765 --> 00:27:18,675
Okay.
633
00:27:18,680 --> 00:27:20,860
FREDDY:
He keeps getting worse,
634
00:27:20,856 --> 00:27:22,946
and if we stay here,
Cap's gonna come yell
635
00:27:22,945 --> 00:27:24,465
and figure us out.
636
00:27:25,469 --> 00:27:27,119
Go, just get-get back to work.
637
00:27:31,258 --> 00:27:32,218
Hey.
638
00:27:32,215 --> 00:27:34,255
Hey, come here.
639
00:27:36,742 --> 00:27:38,182
Where is this going?
640
00:27:39,440 --> 00:27:42,140
- What do you mean?
- I've used every idea
641
00:27:42,138 --> 00:27:43,618
that isn't taking him
to the hospital.
642
00:27:43,618 --> 00:27:45,838
And I can't keep going
with no assurances.
643
00:27:45,838 --> 00:27:47,268
Walk away.
644
00:27:47,274 --> 00:27:50,284
Bode, I can't walk
away from you.
645
00:27:53,584 --> 00:27:55,504
Hey, hey, get away from him.
646
00:27:58,285 --> 00:28:01,195
I feel so much better.
647
00:28:02,811 --> 00:28:04,551
What did you do?
648
00:28:04,552 --> 00:28:07,122
Just electrolytes and crackers.
649
00:28:07,120 --> 00:28:08,860
We already gave him that.
650
00:28:08,861 --> 00:28:11,561
Guess he just needed a top-off.
651
00:28:11,559 --> 00:28:13,469
I'll take an apology anytime.
652
00:28:18,522 --> 00:28:19,612
GABRIELA:
Hey.
653
00:28:19,610 --> 00:28:21,610
Come on. Let's go, man.
654
00:28:21,612 --> 00:28:24,182
Let's get back in the line,
come on.
655
00:28:24,180 --> 00:28:26,750
I'm so relieved that's over.
656
00:28:26,748 --> 00:28:28,748
I never should have
brought you into it.
657
00:28:33,102 --> 00:28:34,582
[bangs]
658
00:28:36,932 --> 00:28:38,282
EVE:
Everyone, clear out!
659
00:28:38,281 --> 00:28:39,941
JAKE:
Go.
660
00:28:39,935 --> 00:28:41,845
All right, team,
let's put her on this first bed
661
00:28:41,850 --> 00:28:43,460
and then we'll
do a transfer.
662
00:28:44,940 --> 00:28:47,380
Paul, Arthur,
that's gonna be on you two.
663
00:28:47,377 --> 00:28:49,207
Three, two, one.
664
00:28:50,380 --> 00:28:51,560
Great.
Beautiful, guys.
665
00:28:51,555 --> 00:28:53,725
All right, roll her to me.
666
00:28:53,732 --> 00:28:54,782
Three, two, one.
667
00:28:54,776 --> 00:28:56,166
[wailing]
JAKE:
Great job.
668
00:28:56,169 --> 00:28:57,469
EVE:
Easy, easy, nice.
669
00:28:58,737 --> 00:29:00,387
JAKE:
Here we go.
670
00:29:00,390 --> 00:29:02,870
Paul, go ahead and give me
a pillow for these legs.
671
00:29:02,871 --> 00:29:04,221
[sobbing]:
I wanted Hummingbird
672
00:29:04,220 --> 00:29:06,400
to be a safe space
where women could heal.
673
00:29:07,441 --> 00:29:09,621
You wanted to nurture.
I-I get that.
674
00:29:09,617 --> 00:29:14,137
I wanted my adult son
to move back into my house.
675
00:29:14,143 --> 00:29:16,673
It's not really about
what we want, is it?
676
00:29:16,667 --> 00:29:18,097
JAKE:
Thank you.
677
00:29:18,104 --> 00:29:19,064
EVE: We need to get
more fluids in her.
678
00:29:21,411 --> 00:29:24,201
Her BP is dropping.
Where's the evac?
679
00:29:24,197 --> 00:29:27,367
Chief 08, I need
an ETA on that medevac.
680
00:29:27,374 --> 00:29:29,554
VINCE [over radio]:
Stand by for status.
681
00:29:29,550 --> 00:29:31,160
30 minutes out.
682
00:29:31,160 --> 00:29:33,510
Does Bonnie have
that kind of time?
683
00:29:34,903 --> 00:29:36,993
Hey, man.
684
00:29:36,992 --> 00:29:39,172
Glad you took care
of Troy earlier.
685
00:29:39,168 --> 00:29:42,258
Not everyone sees it
- that way.
- Look, uh...
686
00:29:42,258 --> 00:29:45,308
I don't know what went down
between you and Bode in prison.
687
00:29:45,305 --> 00:29:47,255
But that's not
my business.
688
00:29:47,263 --> 00:29:49,923
And I believe people can change.
689
00:29:49,918 --> 00:29:51,438
You're smart.
690
00:29:53,530 --> 00:29:55,790
I'd love to help you
see your baby.
691
00:29:55,794 --> 00:29:57,494
Goes both ways, though.
692
00:29:58,797 --> 00:30:00,797
We take care of each other.
693
00:30:02,061 --> 00:30:04,851
Someday I may need you
to take care of me.
694
00:30:07,109 --> 00:30:08,679
Whatever it takes
to see my family.
695
00:30:10,591 --> 00:30:12,511
What the hell, Freddy?
696
00:30:13,724 --> 00:30:16,774
[scoffs]
You don't run my life, Leone.
697
00:30:16,771 --> 00:30:18,641
Well, you obviously don't
run your own very well
698
00:30:18,642 --> 00:30:20,342
if you're dumb enough to
make deals with his ass.
699
00:30:20,340 --> 00:30:21,950
Seeing my baby is dumb?
700
00:30:21,950 --> 00:30:23,560
What about loyalty, man?
701
00:30:23,560 --> 00:30:26,960
You're asking me to choose
between you and my family?
702
00:30:26,955 --> 00:30:28,385
Well, that's
an easy choice, Bode.
703
00:30:28,391 --> 00:30:30,791
- Yo, yo, chill.
- Get back, get back!
704
00:30:30,785 --> 00:30:33,345
Hey, man...
Hey, we're done.
705
00:30:33,353 --> 00:30:35,663
Don't come crying to me
when you want to eject yourself
706
00:30:35,659 --> 00:30:37,049
from this clown's circus.
707
00:30:41,665 --> 00:30:43,705
♪
708
00:30:53,155 --> 00:30:54,845
There you go.
709
00:30:54,853 --> 00:30:57,253
[sighs] All right, her skin
is too burned and tight
710
00:30:57,246 --> 00:30:58,986
for us to get an IV in.
711
00:30:58,987 --> 00:31:00,467
If we don't get fluids in her,
she's not gonna make it
712
00:31:00,467 --> 00:31:01,817
- to the hospital.
- I know.
713
00:31:01,816 --> 00:31:04,686
Then we give 'em to her.
The hard way.
714
00:31:04,688 --> 00:31:06,518
We do an EZ-IO drill procedure.
715
00:31:06,516 --> 00:31:09,606
Bypass the skin...
fluids into the bones.
716
00:31:09,606 --> 00:31:11,036
Yeah, that would totally work.
717
00:31:11,043 --> 00:31:12,133
You're gonna do it.
718
00:31:12,131 --> 00:31:13,611
- What?
- You got this.
719
00:31:13,610 --> 00:31:15,570
It's my job
to know that, right?
720
00:31:15,569 --> 00:31:18,309
[sighs]
Yes, copy, Chief.
721
00:31:19,442 --> 00:31:20,792
Oh, God.
722
00:31:22,968 --> 00:31:26,538
When Shaman Opal offered me
a free colonic,
723
00:31:26,536 --> 00:31:29,926
I lost it, I called
Bonnie an idiot
724
00:31:29,931 --> 00:31:31,801
for taking me out here.
725
00:31:31,802 --> 00:31:33,722
I was trying to scare her
726
00:31:33,717 --> 00:31:36,017
from wasting her money
like this again.
All right,
727
00:31:36,024 --> 00:31:37,554
take it easy on yourself.
728
00:31:37,547 --> 00:31:38,717
Okay?
729
00:31:38,722 --> 00:31:40,382
We think we know best,
730
00:31:40,376 --> 00:31:42,676
but sometimes we got to let
the people that we love
731
00:31:42,683 --> 00:31:44,163
figure out how to solve
their own problems
732
00:31:44,163 --> 00:31:45,433
their own way.
733
00:31:45,425 --> 00:31:47,205
All right.
734
00:31:47,209 --> 00:31:48,779
Go ahead.
735
00:31:49,951 --> 00:31:52,391
Hey, you got this.
It's what we do.
736
00:31:53,563 --> 00:31:55,613
[soft whirring]
737
00:32:02,442 --> 00:32:04,052
♪
738
00:32:11,103 --> 00:32:13,023
IV. Thank you.
739
00:32:15,020 --> 00:32:16,460
EVE:
Yeah, it's in.
740
00:32:16,456 --> 00:32:18,546
All right, come on, Bonnie.
741
00:32:18,545 --> 00:32:19,625
Good job.
742
00:32:19,633 --> 00:32:20,813
Okay.[mutters]
743
00:32:20,808 --> 00:32:22,378
Stay with me.
744
00:32:22,375 --> 00:32:24,025
Okay.
745
00:32:32,602 --> 00:32:33,952
BP starting to increase.
746
00:32:33,952 --> 00:32:35,432
[sighs]
747
00:32:35,431 --> 00:32:37,131
VINCE:
There you go. You did it.
748
00:32:37,129 --> 00:32:39,169
She's gonna be fine.
749
00:32:39,174 --> 00:32:41,574
Copter's 20 minutes out.
We can prep her for transport.
750
00:32:41,568 --> 00:32:44,348
Water tenders and another crew
are coming to replace 42.
751
00:32:44,353 --> 00:32:46,183
Nice work, everyone.
752
00:32:46,181 --> 00:32:48,141
[quietly]:
All right.
753
00:32:49,489 --> 00:32:51,709
♪
754
00:32:56,235 --> 00:32:57,495
Hey, mija.
755
00:32:58,585 --> 00:33:02,105
You were out there with
Bode and Freddy today.
756
00:33:02,110 --> 00:33:04,500
Any idea why they tore
each other's heads off?
757
00:33:05,679 --> 00:33:07,459
No idea.
758
00:33:07,463 --> 00:33:08,773
Hmm.
759
00:33:11,990 --> 00:33:13,900
MANNY:
Hey.
760
00:33:13,904 --> 00:33:15,254
What the hell was
that spat all about
761
00:33:15,254 --> 00:33:16,734
back at the incident
today, huh?
762
00:33:19,867 --> 00:33:22,347
What, neither one of you
have anything to say?
763
00:33:22,348 --> 00:33:23,958
Huh?
764
00:33:23,958 --> 00:33:26,308
I expected more
out of both of you guys.
765
00:33:26,308 --> 00:33:27,398
30 days.
766
00:33:27,396 --> 00:33:28,786
That's all you got left.
767
00:33:28,789 --> 00:33:30,009
Don't blow it, Bode.
768
00:33:33,794 --> 00:33:35,584
That's the last thing
I want, Cap. Good.
769
00:33:35,578 --> 00:33:38,148
Then whatever this is,
squash it.
770
00:33:38,146 --> 00:33:39,406
Finish unloading.
771
00:33:39,408 --> 00:33:41,668
All y'all!
772
00:33:41,671 --> 00:33:43,241
Job's not done yet.
773
00:33:47,590 --> 00:33:50,460
Hey, come here.
774
00:33:50,463 --> 00:33:51,903
Yeah, huh?
775
00:33:55,642 --> 00:33:57,512
Do you remember
the night we met?
776
00:33:57,513 --> 00:33:59,993
On the road?
777
00:33:59,994 --> 00:34:01,694
Yeah,
of course I remember.
778
00:34:02,736 --> 00:34:05,216
I called my dad after,
and I turned you in.
779
00:34:08,916 --> 00:34:10,476
I figured.
780
00:34:10,483 --> 00:34:12,183
You know, you didn't
know me yet, and...
781
00:34:12,180 --> 00:34:13,570
it was the right thing to do.
782
00:34:14,530 --> 00:34:16,230
Exactly.
783
00:34:16,228 --> 00:34:17,928
Back then,
784
00:34:17,925 --> 00:34:19,225
when I didn't know you yet,
the difference between
785
00:34:19,231 --> 00:34:21,581
right and wrong was
crystal clear.
786
00:34:21,581 --> 00:34:23,541
And now... Now what?
787
00:34:24,671 --> 00:34:26,111
Now it isn't?
788
00:34:26,107 --> 00:34:28,887
I just lied to my dad
a second ago, Bode.
789
00:34:28,892 --> 00:34:30,422
[sighs]
790
00:34:30,416 --> 00:34:33,676
I want to be
with you so badly.
791
00:34:33,680 --> 00:34:36,200
But our gray area
just keeps growing.
792
00:34:36,204 --> 00:34:38,124
And I don't know
if that's a good thing.
793
00:34:38,119 --> 00:34:40,819
I will keep you out of all
of my fire camp business
794
00:34:40,817 --> 00:34:42,337
until I'm out.
795
00:34:42,341 --> 00:34:43,991
I promise.
796
00:34:43,994 --> 00:34:45,564
♪
797
00:34:47,911 --> 00:34:49,831
[knock at door]
798
00:34:51,567 --> 00:34:53,397
Hey, stranger.
799
00:34:55,876 --> 00:34:58,136
I never made a list
800
00:34:58,139 --> 00:35:02,229
because I've never been asked
what I really wanted.
801
00:35:03,753 --> 00:35:05,413
I've never even thought
about it.
802
00:35:06,974 --> 00:35:08,674
That's a sad way to live.
803
00:35:10,282 --> 00:35:12,552
[chuckles softly]
Yeah, It's not great.
804
00:35:14,938 --> 00:35:17,508
But with Bode
about to parole
805
00:35:17,506 --> 00:35:19,766
and Gabriela doing well,
806
00:35:19,769 --> 00:35:22,419
my promise to
the Leones fulfilled,
807
00:35:22,424 --> 00:35:25,384
I'm ready to start thinking
about what I want.
808
00:35:27,037 --> 00:35:28,337
Okay.
809
00:35:28,343 --> 00:35:31,043
Okay, I can smell
a "let's be friends" chat
810
00:35:31,041 --> 00:35:32,301
a mile away.
811
00:35:35,524 --> 00:35:37,224
Is that what you think this is?
812
00:35:40,007 --> 00:35:42,917
I mean, I'm standing
in your hotel room.
813
00:35:42,923 --> 00:35:44,533
And I do know what I want.
814
00:35:44,533 --> 00:35:46,013
Round two?
815
00:35:53,194 --> 00:35:54,544
A proper date with you.
816
00:35:54,543 --> 00:35:56,983
♪ Summer nights
in a small town ♪
817
00:35:59,200 --> 00:36:02,420
♪ Summer nights
in a small town ♪
818
00:36:03,422 --> 00:36:05,162
♪ Mmm
819
00:36:06,164 --> 00:36:07,214
[both laughing]
820
00:36:07,208 --> 00:36:09,598
What? No, who are you, seriously?
821
00:36:09,602 --> 00:36:11,822
Girl next door
turned pool shark.
822
00:36:11,821 --> 00:36:13,041
Obviously.
823
00:36:13,040 --> 00:36:14,610
♪ Sparks already flying
824
00:36:14,607 --> 00:36:18,127
♪ And it ain't even
the Fourth of July yet ♪
825
00:36:19,873 --> 00:36:21,613
I lied to you just now.
826
00:36:21,614 --> 00:36:23,624
What? You're really
not a pool shark?
827
00:36:24,965 --> 00:36:27,315
I'm not always this fun.
828
00:36:27,315 --> 00:36:30,485
This-- us-- it's
been an oasis,
829
00:36:30,492 --> 00:36:32,192
and I'm betting
830
00:36:32,190 --> 00:36:34,410
- it's been for you, too.
- Mm.
831
00:36:34,409 --> 00:36:36,929
It's been a vacation from
what's hard in our real lives.
832
00:36:36,933 --> 00:36:38,633
Well...
833
00:36:38,631 --> 00:36:40,551
you're in my real life.
834
00:36:40,546 --> 00:36:42,636
[chuckles]
I'm not, though.
835
00:36:42,635 --> 00:36:45,935
Not yet,
and that's okay.
836
00:36:45,942 --> 00:36:49,292
But I don't want us
to get stuck...
837
00:36:49,294 --> 00:36:50,604
at "fun."
838
00:36:51,644 --> 00:36:54,044
Yeah.
Otherwise we'll
fizzle out, and...
839
00:36:54,037 --> 00:36:55,777
I don't want that.
840
00:36:55,778 --> 00:36:57,518
Me neither.
841
00:36:58,868 --> 00:37:02,828
Cara, I...
I really do like you.
842
00:37:02,829 --> 00:37:06,349
Like,
really do like you.[laughs]
843
00:37:06,354 --> 00:37:08,314
Well, um...
844
00:37:08,313 --> 00:37:12,273
Good, 'cause, uh,
I do, too.
845
00:37:12,273 --> 00:37:13,623
[phone chimes]
846
00:37:13,622 --> 00:37:17,542
Um, and of course...
that's my real life.
847
00:37:17,539 --> 00:37:22,019
Uh, Eve is outside.
She says it's important.
848
00:37:22,022 --> 00:37:23,632
Look, I'll be
- right back, okay?
- Okay.
849
00:37:23,632 --> 00:37:25,072
All right.
850
00:37:26,113 --> 00:37:28,293
GABRIELA:
Mmm, thank you.
KYLE:
Wow.
851
00:37:28,289 --> 00:37:29,859
Edgewater needs
more food options,
852
00:37:29,856 --> 00:37:31,066
and you need
more friends.
853
00:37:31,074 --> 00:37:33,734
[laughs]
Oh...
854
00:37:33,729 --> 00:37:38,429
My boyfriend is in fire camp
and my roommate is a workaholic.
855
00:37:38,430 --> 00:37:40,000
[chuckles]
856
00:37:39,996 --> 00:37:42,296
♪ Out of sight
and out of mind... ♪
857
00:37:42,303 --> 00:37:44,313
You might be right about Bode.
858
00:37:44,305 --> 00:37:47,305
Right about what?
You're crazy about him.
859
00:37:47,308 --> 00:37:51,828
That's the problem.
I really, really am.
860
00:37:51,834 --> 00:37:55,014
And all of my friends here
are his friends
861
00:37:55,011 --> 00:37:58,411
or his family,
and I'm new here.
862
00:37:58,406 --> 00:38:00,576
I'm scared of losing myself.
863
00:38:00,582 --> 00:38:03,152
♪ I'm a pedal
to the highway... ♪
864
00:38:03,150 --> 00:38:04,890
Who I used to be.
865
00:38:04,891 --> 00:38:06,981
[chuckles softly]
866
00:38:06,980 --> 00:38:09,290
You've changed, Gabs, sure,
867
00:38:09,287 --> 00:38:11,807
- but I didn't mean that's bad.
- Well, I just, I just need
868
00:38:11,811 --> 00:38:16,251
to talk to someone that
knows me outside of Edgewater.
869
00:38:16,250 --> 00:38:17,860
I'm your guy.
870
00:38:17,860 --> 00:38:22,040
♪ I'm only one call
away from home... ♪
871
00:38:22,038 --> 00:38:23,948
Come on, let's get a beer.
872
00:38:25,607 --> 00:38:26,777
Okay.
873
00:38:26,782 --> 00:38:30,222
♪ A little right and wrong.
874
00:38:30,220 --> 00:38:32,660
Should I just stop
making a habit out of
875
00:38:32,658 --> 00:38:34,788
assuming I know
what's best for everyone?
876
00:38:34,790 --> 00:38:37,490
Why stop now?[chuckling]
877
00:38:39,012 --> 00:38:40,322
Come on.
878
00:38:40,318 --> 00:38:42,098
I really thought
Bode was gonna
879
00:38:42,102 --> 00:38:43,362
move back in with us?
880
00:38:43,364 --> 00:38:44,934
He's 30.
881
00:38:44,931 --> 00:38:47,061
Look, we should be high-fiving,
the kid doesn't
882
00:38:47,063 --> 00:38:48,983
want to move back in
with Mom and Dad.
883
00:38:50,284 --> 00:38:52,244
[sighs]
884
00:38:52,242 --> 00:38:55,772
Did we just waste all that wood
on a big bed we don't need?
885
00:38:55,768 --> 00:38:58,808
I'm thinking on how I'm gonna
use it to redo the deck.
886
00:39:01,774 --> 00:39:05,564
That way we can have
some family dinners here
887
00:39:05,560 --> 00:39:07,910
after Bode gets out.
888
00:39:07,910 --> 00:39:09,960
Oh, kids.
889
00:39:09,956 --> 00:39:11,826
At the house again.
890
00:39:11,827 --> 00:39:14,397
Even if it's not
all of them.
891
00:39:14,395 --> 00:39:16,435
Family dinners will be
all I need.
892
00:39:16,441 --> 00:39:19,231
Let's talk about
what I need.
893
00:39:19,226 --> 00:39:21,396
[both chuckling]
894
00:39:21,402 --> 00:39:24,412
["Nightflyer" by
Allison Russell playing]
895
00:39:30,019 --> 00:39:32,809
♪ Yeah, I'm a midnight rider
896
00:39:32,805 --> 00:39:36,365
♪ Stone bona fide
night flyer... ♪
897
00:39:36,374 --> 00:39:38,424
Yo, what's up?
898
00:39:40,116 --> 00:39:43,596
♪ Promise that
the dawn will bring you ♪
899
00:39:45,078 --> 00:39:47,388
♪ You...
900
00:39:48,473 --> 00:39:49,953
You okay?
901
00:39:51,911 --> 00:39:54,001
No, man.
902
00:39:54,000 --> 00:39:56,960
My nightmares are
getting worse.
903
00:39:56,959 --> 00:39:59,789
And I've been doing this thing
where I get in the truck,
904
00:39:59,788 --> 00:40:01,878
and I drive for hours,
905
00:40:01,877 --> 00:40:05,097
crying, singing, screaming,
906
00:40:05,098 --> 00:40:07,578
on repeat till I'm numb.
907
00:40:09,711 --> 00:40:12,451
[exhales softly]
Eve, I'm...
I got help.
908
00:40:13,498 --> 00:40:14,978
And, uh, you know,
909
00:40:14,977 --> 00:40:17,887
Rebecca's death just keeps
playing on a loop.
910
00:40:17,893 --> 00:40:19,813
This is about Rebecca?
911
00:40:19,808 --> 00:40:22,248
You know, more
firefighters die by suicide
912
00:40:22,245 --> 00:40:24,855
- than in action.
- Look, that's not
gonna be you.
913
00:40:24,857 --> 00:40:26,687
[crying]:
I scared myself, man.
914
00:40:27,990 --> 00:40:30,170
♪
915
00:40:30,166 --> 00:40:33,516
I need us
to be "us" again.
916
00:40:35,171 --> 00:40:38,311
I'm so sorry, Jake.
917
00:40:38,305 --> 00:40:39,955
I should've
stood up for you
918
00:40:39,959 --> 00:40:42,049
when they were accusing
you of being an arsonist.
919
00:40:42,048 --> 00:40:43,878
I should've called you.
920
00:40:43,876 --> 00:40:45,396
You would have been the
first person I called
921
00:40:45,399 --> 00:40:47,449
about Rebecca's
death, but... Hey.
922
00:40:47,445 --> 00:40:49,355
Sis...
923
00:40:49,359 --> 00:40:52,409
[sighs]
You and me...
924
00:40:52,406 --> 00:40:54,496
we're good.
925
00:40:54,495 --> 00:40:56,495
Hmm?
926
00:40:56,497 --> 00:40:59,327
I'm sorry, too, and...
927
00:40:59,326 --> 00:41:00,546
[exhales]
928
00:41:00,545 --> 00:41:02,065
I missed you.
929
00:41:05,332 --> 00:41:07,032
Could you grab that?
930
00:41:10,946 --> 00:41:13,506
[exhales]
931
00:41:13,514 --> 00:41:14,954
What's this?
932
00:41:17,866 --> 00:41:20,216
[sighs] It's Rebecca's
life in a box.
933
00:41:20,216 --> 00:41:21,996
I just couldn't
open it alone.
934
00:41:27,789 --> 00:41:28,749
What's that?
935
00:41:28,747 --> 00:41:29,967
Hey, yo, Rebecca had contacts
936
00:41:29,965 --> 00:41:31,225
at Lighthouse Amends?
937
00:41:31,227 --> 00:41:33,487
Criminal justice
reform nonprofit?
938
00:41:33,491 --> 00:41:35,361
EVE:
Jake,
939
00:41:35,362 --> 00:41:38,412
she was working on Freddy's
wrongful conviction.
940
00:41:39,671 --> 00:41:41,761
She was so close
to getting him out.
941
00:41:43,370 --> 00:41:44,980
FREDDY:
The bad news--
942
00:41:44,980 --> 00:41:46,070
I don't think I'm ever
getting out of here
943
00:41:46,068 --> 00:41:47,328
for good behavior.
944
00:41:47,330 --> 00:41:50,120
Good news--
you were right.
945
00:41:50,116 --> 00:41:51,856
Did you have to shove me
that hard, though?
946
00:41:51,857 --> 00:41:53,377
[chuckling]:
Man.
947
00:41:53,380 --> 00:41:55,820
I was just
trying to sell it.
948
00:41:55,817 --> 00:41:57,597
Now that I'm in
with Sleeper,
949
00:41:57,602 --> 00:42:00,612
he told me how
he magically saved Troy.
950
00:42:00,605 --> 00:42:03,345
How do you save
someone from a downer?
951
00:42:03,346 --> 00:42:05,516
Give him an upper.
952
00:42:05,523 --> 00:42:08,313
So his drug game is
alive and well?
Oh, yeah.
953
00:42:10,571 --> 00:42:14,181
Bode, listen to me.[exhales softly]
954
00:42:14,183 --> 00:42:18,143
You cannot get dragged
into this.
955
00:42:18,144 --> 00:42:19,414
You're almost
out of here.
956
00:42:19,406 --> 00:42:21,356
30 days, Bode, 30.
957
00:42:21,364 --> 00:42:22,984
Everything
you've worked for.
958
00:42:22,975 --> 00:42:25,365
Everything that
we've worked for.
959
00:42:25,368 --> 00:42:27,808
You were wrong before, man.
960
00:42:27,806 --> 00:42:29,366
We are still
in the same boat,
961
00:42:29,372 --> 00:42:30,682
you and me.
962
00:42:32,332 --> 00:42:35,772
I'm not jumping ship until
we shut down Sleeper together.
963
00:42:35,770 --> 00:42:38,730
We're out here trying
to reduce our time.
964
00:42:38,730 --> 00:42:40,910
I'm not gonna let Sleeper
add to it.
965
00:42:40,906 --> 00:42:43,596
Or ruin our chance at
parole, at redemption.
966
00:42:43,604 --> 00:42:45,614
Not mine
and not yours either.
967
00:42:48,087 --> 00:42:49,437
Freddy, you have my word.
968
00:42:51,438 --> 00:42:52,658
Anything.
969
00:42:54,136 --> 00:42:56,136
I think I would've
taken you.
970
00:42:56,138 --> 00:42:59,188
[laughing]
You were close.
You were close.
971
00:42:59,185 --> 00:43:01,185
Captioning sponsored by CBS
972
00:43:01,187 --> 00:43:03,227
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
63737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.