All language subtitles for Fire.Country.S01E18.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:08,681 (train horn blowing) 2 00:00:08,776 --> 00:00:10,036 MANNY: Back in my using days, 3 00:00:10,144 --> 00:00:11,454 I was like a runaway train. 4 00:00:11,545 --> 00:00:13,605 Once I started, I couldn't stop. 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,984 What I've learned in these rooms is that 6 00:00:17,085 --> 00:00:20,485 we're as sick as our secrets, you know? 7 00:00:20,588 --> 00:00:23,318 And my secrets didn't just hurt me, 8 00:00:23,424 --> 00:00:26,934 they hurt my daughter 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,327 and my friends. 10 00:00:29,430 --> 00:00:32,500 But when I was ready to ask for help... 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,944 ...those friends trusted me enough... 12 00:00:39,673 --> 00:00:41,183 ...to lend me money 13 00:00:41,275 --> 00:00:45,005 and to put a roof over my head while I got back on my feet. 14 00:00:45,113 --> 00:00:46,953 They treated me like family. 15 00:00:47,047 --> 00:00:50,077 Their son, he's one of my inmate firefighters. 16 00:00:50,184 --> 00:00:52,854 Came to my fire camp a broken man, 17 00:00:52,953 --> 00:00:55,493 but now he's found something to live for because 18 00:00:55,589 --> 00:00:58,229 he just got his parole hearing date. 19 00:00:58,326 --> 00:01:00,326 He's so close to getting out. 20 00:01:01,129 --> 00:01:03,229 This is how I'm gonna repay his parents, 21 00:01:03,331 --> 00:01:04,971 by making sure that their son paroles 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,365 and gets back home to them. 23 00:01:06,467 --> 00:01:09,367 By minimizing his risk on the job... 24 00:01:10,938 --> 00:01:14,938 ...and making sure nothing knocks him off track. 25 00:01:20,881 --> 00:01:23,351 Now, your friends and that inmate firefighter 26 00:01:23,451 --> 00:01:24,951 under your wing... 27 00:01:26,220 --> 00:01:30,090 ...they're really lucky to have a man like you in their lives. 28 00:01:30,191 --> 00:01:31,991 I'm the lucky one. 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,062 I'm Faye. 30 00:01:34,162 --> 00:01:35,232 I'm Manny. 31 00:01:35,329 --> 00:01:36,959 You know, every time you share, 32 00:01:37,064 --> 00:01:38,574 it sticks with me. 33 00:01:40,000 --> 00:01:42,500 (soft chuckle, clears throat) 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,413 Yeah, I'm just, uh... 35 00:01:44,505 --> 00:01:46,135 trying to right my wrongs, you know? 36 00:01:48,041 --> 00:01:49,411 You know, I can help you 37 00:01:49,510 --> 00:01:51,580 with repaying the money you owe them. 38 00:01:52,613 --> 00:01:54,183 I could triple your pay. 39 00:01:54,282 --> 00:01:56,152 I'm founder and CEO 40 00:01:56,250 --> 00:01:57,790 of Nozzle Fire Suppression. 41 00:01:57,885 --> 00:02:00,245 The concierge fire company. 42 00:02:00,354 --> 00:02:01,894 For a minute there, 43 00:02:01,989 --> 00:02:03,819 I thought you were flirting with me. 44 00:02:03,924 --> 00:02:05,164 Mm. 45 00:02:05,259 --> 00:02:07,859 I do like to mix business with a little pleasure. 46 00:02:07,961 --> 00:02:10,161 (chuckles) 47 00:02:10,264 --> 00:02:12,804 Yeah... 48 00:02:12,900 --> 00:02:16,170 You know, private firefighting, it's not really my thing. 49 00:02:16,270 --> 00:02:18,710 I believe in protecting life and property for everybody, 50 00:02:18,806 --> 00:02:19,966 not just millionaires. 51 00:02:20,073 --> 00:02:23,143 Okay, be fair. I protect billionaires, too. 52 00:02:23,244 --> 00:02:24,854 (laughs) 53 00:02:24,945 --> 00:02:27,845 Top of the line engines, tech, 54 00:02:27,948 --> 00:02:30,778 copters, and me. 55 00:02:32,886 --> 00:02:34,686 Enticing. 56 00:02:36,224 --> 00:02:39,194 But I think I'm gonna stick to my convictions 57 00:02:39,293 --> 00:02:40,563 and my convicts. 58 00:02:40,661 --> 00:02:43,401 Think about it. 59 00:02:43,497 --> 00:02:46,067 Both my propositions. 60 00:02:48,869 --> 00:02:50,899 (dance music playing faintly) 61 00:02:52,172 --> 00:02:54,912 Let's go, baby, here we go! (whooping) 62 00:02:56,610 --> 00:02:58,250 VINCE: Take the shot! 63 00:02:58,346 --> 00:02:59,576 How do you not take that shot? 64 00:02:59,680 --> 00:03:01,550 (laughs) 'Cause my team's locked in, baby. 65 00:03:01,649 --> 00:03:03,049 Nine days. 66 00:03:03,150 --> 00:03:06,620 No, the Final Four's in, like, a few weeks. 67 00:03:06,720 --> 00:03:08,020 No, no, no, I'm saying nine days it's been 68 00:03:08,121 --> 00:03:09,961 since I was accused of being an arsonist, 69 00:03:10,057 --> 00:03:11,627 and you haven't even apologized to me. 70 00:03:11,725 --> 00:03:13,125 EVE: Well, I didn't accuse you. 71 00:03:13,227 --> 00:03:15,297 No, and you didn't defend me, either. 72 00:03:15,396 --> 00:03:17,156 You didn't even ask to see how I was doing. 73 00:03:17,265 --> 00:03:19,265 When's the last time you asked me how I'm doing? 74 00:03:19,367 --> 00:03:21,567 Okay, Eve, how you been? 75 00:03:21,669 --> 00:03:22,969 I'm genuinely asking. 76 00:03:23,070 --> 00:03:25,740 EVE: Since Rebecca, not great, but I started 77 00:03:25,839 --> 00:03:27,379 following Chief's order: 78 00:03:27,475 --> 00:03:29,735 "Fire. Family. Beer. Repeat." 79 00:03:29,843 --> 00:03:31,383 You should try it. 80 00:03:31,479 --> 00:03:33,049 I thought we were family, too. 81 00:03:33,146 --> 00:03:34,846 You were unavailable. 82 00:03:38,386 --> 00:03:41,016 AUTOMATED VOICE (over phone): You have a call from... Bode Leone. 83 00:03:41,121 --> 00:03:44,161 ...an inmate at the California Department of Corrections. 84 00:03:44,258 --> 00:03:46,158 (line rings) 85 00:03:46,260 --> 00:03:49,160 (phone ringing) Oh, that's the Bode ring. 86 00:03:49,263 --> 00:03:50,863 Uh... where's my phone? 87 00:03:50,964 --> 00:03:53,804 Pass the ball. Pass the ball! Will you just turn it lower? 88 00:03:53,901 --> 00:03:56,201 'Cause that's Bode calling. I'm gonna miss it. 89 00:03:58,906 --> 00:04:00,606 (phone beeps) AUTOMATED VOICE: To accept, press one. 90 00:04:00,708 --> 00:04:02,838 Oh! (phone beeps) 91 00:04:02,943 --> 00:04:04,813 Bode Boy, are you there? 92 00:04:04,912 --> 00:04:06,882 BODE (over phone): Yeah, yeah. Hi, Mom. 93 00:04:06,980 --> 00:04:09,120 Is, uh, is Dad there, too? 94 00:04:09,216 --> 00:04:12,186 Uh, everyone's here. 95 00:04:12,286 --> 00:04:14,146 I, uh... 96 00:04:15,923 --> 00:04:17,963 ...got a letter from the parole board today. 97 00:04:18,058 --> 00:04:19,188 And? 98 00:04:21,261 --> 00:04:22,701 I got my hearing date. 99 00:04:22,796 --> 00:04:25,496 Ah! Yes, yes, yes! When? 100 00:04:25,599 --> 00:04:28,599 It's, uh... 60 days. 101 00:04:28,702 --> 00:04:30,642 (cheering) 102 00:04:30,738 --> 00:04:32,768 SHARON: Bode! 103 00:04:32,873 --> 00:04:35,413 That's... that's good, Bodie, that's really good. 104 00:04:35,509 --> 00:04:36,939 You're a softie. 105 00:04:37,044 --> 00:04:39,814 Look, i-i-it's just a hearing, you know, there's... 106 00:04:39,913 --> 00:04:41,283 there's no guarantees. 107 00:04:41,382 --> 00:04:43,252 Oh, no, no, no, come on. 108 00:04:43,351 --> 00:04:45,721 When they see all the progress that you've made, 109 00:04:45,819 --> 00:04:48,159 they are gonna release you right away. 110 00:04:48,255 --> 00:04:51,455 That's why we are doing a happy dance right now. 111 00:04:51,559 --> 00:04:54,599 (cheering) 112 00:04:54,695 --> 00:04:56,895 What are we celebrating? Ah. 113 00:04:56,997 --> 00:04:59,527 Lilly, uh, Bode got a parole hearing. 114 00:04:59,633 --> 00:05:01,603 I didn't even know you were coming. 115 00:05:01,702 --> 00:05:03,842 Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom. 116 00:05:03,937 --> 00:05:05,037 No. 117 00:05:05,138 --> 00:05:07,068 LILLY: That's wonderful for Bode, Sharon, 118 00:05:07,174 --> 00:05:10,714 but my son was accused of arson, and you didn't call me? 119 00:05:10,811 --> 00:05:12,951 I am so sorry. 120 00:05:13,046 --> 00:05:14,616 Well, I'm all ears now. 121 00:05:14,715 --> 00:05:16,275 BODE: Well, it, uh, sounds like 122 00:05:16,384 --> 00:05:17,894 you guys have a lot going on over there. 123 00:05:17,985 --> 00:05:19,815 So, uh, so I'll call back tomorrow. 124 00:05:19,920 --> 00:05:23,360 No, no, no, wait, wait, Bode, Bode, wait, wait. 125 00:05:24,458 --> 00:05:26,688 I'm gonna do the dishes. 126 00:05:30,964 --> 00:05:33,274 AUTOMATED VOICE: This call will end in three minutes. 127 00:05:33,367 --> 00:05:36,537 Hey, I can tell you're not happy dancing over there 128 00:05:36,637 --> 00:05:38,207 by the sound of your voice. 129 00:05:38,305 --> 00:05:40,865 This isn't my first parole hearing. 130 00:05:40,974 --> 00:05:43,684 You know, I lost the last one and... 131 00:05:43,777 --> 00:05:45,547 I could lose this one, too. 132 00:05:45,646 --> 00:05:47,416 I just don't want to get hopes up. 133 00:05:47,515 --> 00:05:49,175 Not even mine? 134 00:05:51,419 --> 00:05:53,789 Especially yours, Gabriela. 135 00:05:54,988 --> 00:05:57,828 AUTOMATED VOICE: This call will end in two minutes. 136 00:05:57,925 --> 00:05:59,725 (train horn blowing in distance) 137 00:05:59,827 --> 00:06:01,457 (sniffles) 138 00:06:01,562 --> 00:06:04,062 (clears throat) You know what? 139 00:06:04,164 --> 00:06:07,874 If I, uh, if I do parole, I'm... (sighs) 140 00:06:07,968 --> 00:06:10,598 I'm weirdly nervous about that, too. 141 00:06:10,704 --> 00:06:12,444 Bode, this is... 142 00:06:12,540 --> 00:06:15,340 this is everything we've been looking forward to. 143 00:06:15,443 --> 00:06:17,343 Us finally being together. 144 00:06:17,445 --> 00:06:21,515 Yeah, I know, and I-I want that, I want that so badly, 145 00:06:21,615 --> 00:06:24,585 but fire camp is good for me, 146 00:06:24,685 --> 00:06:27,015 and I'm kind of scared 147 00:06:27,120 --> 00:06:28,590 who I'll be without it. 148 00:06:28,689 --> 00:06:31,189 (train horn blowing in distance) 149 00:06:33,326 --> 00:06:35,396 (dance music playing) 150 00:06:36,764 --> 00:06:38,374 GIRL: Why aren't we moving? 151 00:06:38,466 --> 00:06:40,666 BOY: Let's go. We have a prom to get to. 152 00:06:40,768 --> 00:06:42,898 (overlapping chatter) 153 00:06:43,003 --> 00:06:45,143 (train horn blowing) 154 00:06:45,238 --> 00:06:47,838 GIRL: No, seriously, why aren't we moving? 155 00:06:48,842 --> 00:06:50,082 Yo, is that a train? 156 00:06:50,177 --> 00:06:52,747 Move the bus! Go! Move! 157 00:06:52,846 --> 00:06:54,616 Come on, come on. (train horn blaring) 158 00:06:54,715 --> 00:06:56,315 (train brakes screeching) 159 00:06:56,416 --> 00:06:58,216 That screeching doesn't sound right. 160 00:06:58,318 --> 00:07:00,618 What's happening? I don't know. 161 00:07:00,721 --> 00:07:02,461 I-I think it's a... Bode? 162 00:07:02,556 --> 00:07:04,116 AUTOMATED VOICE: This call will now be disconnected. 163 00:07:04,224 --> 00:07:06,294 (thudding, glass shattering) 164 00:07:06,393 --> 00:07:08,063 Train crash. 165 00:07:13,400 --> 00:07:15,440 (muffled screaming) 166 00:07:21,642 --> 00:07:23,882 (crying) 167 00:07:27,681 --> 00:07:29,921 ♪ ♪ 168 00:07:41,995 --> 00:07:43,825 (high-pitched ringing) 169 00:07:53,774 --> 00:07:56,314 (girl crying) (boy moaning) 170 00:07:56,409 --> 00:07:58,649 BOY 2: Get out of there! 171 00:07:59,780 --> 00:08:01,010 ROBIN: No, no, no, no, no, no. 172 00:08:01,114 --> 00:08:02,854 It's a bus full of kids? 173 00:08:05,252 --> 00:08:08,222 Somebody help! 174 00:08:08,321 --> 00:08:09,621 Please, somebody! 175 00:08:09,723 --> 00:08:11,263 (overlapping shouting) 176 00:08:11,358 --> 00:08:12,888 Help! 177 00:08:15,395 --> 00:08:16,695 GIRL 2: Help us! 178 00:08:16,797 --> 00:08:18,897 BODE: Train wreck, guys. This could be gnarly. 179 00:08:18,999 --> 00:08:20,399 TROY: Sounds like a horror film. 180 00:08:20,500 --> 00:08:22,540 GIRL: Oh, my God! 181 00:08:22,636 --> 00:08:25,566 Whoa. Oh, my God. 182 00:08:26,273 --> 00:08:27,443 GIRL 2: Hello? 183 00:08:27,541 --> 00:08:30,411 Help us. Go, go, go. 184 00:08:30,510 --> 00:08:32,580 BOY: Help! We're stuck in here. Help! 185 00:08:32,680 --> 00:08:34,150 (indistinct chatter) 186 00:08:34,247 --> 00:08:36,017 BOY 3: Dude, my legs. I can't feel my legs! 187 00:08:36,116 --> 00:08:38,986 Greencrest, Three Rock Crew Four. 188 00:08:39,086 --> 00:08:41,286 MCI. 189 00:08:41,388 --> 00:08:42,988 Train hit a party bus. 190 00:08:43,090 --> 00:08:45,960 I was in a prom bus like this with my homies just last year. 191 00:08:46,059 --> 00:08:48,299 Hey, Bode. Yeah? 192 00:08:48,395 --> 00:08:49,955 This driver, man... 193 00:08:50,063 --> 00:08:52,103 I think he's dead, bro. 194 00:09:03,844 --> 00:09:05,754 (sighs) 195 00:09:07,915 --> 00:09:10,275 Hey, Cashen. Cashen, we got one deceased, 196 00:09:10,383 --> 00:09:11,993 a bunch of kids thrown from the bus, 197 00:09:12,085 --> 00:09:13,215 and some still inside. 198 00:09:13,320 --> 00:09:14,920 We need ambulances, and right away. 199 00:09:15,022 --> 00:09:17,592 We need everything. Hey, guys, guys, 200 00:09:17,691 --> 00:09:20,531 let's get some extinguishers on that fire. Lonnegan, 201 00:09:20,628 --> 00:09:21,928 see if you can get one of these doors open. 202 00:09:22,029 --> 00:09:24,799 Can't. The bus landed on the doors. 203 00:09:26,700 --> 00:09:29,600 Well, we need more hands. 204 00:09:29,703 --> 00:09:31,473 ROBIN: I can lend one. 205 00:09:31,571 --> 00:09:33,611 Train hit his brakes out of nowhere. 206 00:09:33,707 --> 00:09:36,207 Are there any other passengers? 207 00:09:36,309 --> 00:09:37,709 Uh, just me and the cargo. 208 00:09:37,811 --> 00:09:39,481 There's a bunch of prom kids on the bus. 209 00:09:39,579 --> 00:09:41,279 I take it you weren't going to prom. 210 00:09:41,381 --> 00:09:44,181 Go by Robin. Bode. 211 00:09:44,284 --> 00:09:48,094 Greencrest, I repeat, this is an MCI situation. 212 00:09:48,188 --> 00:09:49,588 We got a lot of victims here. 213 00:09:49,690 --> 00:09:51,390 We got a lot of... MAN: I smell burning flesh. 214 00:09:51,491 --> 00:09:53,361 We got a lot of blood. 215 00:09:53,460 --> 00:09:56,300 Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What? 216 00:09:56,396 --> 00:09:58,266 He's fainting on us? 217 00:09:58,365 --> 00:10:00,765 GREENCREST (over radio): Three Rock, repeat your last request. 218 00:10:00,868 --> 00:10:03,898 Message incomplete. Three Rock? 219 00:10:05,105 --> 00:10:07,305 Greencrest, this is inmate Leone. 220 00:10:07,407 --> 00:10:09,437 Our CO is passed out. 221 00:10:09,542 --> 00:10:11,342 And we got... 222 00:10:11,444 --> 00:10:13,254 we got one patient deceased, 223 00:10:13,346 --> 00:10:14,846 about a dozen need extrication. 224 00:10:14,948 --> 00:10:16,578 Bus is still on fire. Uh... 225 00:10:16,684 --> 00:10:17,994 I don't even know where to begin. 226 00:10:18,085 --> 00:10:20,285 SHARON: Greencrest, this is D.C. Leone. 227 00:10:20,387 --> 00:10:21,957 First, you take a breath, Bode. 228 00:10:22,055 --> 00:10:24,115 Someone from the bus already called. 229 00:10:24,224 --> 00:10:25,394 We're on our way to you. 230 00:10:25,492 --> 00:10:27,332 LONNEGAN: (panting) Bode. 231 00:10:27,427 --> 00:10:29,027 Fire's not giving up easy. 232 00:10:29,129 --> 00:10:30,559 Uh, yeah. Hey. 233 00:10:30,664 --> 00:10:33,204 Please, please hurry. I'm in over my head. 234 00:10:33,300 --> 00:10:35,840 You know what to do with fire: put it out. 235 00:10:35,936 --> 00:10:37,396 BODE: Yeah, I'm-I'm trying. 236 00:10:37,504 --> 00:10:39,014 Hey, guys, guys, we got to get 237 00:10:39,106 --> 00:10:40,736 more extinguishers. Get that fire out. 238 00:10:40,841 --> 00:10:42,181 Copy. SHARON: And then, when the fire is out, 239 00:10:42,275 --> 00:10:44,745 you need to ventilate the bus. Smash windows. 240 00:10:44,845 --> 00:10:47,345 Leone, you can absolutely do this. 241 00:10:47,447 --> 00:10:49,477 Yeah. Copy, Chief. 242 00:10:49,582 --> 00:10:51,922 Hey, Freddy, we got to vent this thing. Toss me a tool. 243 00:10:52,019 --> 00:10:53,189 Here you go. 244 00:10:53,286 --> 00:10:55,156 Hey. Hey! Hey, guys, we need you to step back. 245 00:10:55,255 --> 00:10:56,715 Okay? Get back from the window. FREDDY: Watch your eyes, watch your eyes. 246 00:10:56,824 --> 00:10:58,064 BODE: Okay, ready? Ready. 247 00:10:58,158 --> 00:10:59,328 One, two, 248 00:10:59,426 --> 00:11:00,386 three. 249 00:11:00,493 --> 00:11:02,803 (kids exclaiming) 250 00:11:03,797 --> 00:11:05,597 Jake, you're with me on 1568. 251 00:11:05,699 --> 00:11:08,169 Eve, Perez, take the big engine. 252 00:11:08,268 --> 00:11:09,998 I'm glad to see you trust me again. 253 00:11:10,103 --> 00:11:12,173 You're pissed at me, I know. Pissed? 254 00:11:12,272 --> 00:11:15,582 Vince, you were my only father figure after my dad passed, 255 00:11:15,675 --> 00:11:18,105 and I know you got your real son back now, but... Hey. 256 00:11:18,211 --> 00:11:20,711 Sharon and I have always loved you like a son, you know that. 257 00:11:20,814 --> 00:11:23,654 When I needed you, you let me down. 258 00:11:23,751 --> 00:11:26,051 (engine starts) 259 00:11:27,020 --> 00:11:29,620 By the way, I wasn't the only one that needed you. 260 00:11:29,723 --> 00:11:30,923 The advice you gave Eve-- 261 00:11:31,024 --> 00:11:32,964 fire, family, beer, repeat-- 262 00:11:33,060 --> 00:11:35,330 it doesn't seem to be working. 263 00:11:35,428 --> 00:11:37,498 Advice? 264 00:11:37,597 --> 00:11:39,697 She must've only heard the first part. 265 00:11:39,800 --> 00:11:42,200 That was a cautionary tale. 266 00:11:43,670 --> 00:11:46,210 Let's go, let's go, let's go! 267 00:11:46,306 --> 00:11:47,876 Come on! 268 00:11:47,975 --> 00:11:50,175 Finally, let's go. 269 00:11:50,277 --> 00:11:52,377 Almost left you. 270 00:11:52,479 --> 00:11:53,849 Let's go. 271 00:11:53,947 --> 00:11:55,347 BODE (over radio): We got 15 kids in here. 272 00:11:55,448 --> 00:11:56,648 Various injuries. Some critical. 273 00:11:56,750 --> 00:11:59,490 SHARON: I tried to protect him. 274 00:11:59,586 --> 00:12:01,086 I'm Jake's mother. 275 00:12:01,188 --> 00:12:02,558 Don't forget that. 276 00:12:02,655 --> 00:12:05,585 You-you are. You're a great mother. I overstepped. 277 00:12:06,593 --> 00:12:08,333 You know, you have your own son. 278 00:12:08,428 --> 00:12:09,658 And my son? 279 00:12:09,763 --> 00:12:11,803 He does not look like Bode, 280 00:12:11,899 --> 00:12:14,329 and he does not share your privilege, Sharon, 281 00:12:14,434 --> 00:12:15,604 and he had to deal 282 00:12:15,702 --> 00:12:17,602 with that investigation. 283 00:12:18,806 --> 00:12:20,636 Oh, you're so right. He-he doesn't, 284 00:12:20,740 --> 00:12:21,940 and he was cleared. 285 00:12:22,042 --> 00:12:24,282 Yeah, the accusation's been made. 286 00:12:24,377 --> 00:12:26,107 Right. And you can't unring that bell. 287 00:12:26,213 --> 00:12:27,853 No. 288 00:12:28,715 --> 00:12:30,975 Let's go help people. 289 00:12:31,751 --> 00:12:34,121 Okay. 290 00:12:34,221 --> 00:12:36,321 (engine starts) 291 00:12:36,423 --> 00:12:38,363 (siren wailing) 292 00:12:39,326 --> 00:12:41,256 BODE: Train hit this party bus at almost full speed, 293 00:12:41,361 --> 00:12:43,331 but it took it a few hundred more feet to stop. 294 00:12:43,430 --> 00:12:45,200 Thank God, Cap's here. 295 00:12:45,298 --> 00:12:47,268 Let's get these kids away from these flames. 296 00:12:47,367 --> 00:12:48,797 Hey, Bode. 297 00:12:48,902 --> 00:12:50,342 I heard the call and raced over. Where you at? 298 00:12:50,437 --> 00:12:52,167 We got this fire out, helping these kids out here, 299 00:12:52,272 --> 00:12:53,772 but there's still more that are trapped on the bus. 300 00:12:53,874 --> 00:12:54,944 All right, well handled. 301 00:12:55,042 --> 00:12:56,312 All right, Three Rock, let's regroup. 302 00:12:56,409 --> 00:12:57,509 Let's clear out this debris 303 00:12:57,610 --> 00:12:59,050 for D.C. Leone and crew. Let's move. 304 00:12:59,146 --> 00:13:01,576 Greencrest, Division 1501. 305 00:13:01,681 --> 00:13:04,421 Assuming County Road 136 I.C. 306 00:13:04,517 --> 00:13:06,947 GREENCREST: Copy that, 1501. 307 00:13:07,054 --> 00:13:09,164 We have a code on these trains to help. 308 00:13:09,256 --> 00:13:10,416 You gonna help those kids? 309 00:13:10,523 --> 00:13:12,863 Yeah, that's kind of the gig. 310 00:13:14,627 --> 00:13:16,227 He was first one off the train. 311 00:13:16,329 --> 00:13:17,899 Clued us in to who needed help. 312 00:13:17,998 --> 00:13:21,028 Your friendly neighborhood train hopper? 313 00:13:21,134 --> 00:13:22,544 That's my guess. 314 00:13:22,635 --> 00:13:23,935 42, shore up this bus, 315 00:13:24,037 --> 00:13:25,367 and I need these spot fires out. 316 00:13:25,472 --> 00:13:29,042 Chief, I need you, Edwards, Crawford on the bus. 317 00:13:29,142 --> 00:13:30,212 Yeah. Same page. 318 00:13:30,310 --> 00:13:31,510 Dr. Crawford, 319 00:13:31,611 --> 00:13:33,611 let's go assess the conductor of this train. 320 00:13:33,713 --> 00:13:35,383 Copy that. 321 00:13:38,218 --> 00:13:40,218 Cap, hey, where do you want me? 322 00:13:41,221 --> 00:13:43,391 You heard me, clearing debris. 323 00:13:43,490 --> 00:13:44,930 What, you're sidelining me? 324 00:13:45,025 --> 00:13:48,395 Bode, I've seen too many guys with short time left 325 00:13:48,495 --> 00:13:50,625 go south on calls. Not you. 326 00:13:50,730 --> 00:13:52,770 Not on my watch. 327 00:13:52,866 --> 00:13:55,336 No risks. Keep it simple, all right? 328 00:13:59,606 --> 00:14:01,236 VINCE: All right, the bus is vented. 329 00:14:01,341 --> 00:14:03,741 Get those kids out with the jaws, Eve. 330 00:14:11,784 --> 00:14:13,854 (hisses, grunts) Get some. 331 00:14:13,954 --> 00:14:15,294 JAKE: Whoa, whoa, whoa, hey. 332 00:14:15,388 --> 00:14:16,488 It's "Get some, be safe." 333 00:14:16,589 --> 00:14:17,889 Like you told me in training, remember, 334 00:14:17,991 --> 00:14:19,561 "Slow is smooth and smooth is fast." 335 00:14:19,659 --> 00:14:21,259 I'm tired of going slow. 336 00:14:24,531 --> 00:14:25,731 (grunts) 337 00:14:25,832 --> 00:14:27,332 (kids crying) 338 00:14:29,102 --> 00:14:31,972 All right, kids, we're gonna get you out. 339 00:14:32,072 --> 00:14:34,112 (crying) 340 00:14:38,545 --> 00:14:40,775 Perez, more med bags. Go. 341 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 On it, Chief. 342 00:14:44,684 --> 00:14:45,894 SADIE: Rafa? 343 00:14:45,986 --> 00:14:47,916 Raf-Rafa's my boyfriend. 344 00:14:48,021 --> 00:14:50,891 (crying): I can't see him. Is he okay? 345 00:14:50,991 --> 00:14:53,691 Sadie, don't worry. 346 00:14:53,793 --> 00:14:57,563 These firefighters are gonna get us all out of here in one piece. 347 00:14:57,664 --> 00:14:59,004 Right? 348 00:15:08,541 --> 00:15:09,541 VINCE: That's great, Eve. 349 00:15:09,642 --> 00:15:11,812 Keep it steady. 350 00:15:11,911 --> 00:15:13,411 All right, spine boards next, probie. Go. 351 00:15:13,513 --> 00:15:15,853 Copy, Chief. Okay, what's your name? 352 00:15:15,949 --> 00:15:16,919 Zoey. 353 00:15:17,017 --> 00:15:18,747 All right, Zoey, do me a favor, 354 00:15:18,851 --> 00:15:20,621 keep some pressure on this, will you? 355 00:15:22,589 --> 00:15:24,059 RAFAEL: Hey, the pole feels hot. 356 00:15:24,157 --> 00:15:26,727 Whoa, whoa, hold up, hold up. The saw's heating up the pole. 357 00:15:27,760 --> 00:15:29,330 JAKE: Come on, this should help. 358 00:15:29,429 --> 00:15:30,799 VINCE: You know that's not gonna work. 359 00:15:30,897 --> 00:15:32,767 Just stop cutting for a second. Let it cool down. 360 00:15:32,865 --> 00:15:34,165 Well, I have to keep going. 361 00:15:34,267 --> 00:15:35,237 No, not if it's gonna 362 00:15:35,335 --> 00:15:36,295 burn him from the inside out. 363 00:15:36,403 --> 00:15:38,013 I said hold the work, Edwards. 364 00:15:38,105 --> 00:15:40,865 The pole is too hot. 365 00:15:42,976 --> 00:15:44,836 Watch your step. 366 00:15:46,313 --> 00:15:48,383 Hey, Cap, I need extra hands 367 00:15:48,481 --> 00:15:50,481 boarding a patient. Can I take Leone? 368 00:15:53,286 --> 00:15:56,456 Fine. Report to me right after. 369 00:15:58,358 --> 00:16:01,488 Hey. We were interrupted. You okay? 370 00:16:01,594 --> 00:16:03,534 I'm good. Thanks for pulling me in. 371 00:16:03,630 --> 00:16:06,900 Can't be sitting on my hands when I could be helping. 372 00:16:07,900 --> 00:16:09,440 (Bode grunts) 373 00:16:09,536 --> 00:16:10,966 Thanks. 374 00:16:13,540 --> 00:16:16,140 Hi, guys. Hi, I'm Bode. 375 00:16:16,243 --> 00:16:18,313 Uh, this is Gabriela. Hey. 376 00:16:18,411 --> 00:16:20,251 We're gonna help you guys out, okay? 377 00:16:20,347 --> 00:16:23,817 (grunts, stammers) I'm-I'm Sadie. 378 00:16:23,916 --> 00:16:26,446 Can't believe this is happening. 379 00:16:26,553 --> 00:16:28,523 (crying): I'm s-supposed to be at prom right now, 380 00:16:28,621 --> 00:16:31,961 taking pictures under some cheesy balloon arch. 381 00:16:32,059 --> 00:16:34,989 And now, it's just... it's gone. 382 00:16:35,095 --> 00:16:37,495 No prom. 383 00:16:38,498 --> 00:16:40,868 Next, Rafa and I worked our asses off, 384 00:16:40,967 --> 00:16:43,667 and we got scholarships to Stanford together. 385 00:16:43,770 --> 00:16:45,410 Can't live for the future, all right? 386 00:16:45,505 --> 00:16:47,465 You got to focus on what's here and now. 387 00:16:48,708 --> 00:16:50,808 Is Rafa gonna be okay? 388 00:16:52,645 --> 00:16:53,875 My crew's working to get him 389 00:16:53,980 --> 00:16:55,750 out of there as fast as they can, okay? 390 00:16:55,848 --> 00:16:57,148 (crying) 391 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Can you remember what happened? 392 00:16:59,352 --> 00:17:01,352 We were dancing, and then... 393 00:17:01,454 --> 00:17:04,194 I guess the bus just got stuck. 394 00:17:04,291 --> 00:17:07,161 And-and then the train came. 395 00:17:07,260 --> 00:17:11,330 Okay, just... just stay with us here, now, all right? 396 00:17:11,431 --> 00:17:13,531 Hey, you heard my dad. 397 00:17:13,633 --> 00:17:16,373 You're supposed to return and go clear debris. 398 00:17:16,469 --> 00:17:18,309 I'm not paroling yet. 399 00:17:18,405 --> 00:17:19,835 Job's to help, so I'm gonna help. 400 00:17:19,939 --> 00:17:21,409 SADIE: Thank you, Bode. 401 00:17:21,508 --> 00:17:22,908 Yeah. 402 00:17:24,677 --> 00:17:26,707 I blew the whistle. 403 00:17:28,148 --> 00:17:29,218 Tried to brake. 404 00:17:29,316 --> 00:17:32,516 No one's blaming you for this. 405 00:17:32,619 --> 00:17:35,219 Bus was on the tracks, 406 00:17:35,322 --> 00:17:37,092 wasn't moving. 407 00:17:37,957 --> 00:17:41,227 Hitting people on the tracks is my nightmare, 408 00:17:41,328 --> 00:17:43,358 and they're kids. 409 00:17:43,463 --> 00:17:46,133 It's hard to stop a freight train on short notice, sir. 410 00:17:46,233 --> 00:17:47,703 Don't blame yourself. 411 00:17:51,371 --> 00:17:53,641 It's not always accurate. 412 00:17:53,740 --> 00:17:55,340 The train manifest? 413 00:17:55,442 --> 00:17:58,152 (sighs) Kids can't be here. 414 00:17:59,879 --> 00:18:02,349 (sighs) You need to move them. 415 00:18:02,449 --> 00:18:03,719 SHARON: Move them? 416 00:18:03,816 --> 00:18:06,286 We all need to get away from the cargo. 417 00:18:06,386 --> 00:18:08,356 Everyone. Please. Hey. 418 00:18:08,455 --> 00:18:11,515 No one is blaming you for this, but it is serious. 419 00:18:11,624 --> 00:18:14,164 We have patients here who we need to stabilize 420 00:18:14,261 --> 00:18:16,901 before we can move. Do you understand that? 421 00:18:16,996 --> 00:18:19,126 Sir, keep your head still, please. 422 00:18:19,232 --> 00:18:20,272 My ears are ringing. 423 00:18:20,367 --> 00:18:22,467 This doesn't list enough cargo 424 00:18:22,569 --> 00:18:23,969 for a train this size. 425 00:18:24,070 --> 00:18:27,170 That's why you need to move those kids, 426 00:18:27,274 --> 00:18:28,614 now. 427 00:18:29,709 --> 00:18:31,939 Hey, Bode. 428 00:18:32,044 --> 00:18:34,214 I thought I told you to report back to me after your assist. 429 00:18:34,314 --> 00:18:36,254 Breaking the rules could jeopardize your parole, man. 430 00:18:36,349 --> 00:18:39,289 What's more important? My parole or helping people who need me? 431 00:18:39,386 --> 00:18:40,986 Bode. MANNY: It was an order, 432 00:18:41,087 --> 00:18:42,717 not a request. 433 00:18:42,822 --> 00:18:45,492 Don't look at me. That's your cap. You heard him. 434 00:18:45,592 --> 00:18:47,832 (indistinct radio chatter) 435 00:18:53,433 --> 00:18:55,673 Hey. So what, you're just-just gonna basically arrest me 436 00:18:55,768 --> 00:18:56,838 for the next 60 days? 437 00:18:56,936 --> 00:18:58,766 No, that would be my job. 438 00:18:58,871 --> 00:19:00,171 You salty 'cause you fainted? 439 00:19:00,273 --> 00:19:01,173 What'd you say? 440 00:19:01,274 --> 00:19:02,944 Respect. 441 00:19:03,042 --> 00:19:04,242 Understood, Cap. 442 00:19:04,344 --> 00:19:06,914 Hey, you better watch yourself, Leone. 443 00:19:10,750 --> 00:19:11,850 You good, bro? 444 00:19:11,951 --> 00:19:13,951 Yeah. Is that a burn? 445 00:19:14,053 --> 00:19:15,723 Yeah. 446 00:19:15,822 --> 00:19:17,462 MANNY: Look at that. 447 00:19:17,557 --> 00:19:19,087 It's a fuel burn. How'd you get that? 448 00:19:19,192 --> 00:19:21,162 Train car next to me was leaking. 449 00:19:21,261 --> 00:19:22,431 Which one, that one? 450 00:19:22,529 --> 00:19:23,659 Yeah, that one right there. 451 00:19:23,763 --> 00:19:25,773 You okay? Yeah, I'm good. 452 00:19:31,704 --> 00:19:32,874 (siren whoops) 453 00:19:32,972 --> 00:19:35,382 It's time for Robin to fly. 454 00:19:35,475 --> 00:19:36,505 You heading home? 455 00:19:36,609 --> 00:19:38,309 Road's my home now. 456 00:19:38,411 --> 00:19:39,781 I get that. 457 00:19:40,647 --> 00:19:43,717 Hey, but I can't take this with me. 458 00:19:43,816 --> 00:19:45,816 It'll trace me back to some business. 459 00:19:46,853 --> 00:19:48,723 Good luck, man. 460 00:19:52,459 --> 00:19:53,889 Goat. 461 00:19:55,662 --> 00:19:57,432 Goat, will you, uh... you take that? 462 00:19:57,530 --> 00:19:58,930 Yeah. 463 00:20:03,370 --> 00:20:06,670 D.C. Leone, we've got some sort of fuel leak 464 00:20:06,773 --> 00:20:09,013 in one of these train cars here. 465 00:20:09,108 --> 00:20:10,338 What's leaking? 466 00:20:10,443 --> 00:20:12,013 I-I don't know. 467 00:20:13,580 --> 00:20:14,680 I can't say. 468 00:20:14,781 --> 00:20:16,421 Yeah? If it could harm a kid, 469 00:20:16,516 --> 00:20:18,486 you want to have that on your conscience? 470 00:20:18,585 --> 00:20:20,685 It's a mystery cargo. 471 00:20:20,787 --> 00:20:22,787 My boss pays me to look the other way and... 472 00:20:22,889 --> 00:20:24,519 then he loads it up with explosives, chemicals. 473 00:20:24,624 --> 00:20:25,864 I never know. 474 00:20:25,958 --> 00:20:28,158 But it's always bad. 475 00:20:29,929 --> 00:20:32,899 What's going on with his ear? 476 00:20:32,999 --> 00:20:34,969 LILLY: He's bleeding. Swabbing with gauze. 477 00:20:37,604 --> 00:20:39,444 Ah, that's a halo sign. 478 00:20:39,539 --> 00:20:41,739 He must have torn his dura when he hit his head. 479 00:20:41,841 --> 00:20:43,511 We need to get our conductor onto the rig. 480 00:20:43,610 --> 00:20:45,410 He's leaking cerebrospinal fluid. 481 00:20:45,512 --> 00:20:47,112 I'll deal with the other leak. 482 00:20:48,047 --> 00:20:49,877 SHARON (over radio): I'm enacting hazmat protocol. 483 00:20:49,982 --> 00:20:51,782 The train is leaking flammable fluid. 484 00:20:51,884 --> 00:20:53,354 Hey, hey, hey. Stop the saw. 485 00:20:53,453 --> 00:20:54,853 Stop the saw. 486 00:20:54,954 --> 00:20:56,964 Any sparks that fly could ignite that leak. 487 00:20:57,056 --> 00:20:59,356 Before you get me out of here? JAKE: Hey, no, no, no, no. 488 00:20:59,459 --> 00:21:00,829 Listen, we will get you out. 489 00:21:00,927 --> 00:21:02,657 VINCE: Guys, be cautious, 490 00:21:02,762 --> 00:21:04,862 because bad just got worse. 491 00:21:05,798 --> 00:21:07,728 Any patients in that bus 492 00:21:07,834 --> 00:21:10,344 that can be transported, move them to Three Rock, 493 00:21:10,437 --> 00:21:12,737 as deep as you can, now. 494 00:21:12,839 --> 00:21:14,409 What did the manifest say? 495 00:21:14,507 --> 00:21:17,207 It doesn't matter. Whatever's in there is not on the manifest. 496 00:21:17,310 --> 00:21:19,850 MANNY: All right, Bode. Hit it. 497 00:21:20,613 --> 00:21:21,653 Nice. 498 00:21:21,748 --> 00:21:22,878 Got it. 499 00:21:22,982 --> 00:21:24,452 Huh. 500 00:21:24,551 --> 00:21:26,151 Show me your guts. 501 00:21:30,490 --> 00:21:32,360 Jet fuel. 502 00:21:32,459 --> 00:21:34,059 You got to be kidding me. 503 00:21:34,160 --> 00:21:37,200 The fire possibility here makes this a ticking time bomb, Chief. 504 00:21:49,976 --> 00:21:51,776 Be a leader over there. Copy, Cap. 505 00:21:51,878 --> 00:21:53,478 All right, I got my guys taking patients over to Three Rock 506 00:21:53,580 --> 00:21:54,880 as fast as they can. 507 00:21:54,981 --> 00:21:56,951 Okay, let's reroute the ambulances there. 508 00:21:57,049 --> 00:21:59,419 You want to triage kids at an inmate camp? 509 00:21:59,519 --> 00:22:01,249 Well, it's either that or next to jet fuel 510 00:22:01,354 --> 00:22:02,894 that could blow at any moment. 511 00:22:02,989 --> 00:22:04,489 Inmate camp it is. 512 00:22:04,591 --> 00:22:06,061 What do we have on hand for hazmat? 513 00:22:06,158 --> 00:22:08,088 Use the SCBA masks. 514 00:22:08,194 --> 00:22:09,634 Guys, every single person 515 00:22:09,729 --> 00:22:11,759 needs to get the hell away from this cargo now. 516 00:22:11,864 --> 00:22:13,774 Hey. What's the ETA on Rafael? 517 00:22:13,866 --> 00:22:16,436 EVE (over radio): Progress is slow with just a handsaw. 518 00:22:16,536 --> 00:22:18,766 Okay, keep at it. No power tools. 519 00:22:18,871 --> 00:22:20,841 Well, if we can't move the kid away from the fuel, 520 00:22:20,940 --> 00:22:22,740 how about we move the fuel away from the kid? 521 00:22:22,842 --> 00:22:26,482 Not a bad idea, but do you know how many tons that thing is? 522 00:22:26,579 --> 00:22:27,809 Engine alone is not gonna tow it. 523 00:22:27,914 --> 00:22:29,424 What if we just move the cargo, 524 00:22:29,516 --> 00:22:31,116 then we dispose of it properly? 525 00:22:31,217 --> 00:22:33,487 What about the copter? 526 00:22:33,586 --> 00:22:35,386 Secure the fuel and airlift it out? 527 00:22:35,488 --> 00:22:38,318 (grunts) Our ship's committed to a rescue, 528 00:22:38,425 --> 00:22:39,555 out of unit, and our reserve 529 00:22:39,659 --> 00:22:41,459 doesn't have any nighttime capabilities. 530 00:22:41,561 --> 00:22:43,861 I know somebody who can help. 531 00:22:43,963 --> 00:22:45,233 (line ringing) 532 00:22:45,331 --> 00:22:47,331 (Manny clears throat) 533 00:22:51,370 --> 00:22:53,610 (subdued chatter) 534 00:23:00,813 --> 00:23:03,053 This is the last of the kids. 535 00:23:03,149 --> 00:23:04,779 Thank you, firefighter. 536 00:23:09,388 --> 00:23:11,158 (sighs) Well, they're all stable. 537 00:23:11,257 --> 00:23:12,657 And away from the danger. 538 00:23:12,759 --> 00:23:15,729 Lilly, I'm so sorry. 539 00:23:15,828 --> 00:23:17,598 Every fiber of my being wanted to believe 540 00:23:17,697 --> 00:23:19,467 that Jake could never be the arsonist. 541 00:23:19,566 --> 00:23:21,966 But it-it's my own bias that prevented me 542 00:23:22,068 --> 00:23:24,868 from seeing how much harder this would be for your son 543 00:23:24,971 --> 00:23:27,011 than me or my son. 544 00:23:28,475 --> 00:23:31,035 I wish there hadn't been so much evidence against him. 545 00:23:31,143 --> 00:23:32,613 What evidence? 546 00:23:32,712 --> 00:23:34,912 Well, he was framed, and I should've seen past that, 547 00:23:35,014 --> 00:23:37,654 but when he lied about being in Drake County, 548 00:23:37,750 --> 00:23:40,520 where the arson was, I... 549 00:23:40,620 --> 00:23:42,520 I just couldn't see up from down then. 550 00:23:42,622 --> 00:23:43,692 Wait, wait, wait, wait. 551 00:23:43,790 --> 00:23:45,660 Did you say Drake County? 552 00:23:45,758 --> 00:23:47,488 (helicopter whirring) 553 00:23:47,594 --> 00:23:48,804 BODE: I didn't realize that 554 00:23:48,895 --> 00:23:50,695 you had friends in such high places. 555 00:23:50,797 --> 00:23:53,967 There's a lot you don't know about me, Bode. 556 00:23:54,066 --> 00:23:55,426 Like what? 557 00:23:56,703 --> 00:23:58,003 Like the reason I'm riding you so hard 558 00:23:58,104 --> 00:24:01,674 to stay safe is because I made a vow, to your future. 559 00:24:01,774 --> 00:24:05,284 Make sure you get home to your parents 560 00:24:05,377 --> 00:24:07,107 and to Gabriela. 561 00:24:09,916 --> 00:24:12,546 You know, running into a wildfire, 562 00:24:12,652 --> 00:24:15,692 to me, is a lot less scary than letting her down. 563 00:24:18,491 --> 00:24:20,561 What if I don't parole? 564 00:24:21,393 --> 00:24:22,763 Or what if I do... 565 00:24:22,862 --> 00:24:26,802 (grunts) ...and I fall apart without fire camp? 566 00:24:28,568 --> 00:24:31,168 I mean, she... she deserves so much. 567 00:24:34,607 --> 00:24:36,807 When you're out there, Bode, 568 00:24:36,909 --> 00:24:38,909 I'm not gonna be around to believe in you. 569 00:24:39,011 --> 00:24:41,811 So you're gonna have to learn to believe in yourself. 570 00:24:41,914 --> 00:24:44,154 Especially if you're gonna be in my daughter's life. 571 00:24:46,118 --> 00:24:47,748 You'd be okay with that? 572 00:24:48,621 --> 00:24:49,891 If that's what she wants. 573 00:24:49,989 --> 00:24:52,659 You want to be the man she deserves? 574 00:24:52,759 --> 00:24:55,059 Be the man I see. 575 00:24:55,995 --> 00:24:57,495 The man I know you can be. 576 00:24:57,597 --> 00:24:59,697 The man that fire camp made stronger. 577 00:25:00,466 --> 00:25:01,696 And let me look out for you 578 00:25:01,801 --> 00:25:04,041 and make sure you graduate in 60 days. 579 00:25:05,204 --> 00:25:06,944 60 days, Bode. 580 00:25:12,945 --> 00:25:14,275 Rafael? 581 00:25:14,380 --> 00:25:15,750 You with me? He's fading! 582 00:25:15,848 --> 00:25:17,718 JAKE: He's unconscious. Give me the recip saw. 583 00:25:17,817 --> 00:25:19,747 No, no. Chief said no power tools. 584 00:25:19,852 --> 00:25:21,322 Sparks could ignite the fuel outside. 585 00:25:21,420 --> 00:25:23,960 Listen, he's gonna bleed out while I cut this stripper pole 586 00:25:24,056 --> 00:25:25,116 with a butter knife. 587 00:25:25,224 --> 00:25:26,794 You want to risk his life? 588 00:25:29,762 --> 00:25:31,762 JAKE: Come on, Rafael. Stay with me, buddy. 589 00:25:34,466 --> 00:25:36,436 We move on my command. 590 00:25:36,535 --> 00:25:38,295 Abort on my command. Copy? 591 00:25:38,404 --> 00:25:41,674 FAYE (over loudspeaker): Copy. Nozzle is happy to assist Cal Fire. 592 00:25:41,774 --> 00:25:44,284 MAN: Lowering payload hoist. 593 00:25:45,044 --> 00:25:46,684 Thanks for the assist, Faye! 594 00:25:46,779 --> 00:25:48,209 FAYE: You're welcome. 595 00:25:50,750 --> 00:25:53,090 Got it? Yeah. 596 00:25:53,185 --> 00:25:54,845 (saw whirring) 597 00:25:59,025 --> 00:26:00,885 Got it. All right. 598 00:26:00,993 --> 00:26:01,963 Okay, we cut through the pole. 599 00:26:02,061 --> 00:26:03,401 Let's get Rafael out of here. 600 00:26:03,495 --> 00:26:04,855 GABRIELA: We got fire! 601 00:26:06,165 --> 00:26:07,695 Chief, we got fire, and it's spread outside. 602 00:26:07,800 --> 00:26:09,170 Knew we shouldn't have used that saw. 603 00:26:09,268 --> 00:26:11,468 Yeah, but it saved him. Hey, save it. 604 00:26:11,570 --> 00:26:12,740 We got to get out of here now. 605 00:26:12,839 --> 00:26:15,539 All right, three, two, one. 606 00:26:18,210 --> 00:26:19,880 Eve. What happened? 607 00:26:19,979 --> 00:26:22,409 We got Rafa out with the recip saw. 608 00:26:22,514 --> 00:26:24,284 I made the call. 609 00:26:24,383 --> 00:26:27,523 Tell me later. Making other calls right now. 610 00:26:27,620 --> 00:26:30,590 (indistinct shouting) 611 00:26:32,591 --> 00:26:34,191 Fire's traveling. 612 00:26:34,293 --> 00:26:35,733 Headed towards the bomb. 613 00:26:35,828 --> 00:26:38,628 Choke it off! Choke it off! 614 00:26:38,731 --> 00:26:40,431 Abort. Cut the line. 615 00:26:40,532 --> 00:26:42,272 Everybody, evac now. 616 00:26:42,368 --> 00:26:43,368 Abort! 617 00:26:43,469 --> 00:26:44,899 You heard your dad! 618 00:26:45,004 --> 00:26:47,274 Evacuate! Yeah, you heard him, too. We could die. 619 00:26:47,373 --> 00:26:49,813 You're not dying on my watch, Bode. Look at me. 620 00:26:49,909 --> 00:26:52,039 You're going home in 60 days. You got that? 621 00:26:52,144 --> 00:26:53,914 You want to help with the time you have left? 622 00:26:54,013 --> 00:26:56,223 Then you get my daughter and everybody else 623 00:26:56,315 --> 00:26:58,645 the hell out of here, now! 624 00:27:03,455 --> 00:27:04,855 Dad! 625 00:27:11,463 --> 00:27:14,233 (grunting) 626 00:27:16,335 --> 00:27:17,935 Gab! 627 00:27:18,037 --> 00:27:20,167 Dad! Dad! Hey. No, no, no, no, Gab, Gab. 628 00:27:20,272 --> 00:27:21,512 Bode! Gab... 629 00:27:21,607 --> 00:27:23,377 Let me go. Let me go! 630 00:27:23,475 --> 00:27:25,805 I can't. I can't, okay? I promised your dad. 631 00:27:25,912 --> 00:27:28,722 Please! Let me go! Dad! 632 00:27:35,554 --> 00:27:36,894 GABRIELA (crying): No! Please! 633 00:27:48,100 --> 00:27:49,700 (grunts) 634 00:27:53,706 --> 00:27:56,506 All right, she's connected. Go! 635 00:27:56,608 --> 00:27:58,278 MAN (over radio): Copy that. 636 00:27:58,377 --> 00:27:59,607 (grunting) 637 00:28:15,127 --> 00:28:16,697 (indistinct shouting) 638 00:28:17,864 --> 00:28:19,604 (crying): Dad! 639 00:28:23,235 --> 00:28:25,235 (panting) 640 00:28:25,337 --> 00:28:29,007 Don't you ever do that to me again. 641 00:28:29,108 --> 00:28:30,508 (exhales) 642 00:28:33,913 --> 00:28:35,783 (crying) I'm okay. 643 00:28:39,618 --> 00:28:40,848 MANNY: I'm okay. 644 00:28:43,389 --> 00:28:45,419 (exhales) 645 00:28:45,524 --> 00:28:48,034 (birds singing) 646 00:28:55,501 --> 00:28:57,901 That was a tough one, huh? 647 00:28:58,004 --> 00:28:59,414 Steel's forged in fire. 648 00:28:59,505 --> 00:29:01,865 You think we're steel? 649 00:29:01,974 --> 00:29:03,714 We're not steel. 650 00:29:04,777 --> 00:29:05,977 Eve. 651 00:29:06,946 --> 00:29:08,706 I'm worried about you. 652 00:29:08,815 --> 00:29:11,675 You should worry about Jake. You guys owe him. 653 00:29:12,819 --> 00:29:14,189 Yeah, we do. 654 00:29:14,286 --> 00:29:17,816 I'm not sure how we're gonna make up for that, but... 655 00:29:17,924 --> 00:29:19,694 Jake didn't come to me a couple weeks ago 656 00:29:19,792 --> 00:29:22,632 asking for a leave of absence. 657 00:29:31,637 --> 00:29:33,407 But you told me that... 658 00:29:33,505 --> 00:29:36,075 I gave you some wrong advice. 659 00:29:36,175 --> 00:29:37,805 Okay? I'm sorry. 660 00:29:37,910 --> 00:29:39,380 I want go back. 661 00:29:39,478 --> 00:29:42,508 I want to accept your request. I want you to... 662 00:29:43,382 --> 00:29:45,082 I want you to take that leave you need. 663 00:29:47,053 --> 00:29:49,323 Is that an order? 664 00:29:52,224 --> 00:29:54,094 It's a plea, 665 00:29:54,193 --> 00:29:56,803 from somebody who loves you. 666 00:29:58,764 --> 00:29:59,804 (sighs) 667 00:30:01,567 --> 00:30:03,337 Thanks, Chief. 668 00:30:06,538 --> 00:30:08,008 But I'm good. 669 00:30:14,413 --> 00:30:17,283 FREDDY: Still holding that train hopper's bag. 670 00:30:17,383 --> 00:30:19,593 Hey, golden boy. Open it. 671 00:30:19,685 --> 00:30:22,185 You're not curious? 672 00:30:22,288 --> 00:30:24,518 Kind of forgot, to be honest. 673 00:30:25,391 --> 00:30:27,061 Ooh. 674 00:30:27,159 --> 00:30:29,159 I guess "Robin" stood for Robin Hood. 675 00:30:29,261 --> 00:30:31,031 More like Robbin' Banks. 676 00:30:31,130 --> 00:30:33,400 Yo, let's put this away. 677 00:30:34,533 --> 00:30:36,443 You trying to get in trouble before your date? 678 00:30:36,535 --> 00:30:38,905 No. I'm really not. 679 00:30:40,239 --> 00:30:41,809 We ain't keeping it. 680 00:30:42,875 --> 00:30:44,705 Let's see if Manny can help us out. 681 00:30:44,810 --> 00:30:46,010 You know, maybe we can give it to those prom kids 682 00:30:46,112 --> 00:30:47,482 and set up a college fund or something. 683 00:30:47,579 --> 00:30:50,019 Anonymous donor. 684 00:30:50,116 --> 00:30:51,346 Hi. 685 00:30:51,450 --> 00:30:53,390 Hi, Freddy. 686 00:30:57,623 --> 00:31:01,093 Um, can we talk? 687 00:31:01,193 --> 00:31:03,103 Yeah. 688 00:31:06,365 --> 00:31:08,595 (indistinct chatter) 689 00:31:16,275 --> 00:31:18,675 Thank you. (sighs) 690 00:31:24,416 --> 00:31:26,746 Drake County. 691 00:31:26,852 --> 00:31:28,622 That's a long way from home. 692 00:31:28,720 --> 00:31:31,990 I've been meaning to talk to you about it. 693 00:31:33,392 --> 00:31:35,492 Mother's intuition tells me 694 00:31:35,594 --> 00:31:38,464 I already know what you're about to say. 695 00:31:40,199 --> 00:31:42,329 You-you knew? 696 00:31:42,434 --> 00:31:44,444 Tell me what you know. 697 00:31:49,308 --> 00:31:54,208 Mom, Dad was expecting another baby, before he died. 698 00:31:56,515 --> 00:31:58,675 You knew already. 699 00:31:58,784 --> 00:32:02,594 And I have the bigger picture, but right now, I am... 700 00:32:02,688 --> 00:32:04,918 still one step behind you. 701 00:32:05,024 --> 00:32:07,994 Tell me how you knew about that. 702 00:32:08,094 --> 00:32:09,504 (sighs) 703 00:32:11,530 --> 00:32:13,300 I heard Dad on the phone. 704 00:32:13,399 --> 00:32:15,999 When I asked him about it, 705 00:32:16,102 --> 00:32:18,802 he told me we would talk about it later, with you. 706 00:32:18,904 --> 00:32:20,714 So I... 707 00:32:20,806 --> 00:32:23,476 kept his secret this whole time. 708 00:32:23,575 --> 00:32:26,375 Mom, I'm-I'm so sorry. 709 00:32:26,478 --> 00:32:28,478 I mean, I-I don't even know 710 00:32:28,580 --> 00:32:30,420 how he could even cheat on you, I just... 711 00:32:30,516 --> 00:32:33,986 No, no, no. No, no. He didn't. 712 00:32:36,055 --> 00:32:37,515 (clears throat) 713 00:32:37,623 --> 00:32:41,333 He and I were living under the same roof, 714 00:32:41,427 --> 00:32:43,497 but we were separating. 715 00:32:43,595 --> 00:32:45,825 Our marriage, it was wonderful, 716 00:32:45,931 --> 00:32:48,171 but it was, it was complete, honey. 717 00:32:48,267 --> 00:32:53,537 So we decided that we would end on decent terms. 718 00:32:53,639 --> 00:32:56,179 He met someone first. 719 00:32:56,275 --> 00:32:57,575 And they had a baby. 720 00:32:57,676 --> 00:32:58,936 Yeah. 721 00:32:59,045 --> 00:33:01,075 A little boy. 722 00:33:03,315 --> 00:33:06,185 His mom and I... 723 00:33:06,285 --> 00:33:09,885 we decided that, with your father gone, 724 00:33:09,988 --> 00:33:12,358 there was no reason to tell you. 725 00:33:12,458 --> 00:33:15,258 I mean... 726 00:33:15,361 --> 00:33:17,461 Was it the right choice? 727 00:33:17,563 --> 00:33:19,333 I still don't know. 728 00:33:19,431 --> 00:33:22,001 All these years... (scoffs) 729 00:33:24,203 --> 00:33:26,313 ...I kept his secret. 730 00:33:28,040 --> 00:33:30,480 Why would he ask me to do that? 731 00:33:30,576 --> 00:33:34,576 My little Peanut, listen to me. 732 00:33:35,414 --> 00:33:37,484 I knew your father. 733 00:33:37,583 --> 00:33:41,823 He would never ask you to keep a secret like that. 734 00:33:41,920 --> 00:33:44,290 This-- You were just a kid. 735 00:33:44,390 --> 00:33:47,430 And we were going to tell you all of this, together, 736 00:33:47,526 --> 00:33:49,026 but then he... 737 00:33:51,029 --> 00:33:52,959 He died. 738 00:33:53,799 --> 00:33:57,069 Yeah, baby. He did. 739 00:33:57,169 --> 00:34:00,139 He was a good man, 740 00:34:00,239 --> 00:34:01,739 and he loved you. 741 00:34:01,840 --> 00:34:05,710 Oh, he loved you so very much. 742 00:34:06,545 --> 00:34:08,445 And he was a hero. 743 00:34:08,547 --> 00:34:10,977 Know that. Hmm. 744 00:34:15,554 --> 00:34:17,064 (door opens) 745 00:34:28,900 --> 00:34:30,870 Hey. 746 00:34:32,838 --> 00:34:34,608 Thank you for the save out there. 747 00:34:34,706 --> 00:34:38,376 You dove on that fuel bomb without blinking. 748 00:34:39,511 --> 00:34:42,481 Yeah, well, it was either me or the inmate I'm trying to parole. 749 00:34:42,581 --> 00:34:45,881 So... no choice. 750 00:34:47,119 --> 00:34:49,089 Have you reconsidered my offer yet? 751 00:34:55,527 --> 00:34:57,097 (clears throat) 752 00:34:59,865 --> 00:35:02,395 My mind hasn't changed. 753 00:35:04,370 --> 00:35:06,270 About the job. 754 00:35:08,574 --> 00:35:09,914 But... 755 00:35:11,477 --> 00:35:16,347 ...I seem to remember you made two offers. 756 00:35:23,155 --> 00:35:25,185 ♪ ♪ 757 00:35:39,971 --> 00:35:41,641 GABRIELA: Ugh, I hate this. 758 00:35:41,740 --> 00:35:44,210 We start a conversation, get cut off, 759 00:35:44,310 --> 00:35:46,980 and then we can't finish it for hours. 760 00:35:47,078 --> 00:35:49,748 That's what I'm trying to protect you from. 761 00:35:49,848 --> 00:35:52,078 The uncertainty, lack of control. 762 00:35:52,184 --> 00:35:54,354 Did you just say "protect" me? 763 00:35:54,453 --> 00:35:56,723 Is that why you held me back last night? 764 00:35:56,822 --> 00:35:58,362 I don't need protection. 765 00:35:58,457 --> 00:36:01,087 I-I-- Look, I-I know that. Then stop. 766 00:36:01,193 --> 00:36:04,733 Stop bracing, stop dwelling. Stop killing my hope. 767 00:36:04,830 --> 00:36:06,500 My hope for us. 768 00:36:06,598 --> 00:36:08,868 It's hard. Listen. 769 00:36:08,967 --> 00:36:10,567 Listen to me. 770 00:36:10,669 --> 00:36:13,099 I'm listening. 771 00:36:13,872 --> 00:36:16,242 We've talked about the what-ifs. 772 00:36:18,009 --> 00:36:21,849 Can we take a moment to talk about the possibilities? 773 00:36:23,249 --> 00:36:25,479 Of parole? 774 00:36:27,319 --> 00:36:30,789 You. Me. 775 00:36:30,889 --> 00:36:33,359 A random Tuesday. 776 00:36:33,459 --> 00:36:35,459 I surprise you with takeout. 777 00:36:37,929 --> 00:36:40,029 Or I cook for you. 778 00:36:41,066 --> 00:36:42,826 I'm actually one hell of a cook. 779 00:36:42,934 --> 00:36:44,744 You know that? 780 00:36:44,836 --> 00:36:47,306 Tell me. 781 00:36:48,173 --> 00:36:49,643 Reverse-seared steak. 782 00:36:49,741 --> 00:36:51,741 Wine. 783 00:36:51,843 --> 00:36:53,613 I'm wearing a dress. 784 00:36:53,712 --> 00:36:57,452 I'm wearing... not this. 785 00:36:57,549 --> 00:36:58,949 (both chuckle) 786 00:37:01,119 --> 00:37:04,159 Until neither of us 787 00:37:04,256 --> 00:37:06,386 are wearing anything at all. 788 00:37:11,830 --> 00:37:13,600 Bode, 789 00:37:13,699 --> 00:37:15,829 this is what hope feels like. 790 00:37:18,970 --> 00:37:20,910 I'll try to get used to it. 791 00:37:42,193 --> 00:37:44,933 ("Hold On" by Alabama Shakes playing) 792 00:37:47,833 --> 00:37:50,643 ♪ Bless my heart ♪ 793 00:37:50,736 --> 00:37:53,306 ♪ And bless my soul ♪ 794 00:37:53,405 --> 00:37:55,935 ♪ I didn't think I'd make it ♪ 795 00:37:56,041 --> 00:37:57,981 ♪ To 22 years old ♪ 796 00:37:58,076 --> 00:38:00,546 ♪ You got to hold ♪ 797 00:38:00,646 --> 00:38:02,846 (volume increases) 798 00:38:03,649 --> 00:38:05,479 ♪ On... ♪ 799 00:38:12,991 --> 00:38:16,231 Did you and Lilly make up, or...? 800 00:38:18,163 --> 00:38:21,873 I owe her a really expensive bottle of wine. 801 00:38:23,735 --> 00:38:25,035 (exhales) 802 00:38:25,136 --> 00:38:27,766 (groans) We get such good news last night, 803 00:38:27,873 --> 00:38:32,513 and then we're, like, a breath away from being blown up 804 00:38:32,611 --> 00:38:35,911 by a jet fuel bomb, with all those innocent kids. 805 00:38:36,014 --> 00:38:37,884 I mean, when do we get to stop living 806 00:38:37,983 --> 00:38:40,253 like the other shoe's gonna drop? 807 00:38:41,820 --> 00:38:43,720 Guess we're both softies. 808 00:38:44,890 --> 00:38:49,460 I want him to parole so badly. Right now, Vince. I... 809 00:38:49,561 --> 00:38:52,031 I know we have so much to sort through with Jake, 810 00:38:52,130 --> 00:38:54,300 and we will, we will do that work. 811 00:38:54,400 --> 00:38:55,670 But then... 812 00:38:55,767 --> 00:38:58,537 all of our kids-- all of our, uh... 813 00:38:58,637 --> 00:39:03,537 kids that we have a chance to help-- will be okay. 814 00:39:03,642 --> 00:39:04,712 Um... (sighs) 815 00:39:04,810 --> 00:39:06,240 (sighs) 816 00:39:06,344 --> 00:39:09,554 Not all the kids are okay. 817 00:39:11,983 --> 00:39:14,123 Something's going on with Eve. 818 00:39:15,521 --> 00:39:17,321 (grunts) 819 00:39:18,223 --> 00:39:20,193 She came to me, and... 820 00:39:20,291 --> 00:39:22,831 I guess I didn't see it. 821 00:39:22,928 --> 00:39:27,568 But I think something's been brewing for a really long time. 822 00:39:27,666 --> 00:39:30,866 Well, she lost Rebecca her first time 823 00:39:30,969 --> 00:39:32,399 leading an inmate crew, 824 00:39:32,504 --> 00:39:34,514 and she was really beating herself up, but then... 825 00:39:34,606 --> 00:39:36,806 she's gone so quiet, I thought she was doing her work. 826 00:39:36,908 --> 00:39:39,138 I thought she was better. 827 00:39:39,244 --> 00:39:40,784 I was wrong about that, too. 828 00:39:40,879 --> 00:39:43,619 I was so worried about Bode, and then worried about Jake. 829 00:39:43,715 --> 00:39:45,245 Yeah. 830 00:39:45,350 --> 00:39:49,690 We always expect Eve and Jake to be self-cleaning ovens. 831 00:39:51,256 --> 00:39:53,216 Gabriela came to me and said 832 00:39:53,324 --> 00:39:58,264 that Eve's been hitting the bars pretty hard. 833 00:39:58,363 --> 00:40:00,433 You think it's addiction? 834 00:40:01,633 --> 00:40:06,243 Self-medicating, um, reclusiveness. 835 00:40:06,337 --> 00:40:11,237 Sounds like more, more of a mental health struggle to me. 836 00:40:11,342 --> 00:40:12,842 Okay. 837 00:40:12,944 --> 00:40:16,624 So then, the other shoe that's about to drop is Eve. 838 00:40:17,549 --> 00:40:19,449 ♪ I don't know where I'm gonna go ♪ 839 00:40:19,551 --> 00:40:21,221 ♪ Don't know what I'm gonna do ♪ 840 00:40:21,319 --> 00:40:25,819 ♪ There must be somebody ♪ 841 00:40:25,924 --> 00:40:28,234 ♪ Up above ♪ 842 00:40:28,326 --> 00:40:30,126 ♪ Saying, "Come on, Brittany ♪ 843 00:40:30,228 --> 00:40:33,058 ♪ You, you got to come on up" ♪ 844 00:40:33,164 --> 00:40:38,444 ♪ You got to hold ♪ 845 00:40:38,537 --> 00:40:40,067 ♪ On ♪ 846 00:40:40,171 --> 00:40:41,611 (sniffles) 847 00:40:41,707 --> 00:40:43,067 ♪ Whoo ♪ 848 00:40:43,174 --> 00:40:48,984 ♪ Yeah, you got to hold ♪ 849 00:40:49,080 --> 00:40:51,020 ♪ On ♪ 850 00:40:51,116 --> 00:40:53,846 (moans) 851 00:40:53,952 --> 00:40:57,262 ♪ "Yeah, you got to wait" ♪ 852 00:40:58,990 --> 00:41:02,930 ♪ But I don't want to wait ♪ 853 00:41:03,028 --> 00:41:06,568 ♪ No, I don't want to wait ♪ 854 00:41:10,101 --> 00:41:13,271 ♪ And you got to hold on. ♪ 855 00:41:19,778 --> 00:41:22,478 Captioning sponsored by CBS 856 00:41:22,581 --> 00:41:26,021 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.