Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,109
Previously on Fire Country...
REBECCA: Your friend Freddy
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,280
really did take a bum plea deal.
3
00:00:10,378 --> 00:00:11,578
You looked into his case?
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,009
Is there any hope?
I'll have to work some
5
00:00:13,114 --> 00:00:14,084
jailhouse lawyer magic.
6
00:00:14,182 --> 00:00:15,882
There is no glamour in my job.
7
00:00:15,983 --> 00:00:18,193
I don't scare easily, Manny.
I know you don't.
8
00:00:18,286 --> 00:00:19,616
Stop by Three Rock next week.
9
00:00:19,720 --> 00:00:21,220
We're gonna work on ourselves
10
00:00:21,322 --> 00:00:22,992
so that by the end
of your sentence,
11
00:00:23,091 --> 00:00:24,331
we'll be good.
12
00:00:25,159 --> 00:00:26,929
You're tense.
You know, we could
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,627
work through that together.
14
00:00:28,729 --> 00:00:30,229
Maybe in the woods later?
15
00:00:30,331 --> 00:00:31,601
Is this about
Cap's daughter again?
16
00:00:31,699 --> 00:00:33,129
Did you make it official
or something?
17
00:00:33,234 --> 00:00:34,304
Not till I parole.
18
00:00:34,402 --> 00:00:35,872
I got you something.
19
00:00:35,969 --> 00:00:37,869
Music costs
a pretty penny in here.
20
00:00:37,971 --> 00:00:40,171
It's nothing for
a friend in need.
21
00:00:40,274 --> 00:00:41,914
Something's up with my dad.
I can't get
22
00:00:42,009 --> 00:00:44,209
an honest answer out of him,
he keeps dodging me,
23
00:00:44,312 --> 00:00:45,652
and he lost the house.
24
00:00:45,746 --> 00:00:47,446
He borrowed money from us.
GABRIELA: Dad,
25
00:00:47,548 --> 00:00:49,118
are you gambling?
Yes.
26
00:00:49,217 --> 00:00:50,877
Mom, I'm a match
to donate my kidney.
27
00:00:50,984 --> 00:00:54,394
I'm a match. Pick me. Let me
be Sharon's kidney donor.
28
00:00:54,488 --> 00:00:56,218
So, if my mom's
still okay with it,
29
00:00:56,324 --> 00:00:57,494
you should be her donor.
30
00:00:57,591 --> 00:00:59,861
Sharon, I got approved
for the transplant.
31
00:00:59,960 --> 00:01:01,860
(crying):
I'm gonna get a kidney.
32
00:01:01,962 --> 00:01:05,472
(laughs, cries)
33
00:01:12,706 --> 00:01:15,636
Bode, stop! Stop!
34
00:01:15,743 --> 00:01:17,353
Bode.
35
00:01:18,379 --> 00:01:20,009
Stop, Bode.
36
00:01:21,749 --> 00:01:24,419
I came as soon as I heard.
37
00:01:30,891 --> 00:01:32,931
We lost her.
38
00:01:35,163 --> 00:01:37,403
She's gone.
39
00:01:39,600 --> 00:01:41,940
I'm so sorry, Bode.
40
00:01:44,538 --> 00:01:46,968
SHARON: I acknowledge
that I may die
41
00:01:47,074 --> 00:01:51,714
in the process or after
a kidney transplant.
42
00:01:51,812 --> 00:01:55,922
I also acknowledge that
I may die donating a kidney.
43
00:01:56,016 --> 00:01:58,786
I understand
that a pimpled intern
44
00:01:58,886 --> 00:02:01,356
might remove the wrong organ
45
00:02:01,455 --> 00:02:03,085
and I will not sue.
(laughs)
46
00:02:03,191 --> 00:02:04,861
Don't sue them, okay, Vince?
47
00:02:04,958 --> 00:02:07,628
Yeah. No suing. Copy that.
(chuckles)
48
00:02:07,728 --> 00:02:09,158
You got anything else
fun in yours?
49
00:02:09,263 --> 00:02:12,103
Yeah, I consented to them
recording the surgery.
50
00:02:12,200 --> 00:02:15,170
(gasps)
I'm gonna put on some makeup.
51
00:02:15,269 --> 00:02:16,599
(Jake laughs)
52
00:02:16,704 --> 00:02:18,614
You understand this is...
53
00:02:18,706 --> 00:02:21,106
serious surgery, right?
54
00:02:21,209 --> 00:02:23,609
Anesthesia, risks.
55
00:02:23,711 --> 00:02:25,111
She's ignoring that part.
56
00:02:25,213 --> 00:02:26,683
And I've seen my son more
57
00:02:26,780 --> 00:02:29,720
on edge over the Niners
giving away the Super Bowl.
58
00:02:29,817 --> 00:02:32,147
Let's just have a toast
to the medical marvel
59
00:02:32,253 --> 00:02:34,123
of organ transplants.
60
00:02:38,292 --> 00:02:39,992
Thanks to Jakey.
61
00:02:40,093 --> 00:02:42,303
I mean, I thank you, but,
really, I'm just gonna owe you
62
00:02:42,396 --> 00:02:43,956
for the rest of my life.
63
00:02:52,606 --> 00:02:54,376
Oh!
(indistinct shouting)
64
00:02:54,475 --> 00:02:56,105
Oh!
Easy, boys.
65
00:02:56,210 --> 00:02:59,150
I'm not looking to make
any infirmary trips today.
66
00:02:59,247 --> 00:03:01,177
Hear you, boss.
67
00:03:02,015 --> 00:03:03,745
REBECCA:
What are you working on?
68
00:03:03,851 --> 00:03:06,051
Put in a furlough request
69
00:03:06,153 --> 00:03:08,823
last week to see my mom
in the hospital.
70
00:03:08,922 --> 00:03:11,792
C.O. says I have to resubmit.
71
00:03:11,892 --> 00:03:14,402
Let me guess.
It was incomplete?
72
00:03:14,495 --> 00:03:17,625
They always say
that. May I?
73
00:03:21,469 --> 00:03:22,969
Yup.
74
00:03:23,070 --> 00:03:24,840
You gonna, uh,
75
00:03:24,938 --> 00:03:27,608
get back your license
to practice once you get out?
76
00:03:27,708 --> 00:03:29,608
That's pretty hard to do.
77
00:03:29,710 --> 00:03:31,310
You know,
I'm just not interested
78
00:03:31,412 --> 00:03:32,812
in corporate law anymore.
79
00:03:32,913 --> 00:03:34,323
You know, I can't help
these white collar crooks
80
00:03:34,415 --> 00:03:35,815
get off scot-free
after seeing
81
00:03:35,916 --> 00:03:37,516
what people get
for minor offenses.
82
00:03:37,618 --> 00:03:39,248
Or Freddy,
who didn't even do it.
83
00:03:39,353 --> 00:03:42,593
Right? Okay. And...
84
00:03:42,690 --> 00:03:44,690
this is gonna cost you
some new tunes.
85
00:03:44,792 --> 00:03:46,492
I never worked pro bono.
86
00:03:46,594 --> 00:03:48,964
But you're gonna need
your cap's sign-off.
87
00:03:49,062 --> 00:03:50,432
Uh, Cap's out.
88
00:03:50,531 --> 00:03:52,171
During his regular schedule?
89
00:03:52,266 --> 00:03:53,796
Mm.
That's weird.
90
00:03:53,901 --> 00:03:55,801
Well, then, you're gonna need
your C.O.'s approval.
91
00:03:55,903 --> 00:03:57,643
Yeah. Good luck with that, man.
92
00:03:57,738 --> 00:03:59,968
The new C.O. denied me
seeing my baby girl.
93
00:04:00,073 --> 00:04:01,543
Heartless.
94
00:04:01,642 --> 00:04:02,882
Yeah.
95
00:04:02,976 --> 00:04:05,146
CASHEN:
Playtime's over, inmates.
96
00:04:05,245 --> 00:04:06,545
Let's hit the buggies.
97
00:04:06,647 --> 00:04:08,117
Let's go.
98
00:04:09,883 --> 00:04:13,293
You know, not all C.O.s
play by the rules.
99
00:04:13,387 --> 00:04:15,217
I'd stay on his good side today.
100
00:04:15,323 --> 00:04:16,923
Later.
101
00:04:19,092 --> 00:04:22,102
♪ ♪
102
00:04:23,531 --> 00:04:26,201
CASHEN:
You call that hustle?
103
00:04:26,300 --> 00:04:28,540
I've seen snails
move faster than you.
104
00:04:28,636 --> 00:04:31,036
Let's go!
105
00:04:31,138 --> 00:04:33,738
Good morning.
I was expecting Captain Perez.
106
00:04:33,841 --> 00:04:35,411
I don't think we've met.
107
00:04:35,509 --> 00:04:37,879
Shiloh Cashen.
108
00:04:37,978 --> 00:04:40,678
I'm gonna need a signature
for this cargo.
109
00:04:42,182 --> 00:04:43,952
Uh, what is this?
110
00:04:44,051 --> 00:04:46,951
It's a loan agreement.
Perez is out.
111
00:04:47,054 --> 00:04:49,664
I'm lending you this inmate crew
for the day for your...
112
00:04:49,757 --> 00:04:51,657
Uh, reforestation project.
113
00:04:51,759 --> 00:04:53,459
Yeah, that's right.
114
00:04:53,561 --> 00:04:55,801
Okay. Um...
115
00:04:55,896 --> 00:04:57,796
so, does that mean
I'm flying solo today?
116
00:04:57,898 --> 00:05:00,298
Yup. All right, then.
117
00:05:00,401 --> 00:05:02,701
You're officially
in charge of Three Rock
118
00:05:02,803 --> 00:05:04,743
and Black Creek,
the women's camp.
119
00:05:04,838 --> 00:05:06,638
It's your lucky day.
120
00:05:06,740 --> 00:05:08,140
I am all for a field trip,
121
00:05:08,241 --> 00:05:09,811
but what exactly
are we doing out here?
122
00:05:09,910 --> 00:05:11,350
Looks like gardening.
123
00:05:11,445 --> 00:05:13,145
Eve's been planning
on doing this for a long time.
124
00:05:13,246 --> 00:05:15,646
She got these bull pines
donated from a retailer.
125
00:05:15,749 --> 00:05:17,819
Got us on loan so we
can help plant 'em.
126
00:05:18,619 --> 00:05:19,549
It's a good thing.
127
00:05:19,653 --> 00:05:21,223
Yeah, maybe for her career.
128
00:05:21,321 --> 00:05:22,721
EVE:
Sure, yeah.
129
00:05:22,823 --> 00:05:25,293
Proving I can lead a crew
is good for my career, but
130
00:05:25,393 --> 00:05:26,793
I'm not doing it for me.
131
00:05:26,894 --> 00:05:28,634
I'm doing it for the hills,
and I'm doing it for y'all.
132
00:05:28,729 --> 00:05:31,529
A few months ago, we had a fire
133
00:05:31,632 --> 00:05:33,632
that burned hundreds
of trees around here.
134
00:05:33,734 --> 00:05:36,874
That's because the local sheriff
didn't want inmate crews around.
135
00:05:36,970 --> 00:05:39,070
Fire raged an extra week.
136
00:05:39,172 --> 00:05:43,082
Yeah. He was prejudiced
against fire camps.
137
00:05:43,176 --> 00:05:45,976
Which, again,
is why y'all are here.
138
00:05:46,079 --> 00:05:48,619
To cover up
his mistakes.
It's too late for that.
139
00:05:48,716 --> 00:05:51,386
No, to win hearts and minds.
140
00:05:51,485 --> 00:05:53,015
When y'all leave fire camp,
141
00:05:53,120 --> 00:05:55,790
whether you want
to join Cal Fire or not,
142
00:05:55,889 --> 00:05:57,859
I'm here to show people
what I see:
143
00:05:57,958 --> 00:06:01,528
extraordinary firefighters
who've served their community.
144
00:06:01,629 --> 00:06:05,229
All right. People are hard
to hate from close up.
145
00:06:05,332 --> 00:06:06,732
Exactly.
146
00:06:06,834 --> 00:06:09,604
All right, everybody,
we're doing a three-mile hike.
147
00:06:09,703 --> 00:06:11,103
Y'all ready?
148
00:06:11,204 --> 00:06:13,214
CASHEN:
I think I'm gonna hang back,
149
00:06:13,306 --> 00:06:14,236
rest my legs.
150
00:06:14,341 --> 00:06:15,711
Rest your legs
from what?
151
00:06:15,809 --> 00:06:17,679
(laughs)
CASHEN:
Something funny, inmate?
152
00:06:17,778 --> 00:06:19,008
EVE:
Three Rock,
153
00:06:19,112 --> 00:06:21,682
Black Creek, you're with me.
Let's go.
154
00:06:24,117 --> 00:06:26,747
CASHEN:
Come on, pick up the pace.
155
00:06:28,822 --> 00:06:30,962
Hey, you've reached Manny Perez.
156
00:06:31,058 --> 00:06:33,088
Uh, please leave your name
and your number...
157
00:06:33,193 --> 00:06:35,763
COLLIN:
Oh. Hey, who pissed you off?
158
00:06:35,863 --> 00:06:37,533
'Cause I actually know a guy.
159
00:06:37,631 --> 00:06:41,701
Hmm. I afraid I can't stomach
hiring a hit man for my father.
160
00:06:41,802 --> 00:06:43,542
Captain Perez?
What'd he do?
161
00:06:43,637 --> 00:06:45,237
He took the day off,
162
00:06:45,338 --> 00:06:48,778
Which is not a good sign because
he doesn't believe in days off.
163
00:06:48,876 --> 00:06:51,446
And he's been
super unreliable recently,
164
00:06:51,545 --> 00:06:53,245
especially with money.
165
00:06:53,346 --> 00:06:55,746
Okay, well, I get it,
'cause my grandma--
166
00:06:55,849 --> 00:06:57,849
she's always falling
for Internet scams,
167
00:06:57,951 --> 00:07:00,351
and she's wiring money
to strangers, and...
168
00:07:01,154 --> 00:07:04,024
You're worried
he's making a bad decision.
169
00:07:04,124 --> 00:07:06,594
I'm worried he's gambling
170
00:07:06,694 --> 00:07:08,934
when he promised he'd get help.
171
00:07:12,332 --> 00:07:14,432
So, can we
172
00:07:14,535 --> 00:07:17,065
talk about this DNR thing?
173
00:07:17,170 --> 00:07:19,310
You don't want
to be resuscitated?
174
00:07:19,406 --> 00:07:22,136
Can we not? Because
I'm about to get a kidney.
175
00:07:22,242 --> 00:07:26,352
And then we are gonna go
on that road trip to Yosemite
176
00:07:26,446 --> 00:07:28,176
that we always put off.
177
00:07:30,784 --> 00:07:32,994
DNRs are for...
178
00:07:33,086 --> 00:07:36,716
super old, way sicker
than you people.
179
00:07:36,824 --> 00:07:39,064
Mm-hmm.
Yeah, but then
180
00:07:39,159 --> 00:07:41,499
I watched my father
sit on a vent.
181
00:07:41,595 --> 00:07:43,725
Uh, kept his body alive
182
00:07:43,831 --> 00:07:46,531
long after his spirit
was already gone.
183
00:07:46,634 --> 00:07:48,504
Yeah.
184
00:07:49,302 --> 00:07:51,672
That was excruciating to watch, Share,
185
00:07:51,772 --> 00:07:53,742
but this is different.
186
00:07:53,841 --> 00:07:56,511
Yeah, it is, because I'm not
187
00:07:56,610 --> 00:07:58,980
going out that way. I'm...
188
00:08:00,347 --> 00:08:02,517
I'm not leaving you
with the responsibility
189
00:08:02,616 --> 00:08:04,546
of pulling a plug on me.
190
00:08:04,652 --> 00:08:07,492
I'm... not sorry.
191
00:08:07,588 --> 00:08:08,888
DISPATCH:
Station 42.
192
00:08:08,989 --> 00:08:10,589
Hand stuck in a bait chopper.
193
00:08:10,691 --> 00:08:13,991
Imperial Harbor cross
from 7th Street, dock space 3.
194
00:08:14,094 --> 00:08:16,004
Okay, there it is.
195
00:08:16,096 --> 00:08:18,526
Go worry about that
poor soul.
196
00:08:18,632 --> 00:08:20,572
Not me.
(chuckles)
197
00:08:20,668 --> 00:08:22,598
I'm not going anywhere.
198
00:08:22,703 --> 00:08:25,173
Actually, you are,
199
00:08:25,272 --> 00:08:27,312
because you're making me
nervous, and Lilly says
200
00:08:27,407 --> 00:08:29,777
that people who are nervous
have worse outcomes.
201
00:08:29,877 --> 00:08:32,707
So, the surgery's not for hours.
202
00:08:32,813 --> 00:08:35,853
And you can be of service.
203
00:08:35,949 --> 00:08:38,889
And then come back to me.
204
00:08:44,925 --> 00:08:48,395
MANNY:
Uh, please leave your name and
your number after the beep,
205
00:08:48,495 --> 00:08:50,595
and I'll get back to you
as soon as I can.
(beep)
206
00:08:50,698 --> 00:08:53,228
This is my fourth call, Dad.
207
00:08:53,333 --> 00:08:56,743
And-and you know what?
I... I'm over it. Uh...
208
00:08:56,837 --> 00:08:58,967
if you are gambling...
And you
209
00:08:59,072 --> 00:09:01,472
swore to me that
you would be getting help,
210
00:09:01,575 --> 00:09:02,805
and I believed you.
211
00:09:02,910 --> 00:09:04,780
At a certain point,
I'm-I'm...
212
00:09:04,878 --> 00:09:07,578
(boat horn blowing)
I'm out.
213
00:09:07,681 --> 00:09:09,121
Here she comes.
214
00:09:09,216 --> 00:09:11,016
You might
want to hang up now, Gab.
You know what?
215
00:09:11,118 --> 00:09:13,248
It might be more painful
216
00:09:13,353 --> 00:09:15,263
to have you in my life
than out of it.
217
00:09:15,355 --> 00:09:17,985
Gab. Gab. Gab!
(speaking Spanish)
218
00:09:18,792 --> 00:09:21,292
Isn't that...
219
00:09:21,394 --> 00:09:23,664
♪ ♪
220
00:09:23,764 --> 00:09:26,034
My dad?
221
00:09:26,133 --> 00:09:28,143
What's your dad
doing on a fishing boat?
222
00:09:28,235 --> 00:09:29,495
Oh.
223
00:09:29,603 --> 00:09:32,213
Not... gambling.
224
00:09:32,305 --> 00:09:34,335
♪ ♪
225
00:09:36,176 --> 00:09:39,846
FREDDY:
Ooh! No more leg day
before gardening.
226
00:09:39,947 --> 00:09:41,507
We're almost there, y'all.
227
00:09:41,615 --> 00:09:43,045
You said that an hour ago.
228
00:09:43,150 --> 00:09:45,650
(sighs) I will get you
to your mom's surgery.
229
00:09:45,753 --> 00:09:47,123
What, are you worried?
230
00:09:47,220 --> 00:09:49,720
Try wrecked.
Well, me too.
231
00:09:49,823 --> 00:09:51,663
Jake's acting all weirdly chill.
232
00:09:51,759 --> 00:09:53,489
You know how he is.
233
00:09:53,593 --> 00:09:55,303
He's all closed off.
234
00:09:55,395 --> 00:09:57,295
You know, it's gonna take more
than reforesting
235
00:09:57,397 --> 00:09:59,897
a remote location
to change the way people see us.
236
00:10:00,000 --> 00:10:01,700
Hey, are you trying
to get written up?
237
00:10:01,802 --> 00:10:03,542
I hate false promises.
238
00:10:03,637 --> 00:10:05,367
And you're a lawyer, right?
FREDDY: Hey, yeah.
239
00:10:05,472 --> 00:10:07,172
A lawyer who said
she'd look into my case.
240
00:10:07,274 --> 00:10:08,644
What's the latest there?
(tree cracking)
241
00:10:09,777 --> 00:10:11,207
REBECCA:
What's that?
242
00:10:12,145 --> 00:10:13,345
Eve, watch out!
243
00:10:16,016 --> 00:10:19,646
(grunting, shouting)
244
00:10:21,154 --> 00:10:23,824
(indistinct shouting)
Eve! Eve, can you hear me?
245
00:10:23,924 --> 00:10:27,164
♪ ♪
246
00:10:40,007 --> 00:10:41,437
Eve, can you hear me?
How did that tree fall?
247
00:10:41,541 --> 00:10:43,081
Eve?
(indistinct chatter)
248
00:10:44,644 --> 00:10:46,084
Hey, hey, sh... hey, shut up.
249
00:10:46,179 --> 00:10:47,509
Everyone, quiet. Quiet.
250
00:10:47,614 --> 00:10:49,824
Eve?
She's down there somewhere.
251
00:10:49,917 --> 00:10:51,687
FREDDY:
Where? I don't see her.
252
00:10:51,785 --> 00:10:54,015
Yeah. Come on.
Grab your stuff. Let's go.
253
00:10:54,121 --> 00:10:55,491
I don't want a tree
to take me out.
254
00:10:55,588 --> 00:10:56,888
Okay, okay.
What?
255
00:10:56,990 --> 00:10:58,360
Uh, hey, hey, hey,
the newbie has a point.
256
00:10:58,458 --> 00:11:00,158
That is not a snag.
257
00:11:00,260 --> 00:11:03,030
What-Whatever fell a live tree
could come down on us down too.
258
00:11:03,130 --> 00:11:05,570
No. Uh...
259
00:11:05,665 --> 00:11:07,895
Eve's out here right now
trying to do right by us.
260
00:11:08,001 --> 00:11:09,641
All we've done
is sit here and grumble.
261
00:11:09,737 --> 00:11:12,137
Now we return the favor.
BECK: She's your friend.
262
00:11:12,239 --> 00:11:13,669
You go.
263
00:11:13,774 --> 00:11:16,984
Today, she's also my captain.
And yours.
264
00:11:17,077 --> 00:11:18,407
I'll stick with Manny,
thank you.
265
00:11:18,511 --> 00:11:19,951
Cap's not here right now, is he?
266
00:11:20,047 --> 00:11:22,147
Look, right now,
we're Eve's crew, okay?
267
00:11:22,249 --> 00:11:23,649
It's up to us.
268
00:11:23,751 --> 00:11:25,451
Great. It's up to me?
269
00:11:25,552 --> 00:11:27,252
I'm heading down to the buggy
before they send me
270
00:11:27,354 --> 00:11:28,894
to Lompoc for attempted escape.
271
00:11:28,989 --> 00:11:30,819
REBECCA: Whoa.
I can't go back to prison.
272
00:11:30,924 --> 00:11:32,194
WOMAN: Yeah.
MAN: Me too.
273
00:11:32,292 --> 00:11:33,592
Right now, somebody's life
might be on the line.
274
00:11:33,693 --> 00:11:35,003
You guys are just-just
gonna walk away?
275
00:11:35,095 --> 00:11:36,855
What kind of a person are you?
REBECCA: All right.
276
00:11:36,964 --> 00:11:38,674
There's no need to get all
Lord of the Flies, boys.
277
00:11:38,766 --> 00:11:40,096
Beck, if you leave the crew,
278
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
that looks like you're
trying to escape.
279
00:11:41,902 --> 00:11:43,442
And if someone follows,
280
00:11:43,536 --> 00:11:45,606
that's considered conspiracy.
281
00:11:45,705 --> 00:11:47,305
(grumbling)
282
00:11:50,277 --> 00:11:52,107
Any of that true?
283
00:11:53,480 --> 00:11:56,080
Thank you.
EVE: I'm here!
284
00:11:56,183 --> 00:11:57,653
Can you hear me?
285
00:11:57,751 --> 00:11:59,221
Yeah! Eve, Eve!
286
00:11:59,319 --> 00:12:00,789
We can hear you!
We got you!
287
00:12:00,888 --> 00:12:02,388
Where the hell is Manny?
288
00:12:02,489 --> 00:12:04,759
Not here.
We're on our own.
289
00:12:06,093 --> 00:12:08,963
(groaning)
Help me stabilize his arm.
290
00:12:09,062 --> 00:12:11,302
(indistinct radio chatter)
291
00:12:11,398 --> 00:12:14,168
I'm Captain Baha.
Chief Leone. What happened?
292
00:12:14,267 --> 00:12:17,067
Bait chopper gets hungry every
now and then is what happened.
293
00:12:17,170 --> 00:12:19,140
Safety officer tried
to warn him.
294
00:12:19,239 --> 00:12:20,269
That's him there.
295
00:12:21,274 --> 00:12:24,214
Yeah, Perez,
let Cal Fire do their job.
296
00:12:26,847 --> 00:12:28,147
VINCE: Uh, actually, we could
297
00:12:28,248 --> 00:12:30,718
use the extra pair of hands
if you can spare him.
298
00:12:30,818 --> 00:12:33,748
Maybe you and your crew could,
uh, give us a little room?
299
00:12:36,456 --> 00:12:38,226
Manny, what do you know?
300
00:12:38,325 --> 00:12:39,755
His name's Alberto.
He was trying
301
00:12:39,860 --> 00:12:41,160
to scoop out some lodged bait.
302
00:12:41,261 --> 00:12:43,031
Got his glove caught
in the spinning blade.
303
00:12:43,130 --> 00:12:45,230
I hit the emergency shutdown,
but his hand's still jammed.
304
00:12:45,332 --> 00:12:46,502
All right. Vitals?
305
00:12:46,599 --> 00:12:48,699
His pulse is racing.
He's tachycardic.
306
00:12:48,802 --> 00:12:50,242
All right, we need
to keep him calm.
307
00:12:50,337 --> 00:12:51,807
The more upset he gets,
the more he's gonna bleed.
308
00:12:51,905 --> 00:12:53,565
Okay, sir, I need you
309
00:12:53,673 --> 00:12:55,483
to breathe with me slowly, okay?
310
00:12:55,575 --> 00:12:57,205
Mija, he doesn't speak English.
311
00:12:58,045 --> 00:13:01,005
Okay. (speaking Spanish)
312
00:13:01,114 --> 00:13:01,824
Okay?
313
00:13:01,915 --> 00:13:03,775
(speaking Spanish)
314
00:13:14,194 --> 00:13:15,834
Okay, respirations
are stabilized.
315
00:13:15,929 --> 00:13:19,129
Good. All right, we'll make sure
the power is secure.
316
00:13:19,232 --> 00:13:21,732
We'll see if we can
reverse the blades manually,
317
00:13:21,835 --> 00:13:24,195
get his hand out.
318
00:13:27,507 --> 00:13:29,977
What are you doing
on a fishing boat, Dad?
319
00:13:30,077 --> 00:13:31,907
You're a Cal Fire captain.
320
00:13:32,012 --> 00:13:33,452
And then you have this guy
talking to you
321
00:13:33,546 --> 00:13:34,776
like you're just some deckhand?
322
00:13:34,882 --> 00:13:36,482
Yeah, well,
today I'm a safety officer.
323
00:13:36,583 --> 00:13:39,393
I know I raised you better than
to look down on honest work.
324
00:13:44,191 --> 00:13:47,531
(Eve gasping)
BODE: Hey, Eve. Eve.
325
00:13:47,627 --> 00:13:49,257
Eve, we're here.
326
00:13:49,362 --> 00:13:51,562
Get me out of here, fast.
327
00:13:51,664 --> 00:13:53,734
My... my breathing's labored.
328
00:13:53,833 --> 00:13:55,773
Rohan?
Airway is patent.
329
00:13:55,869 --> 00:13:57,399
No signs of retractions.
330
00:13:57,504 --> 00:13:58,844
Chest rise is even.
331
00:13:58,939 --> 00:13:59,869
Oh, you must be the doctor.
(tree creaking)
332
00:13:59,973 --> 00:14:01,243
(people exclaiming)
333
00:14:01,341 --> 00:14:03,141
(grunting)
BODE:
Oh, no. Oh, no, no, Eve.
334
00:14:03,243 --> 00:14:05,253
Don't move, don't move. Don't
move. This tree's not stable.
335
00:14:05,345 --> 00:14:07,105
Uh, I'll stay still.
336
00:14:07,214 --> 00:14:09,724
But you got to make sure
you get a good anchor point.
337
00:14:09,816 --> 00:14:11,576
Make sure
it's bomb-proof.
338
00:14:11,684 --> 00:14:12,994
I have rope in my pack.
339
00:14:13,086 --> 00:14:16,016
Okay.
Uh, hey, find something
340
00:14:16,123 --> 00:14:18,193
that we can-we can
brace up this trunk with.
341
00:14:18,291 --> 00:14:19,631
'Cause if-if this tree
falls, it...
342
00:14:19,726 --> 00:14:20,886
It's gonna crush me.
343
00:14:20,994 --> 00:14:22,564
(rapid panting)
344
00:14:22,662 --> 00:14:24,232
We won't let it.
345
00:14:24,331 --> 00:14:26,371
Okay. Call this in.
346
00:14:26,466 --> 00:14:28,996
Keep it aboveboard,
get back up there.
347
00:14:29,102 --> 00:14:31,942
I don't want you getting
in trouble for me.
348
00:14:32,039 --> 00:14:33,839
Do you see her radio?
349
00:14:33,941 --> 00:14:37,611
Uh, it-it can't be far.
I'll find it.
350
00:14:37,710 --> 00:14:40,250
Freddy, Freddy, hey,
get some Pulaskis.
351
00:14:40,347 --> 00:14:42,117
We need to create
an access point.
352
00:14:42,215 --> 00:14:44,245
We got to-we got to go slow.
If anything moves, we stop.
353
00:14:44,351 --> 00:14:45,891
Got it, B.
354
00:14:48,755 --> 00:14:51,155
We got you. Okay.
355
00:14:53,193 --> 00:14:56,003
Your eighth-grade
zip-lining trip.
356
00:14:56,096 --> 00:15:00,266
Okay, Mom, can we not
do this, please?
357
00:15:00,367 --> 00:15:01,697
You picked the place.
358
00:15:01,801 --> 00:15:03,571
You wanted to go first.
359
00:15:03,670 --> 00:15:05,770
And then you got scared
360
00:15:05,872 --> 00:15:09,012
on the first leg
and refused to go any further.
361
00:15:09,109 --> 00:15:13,509
Honey, look,
you talk a big game, okay?
362
00:15:13,613 --> 00:15:16,283
And I know that heroism
runs in this family, but...
363
00:15:16,383 --> 00:15:19,423
Hey, this isn't
zip-lining, though.
364
00:15:19,519 --> 00:15:22,489
Oh, good, you know that.
365
00:15:23,490 --> 00:15:25,490
'Cause...
366
00:15:26,293 --> 00:15:29,563
...you are acting like
this is a walk in the park.
367
00:15:29,662 --> 00:15:32,372
And it's not that,
and it's not zip-lining, either.
368
00:15:32,465 --> 00:15:35,595
I mean, this-this...
this is your organ.
369
00:15:35,702 --> 00:15:37,602
It's your body.
370
00:15:37,704 --> 00:15:39,614
It's your life.
371
00:15:39,706 --> 00:15:41,506
Honey,
372
00:15:41,608 --> 00:15:44,638
I want nothing more than for
my best friend to get a kidney,
373
00:15:44,744 --> 00:15:47,784
except to protect my baby boy.
374
00:15:47,880 --> 00:15:49,480
If you want
to back out right now,
375
00:15:49,582 --> 00:15:52,452
I will drive the getaway car,
no questions asked.
376
00:15:55,488 --> 00:15:57,818
Hey.
377
00:16:01,128 --> 00:16:03,228
I don't want a getaway car.
378
00:16:03,330 --> 00:16:06,730
Look, I'm healthy,
and I'm a perfect donor,
379
00:16:06,833 --> 00:16:09,343
and that's according
to the transplant team.
380
00:16:11,804 --> 00:16:14,874
So, please, don't worry.
381
00:16:14,974 --> 00:16:16,384
I am your mom.
382
00:16:16,476 --> 00:16:18,846
Worrying is in
the job description.
Yes, I know.
383
00:16:18,945 --> 00:16:21,205
Absolutely.
I've heard it my whole life.
384
00:16:22,715 --> 00:16:25,045
I'm ready, Mom.
385
00:16:25,152 --> 00:16:27,322
I wouldn't do this if I weren't.
386
00:16:27,420 --> 00:16:29,620
Now, come on.
(chuckles softly)
387
00:16:29,722 --> 00:16:31,962
Mmm.
I'm still your peanut.
388
00:16:32,059 --> 00:16:35,029
(laughs)
You are.
389
00:16:35,128 --> 00:16:37,658
Hey, Freddy.
Freddy, easy.
390
00:16:37,764 --> 00:16:39,504
Easy. Tree's still
not anchored yet.
391
00:16:39,599 --> 00:16:41,169
How much longer, Beck?
392
00:16:41,268 --> 00:16:42,468
Never done this without Cap.
393
00:16:42,569 --> 00:16:43,899
It's gonna take
as long as it takes.
394
00:16:44,003 --> 00:16:45,673
(tree creaking)
(Eve gasping)
395
00:16:45,772 --> 00:16:47,742
Hey, hey, stop, stop.
396
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Stop! Everyone, stop!
FREDDY: Stop now!
397
00:16:48,941 --> 00:16:50,211
Stop. She can't breathe.
398
00:16:50,310 --> 00:16:52,180
Freddy. Freddy,
give me hand. Come on.
399
00:16:52,279 --> 00:16:54,679
Help me get this branch
off her neck.
400
00:16:54,781 --> 00:16:57,151
(gasping)
401
00:16:57,250 --> 00:17:00,750
Hey, I'm really sorry
about that.
402
00:17:00,853 --> 00:17:04,563
I'm not going out like this.
This is not how I go out!
403
00:17:05,358 --> 00:17:06,988
Freddy, find something
out of one of the packs
404
00:17:07,094 --> 00:17:08,534
so we can cinch it
around this branch
405
00:17:08,628 --> 00:17:09,858
and get it up off her neck.
406
00:17:09,962 --> 00:17:11,202
Give her some breathing room.
407
00:17:11,298 --> 00:17:12,398
You got this?
Yup.
408
00:17:12,499 --> 00:17:13,799
Bode, you got this?
409
00:17:13,900 --> 00:17:16,200
It's not how you go out.
FREDDY:
All right.
410
00:17:16,303 --> 00:17:19,543
We got a lot of people
to save still, you and me.
411
00:17:19,639 --> 00:17:21,539
Yeah.
412
00:17:21,641 --> 00:17:24,041
Around there.
413
00:17:24,144 --> 00:17:27,484
Okay, okay.
Now we get it tight.
414
00:17:27,580 --> 00:17:28,980
(grunts)
(whimpers)
415
00:17:29,082 --> 00:17:30,882
BODE:
Pressure on that.
416
00:17:30,983 --> 00:17:33,253
Okay.
Go, get in, get in.
417
00:17:33,353 --> 00:17:34,293
Here.
418
00:17:34,387 --> 00:17:35,817
All right,
everybody keep moving.
419
00:17:35,922 --> 00:17:37,522
REBECCA:
I found the radio.
420
00:17:38,858 --> 00:17:40,128
Come...
421
00:17:40,227 --> 00:17:42,157
BODE:
Go ahead, give him a hand.
422
00:17:42,262 --> 00:17:45,062
Ah. Come to Mama. Yes.
423
00:17:45,165 --> 00:17:47,325
Hey, Rohan, get in there.
You got it, Bode.
424
00:17:48,335 --> 00:17:50,265
Here.
425
00:17:54,141 --> 00:17:55,741
Greencrest, this is
Three Rock Crew 4.
426
00:17:55,842 --> 00:17:59,512
We got a firefighter trapped
under a tree at Silver Hills.
427
00:18:01,881 --> 00:18:03,981
(door opens)
LILLY:
You're supposed to be resting.
428
00:18:04,083 --> 00:18:05,993
You're supposed
to be with Jake.
429
00:18:06,085 --> 00:18:08,085
Yeah, well, Jake said
I was driving him crazy,
430
00:18:08,188 --> 00:18:09,688
so he kicked me out. Oh.
431
00:18:09,789 --> 00:18:12,459
I might be crazy. I think
I just heard Bode's voice.
432
00:18:12,559 --> 00:18:15,559
DISPATCH:
Nearest heliteam is 834.
433
00:18:15,662 --> 00:18:18,102
Greencrest.
This is Division Chief Leone.
434
00:18:18,198 --> 00:18:20,228
Can you confirm
the incident location?
435
00:18:20,333 --> 00:18:22,343
Silver Hills at Canyon Road.
436
00:18:22,435 --> 00:18:25,605
Oh. Okay. That's where
Eve took Bode's crew.
437
00:18:25,705 --> 00:18:27,605
These blades are no joke.
438
00:18:27,707 --> 00:18:29,877
Be careful, Gabriela.
You think I'm not?
439
00:18:29,976 --> 00:18:32,476
I'm just making sure, mija.
Hey, hey, we're all
on the same team here.
440
00:18:32,579 --> 00:18:33,749
(metallic click)
441
00:18:33,846 --> 00:18:35,146
There. Done.
442
00:18:35,248 --> 00:18:36,848
Okay.
Can you get his hand out?
443
00:18:36,949 --> 00:18:39,249
(speaks Spanish)
444
00:18:40,453 --> 00:18:43,493
Okay.
Let's do this.
445
00:18:44,657 --> 00:18:45,927
It won't budge.
446
00:18:46,025 --> 00:18:47,555
Because the spindle's bent.
447
00:18:47,660 --> 00:18:51,260
Chief, we might need to
take this whole chopper apart.
448
00:18:52,165 --> 00:18:54,425
Alberto.
(speaks Spanish)
449
00:18:54,534 --> 00:18:56,444
(mumbles)
450
00:18:56,536 --> 00:18:59,066
I only took a year of Spanish,
but that doesn't sound right.
451
00:18:59,172 --> 00:19:00,742
No, his-his
pulse is weak.
452
00:19:01,741 --> 00:19:03,081
He's losing too much blood.
453
00:19:03,176 --> 00:19:04,636
Oh, whoa, whoa,
whoa, whoa.
454
00:19:04,744 --> 00:19:07,114
Manny, compressions are
impossible in that position.
455
00:19:07,214 --> 00:19:08,654
Well, he can't hang
by his hand, Chief.
456
00:19:08,748 --> 00:19:09,918
It'll tear right off.
457
00:19:10,016 --> 00:19:12,386
Gabriela,
go find me a flat surface.
458
00:19:12,485 --> 00:19:13,885
We need to improvise
a spine board.
459
00:19:13,986 --> 00:19:16,186
Go, go, go.
460
00:19:16,289 --> 00:19:17,819
Stats are dropping.
461
00:19:17,924 --> 00:19:19,434
VINCE:
Hey, hey.
462
00:19:19,526 --> 00:19:21,526
Airway stays open at all times.
Keep his chin up.
463
00:19:21,628 --> 00:19:22,698
I got it, Chief.
464
00:19:22,795 --> 00:19:23,955
We're running on
borrowed time here,
465
00:19:24,063 --> 00:19:25,403
so move it.
466
00:19:25,498 --> 00:19:27,728
Oh, let's go.
Let's put that board behind him.
467
00:19:29,068 --> 00:19:30,698
Guys?
468
00:19:30,803 --> 00:19:32,173
Guys, I'm not getting a pulse.
469
00:19:32,272 --> 00:19:34,942
I got him.
Starting compressions.
470
00:19:35,041 --> 00:19:37,311
We are not gonna lose this guy.
Come on.
471
00:19:40,146 --> 00:19:41,146
Come on, Alberto.
472
00:19:41,248 --> 00:19:43,378
(speaks Spanish)
473
00:19:50,223 --> 00:19:51,823
BODE:
All right, let's go,
keep cutting.
474
00:19:51,924 --> 00:19:53,794
Got to get her out of here.
475
00:19:55,528 --> 00:19:57,758
We're losing sunlight fast.
476
00:19:57,864 --> 00:19:59,804
EVE:
No, no. No, no, no, no, no.
477
00:19:59,899 --> 00:20:02,899
You can't miss Sharon's
surgery. You got to go.
478
00:20:03,002 --> 00:20:04,272
Don't worry
about that right now.
479
00:20:04,371 --> 00:20:06,541
Didn't they say they
were sending a copter?
480
00:20:06,639 --> 00:20:08,339
SHARON:
This is Division 1501.
481
00:20:08,441 --> 00:20:10,711
Go to Tac Three.
482
00:20:12,945 --> 00:20:16,145
Mom? Aren't you in the hospital?
483
00:20:16,249 --> 00:20:18,449
I heard one of your
crew is trapped?
484
00:20:18,551 --> 00:20:20,051
It's Eve.
485
00:20:20,152 --> 00:20:23,262
Oh, come on.
What's her status?
486
00:20:23,356 --> 00:20:24,816
She's hanging in there.
487
00:20:24,924 --> 00:20:26,964
But where the hell
is this rescue team?
488
00:20:27,059 --> 00:20:28,759
Okay, the ground team got
lost trying to get to you.
489
00:20:28,861 --> 00:20:30,331
The copter's
only T-minus five.
490
00:20:30,430 --> 00:20:32,800
They're just looking for a place
to drop the hoist.
491
00:20:32,899 --> 00:20:34,299
She might be hypothermic.
492
00:20:34,401 --> 00:20:38,311
She-She's conscious, but...
she's hypothermic.
493
00:20:38,405 --> 00:20:39,805
Okay.
494
00:20:39,906 --> 00:20:42,206
Do you have rescue
blankets with you?
495
00:20:42,309 --> 00:20:44,209
Yeah, we-we got 'em,
but there's no way
496
00:20:44,311 --> 00:20:46,051
to get 'em around her until
we clear some of these branches.
497
00:20:46,145 --> 00:20:47,545
She's caught in this tree.
498
00:20:47,647 --> 00:20:49,377
Warm compresses.
499
00:20:49,482 --> 00:20:51,922
You should have them
in the first-aid kit.
500
00:20:52,018 --> 00:20:54,088
Yeah, Rohan's already on it.
501
00:20:54,954 --> 00:20:56,424
She doesn't look good.
502
00:20:56,523 --> 00:20:57,763
Okay.
503
00:20:57,857 --> 00:20:59,157
You keep doing
what you're doing.
504
00:20:59,258 --> 00:21:00,828
You're just raising
her body temperature.
505
00:21:00,927 --> 00:21:02,357
You're buying her time.
506
00:21:02,462 --> 00:21:04,702
I know you can do that.
507
00:21:07,166 --> 00:21:10,296
I got a pulse!
I got a pulse.
508
00:21:11,304 --> 00:21:12,774
I got respirations.
509
00:21:12,872 --> 00:21:15,582
O'Reilly, go see if you can find
a drill laying around someplace.
510
00:21:15,675 --> 00:21:16,805
Perez, grab your wrench.
511
00:21:16,909 --> 00:21:18,379
We got to finish
taking this thing apart.
512
00:21:21,614 --> 00:21:23,854
♪ ♪
513
00:21:25,618 --> 00:21:28,358
Eve. Hey, how you doing?
514
00:21:28,455 --> 00:21:30,655
Uh, Bode...
515
00:21:30,757 --> 00:21:32,987
I've been running it
through my mind, and
516
00:21:33,092 --> 00:21:34,792
there's no quick way
to get out of here.
517
00:21:34,894 --> 00:21:36,604
I don't know
how much longer I have.
518
00:21:36,696 --> 00:21:38,496
No, look,
we're close, all right?
519
00:21:38,598 --> 00:21:40,368
Copter will be here any minute.
520
00:21:41,368 --> 00:21:42,568
REBECCA:
Here.
521
00:21:42,669 --> 00:21:45,239
My crew had another.
522
00:21:47,840 --> 00:21:49,140
You're gonna be okay.
523
00:21:49,241 --> 00:21:50,841
Okay? We're gonna get you out.
524
00:21:50,943 --> 00:21:54,013
I thought you didn't believe
in false promises.
525
00:21:54,113 --> 00:21:56,583
Yeah.
526
00:21:56,683 --> 00:22:00,393
I'm really sorry about earlier.
527
00:22:00,487 --> 00:22:02,987
Okay, I can be cynical, and...
528
00:22:03,089 --> 00:22:05,219
borderline disrespectful,
529
00:22:05,324 --> 00:22:08,534
and a pain in the ass to almost
anyone you ask who knows me,
530
00:22:08,628 --> 00:22:12,128
but I... I really do mean well.
531
00:22:12,231 --> 00:22:15,201
I'm just... I'm not
used to people helping me.
532
00:22:16,035 --> 00:22:17,935
(panting)
I get it.
533
00:22:18,037 --> 00:22:20,407
(laughing)
I...
534
00:22:20,507 --> 00:22:24,207
I wish that I could
help myself right now, so...
535
00:22:24,310 --> 00:22:25,510
(laughs)
536
00:22:25,612 --> 00:22:28,012
(helicopter blades whirring
in distance)
537
00:22:31,484 --> 00:22:33,524
The copter's incoming.
538
00:22:33,620 --> 00:22:36,960
I don't know how a copter's
gonna... help me
539
00:22:37,056 --> 00:22:39,686
without this tree
killing me, but...
540
00:22:39,792 --> 00:22:41,832
if I don't
m-make it out of here...
541
00:22:41,928 --> 00:22:45,028
You are.
If I don't,
542
00:22:45,131 --> 00:22:48,101
you take the baton
543
00:22:48,200 --> 00:22:51,140
and set up the...
pre-parole program.
544
00:22:51,237 --> 00:22:54,207
REBECCA: Okay.
That's my purpose.
545
00:22:54,306 --> 00:22:56,176
And if I...
546
00:22:56,275 --> 00:22:58,335
And if you deny me that
and I die,
547
00:22:58,445 --> 00:23:01,045
then I'm gonna
haunt your ass forever.
548
00:23:01,848 --> 00:23:03,318
That's not funny.
549
00:23:03,416 --> 00:23:06,386
Your purpose is not
to help Three Rock.
550
00:23:06,486 --> 00:23:09,516
Your purpose
is to-to live for you.
551
00:23:20,733 --> 00:23:22,403
Something's wrong.
552
00:23:22,502 --> 00:23:24,902
I can see that.
Hang on, Bode.
553
00:23:25,004 --> 00:23:25,974
Do you have them?
554
00:23:26,072 --> 00:23:27,642
Okay, this is D.C. Leone.
555
00:23:27,740 --> 00:23:30,040
I need an update on the
copter rescue on Silver Hills.
556
00:23:30,142 --> 00:23:32,112
DISPATCH:
Visibility's low.
557
00:23:32,211 --> 00:23:34,711
Copter 108's having trouble
getting low enough
558
00:23:34,814 --> 00:23:36,424
to perform a hoist rescue.
559
00:23:41,588 --> 00:23:44,188
Wait.
Are they leaving?
560
00:23:44,290 --> 00:23:46,190
Okay, Greencrest,
can you Confirm
561
00:23:46,292 --> 00:23:48,502
the team's ready
to lower the hoist?
562
00:23:48,595 --> 00:23:52,565
Negative. Copter 108 is unable
to perform the rescue.
563
00:23:52,665 --> 00:23:54,765
Responding engines are
approximately 20 minutes
564
00:23:54,867 --> 00:23:56,467
from your location.
565
00:23:56,569 --> 00:23:57,669
Plus a three-mile hike.
566
00:23:57,770 --> 00:23:59,270
Eve doesn't have
that kind of time.
567
00:23:59,371 --> 00:24:01,741
Hi.
I need to start your IV.
568
00:24:01,841 --> 00:24:02,841
(clears throat)
Other arm.
569
00:24:02,942 --> 00:24:04,612
Excuse me?
She's trying
570
00:24:04,711 --> 00:24:06,381
to save an injured firefighter. Please.
571
00:24:06,479 --> 00:24:08,719
Okay, we don't need
a hoist rescue.
572
00:24:08,815 --> 00:24:10,415
There's a suitable landing zone
573
00:24:10,517 --> 00:24:12,317
a half a mile south
of the lodge.
574
00:24:12,418 --> 00:24:14,348
The copter should just
land right there.
575
00:24:14,453 --> 00:24:15,693
Copy.
576
00:24:15,788 --> 00:24:18,758
Copter's landing.
577
00:24:18,858 --> 00:24:21,358
SHARON: How is it going, Bode?
578
00:24:21,460 --> 00:24:22,900
Working on these
bigger branches,
579
00:24:22,995 --> 00:24:24,625
trying to quick fab
a cross-brace.
580
00:24:24,731 --> 00:24:26,001
We've barely made a dent, B.
581
00:24:26,098 --> 00:24:27,328
Yeah, we can't work any faster
582
00:24:27,433 --> 00:24:30,103
without jeopardizing
the stability of the tree.
583
00:24:31,638 --> 00:24:34,338
All right.
I say we try and slide her out.
584
00:24:34,440 --> 00:24:37,040
Little help here.
Let's go!
585
00:24:37,143 --> 00:24:40,013
Hey. Hey, just hold steady.
(Eve groaning)
586
00:24:40,112 --> 00:24:41,552
Can't imagine this is
gonna feel good.
587
00:24:41,648 --> 00:24:43,848
FREDDY: All right, I got this.
BODE: All right, on me.
588
00:24:43,950 --> 00:24:45,550
One, two, three.
589
00:24:45,652 --> 00:24:47,052
Wait, wait, wait! Wait!
590
00:24:47,153 --> 00:24:48,823
My boot's caught in a branch.
REBECCA: Uh,
591
00:24:48,921 --> 00:24:50,961
I think I can reach it
if I just slide in over there.
592
00:24:51,057 --> 00:24:52,627
No, no, Reb-Rebecca.
This tree's unstab...
No, I got it, I got it.
593
00:24:52,725 --> 00:24:55,925
Rebecca, stop.
I can do it.
594
00:24:56,028 --> 00:24:57,228
(grunting)
Go-go get her.
595
00:24:57,329 --> 00:24:59,429
Go, go, go.
(grunting)
596
00:24:59,532 --> 00:25:00,772
FREDDY:
Let's go, we got her.
597
00:25:00,867 --> 00:25:03,367
(indistinct chatter)
598
00:25:03,469 --> 00:25:05,969
(grunting)
599
00:25:08,775 --> 00:25:10,875
Eve's out.
SHARON: Good work. Copy that.
600
00:25:10,977 --> 00:25:12,177
Lift!
601
00:25:12,278 --> 00:25:13,548
EVE:
Holy crap, dude.
602
00:25:13,646 --> 00:25:15,716
I didn't think
you were gonna get me out.
603
00:25:15,815 --> 00:25:17,115
No offense, though.
604
00:25:17,216 --> 00:25:19,686
MAN:
Okay, guys, let's
get her out of here.
605
00:25:19,786 --> 00:25:22,146
(groaning, panting)
606
00:25:24,523 --> 00:25:26,793
WOMAN: Yeah, I see a path. Hey.
607
00:25:26,893 --> 00:25:28,763
We did it.
(tree creaking)
608
00:25:28,861 --> 00:25:30,731
Take my hand.
Thank you.
609
00:25:30,830 --> 00:25:32,430
Oh!
Rebecca!
610
00:25:41,007 --> 00:25:43,877
Rebecca? Rebecca,
can you hear me?
611
00:25:45,444 --> 00:25:48,584
ROHAN:
Pulse is racing. She must
be bleeding internally.
612
00:25:49,582 --> 00:25:51,022
Bode?
613
00:25:51,117 --> 00:25:52,347
Yeah, I'm here.
614
00:25:52,451 --> 00:25:55,021
Rebecca, this tree
shifted and came loose.
615
00:25:56,889 --> 00:25:57,789
Her breaths are shallow.
616
00:25:57,890 --> 00:25:59,490
She could be going into shock.
617
00:25:59,592 --> 00:26:01,832
FREDDY:
Hey, look at this.
618
00:26:05,965 --> 00:26:07,565
Seriously?
619
00:26:10,469 --> 00:26:12,339
This tree was already cut.
620
00:26:12,438 --> 00:26:15,168
And that's why it fell.
621
00:26:16,943 --> 00:26:20,183
SHARON:
Bode, talk to me.
622
00:26:21,347 --> 00:26:23,377
We evacuated Eve.
623
00:26:23,482 --> 00:26:26,252
Rebecca got hit by the tree.
624
00:26:27,053 --> 00:26:30,393
It was partially cut,
it wasn't even tagged.
625
00:26:30,489 --> 00:26:31,989
Some crew screwed up
and they tried
626
00:26:32,091 --> 00:26:33,961
to cover up their mistakes,
and that's why this happened.
627
00:26:34,060 --> 00:26:37,030
And it's gonna take too long to
get a helicopter back up there.
628
00:26:37,129 --> 00:26:39,229
Bode, can you carry
Rebecca down?
629
00:26:39,331 --> 00:26:40,701
We don't have a stretcher.
630
00:26:40,800 --> 00:26:42,300
(knocking)
631
00:26:42,401 --> 00:26:45,871
Hi.
We can't wait any longer.
632
00:26:45,972 --> 00:26:47,812
Sharon you have helped them.
633
00:26:47,907 --> 00:26:49,977
Now it's time
to let Dr. Ray help you.
634
00:26:50,076 --> 00:26:51,506
Come on.
635
00:26:51,610 --> 00:26:54,910
I'm gonna go into surgery.
636
00:26:55,014 --> 00:26:57,054
But you got to get
a couple of branches,
637
00:26:57,149 --> 00:26:58,689
and you tie
your jackets together,
638
00:26:58,785 --> 00:27:01,015
and you make a stretcher.
639
00:27:02,889 --> 00:27:06,229
Yeah.
I wanted to be there.
640
00:27:06,325 --> 00:27:08,725
I tried.
641
00:27:10,329 --> 00:27:13,599
I'm gonna see you
on the other side.
642
00:27:16,368 --> 00:27:17,868
I love you.
643
00:27:18,805 --> 00:27:20,665
Yeah, but I love you more.
644
00:27:28,080 --> 00:27:30,680
Greencrest, Division 1501.
645
00:27:30,783 --> 00:27:33,853
Clearing
the Silver Hills incident.
646
00:27:36,655 --> 00:27:38,455
You have a good son.
647
00:27:38,557 --> 00:27:41,757
Yeah, I do. (laughs)
648
00:27:42,795 --> 00:27:44,355
So do you.
649
00:27:44,463 --> 00:27:47,333
You should go be with him now.
650
00:27:48,367 --> 00:27:49,437
Okay.
651
00:27:49,535 --> 00:27:52,295
Thank you.
652
00:27:52,404 --> 00:27:54,344
Ambulance is on scene.
653
00:27:54,440 --> 00:27:57,780
The bolt is worn out.
I can't get a grip on it.
654
00:27:57,877 --> 00:27:59,347
Just rip off the panel.
655
00:28:00,646 --> 00:28:02,246
You might want to tell
him to look away.
656
00:28:02,348 --> 00:28:04,548
(speaks Spanish)
657
00:28:04,650 --> 00:28:06,450
There.
658
00:28:06,552 --> 00:28:08,152
COLLIN:
Okay,
659
00:28:08,254 --> 00:28:10,864
uh, he is missing
two fingers.
660
00:28:10,957 --> 00:28:12,387
Don't translate that.
661
00:28:12,491 --> 00:28:13,861
Okay, let's find them.
662
00:28:13,960 --> 00:28:15,460
Frozen bait probably
kept them viable
663
00:28:15,561 --> 00:28:17,101
to reattach at the hospital.
664
00:28:18,097 --> 00:28:19,667
Behind.
665
00:28:20,833 --> 00:28:23,703
Got one...
666
00:28:26,773 --> 00:28:28,843
Oh, my God, it's grosser
than the raw bait.
667
00:28:28,941 --> 00:28:30,911
He was in cardiac arrest,
but we got him back.
668
00:28:31,010 --> 00:28:32,710
He might still be
hypotensive, though.
669
00:28:33,512 --> 00:28:35,782
Murphy, get everybody back
to the station, okay?
670
00:28:35,882 --> 00:28:37,152
I got to get to
my wife's surgery.
671
00:28:37,249 --> 00:28:39,019
Hey, great work, everybody.
672
00:28:39,819 --> 00:28:41,119
There you go.
673
00:28:44,290 --> 00:28:46,330
(speaking Spanish)
674
00:28:56,903 --> 00:28:59,943
Um, uh, what
was that about?
675
00:29:00,039 --> 00:29:02,239
My dad took the blame
for Alberto
676
00:29:02,341 --> 00:29:04,341
so that he wouldn't
lose his job.
677
00:29:04,443 --> 00:29:07,413
All while I was busy
thinking the worst of him.
678
00:29:12,885 --> 00:29:14,415
MAN: Here we go.
WOMAN: On my count.
679
00:29:14,520 --> 00:29:17,220
One, two, three.
680
00:29:17,323 --> 00:29:18,993
(whimpering)
681
00:29:19,091 --> 00:29:20,491
That doesn't sound good.
682
00:29:20,592 --> 00:29:23,332
She's hemodynamically stable,
but in severe pain.
683
00:29:23,429 --> 00:29:25,969
Hard to know much more
without imaging.
(groans)
684
00:29:26,899 --> 00:29:28,969
I-I need one more jacket.
685
00:29:33,806 --> 00:29:35,876
Thanks, man.
686
00:29:35,975 --> 00:29:38,135
Y'all are gonna freeze to death.
687
00:29:38,244 --> 00:29:40,554
I bet you wish you'd done more
for my case now, huh,
688
00:29:40,646 --> 00:29:41,906
that I gave you my jacket?
689
00:29:42,014 --> 00:29:43,924
You should tell him.
690
00:29:44,716 --> 00:29:46,346
Tell me what?
691
00:29:46,452 --> 00:29:49,022
REBECCA:
I called in a favor for you...
692
00:29:49,121 --> 00:29:51,591
with the Innocence Project.
693
00:29:51,690 --> 00:29:53,430
For real?
Mm-hmm.
694
00:29:53,525 --> 00:29:54,955
I'm getting a retrial?
695
00:29:55,061 --> 00:29:58,831
Eh. They're just reviewing
your file for now.
696
00:29:58,931 --> 00:30:00,701
Baby steps.
697
00:30:00,799 --> 00:30:02,199
You did that for me?
698
00:30:02,301 --> 00:30:03,901
And you said nothing.
Why?
699
00:30:04,003 --> 00:30:08,443
Didn't want
to get your hopes up.
700
00:30:09,876 --> 00:30:11,876
BODE:
It's a big deal, Freddy.
701
00:30:11,978 --> 00:30:14,308
Means you could get out, man.
702
00:30:15,114 --> 00:30:17,754
Then we better get my lawyer
off this hill.
703
00:30:17,850 --> 00:30:19,550
(laughs)
Ow.
704
00:30:19,651 --> 00:30:22,091
Let's get this thing here--
let's get her on there, okay?
705
00:30:22,188 --> 00:30:26,588
Over. In position on me.
706
00:30:26,692 --> 00:30:28,232
Let's move, guys.
707
00:30:28,327 --> 00:30:29,557
Okay, okay.
708
00:30:37,103 --> 00:30:38,503
Hey, I'll be
right there.
Got it.
709
00:30:38,604 --> 00:30:40,314
Thanks.
710
00:30:40,406 --> 00:30:43,876
You didn't listen to
my voice mail, did you?
711
00:30:46,578 --> 00:30:48,278
What voice mail?
712
00:30:50,082 --> 00:30:51,982
I left you a nasty voice mail
this morning
713
00:30:52,084 --> 00:30:54,824
when I thought
you were gambling again.
714
00:30:57,823 --> 00:31:00,063
I wasn't.
715
00:31:01,760 --> 00:31:03,400
I haven't been.
716
00:31:03,495 --> 00:31:05,355
I know that now.
717
00:31:05,464 --> 00:31:09,004
But why didn't you tell me
about your second job?
718
00:31:11,637 --> 00:31:13,867
'Cause I was embarrassed.
719
00:31:17,743 --> 00:31:21,383
Guess I was the one looking
down on honest work, huh?
720
00:31:21,480 --> 00:31:23,650
A job is a job.
721
00:31:23,749 --> 00:31:26,549
You did teach me that.
722
00:31:28,687 --> 00:31:31,857
Hey, I'm proud of you, Dad.
723
00:31:31,958 --> 00:31:33,988
(phone chiming)
724
00:31:39,398 --> 00:31:42,168
Just erase it.
Trust me.
725
00:31:43,702 --> 00:31:45,402
My crew's in trouble.
726
00:31:48,674 --> 00:31:51,084
There he is. (laughs)
727
00:31:51,177 --> 00:31:53,647
I'll give you
two a moment.
728
00:32:02,254 --> 00:32:04,164
I know you don't want to talk
729
00:32:04,256 --> 00:32:06,256
about what happens
if something goes wrong here.
730
00:32:06,358 --> 00:32:09,128
Really don't.
But I... I have to.
731
00:32:09,228 --> 00:32:12,968
'Cause, you know, you and I
732
00:32:13,065 --> 00:32:16,235
have spent the best years
of our lives together.
733
00:32:16,335 --> 00:32:18,595
We've been through
hell and back.
734
00:32:22,208 --> 00:32:24,178
And there's nobody
735
00:32:24,276 --> 00:32:27,906
I'd rather walk
through the fire with than you.
736
00:32:29,281 --> 00:32:31,451
You're gonna
ruin all this mascara
737
00:32:31,550 --> 00:32:33,620
that I just put on.
738
00:32:33,719 --> 00:32:36,859
When I saw that you checked
the little box
739
00:32:36,955 --> 00:32:38,985
that said, "Do not resuscitate,"
740
00:32:39,091 --> 00:32:42,361
I... I kind of panicked
a little bit.
741
00:32:42,461 --> 00:32:45,601
But guess what?
742
00:32:45,697 --> 00:32:47,897
I can.
743
00:32:48,000 --> 00:32:50,340
I can live without you.
744
00:32:51,703 --> 00:32:54,313
I, uh, I live
without my daughter.
745
00:32:54,406 --> 00:32:58,076
I hate it, but I do it.
746
00:32:59,845 --> 00:33:01,205
And the thought of
747
00:33:01,313 --> 00:33:03,723
having to do it w-with...
748
00:33:03,815 --> 00:33:06,245
without you...
749
00:33:10,522 --> 00:33:13,062
You're the reason
I get up in the morning.
750
00:33:13,159 --> 00:33:14,889
You are...
751
00:33:14,993 --> 00:33:18,603
You're the reason
I keep going, Share.
752
00:33:23,235 --> 00:33:26,035
(door opens)
753
00:33:26,138 --> 00:33:27,808
It's time.
Are you ready?
754
00:33:27,906 --> 00:33:31,936
No. No.
No, no, no, no.
755
00:33:32,044 --> 00:33:35,854
I... I-I didn't think
about anybody,
756
00:33:35,947 --> 00:33:37,947
and I didn't make a will.
757
00:33:38,050 --> 00:33:40,350
I'm so sorry. Oh.
758
00:33:40,452 --> 00:33:43,892
Hey, do you even know where
my... my good pearls are?
759
00:33:43,989 --> 00:33:46,829
Oh.
What? No. No clue.
760
00:33:46,925 --> 00:33:48,355
Okay, listen to me.
761
00:33:48,460 --> 00:33:50,400
You have to help
Bode do good time.
762
00:33:50,496 --> 00:33:53,466
You have to... you have
to love him for me.
763
00:33:53,565 --> 00:33:56,335
You have to love him
the way that I love him.
764
00:33:56,435 --> 00:33:59,365
He's gonna need you more.
I will.
765
00:33:59,471 --> 00:34:02,741
Okay, you have to take me
right now before I chicken out.
766
00:34:02,841 --> 00:34:04,441
Just, let's go.
767
00:34:07,613 --> 00:34:09,983
I love you.
768
00:34:10,082 --> 00:34:13,022
Okay. Oh.
769
00:34:29,368 --> 00:34:31,338
♪ ♪
770
00:34:34,906 --> 00:34:36,806
(indistinct chatter)
771
00:34:36,908 --> 00:34:39,948
CASHEN:
Leone?
772
00:34:40,045 --> 00:34:41,805
Yeah.
773
00:34:41,913 --> 00:34:44,083
They're over here.
What's wrong?
774
00:34:44,183 --> 00:34:46,223
Bl-Blunt force trauma
to her abdomen.
775
00:34:46,318 --> 00:34:47,918
What's her name?
Rebecca.
776
00:34:48,019 --> 00:34:51,589
Rebecca, can you hear me?
777
00:34:51,690 --> 00:34:53,260
BODE:
Uh, n-no. Hey, come on.
778
00:34:53,359 --> 00:34:54,489
What's happening?
779
00:34:54,593 --> 00:34:57,103
I don't have a pulse.
She's coding.
780
00:34:57,196 --> 00:34:58,656
No.
781
00:34:58,764 --> 00:35:00,134
Starting compressions.
782
00:35:02,634 --> 00:35:05,474
No, no, no,
this can't be happening.
783
00:35:05,571 --> 00:35:08,171
Has it been an hour yet?
784
00:35:08,274 --> 00:35:11,584
Vince, will you sit down?
You're making me nervous.
785
00:35:11,677 --> 00:35:14,247
Yeah, I do that, apparently.
786
00:35:14,346 --> 00:35:16,816
Oh. Hey.
787
00:35:16,915 --> 00:35:18,545
How's Rebecca?
788
00:35:18,650 --> 00:35:21,050
Her spleen ruptured en route.
789
00:35:21,153 --> 00:35:23,023
They took her into surgery.
790
00:35:23,121 --> 00:35:25,861
Dr. Brown's on call.
She's in good hands. I'm Lilly.
791
00:35:25,957 --> 00:35:28,887
Oh. Hey, uh,
Manny, this is Lilly.
792
00:35:28,994 --> 00:35:30,564
Lilly's Jake's mom.
793
00:35:30,662 --> 00:35:32,602
Oh.
794
00:35:32,698 --> 00:35:35,428
Can you give us
just a second?
795
00:35:35,534 --> 00:35:36,874
Sure.
796
00:35:38,970 --> 00:35:41,670
Chief, I should've been there
797
00:35:41,773 --> 00:35:44,113
on that hill with my guys today.
798
00:35:45,010 --> 00:35:47,550
Rebecca's tough, right?
799
00:35:47,646 --> 00:35:49,776
She'll pull through.
And Eve--
800
00:35:49,881 --> 00:35:52,351
she'll be okay, too.
801
00:35:54,152 --> 00:35:56,522
She's the help
I never knew I needed.
802
00:35:56,622 --> 00:35:58,322
Insanely talented.
803
00:35:58,424 --> 00:36:00,334
And I wasn't
there for her today.
804
00:36:00,426 --> 00:36:03,296
Why? Because I need
an extra paycheck. No.
805
00:36:03,395 --> 00:36:06,055
What kind of captain
am I, Chief?
Hey,
806
00:36:06,164 --> 00:36:08,134
you know you can stay with us
as long as you want.
807
00:36:08,234 --> 00:36:09,904
I still owe you
ten grand, man.
808
00:36:10,001 --> 00:36:11,371
Forget about the debt, okay?
809
00:36:11,470 --> 00:36:15,740
Vince, I told you
I was gonna pay you back.
810
00:36:15,841 --> 00:36:17,881
And all I have left
is my word, man.
811
00:36:19,678 --> 00:36:23,348
Okay.
Okay.
812
00:36:29,955 --> 00:36:31,785
WOMAN (over P.A.):
813
00:36:31,890 --> 00:36:33,390
Staff, Code Blue.
814
00:36:34,393 --> 00:36:36,093
(indistinct chatter)
815
00:36:36,194 --> 00:36:37,764
Sharon.
816
00:36:39,965 --> 00:36:42,095
Hey, hey, uh...
817
00:36:42,200 --> 00:36:43,600
My wife is in surgery.
Is she okay?
818
00:36:43,702 --> 00:36:46,172
Um, I'm afraid it's the donor.
819
00:36:46,272 --> 00:36:47,242
I'm Jake's mom.
820
00:36:47,339 --> 00:36:48,609
They're doing everything
they can.
821
00:36:48,707 --> 00:36:50,407
Well, do more.
822
00:36:50,509 --> 00:36:51,579
WOMAN:
Captain Perez.
823
00:36:51,677 --> 00:36:54,307
I have an update
on the inmate.
824
00:36:54,413 --> 00:36:55,353
Is Rebecca okay?
825
00:36:55,447 --> 00:36:58,377
♪ ♪
826
00:36:58,484 --> 00:37:00,794
Bode, stop! Stop!
827
00:37:00,886 --> 00:37:03,956
Stop, Bode.
828
00:37:07,326 --> 00:37:09,326
We lost her.
829
00:37:11,096 --> 00:37:14,166
She's gone.
I'm so sorry, Bode.
830
00:37:18,737 --> 00:37:20,207
Hey, hey.
831
00:37:20,306 --> 00:37:23,676
My dad said she lost
too much blood.
832
00:37:23,775 --> 00:37:25,835
Her body couldn't recover.
833
00:37:28,179 --> 00:37:31,849
She was gonna help Freddy
get a retrial.
834
00:37:31,950 --> 00:37:35,050
He signed up
for a pre-parole program.
835
00:37:36,655 --> 00:37:38,955
S-She wanted to help people.
836
00:37:44,296 --> 00:37:46,926
She helped me
every time I needed it.
837
00:37:47,799 --> 00:37:50,099
Rebecca did good time.
838
00:37:53,705 --> 00:37:56,105
We had no captain.
839
00:37:59,845 --> 00:38:02,075
The guys wanted to stay and...
840
00:38:02,180 --> 00:38:04,420
and wait for help, but I...
841
00:38:04,516 --> 00:38:07,586
I convinced them we could
rescue Eve ourselves.
842
00:38:08,820 --> 00:38:10,660
And you did.
843
00:38:10,756 --> 00:38:12,616
Eve is alive.
844
00:38:12,724 --> 00:38:14,964
Because of you.
845
00:38:15,761 --> 00:38:17,861
Rebecca's dead.
846
00:38:17,963 --> 00:38:19,263
It's my fault she's gone.
847
00:38:19,365 --> 00:38:21,795
CASHEN:
It's lights out, Leone.
848
00:38:21,900 --> 00:38:25,300
And you know you can't be here.
849
00:38:25,404 --> 00:38:27,414
(scoffs) Yeah.
850
00:38:27,506 --> 00:38:29,266
So what are you gonna
do about it?
851
00:38:29,375 --> 00:38:31,935
Gonna write me up?
Go ahead. Go on.
852
00:38:34,346 --> 00:38:35,876
Here.
853
00:38:39,284 --> 00:38:41,294
Read it.
854
00:38:47,359 --> 00:38:49,429
You approved my furlough.
855
00:38:49,528 --> 00:38:51,198
I'm sorry about Rebecca.
856
00:38:51,296 --> 00:38:53,866
It's a short ride
to the hospital.
857
00:38:54,900 --> 00:38:57,000
The buggy leaves in ten.
858
00:39:00,171 --> 00:39:02,641
Bode. You did it.
859
00:39:02,741 --> 00:39:04,981
You get to see your mom.
860
00:39:06,211 --> 00:39:08,081
No, Rebecca did it.
861
00:39:10,015 --> 00:39:12,145
She got me furloughed.
862
00:39:12,250 --> 00:39:15,320
♪ Then a little cloud came ♪
863
00:39:15,421 --> 00:39:18,461
♪ And it got dark... ♪
864
00:39:18,557 --> 00:39:21,227
Oh, my Bode boy.
865
00:39:21,326 --> 00:39:22,686
Hi, Mom.
866
00:39:22,794 --> 00:39:25,404
Hi.
And me, too.
867
00:39:25,497 --> 00:39:28,327
Right here.
Beloved husband.
868
00:39:28,434 --> 00:39:30,574
♪ With some people
typically drank... ♪
869
00:39:30,669 --> 00:39:33,569
Did you know that anesthesia
is, like, the best nap ever?
870
00:39:33,672 --> 00:39:35,712
(laughs)
871
00:39:35,807 --> 00:39:37,077
And I wake up
872
00:39:37,175 --> 00:39:39,775
and I have a new kidney
and both my guys.
873
00:39:39,878 --> 00:39:41,648
(laughs)
874
00:39:44,950 --> 00:39:46,180
Hey, Share, there's...
875
00:39:46,284 --> 00:39:48,324
there's no good way
to say this. Um...
876
00:39:48,420 --> 00:39:50,320
The...
877
00:39:50,422 --> 00:39:53,362
the transplant didn't happen.
878
00:39:54,660 --> 00:39:55,960
What?
879
00:39:56,061 --> 00:39:57,901
I'm sorry.
880
00:39:57,996 --> 00:39:59,496
No. No, no.
881
00:39:59,598 --> 00:40:01,498
No, no, why?
882
00:40:01,600 --> 00:40:03,670
Jake, um...
883
00:40:04,570 --> 00:40:07,110
He had a severe reaction
to the anesthesia.
884
00:40:07,205 --> 00:40:09,005
Is he okay?
885
00:40:09,107 --> 00:40:10,307
(monitor beeping steadily)
886
00:40:10,408 --> 00:40:14,608
♪ It ain't over, baby blue... ♪
887
00:40:16,482 --> 00:40:19,222
He can't donate
a kidney anymore.
888
00:40:19,317 --> 00:40:22,787
♪ I won't say it
if it's not true... ♪
889
00:40:22,888 --> 00:40:25,458
No. No.
890
00:40:25,557 --> 00:40:27,187
No, Mom, I-I...
891
00:40:27,292 --> 00:40:30,162
I have... I have
perfect health, I'm...
892
00:40:30,261 --> 00:40:32,031
Mom, I ca-I can do this.
893
00:40:32,130 --> 00:40:34,570
No, baby.
I'm sorry.
894
00:40:36,868 --> 00:40:38,338
Mom, Mom...
895
00:40:38,436 --> 00:40:40,936
I'm sorry.
M... Mom, no.
896
00:40:41,039 --> 00:40:43,309
I'm sorry, baby.
897
00:40:44,175 --> 00:40:45,205
It's okay, let it out.
898
00:40:45,310 --> 00:40:46,410
Let it out.
(sobbing)
899
00:40:46,512 --> 00:40:49,622
I just wanted to...
Oh, Jakey.
900
00:40:53,685 --> 00:40:54,885
Hey.
901
00:40:54,986 --> 00:40:56,416
It's just a hiccup.
902
00:40:56,522 --> 00:40:58,392
We will find you
another donor.
903
00:40:58,490 --> 00:41:00,630
We will.
904
00:41:00,726 --> 00:41:02,386
I'm still a match.
905
00:41:02,494 --> 00:41:03,934
No. No.
906
00:41:04,029 --> 00:41:06,099
I'm not doing this again.
907
00:41:06,197 --> 00:41:08,597
What just happened
to Jake, and...
908
00:41:08,700 --> 00:41:09,800
No, I...
909
00:41:09,901 --> 00:41:12,871
I'm barely living, I-I...
910
00:41:12,971 --> 00:41:15,211
(sighs)
911
00:41:16,474 --> 00:41:18,844
I won't put things off anymore.
912
00:41:18,944 --> 00:41:21,414
I'm seeing Yosemite Falls.
913
00:41:23,481 --> 00:41:26,721
Well, Share,
you need a kidney.
914
00:41:26,818 --> 00:41:28,118
You're on dialysis.
915
00:41:28,219 --> 00:41:30,359
Yeah, I'll take that
stupid machine with me
916
00:41:30,455 --> 00:41:32,255
and I'll-I'll do
the treatments on the road,
917
00:41:32,357 --> 00:41:35,757
but whatever time
I have left now...
918
00:41:35,861 --> 00:41:37,261
I just want to live that.
919
00:41:37,362 --> 00:41:39,702
♪ It ain't over, baby blue ♪
920
00:41:39,798 --> 00:41:40,728
♪ The fire... ♪
921
00:41:40,832 --> 00:41:42,572
(phone rings)
922
00:41:42,668 --> 00:41:44,268
♪ And rage ♪
923
00:41:44,369 --> 00:41:47,869
♪ It ain't over, baby blue ♪
924
00:41:47,973 --> 00:41:49,743
♪ I bent the bars and I ♪
925
00:41:49,841 --> 00:41:51,281
♪ Fled the cage yet... ♪
926
00:41:51,376 --> 00:41:52,906
(clears throat)
927
00:41:53,011 --> 00:41:55,381
♪ It ain't over. ♪
928
00:41:55,480 --> 00:41:57,050
This is Captain Manny Perez.
929
00:41:57,148 --> 00:41:58,878
OFFICER:
Anita, from Sacramento.
930
00:41:58,984 --> 00:42:01,194
Assistant Chief Snow has
requested a meeting with you
931
00:42:01,286 --> 00:42:02,786
tomorrow at 7:00 AM.
932
00:42:02,888 --> 00:42:04,988
Can you be here?
933
00:42:05,090 --> 00:42:07,790
Since when does Snow
have jurisdiction over inmates?
934
00:42:07,893 --> 00:42:10,063
This isn't about
the inmate death, Captain.
935
00:42:10,161 --> 00:42:11,331
You are a person of interest
936
00:42:11,429 --> 00:42:13,829
in an ongoing investigation.
937
00:42:14,833 --> 00:42:16,173
What?
938
00:42:16,267 --> 00:42:18,837
What kind of investigation?
939
00:42:18,937 --> 00:42:21,307
Arson.
940
00:42:28,179 --> 00:42:31,079
Captioning sponsored by CBS
941
00:42:31,182 --> 00:42:34,422
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
61666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.