All language subtitles for Fire.Country.S01E13.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,505 Previously on Fire Country... 2 00:00:09,610 --> 00:00:11,480 Somebody got cleared to come back to work. 3 00:00:11,579 --> 00:00:13,049 Dialysis is working. 4 00:00:13,147 --> 00:00:15,647 And once she gets her new kidney, she'll be unstoppable. 5 00:00:15,749 --> 00:00:17,019 I'm a match to donate my kidney. 6 00:00:17,118 --> 00:00:19,618 That's a really risky surgery. I don't care. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 No, I'm not taking it. What?! Shar. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,515 I'm not letting my kid, who is finally 9 00:00:23,624 --> 00:00:26,034 getting his life together, put himself in harm's way for me. 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,957 If you let me save your life, you'd be saving mine. 11 00:00:31,499 --> 00:00:32,569 SHARON: Vince, you gonna 12 00:00:32,666 --> 00:00:34,026 introduce me to your new probie? 13 00:00:34,135 --> 00:00:35,095 My name's Collin O'Reilly. 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,473 Any relation to Kirk O'Reilly? 15 00:00:37,571 --> 00:00:38,911 GABRIELA: Who's Kirk O'Reilly? 16 00:00:39,006 --> 00:00:39,906 Cal Fire legend. 17 00:00:40,007 --> 00:00:41,507 Which makes Collin a nugget. 18 00:00:41,609 --> 00:00:43,439 What's a nugget? Anyone's parent who's a part 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,684 of Cal Fire is a nugget. 20 00:00:44,778 --> 00:00:46,178 MANNY: I haven't been the dad 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,650 that you deserve. 22 00:00:47,748 --> 00:00:50,418 I owe you some answers. Dad, are you gambling? 23 00:00:50,518 --> 00:00:52,318 Yes. Call me when you're ready to get help. 24 00:00:52,420 --> 00:00:55,260 And I lost my house and I need some help. We got you, Cap. 25 00:00:55,356 --> 00:00:56,656 I'm trying to change, Gab, for you. 26 00:00:56,757 --> 00:00:59,057 If you want to change, do it, 27 00:00:59,160 --> 00:01:00,430 but do it for yourself. 28 00:01:00,528 --> 00:01:01,628 Don't do it for me. 29 00:01:01,729 --> 00:01:03,299 We're gonna work on ourselves. 30 00:01:03,397 --> 00:01:04,997 By the end of your sentence, 31 00:01:05,099 --> 00:01:07,169 we'll be good. 32 00:01:07,968 --> 00:01:10,568 CROWD (chanting): Hey, Wallace, get off it! 33 00:01:10,671 --> 00:01:12,641 This forest's not for profit! 34 00:01:12,740 --> 00:01:14,740 Hey, Wallace, get off it! 35 00:01:14,842 --> 00:01:16,982 This forest's not for profit. 36 00:01:17,077 --> 00:01:19,147 Hey, Wallace, get off it! 37 00:01:19,247 --> 00:01:21,217 This forest's not for profit! 38 00:01:21,315 --> 00:01:23,215 Hey, Wallace, get off it! 39 00:01:23,317 --> 00:01:25,417 This forest's not for profit! 40 00:01:25,519 --> 00:01:27,919 Okay, blood sugar's back to normal. 41 00:01:28,021 --> 00:01:29,291 Electrolytes are helping. 42 00:01:29,390 --> 00:01:30,960 I feel so much better. 43 00:01:31,058 --> 00:01:32,658 JAKE: Good job on your first medical call, probie. 44 00:01:32,760 --> 00:01:35,460 As for you, next time you want to protest 45 00:01:35,563 --> 00:01:38,203 to save the trees at the crack of dawn, 46 00:01:38,299 --> 00:01:39,969 pack a granola bar. 47 00:01:40,768 --> 00:01:43,038 CROWD: This forest's not for profit! 48 00:01:43,137 --> 00:01:44,367 Hey, Wallace, get off it! 49 00:01:44,472 --> 00:01:46,712 You got it. Take your time. 50 00:01:46,807 --> 00:01:48,037 All right, so he called us out here 51 00:01:48,142 --> 00:01:49,782 just to watch him down a sports drink? 52 00:01:49,877 --> 00:01:52,507 Well, everybody has a different definition of "emergency." 53 00:01:52,613 --> 00:01:55,123 Pack up, get back to the rig. 54 00:01:55,216 --> 00:01:56,446 Thanks, bud. 55 00:01:56,550 --> 00:01:58,950 Hey, I, uh, talked to Bode. 56 00:01:59,052 --> 00:02:01,522 He's clearing a lot of the kidney donation hurdles. 57 00:02:01,622 --> 00:02:03,492 Well, that's great, you know, 58 00:02:03,591 --> 00:02:04,891 and if everything goes as planned, 59 00:02:04,992 --> 00:02:07,032 he'll be able to donate his kidney to his mom, 60 00:02:07,127 --> 00:02:08,327 just like he wanted. 61 00:02:08,429 --> 00:02:09,729 But, Jake, Bode said that 62 00:02:09,830 --> 00:02:11,730 if he makes it to transplant surgery, 63 00:02:11,832 --> 00:02:14,302 he heads back to prison afterwards. 64 00:02:14,402 --> 00:02:16,872 What? Why? 65 00:02:16,970 --> 00:02:19,810 To recover. Fire camp doesn't have the medical setup. 66 00:02:19,907 --> 00:02:23,107 And there's no guaranteeing that he'll make it back 67 00:02:23,211 --> 00:02:24,851 to fire camp afterwards. 68 00:02:24,945 --> 00:02:28,815 And Bode could go back to prison for the rest of his sentence? 69 00:02:30,251 --> 00:02:32,321 (people screaming) JAKE: Everybody, 70 00:02:32,420 --> 00:02:34,260 I need you to calmly back up! 71 00:02:34,355 --> 00:02:35,785 We need extinguishers over here. 72 00:02:35,889 --> 00:02:37,289 Excuse me. Behind you with 'em! 73 00:02:37,391 --> 00:02:38,891 Great speed, Collin. 74 00:02:38,992 --> 00:02:40,462 (sighs) Back up! 75 00:02:40,561 --> 00:02:42,061 Looks like a Molotov cocktail. 76 00:02:45,132 --> 00:02:47,572 I thought this protest was supposed to be peaceful. 77 00:02:47,668 --> 00:02:50,238 EVE: Let's just hope this is the last of it. 78 00:02:50,338 --> 00:02:53,168 (horn sounding) 79 00:02:53,274 --> 00:02:56,384 All right, gentlemen, on the buggy! Let's go! Let's go! 80 00:02:56,477 --> 00:02:59,107 (man shouts indistinctly) 81 00:03:01,949 --> 00:03:03,879 All right, everybody, listen up. 82 00:03:03,984 --> 00:03:05,624 Have an announcement to make. 83 00:03:05,719 --> 00:03:07,149 Today's a big day. 84 00:03:07,255 --> 00:03:09,055 It's a serious day, 85 00:03:09,156 --> 00:03:12,226 'cause today is Bode's birthday, baby! 86 00:03:12,326 --> 00:03:14,756 (whooping, applause) 87 00:03:14,862 --> 00:03:16,832 Time for a fire camp tradition. 88 00:03:16,930 --> 00:03:18,530 What tradition? (laughs) 89 00:03:18,632 --> 00:03:20,472 What tradition? You're about to get roofed, son! 90 00:03:20,568 --> 00:03:24,068 ALL (chanting): 91 00:03:24,171 --> 00:03:26,511 Bode! Bode! Bode! 92 00:03:26,607 --> 00:03:28,577 Too much fun, fellas. 93 00:03:28,676 --> 00:03:30,406 Go on, get out of here. 94 00:03:30,511 --> 00:03:31,811 (laughs) 95 00:03:31,912 --> 00:03:34,652 30th birthday, Bode. It's a big one. 96 00:03:34,748 --> 00:03:37,748 Well, I was dreading it, to be honest. 97 00:03:37,851 --> 00:03:39,921 What's that? Getting older? 98 00:03:40,020 --> 00:03:42,890 I was hitting this milestone while I'm still incarcerated. 99 00:03:42,990 --> 00:03:44,660 Not really where I thought my life would be. 100 00:03:44,758 --> 00:03:46,158 Yeah, I get that, man. 101 00:03:46,260 --> 00:03:49,860 You may be incarcerated, but you're on a good track, bro. 102 00:03:49,963 --> 00:03:53,073 I mean, you're working on donating a kidney to your mom. 103 00:03:53,166 --> 00:03:54,636 It's huge. 104 00:03:54,735 --> 00:03:58,105 Yeah. Yeah, my, uh... 105 00:03:58,205 --> 00:04:01,805 my transplant coordinator called this morning. 106 00:04:01,909 --> 00:04:04,549 I passed my donor psych evaluation. 107 00:04:04,645 --> 00:04:06,175 What? Yes. 108 00:04:06,280 --> 00:04:07,650 (laughing): Yes. 109 00:04:07,748 --> 00:04:09,878 That's incredible, man. That's good. 110 00:04:09,983 --> 00:04:11,953 I give my mom this kidney, and just 111 00:04:12,052 --> 00:04:14,292 doing some good for my family for once. 112 00:04:14,388 --> 00:04:16,558 I can't blow this chance, man. And you won't. 113 00:04:16,657 --> 00:04:18,887 Nobody can take this from you. Nobody. 114 00:04:21,194 --> 00:04:23,104 Hey, yo, you should, uh... 115 00:04:23,196 --> 00:04:24,526 You should tell Gabriela 116 00:04:24,632 --> 00:04:26,232 that you're getting back on your feet. 117 00:04:26,334 --> 00:04:29,574 She misses you. No. 118 00:04:29,670 --> 00:04:32,070 I'm still couch surfing. It's not enough yet. 119 00:04:35,643 --> 00:04:37,383 Anyway, tool maintenance time. 120 00:04:37,478 --> 00:04:39,048 Get to it. 121 00:04:40,648 --> 00:04:42,218 Hey. 122 00:04:43,317 --> 00:04:45,717 Happy birthday. 123 00:04:54,862 --> 00:04:57,132 French toast on a weekday, huh? 124 00:04:57,230 --> 00:05:01,030 (chuckles) In honor of Bode's 30th. 125 00:05:01,134 --> 00:05:03,704 Remember? We used to do breakfast 126 00:05:03,804 --> 00:05:05,744 for kids' birthdays all the time. 127 00:05:05,839 --> 00:05:10,379 I do remember, and I would also bring you flowers 128 00:05:10,478 --> 00:05:14,048 to make sure you were reminded that it was also about you. 129 00:05:14,147 --> 00:05:18,587 Feels good to have one kid in our lives to celebrate. 130 00:05:18,686 --> 00:05:22,186 So, it might not be all tradition. 131 00:05:22,289 --> 00:05:26,229 It might also be, like, a little bit of a bribe. 132 00:05:26,326 --> 00:05:30,296 I might need you to do a teensy favor for me. 133 00:05:32,299 --> 00:05:36,269 Is it for you or for the morally bankrupt developer 134 00:05:36,370 --> 00:05:39,810 who wants to rip down all the forests and put in his condos? 135 00:05:39,907 --> 00:05:42,007 All right, the developer has a name. 136 00:05:42,109 --> 00:05:44,009 It's Neil Wallace, and Neil is ready 137 00:05:44,111 --> 00:05:48,781 to cut a big, fat donation check to Station 42, and all he wants 138 00:05:48,882 --> 00:05:51,022 is a smiling photo with you looking 139 00:05:51,118 --> 00:05:53,318 this handsome in those dress blues. 140 00:05:53,421 --> 00:05:56,561 We all know this is a dirty kickback, right? 141 00:05:56,657 --> 00:05:59,427 Just to get Cal Fire's seal of approval. 142 00:05:59,527 --> 00:06:02,727 Okay, but you do recall that I was the one 143 00:06:02,830 --> 00:06:05,270 that fought the city council not to do the deal 144 00:06:05,365 --> 00:06:08,365 for the development unless Neil was willing 145 00:06:08,469 --> 00:06:11,169 to give something back to the department, which he is. 146 00:06:11,271 --> 00:06:13,911 Hundreds of thousands of something. 147 00:06:14,007 --> 00:06:18,747 Okay, well, when my crews are putting out his tinderboxes 148 00:06:18,846 --> 00:06:21,576 instead of enjoying their own kids' birthdays, 149 00:06:21,682 --> 00:06:24,052 I'll be sure to tell 'em who to thank. 150 00:06:24,151 --> 00:06:26,221 Oh, look at you. 151 00:06:26,319 --> 00:06:29,719 I'm making lemonade out of lemons here. 152 00:06:29,823 --> 00:06:31,963 We're looking at a year-round fire season, 153 00:06:32,059 --> 00:06:34,859 and our firefighters have their own personal crises. 154 00:06:34,962 --> 00:06:36,502 I mean, Manny's sleeping on our couch. 155 00:06:36,597 --> 00:06:39,997 This kind of money could really help our people. 156 00:06:43,136 --> 00:06:46,666 You just can't forget the smile part, okay? 157 00:06:48,341 --> 00:06:50,881 'Cause you're so handsome when you do. 158 00:06:50,978 --> 00:06:53,048 JAKE: I mean, 159 00:06:53,146 --> 00:06:54,746 idiots are trying to protect the trees. 160 00:06:54,848 --> 00:06:56,278 Then they go and start a fire. 161 00:06:56,383 --> 00:06:59,423 Mm. At least you saw some action before breakfast. 162 00:06:59,520 --> 00:07:02,990 Chief had me finishing incident reports. (phone chimes) 163 00:07:05,459 --> 00:07:07,529 What? You still text-flirting Cara? 164 00:07:07,628 --> 00:07:09,558 I'm not flirting. 165 00:07:09,663 --> 00:07:10,863 He is. 166 00:07:10,964 --> 00:07:12,304 Okay, she is a nurse, 167 00:07:12,399 --> 00:07:14,199 and I'm asking medical questions. Thank you. 168 00:07:15,002 --> 00:07:17,142 Jake, we broke up. 169 00:07:17,237 --> 00:07:19,867 If you like her, I'm happy for you. 170 00:07:19,973 --> 00:07:22,783 EVE: You know what? 171 00:07:22,876 --> 00:07:24,846 I thought I was gonna have to choose sides 172 00:07:24,945 --> 00:07:27,005 when y'all broke up, but, uh, 173 00:07:27,114 --> 00:07:29,684 y'all been very mature, very honest. 174 00:07:29,783 --> 00:07:31,383 It was very adult-like. 175 00:07:31,485 --> 00:07:32,645 (laughs) You like Cara. 176 00:07:32,753 --> 00:07:35,463 Ask her out on a date. 177 00:07:35,556 --> 00:07:37,726 Okay, Cupid. 178 00:07:37,825 --> 00:07:39,585 Then what about you? 179 00:07:39,693 --> 00:07:41,863 Mm-mm. Great question. 180 00:07:41,962 --> 00:07:43,462 What about you? 181 00:07:43,564 --> 00:07:46,934 Right. I mean, you haven't dated since Aydan? 182 00:07:47,034 --> 00:07:49,074 You don't know my life. GABRIELA: I do. 183 00:07:49,169 --> 00:07:51,169 I've been crashing in your guest room for weeks. 184 00:07:51,271 --> 00:07:53,511 Boom. She got you. EVE: Okay. 185 00:07:53,607 --> 00:07:56,977 Um... yeah, I'm seeing somebody. 186 00:07:57,077 --> 00:07:58,647 GABRIELA: Oh. What? 187 00:07:58,746 --> 00:08:00,606 Her name is career goals. 188 00:08:00,714 --> 00:08:02,754 (laughs) Ha! 189 00:08:02,850 --> 00:08:04,280 You ain't... you ain't right. 190 00:08:04,384 --> 00:08:05,654 Waste my time. Boo! 191 00:08:05,753 --> 00:08:08,823 I can't hate on that. I'm focused on work, too. 192 00:08:08,922 --> 00:08:12,492 Yes! Too focused to flirt. You feel me? 193 00:08:12,593 --> 00:08:14,903 (humming upbeat tune) 194 00:08:18,866 --> 00:08:21,396 ♪ ♪ 195 00:08:21,501 --> 00:08:23,401 CROWD (chanting): Wallace, get off it! 196 00:08:23,503 --> 00:08:25,373 (camera shutters clicking) This forest's not for profit! 197 00:08:25,472 --> 00:08:29,482 Wallace, get off it! This forest's not for profit! 198 00:08:29,577 --> 00:08:31,177 Wallace, get off it! 199 00:08:31,278 --> 00:08:33,348 This forest's not for profit! 200 00:08:33,446 --> 00:08:35,216 Wallace, get off it! 201 00:08:35,315 --> 00:08:37,685 Which one of these suits is Wallace? 202 00:08:37,785 --> 00:08:40,015 Asshat in the middle. 203 00:08:40,120 --> 00:08:43,120 Hey, keep fighting the good fight, everybody. 204 00:08:43,223 --> 00:08:44,663 This forest's not for profit! 205 00:08:44,758 --> 00:08:46,288 Hey, Wallace, get off it! 206 00:08:46,393 --> 00:08:48,103 Ah, Chief Leone. 207 00:08:48,195 --> 00:08:49,995 I cannot thank you enough for your team's 208 00:08:50,097 --> 00:08:51,497 fast-acting heroism this morning. 209 00:08:51,599 --> 00:08:53,099 I-I know these kids want to save the world. 210 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 That's what being young is for. 211 00:08:54,735 --> 00:08:57,495 But, but throwing a Molotov cocktail at my office? 212 00:08:57,605 --> 00:08:58,805 That is over the line. 213 00:08:58,906 --> 00:09:00,436 I agree with you there, Mr. Wallace. 214 00:09:00,540 --> 00:09:03,380 Right. We both want Edgewater to be all it can be. 215 00:09:03,476 --> 00:09:05,646 More housing is a boost to the community. 216 00:09:05,746 --> 00:09:07,146 Yeah, except for the trees 217 00:09:07,247 --> 00:09:09,147 and the environment and the climate crisis. 218 00:09:09,249 --> 00:09:10,779 No, I'm thinking of the housing crisis. 219 00:09:10,884 --> 00:09:13,454 I-I'm trying to build homes for working-class families. 220 00:09:13,553 --> 00:09:16,263 In an area where they're at high risk for burning. 221 00:09:16,356 --> 00:09:17,826 (sighs) 222 00:09:17,925 --> 00:09:19,555 Smile. 223 00:09:19,660 --> 00:09:21,630 (camera shutter clicking) CROWD: Two, four, six, eight... 224 00:09:21,729 --> 00:09:23,329 Okay, we done here? 225 00:09:23,430 --> 00:09:25,730 (whooshing) WOMAN: Fire! 226 00:09:25,833 --> 00:09:27,533 Help! 227 00:09:27,635 --> 00:09:29,695 (crowd clamoring) 228 00:09:29,803 --> 00:09:31,303 That's my car. 229 00:09:31,404 --> 00:09:33,474 Well, how long's it been running on dry leaves? 230 00:09:33,573 --> 00:09:34,983 I don't know. An hour? 231 00:09:35,075 --> 00:09:37,205 Another targeted fire. I'm not the bad guy here. 232 00:09:37,310 --> 00:09:42,080 Hey, everybody, back up, all right? Back up. Go away. 233 00:09:43,884 --> 00:09:45,794 Greencrest. Battalion 1508. 234 00:09:45,886 --> 00:09:47,316 Edgewater Forest. 235 00:09:47,420 --> 00:09:49,390 We got a vehicle fire spreading into the brush. 236 00:09:49,489 --> 00:09:51,789 About a 50-by-50 spot. I'll be assuming IC. 237 00:09:51,892 --> 00:09:53,162 DISPATCHER: Copy, Chief. 238 00:09:53,260 --> 00:09:54,660 You can contain this, right? We will do our best 239 00:09:54,762 --> 00:09:57,602 to protect the forest around where you want to build. 240 00:09:57,698 --> 00:10:00,168 I meant my building materials in there. 241 00:10:00,267 --> 00:10:03,367 It's lumber and pipe. It's all brand-new. 242 00:10:03,470 --> 00:10:05,270 You left your running car on dry grass. 243 00:10:05,372 --> 00:10:06,872 Not really worried about your materials. 244 00:10:06,974 --> 00:10:08,414 I'm not worried about you at all. 245 00:10:08,508 --> 00:10:09,738 I got a forest 246 00:10:09,843 --> 00:10:11,013 to try to save. 247 00:10:27,460 --> 00:10:28,400 So, what, they keep lighting fires, 248 00:10:28,495 --> 00:10:29,455 we keep running to save 'em? 249 00:10:29,562 --> 00:10:30,532 We don't know 250 00:10:30,630 --> 00:10:31,900 that the protesters did this. 251 00:10:31,999 --> 00:10:33,669 It's two fires in the same place on the same day. 252 00:10:33,767 --> 00:10:35,067 Our time should be spent trying to help 253 00:10:35,168 --> 00:10:36,998 the people who didn't try to kill us this morning. 254 00:10:37,104 --> 00:10:38,514 JAKE: Hey, probie, 255 00:10:38,605 --> 00:10:40,965 it's frustrating, I get it, but we go where the call is. 256 00:10:41,074 --> 00:10:42,384 We don't hesitate. 257 00:10:42,475 --> 00:10:44,305 We go. 258 00:10:44,411 --> 00:10:46,951 (alarm sounding) 259 00:10:51,118 --> 00:10:53,048 MAN (over radio): Fire's spread to an acre. 260 00:10:53,153 --> 00:10:54,353 (siren wailing) Requesting additional water tenders. 261 00:10:54,454 --> 00:10:57,734 (indistinct radio transmission) 262 00:10:57,825 --> 00:11:00,085 Excellent response time, 42. 263 00:11:00,193 --> 00:11:01,433 All right, as you can see, 264 00:11:01,528 --> 00:11:02,828 we got a vehicle, brush and trees 265 00:11:02,930 --> 00:11:04,770 all on fire and spreading pretty fast. 266 00:11:04,865 --> 00:11:06,865 How did this one start? Wallace left his car running. 267 00:11:06,967 --> 00:11:09,637 Dry grass under the catalytic converter. 268 00:11:09,737 --> 00:11:10,897 Eve, you're on the pump. 269 00:11:11,004 --> 00:11:12,714 Gabriela, Collin, you're with me. 270 00:11:12,806 --> 00:11:14,736 I really thought the protesters were behind this, too. 271 00:11:14,842 --> 00:11:17,712 I guess I was wrong. That's why we focus on the work. 272 00:11:17,811 --> 00:11:19,811 I sent a bunch of protesters away from here. 273 00:11:19,913 --> 00:11:22,183 We got to evacuate anybody who's still in there. 274 00:11:22,282 --> 00:11:23,652 Let's go. 275 00:11:23,751 --> 00:11:26,491 (indistinct radio transmission) 276 00:11:30,057 --> 00:11:32,057 DISPATCHER: Three Rock Crew Four. Greencrest. 277 00:11:32,159 --> 00:11:34,629 Vegetation fire, Edgewater Forest. 278 00:11:34,728 --> 00:11:37,328 Greencrest. Division 1501. Assuming Edgewater IC. 279 00:11:37,430 --> 00:11:39,600 DC Leone, where do you need us? 280 00:11:39,699 --> 00:11:41,269 Okay, I'm sending you into Division Delta. 281 00:11:41,368 --> 00:11:43,138 You find Vince. He's gonna give you an assignment. 282 00:11:43,236 --> 00:11:45,006 Copy that. All right, Three Rock, with me! 283 00:11:45,105 --> 00:11:46,405 Okay, be safe. 284 00:11:46,506 --> 00:11:48,236 Let's roll! Let's roll! 285 00:11:48,341 --> 00:11:50,381 Hey. 286 00:11:50,477 --> 00:11:52,707 Hey. 287 00:11:53,881 --> 00:11:56,351 Hey, you were right. About? 288 00:11:56,449 --> 00:11:59,849 Focusing on the work. You see? That's the fun part. 289 00:11:59,953 --> 00:12:01,193 Winning. 290 00:12:01,288 --> 00:12:03,058 We're killing this fire! 291 00:12:04,858 --> 00:12:06,758 Looks like you've got this pretty much handled? 292 00:12:06,860 --> 00:12:08,230 Damn good probies. 293 00:12:08,328 --> 00:12:11,228 They were trained by the best. True, true. 294 00:12:11,331 --> 00:12:13,331 Oh, wait. You mean me? 295 00:12:13,433 --> 00:12:15,073 I do. I have seen you with them. 296 00:12:15,168 --> 00:12:18,408 And Chief Snow says you're a real standout at IC training. 297 00:12:18,505 --> 00:12:19,765 You want to see what it's really like 298 00:12:19,873 --> 00:12:21,713 at Incident Command today and shadow me? 299 00:12:21,809 --> 00:12:23,979 Hell yeah! Well, mm, sorry. 300 00:12:24,077 --> 00:12:25,347 Yes, Chief. 301 00:12:25,445 --> 00:12:27,545 Okay, find me when you're done. 302 00:12:27,647 --> 00:12:29,877 (indistinct radio transmission) 303 00:12:34,421 --> 00:12:37,931 Everybody, we have an active fire threat, so just 304 00:12:38,025 --> 00:12:41,325 stay calm, follow the trail out. 305 00:12:41,428 --> 00:12:43,998 All this is gonna be gone. 306 00:12:44,097 --> 00:12:46,297 Ripped out for a bunch of condos. 307 00:12:46,399 --> 00:12:48,399 CROWD (chanting): Hey, Wallace, get off it! Wait. 308 00:12:48,501 --> 00:12:50,441 This forest's not for profit! More protesters out here? 309 00:12:50,537 --> 00:12:52,237 Hey, Wallace, get off it! 310 00:12:52,339 --> 00:12:53,739 This forest's not for profit! 311 00:12:53,841 --> 00:12:55,711 Hey, Wallace, get off it! 312 00:12:55,809 --> 00:12:57,579 This forest's not for profit! 313 00:12:57,677 --> 00:12:59,207 Hey, Wallace, get off it! 314 00:12:59,312 --> 00:13:01,412 This forest's not for profit! Hey, hey, hey, hey. 315 00:13:01,514 --> 00:13:02,884 Everybody, I'm sorry. 316 00:13:02,983 --> 00:13:04,423 You got to evacuate right now. 317 00:13:04,517 --> 00:13:06,087 We're not going anywhere. 318 00:13:06,186 --> 00:13:09,186 You will, or else you're gonna get eaten up by fire. 319 00:13:09,289 --> 00:13:12,729 Did Wallace pay you to tell us that? Get us out of his way? 320 00:13:12,826 --> 00:13:14,426 It's not an excuse. 321 00:13:14,527 --> 00:13:17,557 Okay, so stop playing with your Molotov cocktails and 322 00:13:17,664 --> 00:13:18,774 look up. 323 00:13:18,866 --> 00:13:21,466 TATUM: Okay, that looks real. 324 00:13:21,568 --> 00:13:23,038 A car started a grass fire. 325 00:13:23,136 --> 00:13:26,236 It's spreading fast, so, you can get out now, you'll be fine. 326 00:13:26,339 --> 00:13:28,879 What about Tatum? She's locked into that thing. 327 00:13:28,976 --> 00:13:30,536 Not my first sleeping dragon. We will get her out. 328 00:13:30,643 --> 00:13:32,383 I promise. Okay, just go. 329 00:13:32,479 --> 00:13:33,709 Go! Everybody, go! 330 00:13:33,813 --> 00:13:35,053 (crowd murmuring) 331 00:13:35,148 --> 00:13:36,578 Sleeping dragon? 332 00:13:36,683 --> 00:13:39,353 Yeah, tricky little device 333 00:13:39,452 --> 00:13:42,722 designed for protesters who don't want to be easily removed. 334 00:13:42,822 --> 00:13:44,992 Built her myself. 335 00:13:45,092 --> 00:13:46,862 Was hoping a really disgruntled cop 336 00:13:46,960 --> 00:13:48,660 would have to take her apart. 337 00:13:48,761 --> 00:13:50,501 Or Wallace himself. 338 00:13:50,597 --> 00:13:54,067 Finally get an audience with His Highness, the Weenie Weasel. 339 00:13:54,167 --> 00:13:55,637 All right, where's the key to this lock? 340 00:13:55,735 --> 00:13:58,165 (sighs) It's in my jacket pocket over here. 341 00:13:59,772 --> 00:14:02,442 Took me hours to build this thing-- 342 00:14:02,542 --> 00:14:06,812 duct tape, tar, mud. 343 00:14:06,914 --> 00:14:07,984 Oh, is that what I'm smelling? 344 00:14:08,081 --> 00:14:10,881 Oh, yeah. Again, for Wallace. 345 00:14:10,984 --> 00:14:12,954 Hmm. What's that look? 346 00:14:13,053 --> 00:14:15,123 Wallace a friend of yours? 347 00:14:15,222 --> 00:14:19,162 No, and, look, I get that you're upset 348 00:14:19,259 --> 00:14:21,959 and angry, but, listen, that Molotov cocktail 349 00:14:22,062 --> 00:14:24,302 that you guys threw this morning could have killed somebody. 350 00:14:24,397 --> 00:14:26,697 I didn't do that. I'm nonviolent. 351 00:14:26,799 --> 00:14:30,769 I have to get creative, like this. 352 00:14:30,870 --> 00:14:32,810 Yeah, handcuffs. 353 00:14:32,906 --> 00:14:34,936 That was my go-to back in the day. 354 00:14:35,042 --> 00:14:36,942 You're a protester, too? 355 00:14:37,044 --> 00:14:39,714 I preferred the term "demonstrator." 356 00:14:40,513 --> 00:14:42,083 Okay. 357 00:14:42,182 --> 00:14:45,092 All right, Tatum, chains are off. 358 00:14:45,185 --> 00:14:46,945 Time to go. 359 00:14:47,754 --> 00:14:49,064 I can't. 360 00:14:49,156 --> 00:14:51,286 (groans) This is not up for debate. 361 00:14:51,391 --> 00:14:52,861 No, I-I can't move. 362 00:14:52,960 --> 00:14:55,060 I'm zip-tied and chained 363 00:14:55,162 --> 00:14:57,062 to a carabiner that's supposed to unclip 364 00:14:57,164 --> 00:14:59,704 from a bolt inside and free me, but... 365 00:14:59,799 --> 00:15:01,769 Maybe I used too much glue in here. 366 00:15:01,868 --> 00:15:03,268 It's not moving. 367 00:15:03,370 --> 00:15:05,740 Okay, okay, so we find another way then, right? 368 00:15:05,838 --> 00:15:07,138 You don't understand. 369 00:15:07,240 --> 00:15:09,410 It's impossible to dismantle quickly. 370 00:15:09,509 --> 00:15:10,639 That is the point. 371 00:15:10,743 --> 00:15:11,983 There's, like, a dozen features 372 00:15:12,079 --> 00:15:14,779 keeping me in this thing. 373 00:15:17,150 --> 00:15:19,850 VINCE: We got a civilian trapped in a sleeping dragon. 374 00:15:19,953 --> 00:15:22,223 We need extrication tools ASAP. 375 00:15:24,057 --> 00:15:26,357 Eve, as my shadow, what would you do? 376 00:15:26,459 --> 00:15:28,559 Gabriela, Collin, 377 00:15:28,661 --> 00:15:30,061 take the med bag, blankets, 378 00:15:30,163 --> 00:15:32,973 extinguisher, and the grinder to Vince's crew. 379 00:15:33,066 --> 00:15:34,296 Martin? Yeah. 380 00:15:35,102 --> 00:15:36,702 Make sure the vehicle is fully extinguished, 381 00:15:36,803 --> 00:15:38,843 and we'll wait for the tow truck. 382 00:15:38,938 --> 00:15:41,808 They're on their way to you, Vince. 383 00:15:41,908 --> 00:15:43,408 Clear communication. That was good. 384 00:15:43,510 --> 00:15:45,610 You know, I-I can manage a car fire, 385 00:15:45,712 --> 00:15:47,652 but manning a whole incident? 386 00:15:47,747 --> 00:15:49,717 Just keep assessing the whole situation. 387 00:15:49,816 --> 00:15:51,216 What's going on with the fire? 388 00:15:51,318 --> 00:15:54,648 What's going on with the people? 389 00:15:54,754 --> 00:15:56,424 We got an angry developer 390 00:15:56,523 --> 00:15:57,893 and protesters. 391 00:15:57,991 --> 00:16:00,331 They could complicate this in a minute. 392 00:16:01,461 --> 00:16:02,861 What's going on with the car? 393 00:16:02,962 --> 00:16:04,202 Reignition? How? 394 00:16:04,297 --> 00:16:05,727 Okay, first thing about leadership is 395 00:16:05,832 --> 00:16:07,202 delegation. Come here! 396 00:16:15,575 --> 00:16:18,205 JAKE: Can't we just cut this in half? 397 00:16:18,311 --> 00:16:19,751 VINCE: Through all these layers of materials? 398 00:16:19,846 --> 00:16:21,806 Our saw can't handle that. 399 00:16:21,914 --> 00:16:24,154 Chicken wire. That's a nice touch. 400 00:16:24,251 --> 00:16:27,991 Yeah, I thought so, too... at the time. 401 00:16:28,088 --> 00:16:29,358 MAN (over radio): Fiery ignition, rapid spread, 402 00:16:29,456 --> 00:16:31,456 headed in your direction. 403 00:16:32,459 --> 00:16:34,159 (sighs) 404 00:16:34,261 --> 00:16:37,731 So, Eve told me that, uh, Bode has to go back to prison 405 00:16:37,830 --> 00:16:39,570 to recover from the kidney transplant? 406 00:16:39,666 --> 00:16:42,196 Yup. I don't like it either. 407 00:16:42,302 --> 00:16:45,672 Well, what if he loses his spot at Three Rock? 408 00:16:45,772 --> 00:16:47,742 Or fire camp entirely? 409 00:16:47,840 --> 00:16:49,740 Uh, what if he backslides while he's gone? 410 00:16:49,842 --> 00:16:53,382 Jake, if there was... if there was any other option. 411 00:16:53,480 --> 00:16:56,680 I mean, I wish I was a match, I wish 412 00:16:56,783 --> 00:16:59,253 anybody else was a match, but I... 413 00:16:59,352 --> 00:17:01,422 I'm a match. 414 00:17:01,521 --> 00:17:04,391 I found out after Sharon's kidney-raiser. 415 00:17:04,491 --> 00:17:06,561 Look, I'm-I'm-I'm-I'm... I'm sorry. 416 00:17:06,659 --> 00:17:09,959 Seriously, I-I'm sorry that I didn't tell you sooner. 417 00:17:10,063 --> 00:17:12,203 Chief, I was scared. 418 00:17:12,999 --> 00:17:15,739 It's a scary decision to make. 419 00:17:15,835 --> 00:17:18,135 No reason to apologize. 420 00:17:18,238 --> 00:17:20,908 Chief, I don't want to steal Bode's thunder. 421 00:17:22,675 --> 00:17:24,175 But I know Sharon needs a... 422 00:17:24,277 --> 00:17:26,377 she needs a kidney, and... 423 00:17:26,479 --> 00:17:28,249 well, I-I-I think it would kill her more 424 00:17:28,348 --> 00:17:30,548 if she lost Bode again, and... 425 00:17:30,650 --> 00:17:33,490 What are you trying to say? 426 00:17:33,586 --> 00:17:36,916 I know I have to go through all the official channels still, 427 00:17:37,023 --> 00:17:39,333 but... pick me. 428 00:17:39,426 --> 00:17:43,996 Chief, let me be Sharon's kidney donor. 429 00:17:44,764 --> 00:17:46,904 Dude, are you serious right now? 430 00:17:57,510 --> 00:17:59,210 You're trying to make moves around me 431 00:17:59,312 --> 00:18:00,552 like I'm some kind of child? 432 00:18:00,647 --> 00:18:01,677 Bode, I'm sorry you found out like this. 433 00:18:01,781 --> 00:18:03,621 I'm doing this, Jake. Back off. 434 00:18:03,716 --> 00:18:04,946 Bode, hear me out. 435 00:18:05,051 --> 00:18:06,951 Firefighters, now's not the time. 436 00:18:07,053 --> 00:18:09,923 Chief's right. Tell us where to go. 437 00:18:10,022 --> 00:18:11,662 Have your crew start cutting line 438 00:18:11,758 --> 00:18:13,658 around all this lumber and machinery. 439 00:18:13,760 --> 00:18:15,700 The fire gets here, it's gonna be the first to go. 440 00:18:15,795 --> 00:18:17,755 Yes, sir. All right, half of you boys with me, 441 00:18:17,864 --> 00:18:20,404 the other half with Bode over there. Let's go. 442 00:18:20,500 --> 00:18:21,530 (indistinct radio transmission) 443 00:18:21,634 --> 00:18:24,574 What's going on? 444 00:18:26,005 --> 00:18:27,205 VINCE: Probies, 445 00:18:27,307 --> 00:18:28,507 go join Three Rock. Start cutting line. 446 00:18:28,608 --> 00:18:30,208 All hands on deck. 447 00:18:30,310 --> 00:18:32,080 Let's go. Jake. 448 00:18:32,879 --> 00:18:35,649 Grab equipment. Let's get to work. 449 00:18:41,053 --> 00:18:43,093 This is a hybrid, which I must have missed 450 00:18:43,190 --> 00:18:45,020 because the insignia is charred, but... (scoffs) 451 00:18:45,124 --> 00:18:47,264 I should've done a better job with the assessment. No, no, no. 452 00:18:47,360 --> 00:18:49,700 There's no need to wallow when there's other work to be done. 453 00:18:49,796 --> 00:18:51,526 Just walk me through it. 454 00:18:51,631 --> 00:18:54,331 Okay. Once the batteries heat up, the heat travels 455 00:18:54,434 --> 00:18:55,744 from one cell to another, 456 00:18:55,835 --> 00:18:57,635 reigniting the battery over and over again. 457 00:18:57,737 --> 00:18:59,407 It's kind of like a trick candle. 458 00:18:59,506 --> 00:19:00,906 You never know when it's gonna stop. 459 00:19:01,007 --> 00:19:02,577 Okay, so we're gonna need more water. 460 00:19:02,675 --> 00:19:05,605 I can ping dispatch for another water tender. 461 00:19:05,712 --> 00:19:07,852 Or maybe I have a better idea. 462 00:19:07,947 --> 00:19:10,647 We need the jaws. No... ho-ho-ho-ho... 463 00:19:11,718 --> 00:19:13,688 Right. Delegate. 464 00:19:13,786 --> 00:19:16,286 You two, we need the jaws, ASAP. 465 00:19:16,389 --> 00:19:17,289 All right. 466 00:19:17,390 --> 00:19:19,830 That was good, Eve. 467 00:19:20,793 --> 00:19:22,363 MAN: You got it? MAN 2: Yeah. 468 00:19:23,162 --> 00:19:25,232 All right, Tatum, you're gonna guide us. 469 00:19:25,332 --> 00:19:26,702 You know your dragon best. 470 00:19:26,799 --> 00:19:29,039 The bolt's over here on my left side. 471 00:19:29,135 --> 00:19:31,995 Under the chicken wire are layers of tubing, 472 00:19:32,104 --> 00:19:34,674 more chicken wire, and then mesh under that. 473 00:19:34,774 --> 00:19:37,014 And a skin irritant, tar. 474 00:19:37,109 --> 00:19:41,849 And... I know this must all sound crazy to you. 475 00:19:41,948 --> 00:19:44,118 No. 476 00:19:44,217 --> 00:19:48,147 I got arrested 35 years ago in this same forest. 477 00:19:48,255 --> 00:19:49,715 Pipeline protest. 478 00:19:49,822 --> 00:19:51,922 I wouldn't leave either. 479 00:19:52,024 --> 00:19:54,964 You and Bode-- so set on something, you can't 480 00:19:55,061 --> 00:19:57,361 see another way to do it. Jake. 481 00:19:57,464 --> 00:20:00,604 It seems like you all care a lot about each other. 482 00:20:00,700 --> 00:20:03,300 People fight when they care. 483 00:20:03,403 --> 00:20:04,973 I fought with my parents 484 00:20:05,071 --> 00:20:07,671 when they sold their construction company to Wallace. 485 00:20:07,774 --> 00:20:09,684 He's ruthless for a bottom line, 486 00:20:09,776 --> 00:20:11,736 no matter how many trees he kills. 487 00:20:11,844 --> 00:20:14,354 My family loves these trees. 488 00:20:14,447 --> 00:20:16,547 Here I am, 489 00:20:16,649 --> 00:20:18,849 trying to save what they couldn't. 490 00:20:18,951 --> 00:20:21,491 Yeah, well, isn't saving trees antithetical 491 00:20:21,588 --> 00:20:23,818 to construction? 492 00:20:24,591 --> 00:20:26,631 My parents practiced sustainable forestry. 493 00:20:26,726 --> 00:20:29,056 They balanced what was best for the trees 494 00:20:29,161 --> 00:20:31,931 and the people and the wildlife. 495 00:20:32,031 --> 00:20:34,771 People need housing. I'm not denying that. 496 00:20:34,867 --> 00:20:37,337 There's just a better way to do it, huh? 497 00:20:37,437 --> 00:20:39,607 A less destructive way. 498 00:20:53,586 --> 00:20:55,486 What happened earlier? 499 00:20:55,588 --> 00:20:57,118 Nothing. 500 00:20:57,223 --> 00:21:01,333 You and Jake were just shooting each other daggers over nothing? 501 00:21:04,897 --> 00:21:08,267 Are you really just gonna shut me out after... 502 00:21:08,368 --> 00:21:11,468 what happened after the last fire we worked together? 503 00:21:11,571 --> 00:21:14,041 After we kissed? 504 00:21:21,848 --> 00:21:23,648 Bode, you want to better yourself? 505 00:21:23,750 --> 00:21:26,020 You want to make the rest of your sentence count 506 00:21:26,118 --> 00:21:28,758 so that, by the time you get out of here, you are solid? 507 00:21:28,855 --> 00:21:31,785 And we can be together? 508 00:21:35,161 --> 00:21:38,161 Talk to me. 509 00:21:43,403 --> 00:21:45,973 I thought Jake and I were in a better place. 510 00:21:47,407 --> 00:21:49,107 But it's like... it's like 511 00:21:49,208 --> 00:21:51,308 he can't stop taking things from me. 512 00:21:52,579 --> 00:21:56,249 This was the one thing that I could do for my mom. 513 00:21:58,751 --> 00:22:01,191 Jake's a kidney match, too. 514 00:22:01,287 --> 00:22:03,357 And that's bad? 515 00:22:03,456 --> 00:22:07,856 Well, if the transplant board is deciding between me and Jake, 516 00:22:07,960 --> 00:22:10,530 who do you think they're gonna pick? 517 00:22:10,630 --> 00:22:13,300 Well, all things equal, 518 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 your mom has the final say. 519 00:22:15,402 --> 00:22:17,102 Yeah. 520 00:22:17,203 --> 00:22:18,843 But all things aren't equal, are they? 521 00:22:18,938 --> 00:22:21,138 Hey, Ja-Jake's in perfect health. 522 00:22:21,240 --> 00:22:23,840 He's never done drugs, he's not incarcerated. 523 00:22:24,711 --> 00:22:27,081 He's the one to pick. 524 00:22:30,817 --> 00:22:33,047 I disagree. 525 00:22:42,395 --> 00:22:44,025 EVE: The battery's burning underneath. 526 00:22:44,130 --> 00:22:45,600 We got to attack this from below. 527 00:22:45,698 --> 00:22:46,868 SHARON: Walk them through it, and be specific. 528 00:22:46,966 --> 00:22:49,096 Add more chase cribbing! 529 00:22:49,201 --> 00:22:51,101 Faster, Olsen. I've seen you race to the front 530 00:22:51,203 --> 00:22:53,443 of the lunch line. Good work, guys. Open the jaws. 531 00:22:53,540 --> 00:22:56,280 Slide the cribbing. Nice. 532 00:22:57,410 --> 00:22:58,880 Bring it down. Okay. 533 00:22:58,978 --> 00:22:59,978 (indistinct shouting) 534 00:23:00,079 --> 00:23:01,949 (indistinct radio transmission) 535 00:23:02,048 --> 00:23:03,648 Put the water up under the truck! 536 00:23:03,750 --> 00:23:05,320 Attack the battery dead-on. 537 00:23:05,418 --> 00:23:07,318 Hit those sparks. 538 00:23:07,420 --> 00:23:09,360 Nice, y'all. Good. 539 00:23:09,456 --> 00:23:11,956 You got a straight shot to the battery. 540 00:23:12,058 --> 00:23:13,958 Now, the water can cool it even faster. 541 00:23:14,060 --> 00:23:15,900 This is really thinking outside the box. 542 00:23:15,995 --> 00:23:17,855 This is leadership. Come on. 543 00:23:17,964 --> 00:23:19,774 I'm gonna update Chief Snow on your progress. 544 00:23:19,866 --> 00:23:21,096 Really good work. 545 00:23:21,200 --> 00:23:23,140 (indistinct radio transmission) 546 00:23:23,235 --> 00:23:25,605 Do you ever, um, miss being in the thick of it? 547 00:23:25,705 --> 00:23:27,605 WALLACE: Chief Leone? 548 00:23:27,707 --> 00:23:29,007 SHARON: Okay, here we go. 549 00:23:29,108 --> 00:23:30,978 This is gonna be the next lesson in leadership. 550 00:23:31,077 --> 00:23:33,347 This is on diplomacy. 551 00:23:33,446 --> 00:23:34,906 Just watch and learn. 552 00:23:35,014 --> 00:23:37,884 Hey, look who it is-- my friend Neil. 553 00:23:37,984 --> 00:23:39,394 Friends was when you were helping me 554 00:23:39,486 --> 00:23:41,616 with my groundbreaking, not letting it burn. 555 00:23:41,721 --> 00:23:43,291 I'm not letting it burn. 556 00:23:43,389 --> 00:23:45,019 You need to do something to protect my building materials. 557 00:23:45,124 --> 00:23:49,334 I am losing houses for people, and if I lose that, 558 00:23:49,428 --> 00:23:51,728 you might lose my donation to Cal Fire. 559 00:23:53,966 --> 00:23:55,866 What? They're recording me? 560 00:23:55,968 --> 00:23:57,538 Yeah, 'cause they think you're gonna lose it 561 00:23:57,637 --> 00:24:00,507 and maybe start spewing obscenities at a firefighter. 562 00:24:00,607 --> 00:24:02,837 And that would not be a good look if you're looking 563 00:24:02,942 --> 00:24:04,312 for the department's seal of approval 564 00:24:04,410 --> 00:24:07,250 for this development, now, is it? 565 00:24:15,287 --> 00:24:17,187 I almost lost it on that guy. 566 00:24:17,289 --> 00:24:19,389 Diplomacy's a skill, like everything else. 567 00:24:19,492 --> 00:24:20,962 You practice, and you get better at it. 568 00:24:21,060 --> 00:24:22,960 Neil's a bit of a trick candle, too. 569 00:24:23,062 --> 00:24:25,502 You need to keep an eye out for reignition. 570 00:24:29,569 --> 00:24:31,799 Um... 571 00:24:33,205 --> 00:24:36,075 What are you gonna do that makes me need these? 572 00:24:36,175 --> 00:24:38,075 Well, we're gonna cut into the, uh, tube 573 00:24:38,177 --> 00:24:39,947 so that I can unjam your carabiner, 574 00:24:40,046 --> 00:24:41,776 but it'll throw off sparks. 575 00:24:41,881 --> 00:24:43,421 Tell us if you feel heat. 576 00:24:43,516 --> 00:24:45,986 You know, it sounds flammable, near this beautiful tree 577 00:24:46,085 --> 00:24:47,785 and also my face. 578 00:24:47,887 --> 00:24:51,687 Hey, how did your family make that housing development work? 579 00:24:51,791 --> 00:24:53,491 Sustainably? 580 00:24:53,593 --> 00:24:56,003 (saw buzzing) Um, tree preservation, for one. 581 00:24:56,095 --> 00:24:57,655 We could save more trees. 582 00:24:57,764 --> 00:24:59,334 VINCE: Building houses in the middle of a forest-- 583 00:24:59,431 --> 00:25:02,771 that's a wildland-urban interface disaster. 584 00:25:02,869 --> 00:25:05,139 TATUM: Uh, we would build with plenty of defensible space 585 00:25:05,237 --> 00:25:08,037 around the condos. Ah! Something's hot! 586 00:25:08,140 --> 00:25:09,480 VINCE: Hey, hey, stop the saw. 587 00:25:09,576 --> 00:25:11,076 (groans) Friction's heating up the tube. 588 00:25:11,177 --> 00:25:13,277 Yeah. We got to cool her down 589 00:25:13,379 --> 00:25:14,649 with some water. 590 00:25:14,747 --> 00:25:16,347 Yeah. Hey, no offense, but, uh, 591 00:25:16,448 --> 00:25:18,688 did you ever think about writing any of this in a letter? 592 00:25:18,785 --> 00:25:21,985 Letters, voice mails, emails, all unanswered. 593 00:25:22,088 --> 00:25:24,318 He won't hear me out. 594 00:25:26,092 --> 00:25:28,562 Guess this guy really is a weenie weasel. 595 00:25:28,661 --> 00:25:29,901 Hmm. 596 00:25:29,996 --> 00:25:32,626 Fire's getting closer. 597 00:25:32,732 --> 00:25:34,402 We got to hustle. 598 00:25:35,201 --> 00:25:38,101 All right, you're good. All right. 599 00:25:40,506 --> 00:25:42,536 (grunting) 600 00:25:45,678 --> 00:25:48,648 Hey, go grab some water, take a break. No, no. 601 00:25:48,748 --> 00:25:51,348 I'm good. I can keep up. 602 00:25:51,450 --> 00:25:54,290 We have a lot to prove as probies, I get it. 603 00:25:54,386 --> 00:25:57,816 But right now, if you go down, we've got two people to save, 604 00:25:57,924 --> 00:26:00,794 so... 605 00:26:00,893 --> 00:26:02,233 Aah! You okay? 606 00:26:02,328 --> 00:26:05,058 You all right? Something burned me. 607 00:26:11,771 --> 00:26:13,371 Yo, we got fire over here. 608 00:26:15,141 --> 00:26:16,381 Hey, Chief! 609 00:26:16,475 --> 00:26:17,875 Fire's not on its way. 610 00:26:17,977 --> 00:26:19,907 It's here. 611 00:26:21,614 --> 00:26:23,554 Let's go, Three Rock! 612 00:26:29,588 --> 00:26:30,918 VINCE: Spot fires are popping off. 613 00:26:31,023 --> 00:26:32,633 This lumber's going up. We need a hose line. 614 00:26:32,725 --> 00:26:34,625 We're not gonna wait for that. Let's go, Three Rock! 615 00:26:34,727 --> 00:26:36,227 Let's go! Let's get these spot fires out! 616 00:26:36,328 --> 00:26:38,198 We can do this! 617 00:26:38,297 --> 00:26:41,767 Use your Pulaskis! Bring down those 2x4s. 618 00:26:41,868 --> 00:26:43,998 Come on, let's move that into the black, all right? 619 00:26:44,103 --> 00:26:45,503 Hit 'em with dirt! 620 00:26:45,604 --> 00:26:47,074 It's gonna take more dirt than that. 621 00:26:47,173 --> 00:26:49,243 Come on, guys, let's move, move. 622 00:26:50,209 --> 00:26:53,579 Hey! Hey, we could use some extra hands over here! 623 00:26:53,680 --> 00:26:55,110 Oh, wait! Gab! Gab! 624 00:26:55,214 --> 00:26:57,054 Gab, I-I've never fought fires with only hand tools before. 625 00:26:57,149 --> 00:26:59,849 Just follow Bode's lead. He's a nugget, too, remember? 626 00:26:59,952 --> 00:27:01,792 We look out for each other! 627 00:27:01,888 --> 00:27:03,888 I promise I'm not as fast as her. Okay. 628 00:27:03,990 --> 00:27:05,960 All right, we're pulling these on the count of three, come on. 629 00:27:06,058 --> 00:27:07,788 One. Two. 630 00:27:07,894 --> 00:27:09,204 Three. 631 00:27:11,731 --> 00:27:13,471 Come on, over there. 632 00:27:15,101 --> 00:27:16,241 All right. 633 00:27:16,335 --> 00:27:19,005 Little more, more, little more. 634 00:27:19,105 --> 00:27:20,865 Keep going, keep going. 635 00:27:20,973 --> 00:27:22,473 (indistinct radio transmission) 636 00:27:22,574 --> 00:27:24,984 Any more reignitions? Nothing for a while. 637 00:27:25,077 --> 00:27:26,677 Think the battery's cooled off finally. 638 00:27:26,779 --> 00:27:28,279 Okay, Vince is asking for a hose. 639 00:27:28,380 --> 00:27:30,350 The fire has reached them. Who do you want to send in? 640 00:27:30,449 --> 00:27:32,149 Martin. 641 00:27:32,251 --> 00:27:33,491 Grab a hose pack! 642 00:27:33,585 --> 00:27:35,115 And, uh... 643 00:27:36,122 --> 00:27:38,662 I'm going, too. 644 00:27:39,491 --> 00:27:41,291 Incident Command doesn't go in. 645 00:27:41,393 --> 00:27:43,103 We stay out here and we oversee. 646 00:27:43,195 --> 00:27:45,525 Then maybe Incident Command isn't for me. 647 00:27:45,631 --> 00:27:47,271 I've barely touched a hose all day, 648 00:27:47,366 --> 00:27:49,536 and I'm crawling out of my skin. 649 00:27:51,003 --> 00:27:54,373 Thank you, Chief, for the opportunity, but I'm going, too. 650 00:27:54,473 --> 00:27:56,043 Let's go! 651 00:27:58,444 --> 00:28:00,684 Be safe, girl. 652 00:28:03,182 --> 00:28:05,182 There's the nozzle. 653 00:28:05,284 --> 00:28:06,594 Hose here! 654 00:28:06,685 --> 00:28:08,715 I need the clamp. 655 00:28:08,821 --> 00:28:09,861 Yep. 656 00:28:11,090 --> 00:28:13,930 Let's add another stick of hose. Here you go. 657 00:28:16,996 --> 00:28:19,066 Stitch it in. Coupling. 658 00:28:23,102 --> 00:28:24,142 Fancy. 659 00:28:25,271 --> 00:28:27,571 Clamp. Hose clamped. 660 00:28:28,474 --> 00:28:29,714 Okay. 661 00:28:30,509 --> 00:28:32,479 (flames whooshing) 662 00:28:32,578 --> 00:28:35,078 (sighs) Crap. That's not good. 663 00:28:37,316 --> 00:28:39,216 Chief, fire's hungry and moving your way. 664 00:28:39,318 --> 00:28:40,888 VINCE: How soon till the hose gets here? 665 00:28:40,987 --> 00:28:42,587 We're moving as fast as we can. 666 00:28:42,688 --> 00:28:44,058 Almost there. 667 00:28:45,557 --> 00:28:47,287 We're connected. Ready for water. 668 00:28:47,393 --> 00:28:49,733 Water's coming. 669 00:28:49,829 --> 00:28:51,559 Line's charged. 670 00:28:51,663 --> 00:28:53,173 Advancing the line. 671 00:28:53,265 --> 00:28:57,865 Send Engine 1557 to join the task force on Division Alpha. 672 00:28:57,970 --> 00:29:00,010 Greencrest, this is Edgewater IC. 673 00:29:00,106 --> 00:29:02,066 Requesting a water drop to Division Delta. 674 00:29:02,174 --> 00:29:04,314 We've got a surface fire encroaching on our crews 675 00:29:04,410 --> 00:29:05,850 and a trapped civilian. 676 00:29:05,945 --> 00:29:07,505 DISPATCHER: Nearest copter is 263. 677 00:29:07,613 --> 00:29:09,683 They're 30 minutes out. 678 00:29:09,782 --> 00:29:12,052 Copy. 30 minutes out. 679 00:29:12,852 --> 00:29:14,922 Okay, I just need you to stay calm. 680 00:29:15,021 --> 00:29:16,561 Is there any news on Tatum? 681 00:29:16,655 --> 00:29:18,015 Looks like the fire's getting worse. 682 00:29:18,124 --> 00:29:19,864 We're not sure yet. Chief, my lumber is in there. 683 00:29:19,959 --> 00:29:21,329 You should have thought about that 684 00:29:21,427 --> 00:29:22,897 before you left your car running on dry grass. 685 00:29:22,995 --> 00:29:25,055 Wait. You caused this?! Whoa! 686 00:29:25,164 --> 00:29:26,734 Hey, hey, hey, hey, hey! That's not gonna help anything. 687 00:29:26,833 --> 00:29:28,773 Tatum's in there. 688 00:29:28,868 --> 00:29:31,838 She's stuck around a tree, trapped by a fire you started. 689 00:29:31,938 --> 00:29:34,808 Tatum? Tatum Morgan? 690 00:29:36,775 --> 00:29:39,045 I bought this company off of her parents. 691 00:29:39,145 --> 00:29:42,305 She-She's emailed me every day since. 692 00:29:42,414 --> 00:29:43,684 If you had just heard her out, 693 00:29:43,782 --> 00:29:45,322 she wouldn't be in there right now. 694 00:29:47,086 --> 00:29:49,286 You can get her out, right? 695 00:29:49,388 --> 00:29:50,618 You need to back up. 696 00:29:50,722 --> 00:29:52,992 You need to let us do our work here. 697 00:29:55,694 --> 00:29:56,804 (indistinct chatter) 698 00:29:56,896 --> 00:29:58,426 MANNY: Hey, Three Rock! 699 00:29:58,530 --> 00:30:00,630 Let's move these tanks out of the way, all right? 700 00:30:00,732 --> 00:30:02,272 Get it away from this skid steer. 701 00:30:02,368 --> 00:30:03,868 It's full of fuel. 702 00:30:03,970 --> 00:30:05,540 If it gets close to it, it's a possible explosion. 703 00:30:05,637 --> 00:30:07,207 Let's move. 704 00:30:09,842 --> 00:30:12,182 Chief, I'm here! 705 00:30:12,278 --> 00:30:14,178 Drown the hot spots. 706 00:30:14,280 --> 00:30:16,520 Window's open. I just got to get through this mesh 707 00:30:16,615 --> 00:30:18,145 once I get the bolt off. 708 00:30:18,250 --> 00:30:20,720 That's a good thing, right? Means you're almost out of here. 709 00:30:20,819 --> 00:30:22,689 Eve, how far away is our ground fire? 710 00:30:22,788 --> 00:30:25,058 Assuming the winds don't change, ten minutes. 711 00:30:25,157 --> 00:30:27,927 All right, Jake, we need her out of here in five. 712 00:30:28,027 --> 00:30:30,397 Copy. Everybody else, start packing up. 713 00:30:30,496 --> 00:30:31,926 Soon as Tatum is extricated, 714 00:30:32,031 --> 00:30:33,831 we're out of here before we get trapped. 715 00:30:33,933 --> 00:30:35,173 Copy that, Chief. 716 00:30:35,267 --> 00:30:36,837 All right, Three Rock, let's move! 717 00:30:36,936 --> 00:30:38,536 Single file, right behind me. Go, go, go! 718 00:30:38,637 --> 00:30:41,337 Wait. You're-you're just gonna leave and let the trees burn?! 719 00:30:41,440 --> 00:30:43,110 Tatum, it's not safe anymore. 720 00:30:43,209 --> 00:30:46,279 These trees matter to me, to this town. 721 00:30:46,378 --> 00:30:47,678 We have to protect them! 722 00:30:47,779 --> 00:30:50,649 I didn't put myself in danger just to give up! 723 00:30:50,749 --> 00:30:52,079 We can't give up! 724 00:30:52,184 --> 00:30:53,854 Hi. Hey, what about these fire blankets? 725 00:30:53,953 --> 00:30:55,393 What if we tied 'em around the trunks? 726 00:30:55,487 --> 00:30:57,257 Well, how would that work? 727 00:30:57,356 --> 00:30:58,756 This fire's creeping around real low. 728 00:30:58,857 --> 00:31:00,157 It might rip through here on the ground. 729 00:31:00,259 --> 00:31:02,029 But if the trees are wrapped in fire blankets, 730 00:31:02,128 --> 00:31:04,258 they-they have a shot at staying intact. 731 00:31:04,363 --> 00:31:06,873 I get it, but the trees are not the priority right now. 732 00:31:06,966 --> 00:31:08,996 Hey, you wanted him to hear you out. 733 00:31:09,101 --> 00:31:12,371 Hear his plan out now, please. 734 00:31:15,441 --> 00:31:17,141 Okay, but you heard the chief. 735 00:31:17,243 --> 00:31:19,153 She's out of here in five minutes. 736 00:31:19,245 --> 00:31:21,305 Jake, it's feeling warm again. 737 00:31:21,413 --> 00:31:23,653 I'm not even using the saw anymore. 738 00:31:23,749 --> 00:31:25,989 It's not the dragon. 739 00:31:40,766 --> 00:31:43,366 What do we do first? Do we put out the fire or save Tatum? 740 00:31:43,469 --> 00:31:45,639 Both. Always both. 741 00:31:45,737 --> 00:31:47,737 Permission to move on this fire blanket plan, Cap? 742 00:31:47,839 --> 00:31:50,409 You do what you can with the remaining time, 743 00:31:50,509 --> 00:31:52,009 but once she's free, we move. 744 00:31:52,111 --> 00:31:53,651 Yeah. 745 00:31:57,549 --> 00:32:01,049 Hey. Couldn't let you have all the fun. 746 00:32:01,153 --> 00:32:02,893 Thanks. 747 00:32:02,989 --> 00:32:05,459 How much longer? 748 00:32:05,557 --> 00:32:07,527 Yeah, I'm cutting as fast as I can. 749 00:32:07,626 --> 00:32:10,426 All right, Three Rock, let's help Bode wrap these trees. 750 00:32:12,198 --> 00:32:13,928 So, you're a tree hugger, huh? 751 00:32:14,033 --> 00:32:16,343 You saw how much she cares about saving these trees. 752 00:32:16,435 --> 00:32:17,865 She'd be devastated if she loses all of 'em. 753 00:32:17,970 --> 00:32:20,310 MANNY: Grab webbing and ratchet straps. 754 00:32:21,340 --> 00:32:22,410 Work together, guys. 755 00:32:22,508 --> 00:32:23,408 (indistinct shouting) 756 00:32:23,509 --> 00:32:24,539 You guys good? 757 00:32:24,643 --> 00:32:25,883 Watch each other's backs. 758 00:32:25,978 --> 00:32:28,078 Secure the blankets at the top and the bottom. 759 00:32:29,248 --> 00:32:31,518 This tree's about to go! 760 00:32:32,418 --> 00:32:33,448 Please hurry. 761 00:32:33,552 --> 00:32:34,892 VINCE: We got to get in there. 762 00:32:34,987 --> 00:32:36,787 Chief, cutting the wire is taking too long. 763 00:32:36,888 --> 00:32:38,258 Uh, you have pliers? 764 00:32:38,357 --> 00:32:40,357 Okay. Pry this open right here. 765 00:32:40,459 --> 00:32:43,359 I'm gonna reach in and try to unclip the carabiner. Got it. 766 00:32:43,462 --> 00:32:46,402 Yup, yup, that's good, okay. 767 00:32:48,167 --> 00:32:50,267 (Jake groans) 768 00:32:50,369 --> 00:32:51,299 Damn it, the clip's stuck. 769 00:32:51,403 --> 00:32:52,543 Grab the bolt cutters. 770 00:32:52,638 --> 00:32:54,768 We'll just cut the chain. 771 00:32:56,442 --> 00:32:58,342 Okay. Give me that. 772 00:32:59,511 --> 00:33:00,911 Yeah, I got it. 773 00:33:01,013 --> 00:33:02,983 There she is. All right, she's free. 774 00:33:03,082 --> 00:33:04,422 Let's go! Let's go! 775 00:33:04,516 --> 00:33:05,816 All right, Three Rock, let's go! 776 00:33:05,917 --> 00:33:08,017 Let's go! Move! Double time! Double time! 777 00:33:08,120 --> 00:33:09,560 We're losing our escape route, and we don't have 778 00:33:09,655 --> 00:33:11,685 enough resources to hold off a fire that size. 779 00:33:11,790 --> 00:33:13,760 Bode. You, too. Yup. 780 00:33:13,859 --> 00:33:15,929 Yeah, I know. I'm done. Let's go! Let's go! 781 00:33:17,729 --> 00:33:19,929 Thank you for saving my trees. 782 00:33:20,032 --> 00:33:21,732 I'm sorry that you couldn't be the one to do it. 783 00:33:21,833 --> 00:33:24,943 I don't care who got the save. It's about them, not me. 784 00:33:39,785 --> 00:33:41,045 Doug! 785 00:33:41,153 --> 00:33:42,393 Tatum! 786 00:33:43,322 --> 00:33:45,492 You're okay! I'm good. 787 00:33:45,591 --> 00:33:48,391 (indistinct radio transmission) 788 00:33:50,929 --> 00:33:52,399 What's our next assignment? 789 00:33:52,498 --> 00:33:54,498 The strike team just arrived to tag you out. 790 00:33:54,600 --> 00:33:56,170 They'll take it from here. 791 00:33:56,268 --> 00:33:59,708 Be honest, how much did you geek out over that sleeping dragon? 792 00:33:59,805 --> 00:34:01,565 Not as much as I would have 793 00:34:01,673 --> 00:34:03,843 if the tree she was hugging wasn't on fire. 794 00:34:03,942 --> 00:34:05,782 (laughing) How about you? 795 00:34:05,877 --> 00:34:07,407 You've been fangirling over your buddy Neil? 796 00:34:07,513 --> 00:34:10,123 Okay, lemonade out of lemons, Vince. 797 00:34:10,216 --> 00:34:13,486 You know, part of my job is to make difficult compromises. 798 00:34:13,585 --> 00:34:16,455 Well, you feel like making one more? 799 00:34:16,555 --> 00:34:19,685 Because Tatum wants to talk to him. 800 00:34:21,493 --> 00:34:23,763 I think I can make that happen. 801 00:34:25,631 --> 00:34:26,971 What are you doing? 802 00:34:27,065 --> 00:34:29,295 You know, their demands are a little bit 803 00:34:29,401 --> 00:34:31,001 like a hybrid car fire. 804 00:34:31,103 --> 00:34:33,973 They're not going to stop until you think outside the box. 805 00:34:34,072 --> 00:34:36,012 Like what? 806 00:34:38,076 --> 00:34:39,646 TATUM: Now you're ready to listen, Weasel? 807 00:34:39,745 --> 00:34:41,845 Why don't you get your cameras ready? 808 00:34:44,383 --> 00:34:47,353 Uh... 809 00:34:47,453 --> 00:34:49,463 Neil Wallace here. 810 00:34:49,555 --> 00:34:52,015 The Weasel. 811 00:34:53,759 --> 00:34:55,889 I am sorry for ignoring the demands 812 00:34:55,994 --> 00:34:58,834 of this passionate group of individuals. 813 00:34:58,930 --> 00:35:03,370 And I'm sorry for how my actions led to today's events. 814 00:35:03,469 --> 00:35:05,069 TATUM: Sustainable forestry 815 00:35:05,171 --> 00:35:06,411 is the only way. 816 00:35:06,505 --> 00:35:07,735 I'm here now to listen. 817 00:35:07,839 --> 00:35:09,879 We can build houses and save trees. 818 00:35:22,020 --> 00:35:24,090 Hey, Bode. 819 00:35:24,190 --> 00:35:27,330 Hey, I know it's complicated between you guys, 820 00:35:27,426 --> 00:35:31,356 but I think he's just looking out for you and for Sharon. 821 00:35:32,164 --> 00:35:34,934 And if you wanted him to back off, I know he would. 822 00:35:39,037 --> 00:35:42,337 Oh, I, uh... I didn't get a chance to say it earlier, 823 00:35:42,441 --> 00:35:45,041 but, um, happy birthday. 824 00:35:46,044 --> 00:35:48,654 Thanks. 825 00:35:50,849 --> 00:35:52,519 Hey. 826 00:35:52,618 --> 00:35:55,948 It-It's your birthday? 827 00:35:56,054 --> 00:35:58,194 Yeah. 828 00:35:58,290 --> 00:36:01,590 Why didn't you say anything? 829 00:36:03,161 --> 00:36:05,901 Guess I've been focused on other things today. 830 00:36:07,366 --> 00:36:09,266 MANNY: Leone? 831 00:36:09,368 --> 00:36:11,538 Load up. 832 00:36:22,314 --> 00:36:24,724 (hums) 833 00:36:27,486 --> 00:36:29,386 Expired since last Christmas. 834 00:36:29,488 --> 00:36:31,388 Mm. Nope. 835 00:36:31,490 --> 00:36:33,860 COLLIN: Oh, nice shot. 836 00:36:33,959 --> 00:36:36,559 Hey, want to grab a few more at Smokey's? 837 00:36:36,662 --> 00:36:38,232 Like maybe, like, a-a basket of onion rings? 838 00:36:38,330 --> 00:36:41,970 Uh, can we rain check? I'm kind of busy. 839 00:36:42,067 --> 00:36:43,797 Yeah, of course. 840 00:36:43,902 --> 00:36:46,242 Great. Uh, also, 841 00:36:46,338 --> 00:36:48,168 uh, I just... 842 00:36:48,274 --> 00:36:51,114 I wanted to thank you for the tip. 843 00:36:52,177 --> 00:36:54,577 You know, to focus on the work. 844 00:36:54,680 --> 00:36:57,750 Uh, some people are distracting, aren't they? 845 00:36:57,849 --> 00:36:59,789 What do you mean? 846 00:37:00,586 --> 00:37:02,386 Uh, you and Bode? 847 00:37:02,488 --> 00:37:05,388 I mean, if anything happens between you and him... 848 00:37:05,491 --> 00:37:07,061 It hasn't. 849 00:37:07,158 --> 00:37:10,498 I know. I'm just saying, both of you could get in big trouble. 850 00:37:10,596 --> 00:37:13,666 Especially you, so just be careful. 851 00:37:13,765 --> 00:37:17,095 We nuggets-- we got to stick together, right? 852 00:37:20,372 --> 00:37:21,272 See you later. 853 00:37:21,373 --> 00:37:22,813 Thanks, you, too. 854 00:37:26,512 --> 00:37:28,512 Hey, what you doing? 855 00:37:28,614 --> 00:37:32,084 Hey. I'm trying 856 00:37:32,183 --> 00:37:35,093 to find something that resembles a birthday cake for Bode. 857 00:37:35,186 --> 00:37:37,816 And I think... I just found it. 858 00:37:37,923 --> 00:37:40,793 Hey! Birthday chicken! 859 00:37:40,892 --> 00:37:43,062 (laughing) Mmm. 860 00:37:43,161 --> 00:37:44,431 Well, I... 861 00:37:44,530 --> 00:37:47,500 It's either this or... or nothing. Right. 862 00:37:47,599 --> 00:37:49,369 You know, you're a very good, 863 00:37:49,468 --> 00:37:52,738 very weird friend. (laughs) 864 00:37:53,539 --> 00:37:57,479 You know, I think I blew my shot trying to impress DC Leone. 865 00:37:57,576 --> 00:37:59,446 What happened? 866 00:37:59,545 --> 00:38:02,645 Well, she invited me to tag along, and I sort of hated it. 867 00:38:02,748 --> 00:38:05,318 So I kind of just left. 868 00:38:06,117 --> 00:38:09,117 Oh, y-you might have blown it. 869 00:38:09,921 --> 00:38:13,061 Say goodbye to career goals, I guess. Yeah. 870 00:38:13,158 --> 00:38:16,128 Or hello, new career goals. 871 00:38:16,227 --> 00:38:17,727 Mm. 872 00:38:17,829 --> 00:38:21,069 I mean, Incident Command might not be your cup of firefighting. 873 00:38:21,166 --> 00:38:22,896 Maybe your heart is trying to tell you 874 00:38:23,001 --> 00:38:24,771 that you want something else. 875 00:38:25,571 --> 00:38:27,511 Hmm. Come on. 876 00:38:27,606 --> 00:38:29,636 Come to Three Rock with me. 877 00:38:29,741 --> 00:38:30,981 (laughs) 878 00:38:31,076 --> 00:38:32,776 For your personal reference, 879 00:38:32,878 --> 00:38:35,408 I prefer ice cream cake to rotisserie chicken. 880 00:38:35,514 --> 00:38:37,324 (laughs) 881 00:38:38,316 --> 00:38:40,486 Looks a little dry. 882 00:38:40,586 --> 00:38:43,556 But I think he'll like it. (laughing) (laughing) 883 00:38:43,655 --> 00:38:46,685 ♪ And after working all day... ♪ 884 00:38:47,726 --> 00:38:49,856 You okay? 885 00:38:49,961 --> 00:38:51,761 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 886 00:38:51,863 --> 00:38:54,203 (laughter) 887 00:38:54,299 --> 00:38:55,629 Is that a chicken? 888 00:38:55,734 --> 00:38:57,374 (laughter) 889 00:38:57,469 --> 00:39:01,069 He's having fun with his friends on his birthday. 890 00:39:01,172 --> 00:39:04,782 ♪ And the years that go by... ♪ 891 00:39:04,876 --> 00:39:06,806 We got to go home. We got 892 00:39:06,912 --> 00:39:09,112 to eat this store-bought cake ourselves. 893 00:39:09,214 --> 00:39:12,424 D-Dude, seriously? Seriously? 894 00:39:12,518 --> 00:39:13,788 (laughing) 895 00:39:13,885 --> 00:39:17,055 Well, happy 30th, old friend. 896 00:39:17,155 --> 00:39:19,755 Thank you, old friend. Oh, no, no. 897 00:39:19,858 --> 00:39:21,888 I'm not old. 29. 898 00:39:21,993 --> 00:39:24,533 That means you're the old friend now. 899 00:39:24,630 --> 00:39:27,270 (both laugh) Okay. 900 00:39:28,233 --> 00:39:29,973 I appreciate you being here. 901 00:39:30,068 --> 00:39:31,568 Well, ain't no party without Eve. 902 00:39:31,670 --> 00:39:34,810 And some-some chicken, apparently. Come on. 903 00:39:34,906 --> 00:39:36,506 Mm. Serves you right 904 00:39:36,608 --> 00:39:38,908 for not telling me it was your birthday today. 905 00:39:40,612 --> 00:39:43,882 That's fair. JAKE: Hey. 906 00:39:43,982 --> 00:39:47,192 ♪ Don't wield this fire ♪ 907 00:39:47,285 --> 00:39:50,315 ♪ The craziest kind's the best story to tell... ♪ 908 00:39:50,422 --> 00:39:53,192 Thanks for coming. 909 00:39:53,291 --> 00:39:55,061 Yeah. 910 00:39:55,160 --> 00:39:57,600 GABRIELA: Oh, the birthday boy invited you. 911 00:39:57,696 --> 00:40:01,496 We'll, uh... we'll be back. 912 00:40:01,600 --> 00:40:04,900 ♪ And we laughed through the ages ♪ 913 00:40:05,003 --> 00:40:07,043 Well, that was tense. 914 00:40:07,138 --> 00:40:09,678 ♪ And I'll be by your side... ♪ 915 00:40:09,775 --> 00:40:11,505 Dad. 916 00:40:12,844 --> 00:40:15,084 I'll leave you guys. 917 00:40:15,180 --> 00:40:16,550 Bye, Cap. 918 00:40:18,316 --> 00:40:19,846 Hey. 919 00:40:19,951 --> 00:40:21,891 How are you? 920 00:40:23,689 --> 00:40:26,559 I'm still a mess, mija. 921 00:40:26,658 --> 00:40:30,958 I'm... trying to get things together, you know? 922 00:40:31,062 --> 00:40:34,532 Staying at the Leones' house on their couch. 923 00:40:34,633 --> 00:40:38,003 Trying to save up enough money to get myself out of this hole. 924 00:40:39,938 --> 00:40:41,608 And then what? 925 00:40:41,707 --> 00:40:43,337 I don't know. 926 00:40:47,579 --> 00:40:49,479 (clears throat) 927 00:40:49,581 --> 00:40:51,451 Look... 928 00:40:51,550 --> 00:40:55,620 I know you're waiting for me to... 929 00:40:55,721 --> 00:40:59,691 you know, get things together. 930 00:40:59,791 --> 00:41:01,731 I think right now I just need... 931 00:41:01,827 --> 00:41:05,097 I just need to feel stable, you know? 932 00:41:06,397 --> 00:41:08,227 And if that's not good enough for you... 933 00:41:08,333 --> 00:41:13,043 I just needed to know that you were getting help. 934 00:41:14,472 --> 00:41:18,242 That I wasn't the only one holding you together. 935 00:41:19,545 --> 00:41:22,945 And stability is the right first step. 936 00:41:23,048 --> 00:41:26,148 ♪ Oh, I ♪ 937 00:41:26,251 --> 00:41:29,391 ♪ I'll be by your side... ♪ 938 00:41:30,388 --> 00:41:32,858 (sighs) 939 00:41:32,958 --> 00:41:35,558 Yeah, you should've come to me first. 940 00:41:35,661 --> 00:41:38,031 Instead of going behind my back to my dad. 941 00:41:38,129 --> 00:41:41,469 I wasn't trying to pull anything, Bode. I just... 942 00:41:44,135 --> 00:41:47,405 I'm trying to keep you from going back to prison, B. 943 00:41:48,574 --> 00:41:50,584 Your mom needs you here. 944 00:41:50,676 --> 00:41:53,276 So does your dad. 945 00:41:56,081 --> 00:41:58,651 Plus, it's been good having you back. 946 00:42:03,154 --> 00:42:05,894 It's been good for me, too. 947 00:42:05,991 --> 00:42:08,131 My life's hard enough. 948 00:42:08,226 --> 00:42:09,696 I shouldn't do anything 949 00:42:09,795 --> 00:42:11,895 that's gonna jeopardize all the progress that I've made. 950 00:42:11,997 --> 00:42:16,097 So, if... if you're game... 951 00:42:17,302 --> 00:42:20,742 ...and my mom's still okay with it, 952 00:42:20,839 --> 00:42:23,169 you should be her donor. 953 00:42:24,042 --> 00:42:26,442 I made this about me. 954 00:42:26,544 --> 00:42:28,654 You know, thinking I-I needed this 955 00:42:28,747 --> 00:42:31,477 to make up for my past mistakes. 956 00:42:35,386 --> 00:42:38,156 But my mom is what I care about. 957 00:42:40,792 --> 00:42:43,092 I just want her to live. 958 00:42:44,930 --> 00:42:47,170 Doesn't matter who saves her. 959 00:42:47,265 --> 00:42:50,965 ♪ I'll be by your side... ♪ 960 00:42:51,069 --> 00:42:54,069 So, what? Turning 30 has got you level-headed now? 961 00:42:55,674 --> 00:42:57,714 Shut up, man. 962 00:43:02,580 --> 00:43:05,020 Thank you, Jake. 963 00:43:05,116 --> 00:43:06,946 Always, brother. 964 00:43:07,052 --> 00:43:09,252 Captioning sponsored by CBS 965 00:43:14,059 --> 00:43:17,799 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.