All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.720p1080p.WEBRip.x264.AAC- ShahedPro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:51,680 {\an8}#ترجمة# ||محمد مصطفى|| 2 00:00:02,313 --> 00:00:05,106 …مَن يدهُ فوق التوابل 3 00:00:06,180 --> 00:00:09,290 .يدهُ فوق كُل شيء 4 00:00:52,438 --> 00:00:56,977 ،)المذكرات الملكية، عام (10191 .التعليق الثالثة 5 00:01:00,273 --> 00:01:03,909 .أثارت معركة (أراكيس) دهشة الجميع 6 00:01:04,999 --> 00:01:06,502 .لم يشهد الواقعةَ أحدٌ 7 00:01:08,162 --> 00:01:14,461 شُنت عملية الـ(هاركونين) بشكل مفاجئ .خلال الليل دون تحذير أو إعلان رسمي للحرب 8 00:01:17,284 --> 00:01:19,819 ،وبحلول الصباح .(لم يعد هناك وجود لآل (أتريديس 9 00:01:21,414 --> 00:01:23,685 .جميعُهم ماتوا وسط الظلام الدامس 10 00:01:31,698 --> 00:01:37,410 ورغم كُل ذلك، لم يُصرح الإمبراطور بأيّ شيء .حيال تلك الواقعة 11 00:01:40,260 --> 00:01:43,109 بجانب أن والدي لم يعد كما كان .منذ تلك الواقعة 12 00:01:43,958 --> 00:01:45,509 .وأنا أيضًا 13 00:01:46,772 --> 00:01:49,811 يصعب عليّ أن أتقبل عدم اتخاذه .لأيّ قرار حيال ذلك 14 00:01:50,457 --> 00:01:53,360 إذ إنني أعلم أنه أحب .الدوق (ليتو أتريديس) كابنه 15 00:01:59,611 --> 00:02:03,098 لكن لطالما كان يعتمد والدي على .سياسة القوة 16 00:02:05,692 --> 00:02:07,554 لذا، فإن هذه ليست المرة الأولى (التي يقوم فيها الـ(هاركونينز 17 00:02:07,579 --> 00:02:09,379 .بالأعمال القذرة نيابةً عنه 18 00:02:17,237 --> 00:02:19,772 (في الظلال المظلمة لـ(أراكيس .…تكمن العديد من الأسرار الخفية 19 00:02:22,308 --> 00:02:27,944 لكن الظلمة الأشد غموضًا وخطورة .(هي نهاية آل (أتريديس 20 00:02:34,358 --> 00:02:40,191 || الكَثيب || "الجزء الثاني" 21 00:02:43,858 --> 00:02:47,061 .يا أُختاه، لقد مات أبوك 22 00:02:48,856 --> 00:02:50,656 ،ألا يجب عليك أن تعودي إلى النجوم 23 00:02:51,563 --> 00:02:53,039 لتكوني بصحبته؟ 24 00:02:55,090 --> 00:02:58,260 ،أخشى أنه لن يكون لديّ الوقت الكافي .لتصحيح الأوضاع قبل مجيئك 25 00:03:00,780 --> 00:03:03,017 .هذا العالم يغوص في بحر القسوة 26 00:03:39,942 --> 00:03:42,036 .لقد حضر العدو 27 00:04:09,883 --> 00:04:11,318 .فلتبقيا هنا 28 00:04:38,894 --> 00:04:40,574 .هناك بالأسفل على اليمين 29 00:05:35,193 --> 00:05:37,086 .إنهم قريبون 30 00:06:05,523 --> 00:06:07,494 هل تسمع هذا؟ 31 00:06:08,960 --> 00:06:11,093 .إن أولئك الجرذان يستدعون الدودة 32 00:06:17,478 --> 00:06:19,158 !إن الديدان الرملية قادمة 33 00:06:19,538 --> 00:06:22,205 ،إلى جميع أفراد الوحدة !اصعدوا الجبل الآن 34 00:07:14,135 --> 00:07:17,002 .فلتبحثوا عن أيّ علامة تدل على وجود الديدان 35 00:07:29,906 --> 00:07:30,906 .نحن في أمان 36 00:07:39,070 --> 00:07:39,903 !استخدموا الدروع 37 00:07:39,996 --> 00:07:41,516 !لا تستخدموا الدروع 38 00:08:42,693 --> 00:08:44,373 .نلتُ منك أيها الجُرذ 39 00:09:00,806 --> 00:09:03,611 .لا تقف أبدًا وظهرك مكشوف 40 00:09:03,886 --> 00:09:05,279 كم مرة يجب عليّ أن أخبرك بذلك؟ 41 00:09:06,676 --> 00:09:07,681 هل أنت بخير؟ 42 00:09:07,941 --> 00:09:10,176 .أجل - وماذا عنها؟ - 43 00:09:12,339 --> 00:09:14,262 .إنها على ما يرام 44 00:09:20,145 --> 00:09:23,764 .نادرًا ما يُغامرون بالانغماس إلى هذا العمق 45 00:09:24,059 --> 00:09:26,374 .(يودون التأكد من عدم هروب آل (أتريديس 46 00:09:26,521 --> 00:09:28,102 .تفاخرك بذاتك يتجاوز الحدود 47 00:09:28,548 --> 00:09:32,962 ،إذ إننا في صحراءٍ شاسعةٍ .(لا يقدر على الصمود فيها إلا الـ(فريمن 48 00:09:34,103 --> 00:09:37,724 ،بجانب أنهم كانوا حاضرين هنا .لأجلنا، وليس لأجلك 49 00:09:38,191 --> 00:09:39,615 .لا عليكما 50 00:09:39,652 --> 00:09:42,722 سأصطحبُكما إلى مكان .يصعب عليهم أن يجدوننا فيه 51 00:09:59,973 --> 00:10:01,977 .المياه الملوثة 52 00:10:02,002 --> 00:10:06,072 ،إنها مُتخمة بالمواد الكميائية .لكنها جيّدة بما يكفي بالنسبة لنظام التبريد 53 00:10:09,970 --> 00:10:11,684 .إيّاكِ أن تتقيأي 54 00:10:13,388 --> 00:10:15,182 هل أنت بخير؟ 55 00:10:15,602 --> 00:10:17,280 .إيّاكِ أن تتقيأي 56 00:10:17,670 --> 00:10:20,005 .إيّاكِ أن تتقيأي 57 00:10:23,429 --> 00:10:25,296 .أنا على ما يرام - هل أنت متأكدة؟ - 58 00:10:30,090 --> 00:10:31,224 .…لقد قاتلت بضراوة 59 00:10:32,331 --> 00:10:33,499 .بعدما استيقظتَ فجأةً 60 00:10:34,902 --> 00:10:36,437 .لكنني لم أكن نائمًا 61 00:11:07,241 --> 00:11:10,075 .لا، سأفعل ذلك بنفسي 62 00:12:00,138 --> 00:12:04,466 "(أراكين)" "(عاصمة شمال (أراكيس" 63 00:12:13,322 --> 00:12:15,769 .(اسمع أيها اللورد (رابان 64 00:12:16,049 --> 00:12:17,905 ،بعد التأمين الحاصل لحقول التوابل الآن 65 00:12:18,266 --> 00:12:21,175 أوصي بشدة بسحب جميع القوات .(من أراضي الـ(فريمن 66 00:12:21,798 --> 00:12:23,418 نحن نفقد أعدادًا كبيرة من الرجال .التابعين لنا في الصحراء 67 00:12:23,443 --> 00:12:24,744 .الجرذان 68 00:12:25,799 --> 00:12:29,374 أستمحيك عذرًا؟ - .نفقد الرجال بسبب أولئك الجرذان - 69 00:12:32,502 --> 00:12:35,357 .(الـ(فريمن لا أستطيع التأكيد على اتصالات مولاي 70 00:12:35,382 --> 00:12:36,697 فالوضع سيكون فوضويًا .في صحراءٍ مكشوفةٍ كهذه 71 00:12:36,722 --> 00:12:39,605 لقد كانت أوامرك تنص على إحكام قبضتنا .على الكوكب بأسره 72 00:12:41,493 --> 00:12:43,998 .نحن كذلك بالفعل - .لكننا نُحكم قبضتنا على نصفه - 73 00:12:44,319 --> 00:12:45,527 ،كما تتذكر 74 00:12:45,552 --> 00:12:48,388 .فإن الجنوب غير صالح للحياة يا مولاي 75 00:12:51,413 --> 00:12:53,630 هل لي أن أقترح عليك بأن تنال بعض الراحة؟ 76 00:12:53,655 --> 00:12:55,605 !الجرذان 77 00:12:55,630 --> 00:12:58,033 !فلتقتلوهم 78 00:12:58,058 --> 00:12:59,547 !فلتقتلوهم جميعًا 79 00:13:00,360 --> 00:13:02,895 !الجرذان 80 00:13:48,568 --> 00:13:49,803 .إنه يتساءل عن سبب تأخرنا 81 00:13:55,709 --> 00:13:58,705 .يعتقد أنكما جسوسان - .أنت لست مرحب بك هنا - 82 00:13:59,526 --> 00:14:01,543 …يقول - .لقد فهمت - 83 00:14:01,962 --> 00:14:05,498 .شكرًا - .فلتبقيا على مقربةٍ مني - 84 00:14:25,749 --> 00:14:27,218 .(مستوطنة تحت الأرض على كوكب (أراكيس 85 00:14:25,749 --> 00:14:27,215 .(سيتش تابر) 86 00:15:20,769 --> 00:15:22,942 .(جاميس) 87 00:15:23,679 --> 00:15:25,427 .(قتلت (جاميس 88 00:15:25,674 --> 00:15:26,509 !أنتما جسوسان 89 00:15:26,656 --> 00:15:27,895 !ساحرة 90 00:15:43,701 --> 00:15:45,613 !توقفوا 91 00:15:47,314 --> 00:15:49,899 .لا يفقهون ما يقولون 92 00:15:50,019 --> 00:15:53,323 !(لسان الغيب) 93 00:15:55,982 --> 00:15:57,855 !(المهدي) 94 00:16:00,899 --> 00:16:02,685 !(لسان الغيب) 95 00:16:04,591 --> 00:16:08,106 أحتاج إلى توجيهك .فيما يتعلق بالأجنبيين الاثنين 96 00:16:09,054 --> 00:16:11,782 .فلترجع بهم إلى الصحراء مجددًا 97 00:16:13,806 --> 00:16:15,776 .لقد رأيتُ العلامات بأم عينيّ 98 00:16:15,824 --> 00:16:16,824 .مجددًا 99 00:16:18,136 --> 00:16:21,966 .ستيلجار)، إن إيمانك يخدعك) 100 00:16:22,189 --> 00:16:26,021 !إذ إن (لسان الغيب) لم يُظهر وجهه بعد 101 00:16:30,560 --> 00:16:33,853 .لقد قتل (جاميس) في قتال منصف 102 00:16:34,584 --> 00:16:37,130 .بجانب، أنه يتحدث لغتنا 103 00:16:38,185 --> 00:16:40,785 .وهذا سيُساعده على تعلم طرقنا وأساليبنا 104 00:16:42,368 --> 00:16:46,114 ولذلك، أنا على استعداد تام .للتضحية بحياتي من أجله 105 00:16:46,659 --> 00:16:51,349 .لندع الصحراء إذًا تُقرر مصيره 106 00:16:53,609 --> 00:16:55,762 وماذا عن المرأة؟ 107 00:17:01,928 --> 00:17:04,530 انظري كيف انتشرت دعاية .بيني جيسريت) الخاصة بك) 108 00:17:07,420 --> 00:17:09,355 ….إذ إن بعضهم يعتقد بالفعل أنني مسيحهم 109 00:17:11,231 --> 00:17:15,069 .والبعض الآخر يعتقد أنني مُدعي النبوة 110 00:17:16,610 --> 00:17:19,373 .يجب أن أقنع غيرَ المؤمنين 111 00:17:19,656 --> 00:17:22,409 لأنهم إن اتبعوني، فحينها سنتمكن من .تعطيل إنتاج التوابل 112 00:17:22,695 --> 00:17:25,539 هذا هو السبيل الوحيد الذي يجب عليّ .أن أتبعه لأنال من الإمبراطور 113 00:17:26,306 --> 00:17:28,368 .والدك لم يكن يؤمن بالثأر 114 00:17:28,950 --> 00:17:30,834 .حسنًا، لكنني أؤمنُ به 115 00:18:03,602 --> 00:18:05,538 ما الذي يحدث؟ 116 00:18:06,382 --> 00:18:08,515 هل الطعام حارٌ جدًا على الأجنبي؟ 117 00:18:13,597 --> 00:18:14,562 ما الأمر؟ 118 00:18:14,942 --> 00:18:16,360 .ثمة توابل في الطعام 119 00:18:16,381 --> 00:18:19,098 .سيبدو رائعًا بالعيون الزرقاء 120 00:18:19,178 --> 00:18:20,993 .لا تسخري منه 121 00:18:22,635 --> 00:18:25,435 .إنه يستحق احترامنا، إذ إنه مقاتل ماهر بحق 122 00:18:27,761 --> 00:18:29,228 .أيتها المرأة 123 00:18:30,530 --> 00:18:32,432 .تعالي معي 124 00:18:33,538 --> 00:18:36,421 .نعود بمياهنا إلى البئر 125 00:18:37,075 --> 00:18:41,145 .(نُبارك لأخينا (جاميس 126 00:19:42,244 --> 00:19:45,063 وحدة قياس حجم السوائل .في النظام المتري، تُعادل عشرة ليترات 127 00:19:42,244 --> 00:19:45,044 .ثمانية وثلاثون مليون ديكالتر 128 00:19:45,450 --> 00:19:51,192 ،لن يجرأ أحد منا على أن يمس هذا الماء .حتى ولو كنا سنموت عطشًا 129 00:19:51,217 --> 00:19:54,305 .إذ إنها مياه مقدسة 130 00:19:58,985 --> 00:20:00,649 .(إنها (ماء جاميس 131 00:20:01,702 --> 00:20:07,988 لدينا آلاف الأماكن .التي نحظى فيها بالماء الكافي 132 00:20:09,443 --> 00:20:13,995 .(سيُغير لسان الغيب معالم (أراكيس 133 00:20:14,020 --> 00:20:20,384 إذ إنه سيُعيد الأشجار وسيجلب لنا .الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين 134 00:20:22,903 --> 00:20:25,458 !يا لتلك الأرواح الغفيرة 135 00:20:35,162 --> 00:20:38,898 ،لا تُعطي ماءك لغيرك حتى لو كان الأمر يتعلق بالموتى. اتفقنا؟ 136 00:20:41,524 --> 00:20:43,125 ولما تُريني هذا؟ 137 00:20:43,150 --> 00:20:44,878 .(لأنك (بيني جيسيريت 138 00:20:44,903 --> 00:20:48,448 .ولأنك تفهمين النبوءات 139 00:20:48,688 --> 00:20:51,992 .ووالدة (لسان الغيب)، ستكون والدتنا كذلك 140 00:20:53,440 --> 00:20:55,976 .إذ إن والدتنا الموقّرة تحتضر 141 00:20:57,599 --> 00:20:59,627 هل تود مني أن أحلَ محلها؟ 142 00:21:00,133 --> 00:21:03,003 .أجل 143 00:21:05,378 --> 00:21:06,812 هل تؤمن بـ(بول)؟ 144 00:21:09,636 --> 00:21:11,171 .لقد رأيتُ الدلالات بأم عيني 145 00:21:12,353 --> 00:21:14,155 .أجل 146 00:21:15,807 --> 00:21:17,662 وماذا سيحدث لو رفضت؟ 147 00:21:18,015 --> 00:21:20,014 ،حينها، لن يكون لـ(لسان الغيب) وجود 148 00:21:20,459 --> 00:21:22,083 .ولن يكون لديك هدف تسعين إليه 149 00:21:22,550 --> 00:21:26,677 ،وعندها، لن يكون أمامنا شيء نفعله .سوى أن نعود بمياهك إلى البئر 150 00:21:31,391 --> 00:21:33,140 إنه لشرف عظيم، أليس كذلك؟ 151 00:21:34,723 --> 00:21:36,052 أعتقد أنه يجب عليك أن تشعري بالفخر .تجاه ذلك 152 00:21:36,077 --> 00:21:38,633 لننظر الأمر إذًا، لقد كان مصيري متوقف على ،الاختيار بين الموت أو تأدية هذا 153 00:21:38,658 --> 00:21:41,131 ،لذا اعذرني .إن كنتُ لا أبدو ممتنةً جدًا حيال ذلك 154 00:21:42,317 --> 00:21:44,158 وكيف يُصبح المرء أمًا مُوقّرة؟ 155 00:21:44,272 --> 00:21:45,988 .إن الأمر يختلف من ثقافةٍ إلى أخرى 156 00:21:46,013 --> 00:21:47,915 .أما هنا في (أراكيس)، ليس لديّ أدنى فكرة 157 00:21:52,218 --> 00:21:54,081 .أنت خائفة 158 00:21:54,613 --> 00:21:55,593 تكمن مهمة الأم المُوقّرةِ في 159 00:21:55,618 --> 00:21:58,227 الاحتفاظ بذكريات الأمهات …المُوقّرات السابقات 160 00:21:58,252 --> 00:22:01,421 .لذا سأحمل قرونًا من الألم والحزن 161 00:22:02,296 --> 00:22:03,163 هل هذا خطير؟ 162 00:22:04,198 --> 00:22:05,832 .إنه مميت بالنسبة للرجال 163 00:22:06,386 --> 00:22:08,188 .وهذا أمر مؤكد 164 00:23:16,654 --> 00:23:18,132 ما الذي يُضحككم؟ 165 00:23:18,498 --> 00:23:19,732 .لا تشغل بالك 166 00:23:24,820 --> 00:23:26,168 أنتم لا تؤمنون بتلك الأشياء، صحيح؟ 167 00:23:26,193 --> 00:23:27,440 .لا، لا نؤمن بها 168 00:23:27,755 --> 00:23:29,143 .إنها معتقدات تخص أهل الجنوب 169 00:23:29,575 --> 00:23:31,108 معتقدات تخص أهل الجنوب؟ 170 00:23:31,331 --> 00:23:34,635 إذ إن القبائل الجنوبية تعتقد أن المسيح .سيأتي وينجينا من كُل تلك الشرور 171 00:23:35,251 --> 00:23:37,233 أيعني ذلك أنكم لا تؤمنون بـ(لسان الغيب)؟ 172 00:23:37,258 --> 00:23:39,337 .(نحن نؤمن بالـ(فريمن 173 00:23:40,530 --> 00:23:41,530 .آمين 174 00:23:41,959 --> 00:23:44,725 ،إن كنت تُريد أن تُسيطر على الناس .فلتُخبرهم بأن المسيح آتٍ 175 00:23:45,732 --> 00:23:50,056 .ليمضوا قرونًا في انتظاره 176 00:23:51,838 --> 00:23:54,908 .والآن، علينا أن نُصلي 177 00:24:02,552 --> 00:24:03,360 وماذا عنه؟ 178 00:24:03,385 --> 00:24:04,812 ستيلجار)؟) 179 00:24:04,845 --> 00:24:07,949 .إنه من الجنوب ألم تُلاحظ لهجته الغريبة؟ 180 00:24:17,444 --> 00:24:18,612 ما الذي سيحلُ بوالدتي؟ 181 00:24:18,773 --> 00:24:20,901 .ستشرب بول الديدان 182 00:24:20,981 --> 00:24:22,334 .هذا ليس مضحكًا 183 00:24:22,755 --> 00:24:24,124 .إذ إنه يُوشك أن يخسر والدته 184 00:24:24,331 --> 00:24:27,065 .إذا كانت غبية بما فيه الكفاية لتشرب السم 185 00:24:28,334 --> 00:24:30,571 !اصمتوا 186 00:24:30,596 --> 00:24:31,596 .إننا نُصلي 187 00:24:41,171 --> 00:24:45,089 .عليَّ ألا أخاف .الخوف يُمزق العقل ويفتك به 188 00:24:45,114 --> 00:24:47,195 ،ما الخوف إلا ميتةٌ صُغرى .تُحطم كل شيء بلا رحمة 189 00:24:47,220 --> 00:24:49,289 …سأواجه مخاوفي. سأواجه الـ 190 00:24:54,644 --> 00:24:56,084 .هذا هو ماء الحياة 191 00:24:58,338 --> 00:24:59,618 .إنه يُحرر الروح 192 00:25:01,221 --> 00:25:02,221 …إن شربتِه 193 00:25:03,629 --> 00:25:04,629 .فستموتين 194 00:25:09,769 --> 00:25:10,769 …إن شربتِه 195 00:25:12,804 --> 00:25:13,804 .فقد ترين 196 00:25:14,568 --> 00:25:15,689 !اشربي 197 00:25:15,714 --> 00:25:16,465 ما هذا؟ 198 00:25:16,490 --> 00:25:17,424 !اشربي 199 00:26:40,269 --> 00:26:41,629 ما الذي ارتكبناه؟ 200 00:26:43,385 --> 00:26:44,996 .إنها حبلى 201 00:26:59,034 --> 00:27:00,372 .إن ما حدث لم يكن معجزة 202 00:27:00,419 --> 00:27:02,099 !رأيتُم هذا بأم أعينيكم 203 00:27:03,738 --> 00:27:07,553 …يجب أن تنجو أم (لسان الغيب) من السم المقدس 204 00:27:08,532 --> 00:27:09,812 .ولقد نجت بالفعل 205 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 .كما قُدر 206 00:27:13,473 --> 00:27:15,673 !بل إن شعبها هو الذي قَدر لها هذا 207 00:27:15,799 --> 00:27:16,799 .هذا كُفر 208 00:27:17,618 --> 00:27:19,058 .لقد تحققت النبوءة 209 00:27:20,114 --> 00:27:22,514 .(يجب أن يكون الـ(مهدي) من الـ(فريمن 210 00:27:26,196 --> 00:27:28,403 .يجب أن تُحرر (أراكيس) على يد أهلها 211 00:27:28,428 --> 00:27:30,730 .إنها محقة 212 00:27:32,726 --> 00:27:33,760 .ليس هناك معجزة 213 00:27:35,294 --> 00:27:37,892 .إذ إن والدتي تدربت على القيام بذلك الأمر 214 00:27:38,211 --> 00:27:42,393 تُعد عملية تحويل السم من الأمور .التي يمكن لـ(بيني جيسريت) المتقدمين فعلها 215 00:27:44,611 --> 00:27:45,745 .(أنا لستُ الـ(مهدي 216 00:27:49,423 --> 00:27:50,624 .أنا لستُ هنا لتولي القيادة 217 00:27:53,810 --> 00:27:56,487 .أنا هنا لأتعلم منكم وأفهم طرقكم وأساليبكم 218 00:27:56,977 --> 00:28:00,213 .أنا هنا لأقاتل إلى جانبكم .وهذا كُل ما أطلبه منكم 219 00:28:08,912 --> 00:28:12,912 .المهدي متواضع للغاية ليقول بأنه هو المهدي 220 00:28:14,166 --> 00:28:16,439 !هناك أكثر من سبب يُبين أنه هو 221 00:28:16,942 --> 00:28:19,159 .َكما قُدر 222 00:28:23,543 --> 00:28:25,147 كيف حالك؟ 223 00:28:25,505 --> 00:28:26,506 .أشعر بتحسن الآن 224 00:28:27,660 --> 00:28:28,661 كيف حالها؟ 225 00:28:30,243 --> 00:28:34,196 .كانت مرعوبة لكنها بخير الآن 226 00:28:40,693 --> 00:28:41,594 .(يا (بول 227 00:28:44,838 --> 00:28:46,539 .إنها تتحدث إليَّ 228 00:28:49,749 --> 00:28:51,584 .إنها تؤمن بك 229 00:28:54,915 --> 00:28:56,182 …وتقول أيضًا 230 00:28:59,390 --> 00:29:02,056 .بأن (كويساتز هدراخ) سيُرشدنا إلى السبيل 231 00:29:03,656 --> 00:29:05,493 .أنت قريب جدًا الآن 232 00:29:05,518 --> 00:29:09,522 .إذ إنه تبقت لك خطوة واحدة فقط .(وبعدها، ستصبح الـ(كويساتز هدراخ 233 00:29:11,070 --> 00:29:12,839 .تبقت لك خطوة واحدة فقط 234 00:29:13,499 --> 00:29:15,142 .عليك فقط أن تفعل ما فعلته 235 00:29:15,332 --> 00:29:18,192 ."عليك أن تشرب "ماء الحياة 236 00:29:18,458 --> 00:29:22,128 سينطلق عقلك نحو أفاق جديدة .وسترى ما لم تكن تراه من قبل 237 00:29:23,919 --> 00:29:24,919 !سترى 238 00:29:25,947 --> 00:29:27,467 !سترى الجمال والرعب 239 00:29:33,394 --> 00:29:35,114 ،إن كنت تُريد أن تُقاتل بجانبنا 240 00:29:35,338 --> 00:29:39,901 فأول شيءٍ عليك أن تتعلمه .هو أن تتحد مع الصحراء 241 00:29:41,302 --> 00:29:44,552 .ولذلك، إليك الخيمة والطعام الكافي 242 00:29:45,079 --> 00:29:49,816 أريد منك أن تعبرَ .تلك الكومة الصغيرة من الرمال وتعود إليَّ 243 00:29:50,415 --> 00:29:51,859 .عليك أن ترجع ليلًا 244 00:29:52,235 --> 00:29:53,835 هل تعرف كيف تستخدم البوصلة؟ 245 00:29:53,860 --> 00:29:55,461 .أجل 246 00:29:57,972 --> 00:29:59,454 أثمة شيء آخر تود إخباري به؟ 247 00:29:59,479 --> 00:30:04,290 ،)بجانب الديدان والـ(هاركونينز .احذر من عناكب الفخ الخفية 248 00:30:05,557 --> 00:30:07,732 .وَهِيَ دُوَيْبَّةٌ سَامَّةٌ لَهَا أَرْبَعٍ وَأَرْبَعينَ أرْجُلٌ 249 00:30:05,590 --> 00:30:07,690 .وأما الحُريشات فهي حشرات مقززة 250 00:30:07,817 --> 00:30:09,445 .وبالطبع، أنا لا أقصد الكبار 251 00:30:09,469 --> 00:30:10,278 .إذ إنهم ليسوا ضارين 252 00:30:10,991 --> 00:30:14,661 .بل أقصد الصغار، لذا عليك أن تخاف منهم 253 00:30:17,210 --> 00:30:20,647 .وإيّاك أبدًا أن تستمع إلى الجن 254 00:30:23,036 --> 00:30:24,704 الجن؟ 255 00:30:24,984 --> 00:30:26,652 .الجن، إنهم أرواح الصحراء 256 00:30:27,826 --> 00:30:31,534 .يهمسون في الليل 257 00:30:35,586 --> 00:30:37,812 .يُمكنهم أن يُسيطروا عليك 258 00:30:37,837 --> 00:30:41,875 .لذا، احذر .إنهم الشياطين 259 00:30:44,758 --> 00:30:46,626 .إنها الحقيقة .لا تُصغِ إليهم 260 00:30:50,722 --> 00:30:52,522 .إنه غير مُلم بطريقة العبور 261 00:30:53,076 --> 00:30:55,076 .سيتسبب (ستيلجار) هكذا في قتله 262 00:30:56,238 --> 00:30:57,918 ما الذي يُحاول إثباته؟ 263 00:30:58,336 --> 00:30:59,776 وما الذي تعتقدينه؟ 264 00:31:01,022 --> 00:31:04,094 يجب أن يكون النبي عالمًا" ."بطُرقِ العيش بالصحراء 265 00:31:11,512 --> 00:31:13,512 .أعتقد أن هذا هو القرار الأمثل 266 00:31:15,831 --> 00:31:16,831 ما هذا؟ 267 00:31:17,919 --> 00:31:19,599 هل أصبح أمرهُ يهمكِ الآن؟ 268 00:31:21,203 --> 00:31:23,137 .إنه ليس مثل الغُرباء الآخرين 269 00:31:24,113 --> 00:31:25,113 .إنه صادق 270 00:32:12,073 --> 00:32:13,607 .(جاميس) 271 00:32:16,309 --> 00:32:18,744 مشيتك في الرمال .تشبه تحركات السحلية المخمورة 272 00:32:21,627 --> 00:32:23,238 .أجل، لكنني أُبلي بلاءً حسنًا حتى الآن 273 00:32:23,263 --> 00:32:25,831 .لكنك لم تبلغ منطقة الديدان بعد 274 00:32:44,723 --> 00:32:46,425 .ينبغي عليك أن تُغيير من نمطك الإيقاعي 275 00:32:50,483 --> 00:32:52,719 .هكذا 276 00:32:52,797 --> 00:32:55,309 ،هذا مثير للاهتمام حقًا …إذ إنه في كتب الأفلام التي درستها 277 00:32:55,707 --> 00:32:58,607 .هو دراسة البشر وثقافاتهم وتطورهم عبر الزمن 278 00:32:55,707 --> 00:32:58,607 يقول علماء الإنثروبولوجيا …أنه لكي تسير بشكل صحيح على الرمال، عليك أن 279 00:33:02,729 --> 00:33:04,865 .لا عليك .استمري من فضلك 280 00:33:33,320 --> 00:33:36,416 هل تعلم أنني الشخص الوحيد الذي يعتقد أنك ستنجو لتشهد فصل الصيف؟ 281 00:33:36,709 --> 00:33:38,477 إذ إن الجميع يعتقد أنك لن تصمد .لمدة أسبوعين 282 00:33:40,234 --> 00:33:41,402 ،إن كنت تود أن تكون رفيقًا لنا في الصحراء 283 00:33:41,427 --> 00:33:43,136 فعليك أن تعلم كيف تستخدم ."جهاز "جمع المياه من الرياح 284 00:33:43,161 --> 00:33:44,523 .لذا، فلتُصغِ إليَّ 285 00:33:44,548 --> 00:33:47,960 ،إنها أجهزة بسيطة .ولكنها تتطلب اهتمامًا مستمرًا 286 00:33:47,985 --> 00:33:50,365 ،إن الجزء الموجود هنا تمامًا …هو الجزء المسؤول عن سحب الرطوبة 287 00:33:50,390 --> 00:33:53,061 .ونقلها إلى ذلك التجويف الهوائي 288 00:33:53,086 --> 00:33:56,111 .وتلك هي مُنقيات الهواء 289 00:33:56,136 --> 00:33:59,841 .يجب أن يُشحنوا كل ثلاثة أيام 290 00:33:59,866 --> 00:34:00,734 ماذا؟ 291 00:34:05,525 --> 00:34:07,027 توقف عن النظر إليَّ هكذا 292 00:34:12,520 --> 00:34:13,816 .(إنه يتدرب مع الـ(فريمن 293 00:34:13,841 --> 00:34:16,619 .سيعود عما قريب. لا تقلقي 294 00:34:19,573 --> 00:34:22,730 .أنت محقة ،إن أردنا أن نُوفر الحمايةَ لأخيك 295 00:34:23,137 --> 00:34:26,240 فعلينا أن نعمل على جعل .كُل الـ(فرمين) يُؤمنون بالنبوءة 296 00:34:30,769 --> 00:34:35,041 يجب علينا أن نُقنع غير المؤمنين .واحدًا تلو الآخر 297 00:34:37,210 --> 00:34:39,745 .وعلينا أن نبدأ بالضعفاء أولًا 298 00:34:40,861 --> 00:34:42,595 .وخاصة المُستضعفين 299 00:34:44,444 --> 00:34:46,979 .إذ إنهم يهابوننا 300 00:35:09,789 --> 00:35:12,192 .فلترحل من هنا. ارحل 301 00:36:54,941 --> 00:36:56,675 هل أنت بخير؟ - .أجل - 302 00:37:34,234 --> 00:37:35,368 .هيا بنا 303 00:37:52,758 --> 00:37:53,993 .لقم السلاح 304 00:38:14,047 --> 00:38:15,249 !(يا (تشاني 305 00:38:20,240 --> 00:38:22,149 .أعد تلقيمَ السلاح 306 00:38:36,362 --> 00:38:37,764 .أعد تلقيمَ السلاح 307 00:38:38,165 --> 00:38:39,432 !احترسي 308 00:38:55,441 --> 00:38:57,556 .لا تُفعل الدروع عند عملية إطلاق النار 309 00:38:57,581 --> 00:38:59,545 .أنا أعرف ذلك وما الذي تظن أنني أفعله؟ 310 00:38:59,646 --> 00:39:02,649 .سأُشتت انتباههم، وعند إشارتي. استعدي 311 00:39:25,018 --> 00:39:26,319 !الآن 312 00:39:29,247 --> 00:39:31,149 !تبًا 313 00:39:32,406 --> 00:39:34,274 !هيا 314 00:40:18,512 --> 00:40:20,646 .رأيتُم بأم أعينيكم ما الذي فعله 315 00:40:21,012 --> 00:40:22,452 …رأهُ قادمًا نحوها 316 00:40:23,574 --> 00:40:25,254 .ورغم ذلك، أنقذ حياتها 317 00:40:25,892 --> 00:40:26,892 .لقد رأه 318 00:40:28,306 --> 00:40:30,306 .إذ إنه لديه القدرة على التنبأ 319 00:40:32,275 --> 00:40:34,275 .يبدو أن الـ(مُؤدِّب) يُحب رائحته النتنة 320 00:40:40,296 --> 00:40:41,809 من ذا الذي علَّمك القتال بهذه لطريقة؟ 321 00:40:42,141 --> 00:40:43,910 .أساتذتي القُدامى 322 00:40:43,964 --> 00:40:45,232 .كانوا أصدقاءً مُقرّبين 323 00:40:48,375 --> 00:40:51,512 .إلا أنهم قد ذُبحوا جميعًا، وكان والدي معهم 324 00:40:57,003 --> 00:40:59,894 .لقد كنتم تُقاتلون الـ(هاركونينز) لعقود 325 00:41:00,210 --> 00:41:02,495 .ولقد كانت عائلتي تُقاتلهم لقرون 326 00:41:02,793 --> 00:41:04,224 ،أنا على دراية بكل شيء يتعلق بهم 327 00:41:04,284 --> 00:41:06,684 .ويدخل في ذلك، عاداتهم وطُرق تفكيرهم 328 00:41:07,728 --> 00:41:09,198 .أما أنتم فتعرفون كل شيء عن الصحراء 329 00:41:09,223 --> 00:41:12,506 .إذ إنكم تُسخرون قوتها لصالحكم 330 00:41:12,804 --> 00:41:14,572 .يُمكننا أن نردعهم سويًا 331 00:41:14,659 --> 00:41:16,992 .وندفنهم في رمال الصحراء حيث ينتمون 332 00:41:17,638 --> 00:41:20,619 .لكي يُصبح هذا الكوكب ملككم مرة أخرى 333 00:41:20,644 --> 00:41:23,584 ما الذي تريد منا فعله؟ 334 00:41:23,985 --> 00:41:25,519 ما الذي كنت لتفعله لو كنت مكاني يا (ستيلجار)؟ 335 00:41:25,553 --> 00:41:29,623 .كنتُ لأشن هجماتٍ باتجاه الشمال 336 00:41:29,963 --> 00:41:31,780 .إذًا، سأتجه إلى الشمال 337 00:41:31,805 --> 00:41:34,474 ،كلما توغلت في الشمال .زادت احتمالات وفاتك 338 00:41:35,185 --> 00:41:36,668 ...فليكن الموت حليفي إذًا 339 00:41:36,775 --> 00:41:38,709 .وربما سيكون حليفك أنتِ أيضًا 340 00:41:39,449 --> 00:41:42,841 لكن الآخرين سيُكملون المسيرة .وسيُواصلون المُصي قُدمًا 341 00:41:43,594 --> 00:41:46,328 .ولن يتوقفوا حتى يُصبح الـ(فريمن) أحرارًا 342 00:41:50,237 --> 00:41:51,917 .يستحق أن يكون فدائيًا 343 00:41:53,623 --> 00:41:55,823 .(إنه يحتاج إلى أسماء يا (ستيلجار 344 00:41:56,010 --> 00:41:57,690 .أجل، إنه يحتاج إلى أسماء 345 00:41:58,452 --> 00:42:01,555 .أرى تلك القوة التي تكمن بداخلك 346 00:42:02,193 --> 00:42:03,633 .(تمامًا مثل (أصول 347 00:42:03,956 --> 00:42:05,677 .أساس العمود 348 00:42:07,047 --> 00:42:08,281 .هيا، تعالَ 349 00:42:18,639 --> 00:42:24,747 .(يجب أن تُعرف بيننا باسم (أصول 350 00:42:25,433 --> 00:42:26,693 .(أصول) 351 00:42:26,718 --> 00:42:29,784 .والآن، إن كان الفدائي مقاتلًا 352 00:42:30,156 --> 00:42:31,357 .فيجب أن يحظى باسم ملحمي 353 00:42:32,292 --> 00:42:33,593 .لذا، عليك أن تختار 354 00:42:38,472 --> 00:42:40,845 …ما هو الاسم الذي تُطلقونه 355 00:42:41,288 --> 00:42:43,796 على فأر الصحراء الصغير؟ 356 00:42:44,589 --> 00:42:46,621 .(الـ(مُؤدِّب 357 00:42:46,646 --> 00:42:48,602 .لا 358 00:42:48,901 --> 00:42:52,306 إن الـ(مُؤدِّب) معروف بحكمته .في طُرق البادية 359 00:42:53,005 --> 00:42:54,407 ...(الـ(مُؤدِّب 360 00:42:55,539 --> 00:42:57,211 .يُنتج مائهُ بنفسه 361 00:42:57,836 --> 00:43:01,115 ،الكوكبة التي تقودنا إلى النجم الشمالي .(نُطلق عليها اسم الـ(مُؤدِّب 362 00:43:01,501 --> 00:43:03,303 ."المرء الذي سيرشدنا إلى السبيل المنشود" 363 00:43:05,145 --> 00:43:06,379 .هذا اسم قوي جدًا 364 00:43:11,400 --> 00:43:15,062 .والآن، أنت أخونا 365 00:43:15,389 --> 00:43:18,525 .("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول") 366 00:43:25,305 --> 00:43:26,406 .("الـ"مُؤدِّب"، "أصول) 367 00:43:26,980 --> 00:43:28,048 .("الـ"مُؤدِّب"، "أصول) 368 00:43:30,676 --> 00:43:31,944 .("الـ"مُؤدِّب"، "أصول) 369 00:43:34,012 --> 00:43:36,515 .("الـ"مُؤدِّب"، "أصول) 370 00:43:37,050 --> 00:43:37,951 ."الـ"مُؤدِّب 371 00:43:41,221 --> 00:43:42,156 ."أصول" 372 00:43:59,847 --> 00:44:02,449 .(مرحبًا يا (ستيلجار 373 00:44:17,124 --> 00:44:18,816 .يا أبي، وجدت سبيلي 374 00:44:36,029 --> 00:44:37,196 !يا له من منظر خلاب 375 00:44:48,985 --> 00:44:52,359 .انظر، ثمة توابل هناك 376 00:44:52,812 --> 00:44:55,648 .إن (أراكيس) رائعة الجمال عندما تغرب الشمس 377 00:45:03,252 --> 00:45:07,408 هل في بلدكم حقًا يسقط الماء من السماء؟ 378 00:45:07,948 --> 00:45:09,743 .أجل 379 00:45:09,976 --> 00:45:12,947 وفي بعض الأحيان .(تستمر الأمطار لأسابيع في (كالادان 380 00:45:13,286 --> 00:45:15,555 ،عندما تنظري إلى الرمال التي هنا .تخيلي الماء 381 00:45:18,876 --> 00:45:22,524 تقع قلعتنا على حافة المنحدرات العالية .التي تطل على البحر مباشرةً 382 00:45:22,968 --> 00:45:25,492 ،لدرجة أنك إذا غطستِ فيه .ستضيعين في أعماقه دون أن تبلغي قاعه 383 00:45:25,928 --> 00:45:29,496 وهل تغوص؟ - .أجل، إنها السباحة - 384 00:45:29,990 --> 00:45:32,792 .(لا أصدقك بصراحة يا (أصول 385 00:45:33,012 --> 00:45:34,080 .(أصول) 386 00:45:36,583 --> 00:45:37,818 ما هو اسمك السري؟ 387 00:45:40,153 --> 00:45:42,963 .(سيهيا) 388 00:45:44,839 --> 00:45:46,046 وما الذي يعنيه هذا؟ 389 00:45:46,533 --> 00:45:47,915 .(إنها تعني (ربيع الصحراء 390 00:45:48,288 --> 00:45:49,356 .(ربيع الصحراء) 391 00:45:51,224 --> 00:45:53,213 .يُعجبني هذا الاسم - .أما أنا فأكرهه - 392 00:45:54,047 --> 00:45:55,915 .إذ إن الاسم مأخوذ من بعض النبوءات السخيفة 393 00:45:56,903 --> 00:45:58,414 .(لذلك، أفضل اسم (تشاني 394 00:45:59,059 --> 00:46:00,593 .إذًا، أنا أفضل اسم (تشاني) أيضًا 395 00:46:07,597 --> 00:46:09,532 هل تعتقدين أن (ستيلجار) سيُعلمني؟ 396 00:46:09,557 --> 00:46:11,298 تقصد ركوب الديدان؟ - .أجل - 397 00:46:12,503 --> 00:46:14,644 لا، إذ إن الـ(فريمن) فقط هم القادورن .على ركوب الديدان 398 00:46:14,669 --> 00:46:16,324 حسنًا، أولستُ واحدًا منهم الآن؟ 399 00:46:16,349 --> 00:46:18,217 .بالاسم وليس بالدم 400 00:46:20,540 --> 00:46:25,244 إذ إن أصل دمك من الدوقات .والعائلات المرموقة 401 00:46:27,213 --> 00:46:29,256 .ونحن ليس لدينا هذا هنا 402 00:46:29,599 --> 00:46:33,294 وإنما هنا، نحن متساوون ..الرجال والنساء على حد سواء 403 00:46:33,807 --> 00:46:35,496 .والذي نفعله، نفعله لتحقيق النفع الجميع 404 00:46:36,010 --> 00:46:38,378 .ولكنني أود بشدة أن أكون مساويًا لك 405 00:46:44,377 --> 00:46:47,613 .("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول") 406 00:46:49,575 --> 00:46:51,744 .لعلك تكون من الـ(فريمن) يومًا ما 407 00:46:55,061 --> 00:46:56,462 .ولعلي سأُرشدك إلى السبيل 408 00:48:25,384 --> 00:48:26,686 .(يا (رابان 409 00:48:37,612 --> 00:48:41,656 .شن الـ(فريمن) هجومًا خلال فترة حراستك 410 00:48:42,326 --> 00:48:45,245 لقد كانت أوامرك تنص على ...إعادة عملية إنتاج التوابل 411 00:48:45,512 --> 00:48:47,445 .مع بلوغ أقصى طاقة إنتاجية له 412 00:48:48,168 --> 00:48:50,603 لذا، هل تعلم ما الذي سيقع إن فشلت؟ 413 00:48:52,173 --> 00:48:56,077 .سيحرمنا الإمبراطور من السيطرة على التوابل 414 00:48:57,033 --> 00:48:59,121 .(فلتُحكم قبضتك على الكوكب يا (رابان 415 00:48:59,234 --> 00:49:00,340 .يا عمي 416 00:49:00,807 --> 00:49:03,110 .وإلا ستشعر بيدي وهي تضغط بقوة على عنقك 417 00:49:18,683 --> 00:49:20,528 .(أصول) 418 00:49:20,988 --> 00:49:23,789 .لا عليك 419 00:49:26,941 --> 00:49:27,808 .مهلًا 420 00:49:30,752 --> 00:49:33,575 .أنا بجانبك 421 00:49:34,033 --> 00:49:36,678 .مضى وقت طويل على مراودتك تلك الكوابيس 422 00:49:41,894 --> 00:49:44,030 أخبرني، ما الذي رأيته؟ 423 00:49:50,329 --> 00:49:53,632 .لا شيء واضح .إنها مجرد أجزاء 424 00:49:55,375 --> 00:49:57,478 …إذ إنني كنتُ في الجنوب 425 00:49:57,658 --> 00:49:59,358 …أتبعُ أحدهم 426 00:50:00,773 --> 00:50:02,709 .وأشعلُ حربًا مقدسة 427 00:50:06,187 --> 00:50:09,891 ...ورأيت ملايين الأشخاص يموتون جوعًا 428 00:50:11,537 --> 00:50:12,904 .بسببي 429 00:50:18,417 --> 00:50:21,255 .لقد كنت مُعرضًا للتوابل لفترة طويلة 430 00:50:21,628 --> 00:50:23,697 .ولهذا أنت تحلم أحلامًا غريبة 431 00:50:30,576 --> 00:50:32,332 .هذا يوم مهم بالنسبة لك 432 00:50:33,699 --> 00:50:35,362 .لذلك، يمكننا أن نطلب من (ستيلجار) أن يلغيه 433 00:50:35,461 --> 00:50:37,931 .لا، أنا بخير 434 00:50:54,067 --> 00:50:55,774 .(أصول) 435 00:50:57,710 --> 00:50:59,645 .أعددتُها بنفسي 436 00:51:01,827 --> 00:51:03,063 .تفضل - .شكرًا - 437 00:51:05,732 --> 00:51:07,412 .لا تُحاول أن تُبهر أحدًا 438 00:51:07,579 --> 00:51:08,317 .أنت جسور 439 00:51:08,341 --> 00:51:09,461 .ونحن نعلم هذا 440 00:51:11,509 --> 00:51:14,924 .كن بسيطًا وواضحًا 441 00:51:15,164 --> 00:51:16,347 .لذا، لا تتكلف 442 00:51:16,372 --> 00:51:18,586 .لا أتكلف - .مهلًا، انا أتحدث بجدية - 443 00:51:18,611 --> 00:51:20,908 .لا تتكلف، وإلا ستُلحق العار بتعاليمي 444 00:51:20,933 --> 00:51:24,852 ،لن أجلب لك العار .إذ إنني أفهم الأمر برمته 445 00:51:25,212 --> 00:51:28,501 ستتخذ (شاي هولود) قرارها ...حيال إن كنت ستصبح من الـ(فريمن) 446 00:51:28,526 --> 00:51:29,726 .أو ستلاقى حتفك 447 00:51:37,845 --> 00:51:40,458 .(لا تُحرجنا أيها الـ(مؤدب 448 00:51:41,226 --> 00:51:42,826 !واستدعِ دودةً كبيرة 449 00:51:47,153 --> 00:51:48,153 .لا تقلقي 450 00:51:48,691 --> 00:51:50,371 .أتقن (ستليجار) تعليمه 451 00:51:54,624 --> 00:51:55,624 .كفى مزاحًا 452 00:51:56,943 --> 00:51:58,623 .هذا هو الاختبار الأخير 453 00:52:20,834 --> 00:52:22,397 .عليك أن تنزل قليلًا 454 00:52:46,653 --> 00:52:49,055 .حسنًا 455 00:53:50,229 --> 00:53:52,567 .ليس بتلك الضخامة 456 00:54:00,387 --> 00:54:04,924 .حسنًا 457 00:54:52,412 --> 00:54:53,446 .حسنًا 458 00:55:11,050 --> 00:55:12,385 .حسنًا 459 00:55:37,490 --> 00:55:38,525 .اخضعي 460 00:56:53,600 --> 00:56:54,901 !يا لك من راكب ماهر 461 00:57:17,289 --> 00:57:18,289 .كما قُدر 462 00:57:59,435 --> 00:58:01,115 !أيتها الأم المُوقّرة 463 00:58:04,885 --> 00:58:07,685 تمكن الـ(مؤدب) من إقامة صلح .(مع (شاي هولود 464 00:58:11,247 --> 00:58:12,980 …إذ إنه استدعى سيد الديدان 465 00:58:13,512 --> 00:58:15,912 .العملاق الذي لم يُشاهَد مثله من قبل 466 00:58:17,083 --> 00:58:18,083 .كما قُدر 467 00:58:18,801 --> 00:58:22,078 يجب على (شاي هولود) أن تنحني أمام الصبي .الذي جاء من العالم الخارجي 468 00:58:22,443 --> 00:58:24,243 .بوركَ الخالق وبوركت أعماله 469 00:58:25,450 --> 00:58:29,092 (ألن تتعرف "شاي هولود" على (المهدي عندما يظهر؟ 470 00:58:34,175 --> 00:58:35,855 .بادرن إذًا بنشر الخبر 471 00:58:50,437 --> 00:58:52,973 .أعرف أنهم أصبحوا يؤمنون به 472 00:58:55,893 --> 00:58:58,005 .أوشكت مهمتنا في الشمال أن تنتهي 473 00:58:58,505 --> 00:59:00,240 .(إنهم يؤمنون بـ(بول 474 00:59:01,313 --> 00:59:03,044 .والآن سنتحرك نحو الجنوب 475 00:59:03,439 --> 00:59:06,747 إذ إن المكان هناك يعجُ بالملايين .من المُتشددين 476 00:59:07,254 --> 00:59:09,589 الذين سيتمكنون من توفير الحماية له .عندما يظهر 477 00:59:12,212 --> 00:59:16,382 .سوف يُولد (كويساتز هاديراخ) في الجنوب 478 00:59:25,726 --> 00:59:27,406 هل ستظل بجانبي إلى الأبد؟ 479 00:59:30,303 --> 00:59:32,072 .طالما أنا حيّ 480 00:59:36,503 --> 00:59:38,305 ما الخطب؟ 481 00:59:43,570 --> 00:59:44,538 تشاني)؟) 482 00:59:44,644 --> 00:59:46,212 .ستقع مصيبة 483 00:59:48,381 --> 00:59:49,649 ما الذي تتحدثين عنه؟ 484 00:59:53,387 --> 00:59:54,930 يا (تشاني)، ما الذي تعنيه؟ 485 00:59:54,955 --> 00:59:56,962 .إن الطريقة التي ينظرون إليك بها 486 00:59:57,837 --> 00:59:59,305 .إنهم يعبدونك الآن 487 01:00:02,141 --> 01:00:04,779 إن الـ(فدائيين) يُحصون انتصاراتك ،التي تُحققها 488 01:00:04,804 --> 01:00:06,874 ويقولون أنك تتمتع بالقدرة على .رؤية المستقبل 489 01:00:07,174 --> 01:00:10,219 ويهمسون بصوت يُلامس أعماق الوجدان، قائلين ."إنك "لسان الغيب 490 01:00:10,244 --> 01:00:12,236 .أنا لستُ المسيح 491 01:00:14,346 --> 01:00:17,218 .(أنا فدائي من (سايتش تايبر 492 01:00:17,654 --> 01:00:21,642 (ولكننا لدينا (بيني جيسيريت …التي تُشعل لهيب أسطورتك 493 01:00:21,667 --> 01:00:25,074 ،وتُردد في الأرجاء قائلةً ."إنك هو الشخص المنشود" 494 01:00:46,287 --> 01:00:47,967 !أيتها الأم المُوقّرة 495 01:00:48,371 --> 01:00:49,731 .إن حمّالتك جاهزة 496 01:00:50,736 --> 01:00:52,572 .إنها تقول، أنه يجب عليك أن تأتي معنا 497 01:00:53,359 --> 01:00:54,427 .تعرفين أنني لا أستطيع 498 01:00:55,278 --> 01:00:56,789 .إنها تسأل عن السبب 499 01:00:56,929 --> 01:00:59,093 لأنني يجبُ عليَّ أن أواصل القتال في الشمال 500 01:00:59,118 --> 01:01:01,320 لكي أتمكن من حمايتك .عندما تكونين هناك بالجنوب 501 01:01:02,796 --> 01:01:06,066 .إنها تقول إنها قادرة على اكتشاف كذبك 502 01:01:06,319 --> 01:01:09,622 أخبريها أن ذلك بسبب أن والدتنا .تستمر في ترويج الحكايات الخطيرة 503 01:01:17,398 --> 01:01:19,013 ما الذي تقوله الآن؟ 504 01:01:19,038 --> 01:01:21,248 ،تقول بأن الحب أعماك 505 01:01:21,590 --> 01:01:24,130 وتُذكِّرك بضرورة الاحتفاظ بقدرتك على ،اتخاذ القرارات بحكمة وصبر 506 01:01:24,155 --> 01:01:26,813 من أجل تحقيق التحالف الاستراتيجي .الذي سيقودنا للظفر بمُرادنا 507 01:01:28,908 --> 01:01:31,325 وتتسائل أيضًا عن سبب عدم إيمانك .بجوهرك الحقيقي 508 01:01:31,805 --> 01:01:33,061 …لكنني أؤمن 509 01:01:33,086 --> 01:01:35,021 أؤمن بأن وجودي مهم جدًا .في حياة هؤلاء الأشخاص 510 01:01:36,610 --> 01:01:39,572 وأؤمن أيضًا بأنني قادر على إحداث تغيير في .مُجريات تلك الحرب 511 01:01:40,627 --> 01:01:42,066 .نحن على أعتاب أبواب المدينة 512 01:01:42,513 --> 01:01:44,972 .إن هذا ليس ما تقصده - .أنا أعلم ما الذي ترمي إليه - 513 01:01:45,287 --> 01:01:47,762 ألا ترى أنني أيضًا أشعر بثقل تلك النبوءة؟ 514 01:01:47,787 --> 01:01:49,343 .إنها ليست نبوءة 515 01:01:49,769 --> 01:01:51,474 ،وإنما هي حكاية تستمرين في رويتها بلا توقف 516 01:01:51,499 --> 01:01:53,834 ،ولكن يجب أن تعلمي .أنها حكايتُكِ، وليست حكايتهم 517 01:01:53,859 --> 01:01:56,383 .من حقهم أن يظفروا بقائد منهم 518 01:01:56,967 --> 01:01:59,119 .إن ما فعله شعبك بهذا العالم يُدمي القلوب 519 01:01:59,341 --> 01:02:01,069 .بل إننا منحناهم بصيصًا من الأمل 520 01:02:01,094 --> 01:02:02,596 .إن هذا لا يُسمى أملًا 521 01:02:09,193 --> 01:02:11,228 .أيتها الأم المُوقّرة، يجب أن نُغادر 522 01:02:16,964 --> 01:02:18,464 .سأنتظرك 523 01:02:19,881 --> 01:02:20,914 .بل كُلنا سننتظرك 524 01:02:21,314 --> 01:02:23,283 .كُلنا 525 01:03:04,691 --> 01:03:07,326 .يبدو أن تلك العاصفة قوية 526 01:03:07,891 --> 01:03:09,331 .إنهم حُماة الجنوب 527 01:03:10,247 --> 01:03:12,058 …إنها رحلة شاقة 528 01:03:12,392 --> 01:03:14,485 .ولكن (شاي هولود) شديدة القوى 529 01:03:33,357 --> 01:03:37,663 ."مستودع التوابل" ."أراكين" 530 01:03:54,414 --> 01:03:56,050 ما الكمية التي خسرناها؟ - …خسرنا نحو - 531 01:03:56,075 --> 01:03:58,339 .ثمانين في المئة من محصولنا الأخير 532 01:03:58,744 --> 01:04:02,242 ،(أيها اللورد (رابان .يجب عليك ألا تُغادر الحاجز الأمني 533 01:04:02,276 --> 01:04:04,878 الحاجز الأمني؟ .لقد توغل الجرذان بالفعل إلى داخله 534 01:04:05,126 --> 01:04:06,868 .لعل شيطان الـ(فريمن) بصحبتهم الآن 535 01:04:07,035 --> 01:04:08,282 .آمل ذلك 536 01:04:08,315 --> 01:04:09,688 .نحن نُطاردهم يا مولاي 537 01:04:10,529 --> 01:04:13,332 .سيموت الـ(مؤدب) اليوم 538 01:04:18,773 --> 01:04:20,729 .إن أولئك الجرذان ينتقلون بسرعةٍ فائقة 539 01:04:21,951 --> 01:04:22,951 !لذا، تحركوا 540 01:04:54,996 --> 01:04:56,196 أين هو؟ 541 01:04:56,457 --> 01:04:57,466 .لا أثر له يا مولاي 542 01:04:57,565 --> 01:04:59,959 لماذا يجب عليَّ أن أفعل كل شيء بنفسي؟ 543 01:05:02,906 --> 01:05:04,119 !وسع المجال 544 01:05:04,171 --> 01:05:05,671 .تم توسيع المجال 545 01:05:13,313 --> 01:05:14,849 .من (لايف) إلى (دلتا) 546 01:05:36,336 --> 01:05:37,603 .لقد فقدتُ أثرهم 547 01:05:42,876 --> 01:05:44,711 !اضرب - .حاضر يا مولاي - 548 01:06:51,316 --> 01:06:53,681 .(أيها الـ(مؤدب 549 01:06:54,094 --> 01:06:55,962 !أظهر نفسك 550 01:07:26,829 --> 01:07:30,518 .(أيها الـ(مؤدب 551 01:08:23,944 --> 01:08:26,080 .(لأجل الـ(مؤدِّب 552 01:08:38,585 --> 01:08:39,619 .(الـ(مؤدِّب 553 01:08:42,016 --> 01:08:45,760 هل هو نبي الـ(فريمن) الجديد؟ 554 01:08:46,095 --> 01:08:48,696 إنها ليست المرة الأولى .(التي نتصادم فيها مع الـ(فريمن 555 01:08:49,222 --> 01:08:51,023 .لكننا لم نعهد شيئًا مثل هذا من قبل 556 01:08:54,983 --> 01:08:56,583 …ولذلك يا ابنتي العزيزة 557 01:08:57,911 --> 01:09:00,113 كيف ستتعاملين مع هذا النبي؟ 558 01:09:06,446 --> 01:09:09,116 (إذا كان الـ(مؤدِّب ،يُعتبر شخصية دينية مهمة 559 01:09:10,957 --> 01:09:12,725 فهذا يعني أنك لن تتمكن من استعمال .القوة المُباشرة معه 560 01:09:14,284 --> 01:09:17,324 .يزدهر الدين فقط تحت ظلال القمع 561 01:09:17,576 --> 01:09:19,152 .ولذلك، ستجدُ نفسك في نهاية المطاف مُهانًا 562 01:09:19,861 --> 01:09:21,592 ،قوة عسكرية خاصة ومدربة بشكل صارم .تخدم عادةً الإمبراطور 563 01:09:19,861 --> 01:09:21,561 .(أنتِ تُقللين من قدرات الـ(سردوكاري 564 01:09:21,586 --> 01:09:24,156 .وأنت تستهين بقوة الإيمان 565 01:09:27,241 --> 01:09:31,561 تُثبت سموها مجددًا أنها الطالبة .الأكثر تميزًا وبراعةً 566 01:09:33,973 --> 01:09:36,511 وهل ستُرسلين السفاحين؟ - .لا - 567 01:09:36,803 --> 01:09:38,570 .يزداد الأنبياء قوةً عندما يموتون 568 01:09:40,382 --> 01:09:42,583 .دع الصراع في (أراكيس) يتحول إلى حرب 569 01:09:42,950 --> 01:09:46,120 ،وبعد ذلك تحقق السلام .لتظهر أمامهم في صورة المُنقذ 570 01:09:48,534 --> 01:09:50,470 .ستكونين إمبراطورة قوية ومهيبة 571 01:09:54,917 --> 01:09:57,532 .الـ(مؤدب). إنه النبي 572 01:09:58,048 --> 01:10:00,233 .الذي يُرشد الناس إلى السبيل المنشود 573 01:10:00,431 --> 01:10:02,436 أليست تلك هي الأساليب الدينية التي نتبعها؟ 574 01:10:02,955 --> 01:10:04,224 .نحن من فعلنا هذا 575 01:10:07,625 --> 01:10:10,444 .إن الـ(مؤدِّب) كلمة تعني الفأر الكنغري 576 01:10:10,797 --> 01:10:12,699 يا له من اسم حرب غير عادي !(بالنسبة للـ(فريمن 577 01:10:14,898 --> 01:10:17,685 ماذا لو كان (بول أتريديس) على قيد الحياة؟ - !كفى - 578 01:10:18,095 --> 01:10:21,856 ،هذا يجب أن يبقى سرًا حتى لا يصل إلى أذن والدك. هل فهمت؟ 579 01:10:23,169 --> 01:10:25,727 .أجل أيتها الأم المُوقّرة 580 01:10:26,082 --> 01:10:28,996 ،لأن (بول) إن كان على قيد الحياة .فهذا يعني أنه يعرف الحقيقة 581 01:10:29,296 --> 01:10:34,342 وإذا علمت العائلات الكبرى بأن والدك ،(هو الذي يقف وراء تصفية آل (أتريديس 582 01:10:35,013 --> 01:10:38,351 .فسيواجه والدك حربًا، سيخسرُ بسببها عرشه 583 01:10:40,027 --> 01:10:41,361 فأيَّ أمل تبقى لنا إذًا؟ 584 01:10:42,936 --> 01:10:43,803 أمل؟ 585 01:10:45,258 --> 01:10:49,395 .(نحن (بيني جيسريت .ليس لدينا أمل وإنما لدينا خطة 586 01:10:50,707 --> 01:10:54,354 .إذ إن (بول) ليس المُرشح الوحيد الذي لدينا 587 01:10:54,613 --> 01:10:59,618 ،"سيرث ابن الأخ الأصغر للـ"بارون ."فيد روثا هاركونين)، كوكب "أراكيس) 588 01:11:01,380 --> 01:11:02,462 .لعله هو الحل المناسب 589 01:11:02,841 --> 01:11:05,465 .فيد روثا)؟ إنه معتوه) 590 01:11:05,545 --> 01:11:07,001 .إن هذا موضوع آخر 591 01:11:07,540 --> 01:11:11,371 ،إذ إن السؤال الذي يجب طرحه هو هل يُمكننا أن نُسيطر عليه أم لا؟ 592 01:11:11,684 --> 01:11:13,087 .وهذا ما سأعمل على اكتشافه 593 01:11:36,723 --> 01:11:39,292 هل ترغبون في بعض اللحم الطازج يا أحبائي؟ 594 01:11:40,148 --> 01:11:42,870 هل ترغبون في الرئتين أم في الكبد؟ 595 01:11:43,234 --> 01:11:45,973 ما الذي ترغبون فيه؟ .إذ إنني سمعتُ أنهما كبيران اليوم 596 01:11:46,380 --> 01:11:50,477 في هذا اليوم المميز، أقدم لك سيوفك الجديدة 597 01:11:50,817 --> 01:11:53,652 .يا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون) 598 01:12:21,949 --> 01:12:23,604 .إنها تفتقد إلى الاتزان 599 01:12:23,744 --> 01:12:24,477 .إنه الطرف 600 01:12:25,765 --> 01:12:27,200 .يجب أن يكون حادًا أكثر من ذلك 601 01:12:41,629 --> 01:12:42,797 .هيّا 602 01:12:43,182 --> 01:12:44,866 .لن أموت مثلما يموت الأحمق 603 01:12:45,226 --> 01:12:46,033 .فلتقتلوني الآن 604 01:12:46,493 --> 01:12:49,262 .(لن تتعاطى المخدرات اليوم يا (أتريديس 605 01:12:53,301 --> 01:12:55,754 …تحت شمسنا السوداء الجليلة 606 01:12:56,377 --> 01:12:59,314 .نرحب بحرارة بتلك الاحتفالات الخاصة 607 01:13:00,005 --> 01:13:03,629 ،ونرحب بقائدنا المحبوب ."الـ"بارون فلاديمير هاركونين 608 01:13:15,244 --> 01:13:17,472 …إذ إنه موجود اليوم، ليُراقب 609 01:13:17,552 --> 01:13:19,886 …عرضًا مُميزًا بالدماء والشرف 610 01:13:21,300 --> 01:13:23,445 …إذ إنه يُعتبر عيد ميلاد مُقدس 611 01:13:23,750 --> 01:13:27,078 .(لحبيبنا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون 612 01:14:04,661 --> 01:14:06,822 .مرحبًا بكم في (جيلي برايم) أيتها الأخوات 613 01:14:06,847 --> 01:14:08,516 .آمل أن تكن قد استمتعتُن برحلتكُنّ 614 01:14:08,813 --> 01:14:11,130 لقد قطعنا مسافة طويلة فقط لنرى مُرشّحنا 615 01:14:11,155 --> 01:14:13,229 .(وهو يُخاطِر بحياته أيتها السيدة (فينرينج 616 01:14:13,254 --> 01:14:14,822 .بلا خوف 617 01:14:15,108 --> 01:14:17,682 .هذه المعارك كلها، ما هي إلا استعراضات 618 01:14:18,504 --> 01:14:21,107 .ولكننا سنتمكن من مشاهدته بوضوح 619 01:14:43,056 --> 01:14:52,710 !(فيد روثا) 620 01:14:53,315 --> 01:14:57,408 !(فيد روثا) 621 01:15:18,346 --> 01:15:22,194 ،(في إطار احتفالنا بـ(فيد روثا .(وريث الـ(بارون 622 01:15:22,764 --> 01:15:25,813 …نودُ أن نقدم له هدية فريدة من نوعها 623 01:15:31,755 --> 01:15:35,519 ألا وهي آخر ثلاثة أفراد .(مُتبقين من آل (أتريديس 624 01:16:01,334 --> 01:16:02,928 .ذلك العبد ليس مُخدرًا 625 01:16:03,249 --> 01:16:04,984 .تلك الحشرة تتحرك بثبات 626 01:16:06,432 --> 01:16:07,582 .عليك إلغاء القتال الآن 627 01:16:07,607 --> 01:16:10,443 .لا تُفسد عيد ميلاد ابن أخي 628 01:16:58,050 --> 01:17:00,953 .عيد ميلاد سعيد يا ابن أخي العزيز 629 01:17:17,511 --> 01:17:19,039 لماذا لا يتوقفون عن القتال؟ 630 01:17:19,453 --> 01:17:21,321 .خطط مُعقدة بداخلها خطط أخرى 631 01:17:26,132 --> 01:17:27,534 .فلتكشف لي عن ذاتك 632 01:17:44,617 --> 01:17:46,185 .ها هو ذا 633 01:18:30,817 --> 01:18:32,619 !تراجع 634 01:18:50,283 --> 01:18:51,518 !تراجعوا 635 01:19:05,357 --> 01:19:07,593 .(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس 636 01:19:19,238 --> 01:19:23,576 !(فيد روثا) 637 01:19:23,997 --> 01:19:28,536 !(فيد روثا) 638 01:19:28,936 --> 01:19:30,304 .إنه مذهل بحق 639 01:19:30,337 --> 01:19:34,208 !(فيد روثا) 640 01:19:35,732 --> 01:19:39,616 !(فيد روثا) 641 01:19:42,449 --> 01:19:44,084 .لم يكن العبد مُخدرًا 642 01:19:46,528 --> 01:19:48,822 .لقد حاولت أن تقتلني 643 01:19:49,162 --> 01:19:52,754 في هذا الصباح، كنت شخصًا مستهترًا ،يهابهُ ويحسدهُ الجميع 644 01:19:53,654 --> 01:19:56,497 .لكنك الليلة أصبحت بطلًا 645 01:19:57,037 --> 01:19:58,265 .وهذه هي هديتي لك 646 01:19:58,645 --> 01:20:00,647 .ينبغي عليَّ أن أغرقك في ذلك الحوض 647 01:20:02,104 --> 01:20:04,071 .لا تتسرع 648 01:20:04,415 --> 01:20:06,549 .لأنني أحمل لك هدية أخرى مُميزة 649 01:20:07,081 --> 01:20:08,448 .الهدية الأكبر 650 01:20:09,803 --> 01:20:11,571 .(كوكب (أراكيس 651 01:20:15,267 --> 01:20:16,542 وماذا عن (رابان)؟ 652 01:20:16,567 --> 01:20:18,836 .لقد فشل في توفير الحماية لإنتاج التوابل 653 01:20:19,865 --> 01:20:22,034 .سيُنقل (رابان) إلى مكان آخر 654 01:20:25,668 --> 01:20:28,228 .(فلتُحكم قبضتك على (أراكيس) يا (فيد 655 01:20:28,581 --> 01:20:31,183 .حرر التوابل. وسأجعل منك إمبراطورًا 656 01:20:44,370 --> 01:20:46,205 إمبراطور؟ 657 01:20:48,568 --> 01:20:49,536 كيف؟ 658 01:20:51,705 --> 01:20:54,641 لقد ساعدني الإمبراطور .(في القضاء على آل (أتريديس 659 01:20:56,194 --> 01:20:58,680 .سخرَ جيشه في سبيل نُصرة القضية 660 01:20:58,705 --> 01:21:00,928 .إنها جريمة نكراء 661 01:21:01,193 --> 01:21:05,165 ،وفي حالة اكتشاف الأمر .فستثور العائلات الكبرى عليه 662 01:21:06,292 --> 01:21:07,494 …وبعد ذلك 663 01:21:08,875 --> 01:21:11,310 من برأيك سيجلس على العرش؟ 664 01:21:12,157 --> 01:21:14,908 .(فيد روثا هاركونين) 665 01:21:55,562 --> 01:21:56,696 .لقد كنت تلاحقينني 666 01:21:58,238 --> 01:21:59,272 حقًا؟ 667 01:22:01,208 --> 01:22:02,742 .لعلي أكون قد ضللتُ الطريق 668 01:22:04,904 --> 01:22:09,062 هل ستدلني على طريق الخروج من تلك المتاهة يا وريث الـ(بارون)؟ 669 01:22:16,690 --> 01:22:18,859 هل سبق وأن تقابلنا؟ 670 01:22:22,256 --> 01:22:23,556 .لا أعتقد ذلك 671 01:22:24,371 --> 01:22:26,413 .(أنا السيدة (مارجت فينرينج 672 01:22:26,884 --> 01:22:28,750 لقد جئتُ إلى هنا .لأحتفل بمناسبة بلوغك سن الرشد 673 01:22:29,310 --> 01:22:31,079 .ولكنكِ غيرُ مسموح لك بدخول هذا القسم 674 01:22:32,131 --> 01:22:33,287 وأنَّى لك أن تتجاوزي الحُراس؟ 675 01:22:34,046 --> 01:22:35,248 الحُراس؟ 676 01:22:37,910 --> 01:22:39,812 هل لي أن أسأل عن سبب تواجدك هنا؟ 677 01:22:42,142 --> 01:22:45,577 ألست مشاركًا في احتفالاتك الخاصة؟ 678 01:22:56,458 --> 01:22:58,278 .(أنتِ من الـ(بيني جيسريت 679 01:22:58,616 --> 01:23:01,181 وما الذي يجعلك تقول هذا؟ 680 01:23:01,685 --> 01:23:03,685 .أنا أتذكرك الآن 681 01:23:04,215 --> 01:23:06,420 .لقد حلمت بك الليلة الماضية 682 01:23:06,968 --> 01:23:08,653 .آمل أن يكون حلمًا جميلًا 683 01:23:08,678 --> 01:23:10,098 .لا تسخري مني أيتها المرأة 684 01:23:10,123 --> 01:23:11,457 .ما كنت لأجرأ على فعل شيءٍ كهذا 685 01:23:13,959 --> 01:23:16,396 إذ إنني أعرف جيدًا كل الألاعيب .(التي تُمارسها (بيني جيسريت 686 01:23:16,756 --> 01:23:19,026 وما الذي تعرفه عن (بيني جيسريت)؟ 687 01:23:23,090 --> 01:23:24,908 .أخبرني 688 01:23:28,254 --> 01:23:29,309 هل ثمة خطب ما؟ 689 01:23:29,562 --> 01:23:30,864 .لا أعرف هذا المكان 690 01:23:32,279 --> 01:23:33,948 .هذا هو جناح الضيوف 691 01:23:36,716 --> 01:23:37,817 وإلى أين تذهبين الآن؟ 692 01:23:39,853 --> 01:23:40,821 .إلى غرفتي 693 01:24:08,481 --> 01:24:13,952 .هلم إليَّ 694 01:24:16,795 --> 01:24:17,896 .اركع 695 01:24:32,319 --> 01:24:35,187 .ضع يدك اليُمنى في الصندوق 696 01:24:49,987 --> 01:24:53,126 إنه شخص معتل اجتماعيًا ،يتمتع بذكاءٍ عالٍ جدًا 697 01:24:53,580 --> 01:24:57,593 ،ويتحلى بشرف لا يضاهى .بجانب قسوته وإرادته 698 01:24:58,658 --> 01:25:00,535 .يتوق بشدة للانغماس في غمار الألم 699 01:25:01,009 --> 01:25:02,502 .إذ إنه يحب الألم 700 01:25:02,804 --> 01:25:04,137 هل يُمكن إصلاحه؟ 701 01:25:04,350 --> 01:25:05,819 .يُمكن السيطرة عليه 702 01:25:06,307 --> 01:25:08,841 .بجانب أنه عرضه للاستغلال الجنسي 703 01:25:10,024 --> 01:25:10,890 وماذا بعد؟ 704 01:25:12,425 --> 01:25:14,094 .سلالته أصبحت محمية 705 01:25:15,567 --> 01:25:18,218 .أنثى كما طلبت 706 01:25:19,530 --> 01:25:21,589 .(لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (مارجت 707 01:25:21,989 --> 01:25:25,192 ،مع كامل الاحترام لك لكن لماذا لم تختبريه بنفسك؟ 708 01:25:26,554 --> 01:25:28,730 .إذ إنني شخصية تتمتع بصفات الأمومة 709 01:25:29,134 --> 01:25:32,366 …وبناءً على ما حصل بينه وبين والدته 710 01:25:32,686 --> 01:25:34,936 .فأنا لا أعتقد أنني سأتمكن من التأثيرِ عليه 711 01:25:35,422 --> 01:25:37,024 وما الذي حصل بينه وبين والدته؟ 712 01:25:37,811 --> 01:25:38,678 .قتلها 713 01:25:40,153 --> 01:25:43,123 .الرغبة والذل 714 01:25:44,349 --> 01:25:46,514 .تلك هي نقاط ضعفه 715 01:25:46,875 --> 01:25:48,916 "ولذلك، إذا نجح "فيد روثا ،(في السيطرة على (أراكيس 716 01:25:49,709 --> 01:25:52,412 .فيجبُ علينا أن نعلم كيف نُسيطر عليه 717 01:26:05,784 --> 01:26:08,039 !(فليحيا لنا "فيد روثا"، وريث الـ(بارون 718 01:26:08,678 --> 01:26:12,037 .(الحاكم الجديد لكوكب (أراكيس 719 01:26:12,920 --> 01:26:15,752 .(فلتقضِ لي على شيطان الـ(فريمن 720 01:26:30,208 --> 01:26:33,493 !(فيد روثا) 721 01:26:34,206 --> 01:26:37,832 !(فيد روثا) 722 01:26:38,331 --> 01:26:40,000 !(فيد روثا) 723 01:27:00,961 --> 01:27:02,873 ♪ اطرد هؤلاء الأغبياء ♪ 724 01:27:02,898 --> 01:27:05,392 ♪ لقد تعبتُ بشدة ♪ 725 01:27:05,931 --> 01:27:09,768 ♪ من بدلة التجفيف الخاصة بي المُتخمة بالبول ♪ 726 01:27:11,071 --> 01:27:15,209 ♪ ومن يداي المغمورة بالرمال ♪ 727 01:27:17,136 --> 01:27:18,940 ♪ أنقذني من هؤلاء المُغفلين ♪ 728 01:27:19,535 --> 01:27:22,810 ♪ أرسلهم إلى عالم آخر، وإلى أرض أخرى ♪ 729 01:27:23,224 --> 01:27:25,252 .لقد تمكنا من دخول المنطقة 730 01:27:27,615 --> 01:27:29,122 هل هي غنيّة بالنكهات؟ 731 01:27:29,475 --> 01:27:31,310 .أجل، إنها كذلك 732 01:27:33,720 --> 01:27:35,355 .حسنًا، لقد كان من الرائع معرفتك 733 01:27:35,548 --> 01:27:36,557 حقًا؟ 734 01:27:36,950 --> 01:27:38,684 .يُشير الردار بأن المنطقةَ خالية .أكرر، نحن في أمان 735 01:27:40,433 --> 01:27:41,935 .آن أوان طهي الطعام 736 01:28:01,547 --> 01:28:02,817 .إنها غنيّة بالنكهات بحق 737 01:28:03,347 --> 01:28:04,300 …أجل، لقد حصلت على قراءة العدادات 738 01:28:04,325 --> 01:28:06,210 .حسنًا، عجلوا يا شباب، فإن الديدان قادمة 739 01:28:06,235 --> 01:28:08,097 .احذروا من عمليات التآكل - .استعد لإرسائها لأننا سنبدأ العمل - 740 01:28:08,155 --> 01:28:09,522 .سيصبح الجو حار جدًا 741 01:28:13,952 --> 01:28:15,887 !ارفعها الآن! اتركها 742 01:28:44,597 --> 01:28:46,854 !توقف 743 01:28:59,919 --> 01:29:01,008 !إنها ألغام 744 01:29:01,328 --> 01:29:03,063 !تحركوا بسرعة 745 01:29:07,160 --> 01:29:10,225 !هناك أخرى قادمة من الشرق - !ابتعدوا من هنا - 746 01:29:16,134 --> 01:29:17,625 !هيا، لنرحل من هنا 747 01:29:18,078 --> 01:29:19,446 !إنهم قادمون 748 01:29:23,028 --> 01:29:24,664 !لا تتقهقروا بل قاتلوا 749 01:29:26,406 --> 01:29:28,375 .(نحن في عُقر دار الـ(فريمن 750 01:29:30,256 --> 01:29:31,757 !أيتها الأم المقدسة 751 01:29:43,596 --> 01:29:44,730 !تبًا 752 01:30:01,218 --> 01:30:03,777 …تعرفتُ على آثار خطاكَ 753 01:30:03,923 --> 01:30:05,491 .أيها العجوز - .لا - 754 01:30:30,665 --> 01:30:32,208 !الشبل الصغير 755 01:30:32,831 --> 01:30:34,699 !الشبل الصغير 756 01:30:41,645 --> 01:30:43,911 ،"بعد معركة "أراكين 757 01:30:44,418 --> 01:30:47,920 .نجحت في تأمين رحلة عودة الناجين إلى ديارهم 758 01:30:48,923 --> 01:30:50,718 .والفضل في كُل ذلك يعود لأُولئك الرجال 759 01:30:51,117 --> 01:30:52,319 ولماذا بقيت؟ 760 01:30:53,479 --> 01:30:54,946 .حسنًا، أريد الانتقام 761 01:30:56,983 --> 01:30:58,084 تود أن تظفرَ برأس (رابان)؟ 762 01:31:01,246 --> 01:31:05,314 (حسنًا، ومنذ أن بدأ الـ(مؤدّب ،(في إرباك الـ(رابان 763 01:31:05,520 --> 01:31:08,903 .أصبحت عمليات التهريب مربحة للغاية 764 01:31:09,295 --> 01:31:11,097 .غيرني هاليك" المُهرّب" 765 01:31:13,231 --> 01:31:15,242 .(بول" الـ(مؤدب" 766 01:31:15,969 --> 01:31:18,672 لقد سمعتُ العديد من القصص .(التي تدور عن الـ(مؤدب 767 01:31:19,379 --> 01:31:20,947 .لكنها لم تكن قصصًا جميلة 768 01:31:22,395 --> 01:31:23,697 هل ترى الخوف الذي يتملكهم؟ 769 01:31:25,385 --> 01:31:27,220 …عندما تكون مواردنا محدودة 770 01:31:29,862 --> 01:31:32,677 .فإن الخوف هو الشيء الوحيد الذي لدينا 771 01:31:49,129 --> 01:31:50,597 كم عدد الرجال الذين معك؟ 772 01:31:50,776 --> 01:31:52,978 200 773 01:31:57,644 --> 01:32:00,580 هل تعرف ما الذي يمكن أن تحققه بهذا العدد؟ 774 01:32:01,950 --> 01:32:03,090 .أنت بحوزتك محاربين أشداء 775 01:32:03,485 --> 01:32:04,975 .إذ إن (دانكن) يقول أنه ثمة الملايين منهم 776 01:32:05,000 --> 01:32:06,735 .أجل، إنهم موجودون في أقصى الجنوب 777 01:32:06,760 --> 01:32:08,763 حسنًا، وما الذي تنتظره؟ 778 01:32:09,077 --> 01:32:11,999 ،بوجود الآلاف من هؤلاء المقاتلين بصفك .يُمكنك أن تُحكم قبضتك على الكوكب بأسره 779 01:32:12,389 --> 01:32:14,362 إنه حلم والدك. ما الذي تخشاه؟ 780 01:32:14,387 --> 01:32:15,388 !مهلًا 781 01:32:17,590 --> 01:32:19,292 .(إنهم يعبدونني يا (غرني 782 01:32:20,566 --> 01:32:21,901 .في السابق، كانوا أصدقائي 783 01:32:23,495 --> 01:32:24,871 .أما الآن، فما هم إلا تابعون لي 784 01:32:24,896 --> 01:32:26,714 ."النبي المُؤدِّب" 785 01:32:26,998 --> 01:32:28,682 وما العيب في هذا؟ .بل يجب عليك استغلال الأمر 786 01:32:28,809 --> 01:32:29,888 .إن الأمر ليس بتلك البساطة 787 01:32:29,913 --> 01:32:32,715 أنت تتمتع بالقوة التي تُمكنك من الانتقام لوالدك، وتخشى استخدامها؟ 788 01:32:33,927 --> 01:32:35,929 .لقد فتحت التوابل آفاق عقلي 789 01:32:36,963 --> 01:32:38,298 إذ إنني الآن أصبحت قادرًا على .رؤية المستقبل 790 01:32:40,432 --> 01:32:43,964 .إن ذهبتُ جنوبًا، فستكون كل رؤياي مروعة 791 01:32:44,397 --> 01:32:47,301 .وسنرى جثثًا بالمليارات منتشرة عبر الكون 792 01:32:47,727 --> 01:32:49,229 .كُلهم سيموتون بسببي 793 01:32:50,137 --> 01:32:51,272 .لأنك تفقد السيطرة 794 01:32:53,420 --> 01:32:54,487 .بل لأنني أحصل عليها 795 01:33:13,359 --> 01:33:14,527 .هذه كمية هائلة من الماء 796 01:33:17,301 --> 01:33:18,133 .(تشاني) 797 01:33:18,258 --> 01:33:20,627 .ماذا؟ فلتنظر إليه. إن حالته ميؤوس منها 798 01:33:21,187 --> 01:33:22,122 .إنه من العائلة 799 01:33:26,005 --> 01:33:27,006 حقًا؟ 800 01:33:37,848 --> 01:33:40,205 ما رأيك في الشخص الغريب؟ 801 01:33:41,866 --> 01:33:44,318 .أعتقد أنه جالبٌ للمشاكل 802 01:33:46,207 --> 01:33:47,887 .(لا، أنا أثقُ بـ(أصول 803 01:33:54,840 --> 01:33:57,343 لا حاجةَ لأن تكون نبيًا .لترى ما ينتظرنا بالمستقبل 804 01:34:00,099 --> 01:34:01,428 .إن مصيرك يقودك إلى الحرب 805 01:34:03,249 --> 01:34:04,317 .وأنت تعرف ذلك 806 01:34:06,710 --> 01:34:08,749 .لذا، فإن الحرب آتية لا محالة 807 01:34:09,082 --> 01:34:12,653 ماذا ستفعل عندما تشعر بأن خطرها يهدد حياتك؟ 808 01:34:16,330 --> 01:34:18,359 ،إذا لم تكن ترغب في تشكيل جيش في الجنوب 809 01:34:18,819 --> 01:34:20,454 .فقد يكون لديك خيارٌ آخر 810 01:34:23,803 --> 01:34:24,837 …القوة النارية 811 01:34:26,466 --> 01:34:28,134 .التي لا تتمتع بها 812 01:34:30,183 --> 01:34:32,450 .لكن لا عليك. أنا موجود هنا الآن 813 01:34:35,755 --> 01:34:39,439 إذ إنني أعرف المكان الذي أخفى فيه والدك .السلاح النووي الخاص بعائلتك 814 01:34:43,749 --> 01:34:46,552 إذ إن كُل عائلة تتمتع بترسانة .من الأسلحة النوية 815 01:34:47,842 --> 01:34:49,776 .اعتقدتُ أننا قد خسرناها 816 01:34:52,179 --> 01:34:56,070 إنها ضخمة يا (تشاني)، إذ إنها يمكنها .أن تقلب الأحداث رأسًا على عقب 817 01:34:59,967 --> 01:35:03,137 يُمكنني توجيه القنابل .نحو حقول التوابل الرئيسية 818 01:35:05,111 --> 01:35:08,314 ،إن الذي يملك القدرة على تدمير التوابل .هو الذي يستطيع أن يُسيطر عليها 819 01:35:10,009 --> 01:35:12,893 إذًا، أنت تستطيع السيطرة عليها ولكنك لا تستطيع السيطرة علينا؟ 820 01:35:13,947 --> 01:35:15,748 .لقد قطعت لي وعدًا بأنك لا تسعى وراء القوة 821 01:35:17,537 --> 01:35:19,688 ،بالرغم من كُل ما أفعله .إلا أنك ما زلت لا تثقين بي 822 01:35:19,713 --> 01:35:22,483 .لأنك غريب. مثل صديقك بالضبط 823 01:35:24,936 --> 01:35:26,538 .أنا لستُ غريبًا 824 01:35:34,034 --> 01:35:35,077 .ليس بالنسبة لي 825 01:35:35,581 --> 01:35:37,798 ،أما بالنسبة للصحراء .فأنت ما زلت غريبًا في نظرها 826 01:35:38,024 --> 01:35:40,026 ،إن ولائي لك 827 01:35:40,980 --> 01:35:42,203 .(وللـ(فريمن 828 01:35:42,228 --> 01:35:44,029 .بجانب أنني أقوم بذلك لمصلحتنا 829 01:35:45,519 --> 01:35:47,733 هل تثقين بي؟ 830 01:35:55,141 --> 01:35:56,209 .(سأتحدث إلى (ستيلجار 831 01:36:04,264 --> 01:36:05,265 .هناك 832 01:36:09,603 --> 01:36:12,806 .إنها في مكان واضح جدًا للجميع 833 01:36:14,304 --> 01:36:15,538 .هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا 834 01:36:15,563 --> 01:36:17,011 .هذا هو المغزى 835 01:36:17,130 --> 01:36:19,332 .ما من أحدٍ سيبحث في مكان واضح كهذا 836 01:36:22,210 --> 01:36:23,884 .هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا 837 01:36:24,263 --> 01:36:25,386 هل وجدته؟ 838 01:36:25,751 --> 01:36:27,589 .أنا لا أبحث عنه 839 01:36:28,088 --> 01:36:30,804 كم عدد الرؤوس النووية الموجودة هناك بالضبط؟ 840 01:36:31,184 --> 01:36:33,119 .ما يكفي لتفجير الكوكب بأسره 841 01:36:36,223 --> 01:36:37,591 .إنه تعبير مجازي 842 01:36:39,533 --> 01:36:40,567 .أنت تعرف ما أقصده 843 01:37:03,329 --> 01:37:06,207 .ستُفتح فقط بجيناتكَ الوراثية 844 01:37:45,066 --> 01:37:48,335 .أمعن النظر بإرث جَدِّكَ الأكبر 845 01:37:48,836 --> 01:37:52,539 إنها الرؤوس النووية الأصلية .لعائلة (أتريديس) البالغ عددها 92 رأسًا 846 01:37:55,300 --> 01:37:58,470 .والآن، هذه هي القوة بذاتها 847 01:38:05,298 --> 01:38:10,598 ،(المذكرات الملكية، عام (10191 .التعليق الثامن 848 01:38:12,053 --> 01:38:15,462 (نادرًا ما تصل إلينا تقارير من جنوب (أراكيس 849 01:38:15,890 --> 01:38:19,528 إنها أراضي قاحلة ومحترقة ،تختبئ خلف العواصف الرملية 850 01:38:19,553 --> 01:38:21,822 .التي تمتد على مدى ألف ميل عبر خط الاستواء 851 01:38:23,935 --> 01:38:27,942 .بدون الإيمان، لا يمكن لأي شيء هناك أن ينجو 852 01:38:27,967 --> 01:38:32,039 ولهذا السبب، كان الدور الذي تلعبه .مبشّرات (بيني جيسريت) فعالًا جدًا 853 01:38:35,386 --> 01:38:39,057 إذ إننا نستقبل منهم تقارير تُفيد ،بأنه ثمةَ شخص غامض 854 01:38:39,111 --> 01:38:42,792 يفرض سيطرته على تصورات .القبائل المتشددة في الجنوب 855 01:38:43,757 --> 01:38:47,027 …وأنه ثمةَ أم مُوقّرة جديدة من الشمال 856 01:38:47,328 --> 01:38:51,165 "تشيع في العوام بأن قدوم "لسان الغيب ،أصبح أمرًا وشيكًا 857 01:38:51,533 --> 01:38:54,268 .إنه صوتٌ من العالم الخارجي 858 01:38:54,656 --> 01:38:57,572 ،ومع الحماس الديني المُتزايد في الجنوب 859 01:38:58,002 --> 01:39:01,408 وإعاقة الـ(مؤدِّب) لعملية إنتاج التوابل في الشمال 860 01:39:01,862 --> 01:39:05,365 لذلك، فإن كل شيء .يؤدي إلى تصاعد وتيرة الحرب 861 01:39:13,019 --> 01:39:14,402 …تُوجد دودة في كُل مرة 862 01:39:16,224 --> 01:39:19,083 .أو سيُصارع بعضهم بعضًا حتى الموت 863 01:39:20,814 --> 01:39:21,814 ما عُمرها؟ 864 01:39:23,150 --> 01:39:24,150 .إنها يافعةٌ جدًا 865 01:39:28,231 --> 01:39:30,480 إن ابنتي تسأل، كيف سيتم الأمر؟ 866 01:39:35,681 --> 01:39:37,777 .هدوء 867 01:41:20,040 --> 01:41:22,617 ."ماء الحياة" 868 01:41:25,616 --> 01:41:26,854 .أصغي إليَّ بعناية 869 01:41:27,310 --> 01:41:28,885 عما قريب سيأتي رجلٌ لزيارة معبدكِ 870 01:41:28,910 --> 01:41:31,358 .وسيطلبُ منك أن تُؤدي طقوسك 871 01:41:31,670 --> 01:41:34,607 .لكن هذا مُحرم أيتها الأم المُوقّرة 872 01:41:35,720 --> 01:41:36,720 هل تُشككين في النبوءة؟ 873 01:41:37,536 --> 01:41:38,536 .لن ينجو أحد من ذلك 874 01:41:40,057 --> 01:41:41,501 .دعيه يُحاول 875 01:42:26,312 --> 01:42:27,480 ما هذا؟ 876 01:42:30,757 --> 01:42:31,992 !(تشاني) 877 01:42:38,452 --> 01:42:39,753 !(تشاني) 878 01:42:43,457 --> 01:42:44,724 !(تشاني) 879 01:42:54,934 --> 01:42:56,636 .(سيتش بار) 880 01:43:20,340 --> 01:43:22,041 .إنه سلاح المدفعية 881 01:43:23,138 --> 01:43:24,672 !يا لك من عبقري 882 01:43:25,115 --> 01:43:27,542 إذ إننا نُذيب الصخور .ونصبها صبًا فوق رؤوسهم الآن 883 01:43:27,926 --> 01:43:30,611 .أود الذهاب إلى أرض المعركة. جهزوا قواتي 884 01:43:31,187 --> 01:43:33,815 …يا مولاي، أنصحك بالبقاء بالداخل. لأنه ثمة 885 01:43:34,394 --> 01:43:36,329 .أحضروا جثته إلى غرفتي 886 01:43:37,350 --> 01:43:39,286 .إذ إن أطفالي المساكين جائعين 887 01:43:39,638 --> 01:43:41,307 .لم يتناولوا الطعام أثناء الرحلة 888 01:43:43,053 --> 01:43:45,026 ما الذي تفعله هنا؟ 889 01:43:45,687 --> 01:43:48,295 إنه الصباح الباكر. ما الذي تفعله أنتَ هنا؟ 890 01:43:48,800 --> 01:43:50,424 .فلتُقبل قدمي يا أخي 891 01:43:50,797 --> 01:43:52,064 …سأنتزع أحشائك الـ 892 01:43:57,630 --> 01:44:00,100 .لقد أذللت عائلتنا 893 01:44:01,308 --> 01:44:03,077 .وأذللتني أيضًا 894 01:44:04,038 --> 01:44:05,406 …لذا، إما أن تُقَبل 895 01:44:06,292 --> 01:44:08,094 .أو تموت 896 01:44:17,570 --> 01:44:18,671 .نحن متعادلان الآن 897 01:44:25,251 --> 01:44:27,886 …إن سببتَ الإحراج لعائلتنا مجددًا 898 01:44:28,982 --> 01:44:30,150 .فستلاقى حتفك 899 01:45:00,633 --> 01:45:01,633 .لقد ماتوا كلهم 900 01:45:03,746 --> 01:45:05,053 .فقدتُهم جميعًا في الحريق 901 01:45:05,078 --> 01:45:09,725 إنهم حتى لم يشتبكوا معنا على الأرض .كمحاربين يتحلون بالشرف 902 01:45:11,569 --> 01:45:14,350 .لقد اُستهدفَ الشمال كله 903 01:45:19,219 --> 01:45:21,261 .ثمة دعوه لعقد مجلس حرب في الجنوب 904 01:45:22,146 --> 01:45:23,346 .وعلى كل قائد أن يحضر 905 01:45:24,664 --> 01:45:27,080 .(إنهم ينتظرونك أيها الـ(مُؤدِّب 906 01:45:42,184 --> 01:45:44,879 …يا (أصول)، في الجنوب 907 01:45:45,380 --> 01:45:47,867 .يُسمح فقط للقادة بالتحدث 908 01:45:49,093 --> 01:45:52,090 .يجب عليك أن تأخذ مكاني - .لا أستطيع القيام بذلك الآن - 909 01:45:52,115 --> 01:45:54,522 .أعتقد أنه قد حان الوقت لنتبارز 910 01:45:55,022 --> 01:45:58,278 ،إذ إنني الآن هزيل .(وسيسهل عليك قتلي أيها الـ(مُودِّب 911 01:45:58,303 --> 01:45:59,596 .أُفضل أن أقطع يدي على أن أقوم بذلك 912 01:45:59,621 --> 01:46:02,984 .نحن بحاجة إليك .نحتاج إلى "لسان الغيب" أن يقود شعبنا 913 01:46:03,009 --> 01:46:04,833 .(أنت تعرف اعتقادي حيال كل ذلك يا (ستيلجار 914 01:46:04,858 --> 01:46:07,260 ،لا يهمني ما تعتقده .أنا مؤمن بمعتقداتي 915 01:46:21,975 --> 01:46:23,243 .لم أتوقع حدوث ذلك 916 01:46:25,318 --> 01:46:27,053 .لم ينتهِ عمل الـ(هاركونينز) هنا بعد 917 01:46:27,938 --> 01:46:29,757 .لقد تراجعوا فقط لتعبئة الذخيرة 918 01:46:30,133 --> 01:46:31,659 ،إننا نقوم بتجهيز أجهزة الصدمات الأرضية 919 01:46:31,948 --> 01:46:33,358 .لنقوم بنقل الجميع إلى الجنوب 920 01:46:33,383 --> 01:46:35,317 .وأنا سأبقى في الخلف لأغطي انسحابكم 921 01:46:35,342 --> 01:46:37,776 ما الذي تتحدث عنه؟ - .(لا يمكنني الذهاب معك يا (تشاني - 922 01:46:38,417 --> 01:46:39,700 .وأنت تعرفين السبب 923 01:46:39,990 --> 01:46:41,974 .وأنا سأبقى أيضًا - .لن يبقى أحد هنا سواي - 924 01:46:41,999 --> 01:46:44,198 .(يا (بول - .هذا أمر يا "غيرني هاليك"، فلتتجه إلى الجنوب - 925 01:46:44,951 --> 01:46:46,319 .ولتحمِ والدتي 926 01:46:48,421 --> 01:46:49,555 .حاضر يا مولاي - .(أيها الـ(مُؤدِّب - 927 01:46:50,065 --> 01:46:52,376 أيها الـ(مُؤدِّب)، لا أحد من هؤلاء الناس .سيُغادر بدونك 928 01:46:52,529 --> 01:46:54,569 .لا يمكنني أن أذهب إلى الجنوب 929 01:46:59,739 --> 01:47:01,574 .إنه يخاف من المُتشددين 930 01:47:02,882 --> 01:47:04,421 .ويجب عليه الخوف منهم 931 01:47:16,790 --> 01:47:19,250 .لا تقاوم 932 01:47:26,040 --> 01:47:27,508 .(خاطبني يا (جاميس 933 01:47:38,627 --> 01:47:42,196 .أنت ترى مقتطفات فقط 934 01:47:42,662 --> 01:47:46,600 .إن لم تتطلع على الماضي، فلن ترى المُستقبل 935 01:47:48,968 --> 01:47:52,974 ،ولكي تُحرر عقلك …"عليك أن تشرب من "ماء الحياة 936 01:47:53,574 --> 01:47:56,510 .وبعدها، سترى كل شيء 937 01:47:59,647 --> 01:48:03,050 يتسلق دائمًا الصياد المحترف .أعلى الكثبان الرملية قبل صيده 938 01:48:04,925 --> 01:48:06,093 …عليه أن يمتد بنظره 939 01:48:08,268 --> 01:48:10,881 .إلى أقصى ما يُمكن رؤيته 940 01:48:14,941 --> 01:48:17,053 .عليك أن ترى 941 01:48:18,932 --> 01:48:20,967 ."عليك أن تشرب من "ماء الحياة 942 01:48:22,390 --> 01:48:24,091 …وسيتحرر عقلك 943 01:48:26,306 --> 01:48:29,113 .وسترى ما لم تكن تراه 944 01:48:46,526 --> 01:48:48,461 .لقد اتخذ العالم قرارات بالنيابة عنا 945 01:48:53,585 --> 01:48:55,270 .لعلي أخسرك، إن توجهت إلى الجنوب 946 01:48:55,295 --> 01:48:57,063 …لن تخسرني أبدًا 947 01:48:58,264 --> 01:48:59,432 .(يا (بول أتريديس 948 01:49:01,474 --> 01:49:03,776 .ما دمت محافظًا على هويتك 949 01:49:11,291 --> 01:49:13,293 .سأجتاز العواصف برفقتك 950 01:49:13,579 --> 01:49:14,847 .اذهبي إلى الجنوب 951 01:49:16,002 --> 01:49:17,470 .وفري الأمان لشعبك 952 01:49:23,682 --> 01:49:26,385 .وبعد ذلك، سأفعل ما يتوجب عليَّ فعله 953 01:49:50,461 --> 01:49:51,907 أين؟ 954 01:49:51,947 --> 01:49:53,861 .ثمة جاسوسة. يبدو أنهم غادروا وتركوها هنا 955 01:49:54,280 --> 01:49:55,796 .ليس هناك أثر للآخرين 956 01:49:55,949 --> 01:49:58,418 لقد ذهبوا إلى الجنوب .للاختباء في قلب العواصف 957 01:50:03,697 --> 01:50:05,325 .(فلتبعث بتلك الرسالة إلى الـ(بارون 958 01:50:05,350 --> 01:50:07,673 .وقُلْ له، أن الشمال قد حُررَ وأصبح آمنًا 959 01:50:07,698 --> 01:50:09,785 .وأنه يمكنه جمع التوابل بحرية تامة 960 01:50:10,256 --> 01:50:11,591 .(حاضر يا وريث الـ(بارون 961 01:50:26,273 --> 01:50:29,643 .لقد قتلت تسعة من رجالي بنصلٍ واحد 962 01:50:31,213 --> 01:50:32,666 .لن تتحدث 963 01:50:33,082 --> 01:50:35,050 .أخبرها، أنه لا مشكلة في ذلك 964 01:50:35,075 --> 01:50:37,310 إذ إنني مُلم بكل المعلومات .التي أحتاج إليها 965 01:50:45,351 --> 01:50:47,186 .ولم يتبقَ سوى المتعة 966 01:51:56,231 --> 01:51:57,952 .أنتَ غير مسموحٌ لك بالدخول هنا أيها الغريب 967 01:51:59,045 --> 01:52:01,012 .لذا، إما أن تُغادر أو تموت 968 01:52:02,717 --> 01:52:03,717 .يجب أن يُرحَّب بي 969 01:52:09,062 --> 01:52:11,076 .إن شربت، فستموت 970 01:52:14,100 --> 01:52:16,406 .إن شربت، فلعلك ترى ما لم تكن تراه 971 01:52:52,479 --> 01:52:56,383 ،والآن، تستطيع أن ترى ماضينا 972 01:52:59,813 --> 01:53:02,883 .وتستطيع أن ترى مستقبلك 973 01:53:23,899 --> 01:53:27,274 ،يا أخي العزيز 974 01:53:27,807 --> 01:53:30,609 .أنت غير مستعد لما هو آتٍ 975 01:53:32,481 --> 01:53:35,249 .والآن ستكتشف حقيقة عائلتنا 976 01:53:35,881 --> 01:53:39,451 .ولكنها ستسبب لك ألمًا شديدًا 977 01:53:40,896 --> 01:53:42,356 …(يا (بول 978 01:53:42,889 --> 01:53:45,959 .لا عليك. أنا بجانبك 979 01:53:47,353 --> 01:53:48,721 .أنا أحبك 980 01:53:53,023 --> 01:53:54,586 من الذي يعرف بالأمر؟ 981 01:53:54,838 --> 01:53:56,179 .أنت فقط أيتها الأم المُوقّرة 982 01:53:56,328 --> 01:53:57,328 .جيد 983 01:53:57,717 --> 01:53:58,717 أين هم الآخرون؟ 984 01:53:59,197 --> 01:54:00,791 .لقد وصلوا للتو من الشمال 985 01:54:01,769 --> 01:54:03,170 .فلتعثر عليهم 986 01:54:32,678 --> 01:54:33,679 يا (بول)؟ 987 01:54:34,414 --> 01:54:35,448 .(يا (بول 988 01:54:37,737 --> 01:54:40,339 .أنا بجانبك 989 01:54:43,856 --> 01:54:47,552 ما الذي حدث؟ 990 01:54:58,515 --> 01:54:59,610 .لقد مات 991 01:54:59,635 --> 01:55:02,370 ،مؤشراته الحيوية منخفضة للغاية .ولا يُمكن الكشف عنها 992 01:55:02,889 --> 01:55:03,971 .لكنه حيّ 993 01:55:04,363 --> 01:55:05,865 ما الذي فعلته به؟ 994 01:55:07,200 --> 01:55:09,302 لا، ليس هكذا. ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟ 995 01:55:09,635 --> 01:55:11,260 ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟ 996 01:55:11,372 --> 01:55:12,706 .لأنه هو المختار 997 01:55:13,679 --> 01:55:16,337 …يجب على (لسان الغيب) أن يكتشف سبيله 998 01:55:16,512 --> 01:55:18,253 .إلى مكانٍ لم يصل إليه أيَّ إنسان من قبل 999 01:55:18,394 --> 01:55:19,575 .أنت مخبول 1000 01:55:19,600 --> 01:55:22,901 ،يا (تشاني)، إن جسده يُقاوم السم .إنه يحتاج إلى مساعدتك 1001 01:55:23,076 --> 01:55:24,477 .بل ساعديه أنتِ 1002 01:55:25,736 --> 01:55:27,024 .إذ إنك أنتِ منْ فعل هذا به 1003 01:55:27,049 --> 01:55:28,688 .أنتِ التي فعلت ذلك بابنك 1004 01:55:28,713 --> 01:55:29,575 !فلتساعديه أنتِ 1005 01:55:29,600 --> 01:55:31,206 .فلتحلي تلك المشكلة بنفسك 1006 01:55:31,579 --> 01:55:34,602 يا (تشاني)، لعلك لا تؤمنين بالنبوءة .ولكنك تشكلين جزءً منها 1007 01:55:35,040 --> 01:55:36,336 .أنت السم 1008 01:55:36,788 --> 01:55:39,514 أنت وأكاذيبك. لما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟ 1009 01:55:39,539 --> 01:55:40,707 ساعديه 1010 01:55:51,572 --> 01:55:53,246 …سيعود من بين الأموات 1011 01:55:55,624 --> 01:55:57,631 ."وبدموع "ينابيع الصحراء 1012 01:56:00,592 --> 01:56:02,598 ."فلتجلبوا لي قطرة من "ماء الحياة 1013 01:56:03,105 --> 01:56:04,539 .كما قُدر 1014 01:56:05,188 --> 01:56:07,294 ."وبدموع "ينابيع الصحراء 1015 01:56:31,258 --> 01:56:34,293 ،"كويساتز هدراخ" 1016 01:56:34,382 --> 01:56:38,319 .قُمْ وارتقِ 1017 01:56:47,920 --> 01:56:49,722 .يا (أصول)، أنا بجانبك 1018 01:56:59,034 --> 01:57:00,254 هل أنت بخير؟ 1019 01:57:00,634 --> 01:57:01,635 .أجل 1020 01:57:11,090 --> 01:57:12,226 أواثقٌ أنت من ذلك؟ 1021 01:57:16,129 --> 01:57:17,563 .والفضل في ذلك يعود لك 1022 01:58:03,209 --> 01:58:04,809 .(أنا آسفة حيال (تشاني 1023 01:58:06,540 --> 01:58:08,442 .ستتفهم الأمر 1024 01:58:09,209 --> 01:58:10,443 .لقد رأيتُ ذلك بأُم عيني 1025 01:58:11,911 --> 01:58:13,427 هل يُمكنك أن ترى؟ 1026 01:58:14,033 --> 01:58:16,303 .لقد أصبحت الرؤيا واضحة تمامًا الآن 1027 01:58:18,745 --> 01:58:22,549 أستطيع أن أرى السيناريوهات .المستقبلية المحتملة. كلها في آن واحد 1028 01:58:23,208 --> 01:58:26,406 .إن أعدائنا يُحاصروننا من كل حدب وصوب 1029 01:58:26,733 --> 01:58:29,069 .وفي العديد من السيناريوهات، يظفرون بالنصر 1030 01:58:30,284 --> 01:58:32,152 …ولكنني أرى سبيلًا للمناص من كل ذلك 1031 01:58:33,339 --> 01:58:35,741 .وثمة طريقٌ ضيق للغاية 1032 01:58:45,872 --> 01:58:47,707 .ورأيتُ سلالتنا أيضًا يا أماه 1033 01:58:48,896 --> 01:58:51,474 .إنها مُقدرة ومكتوبة عبر الزمان 1034 01:59:03,163 --> 01:59:05,965 .(أنت ابنة الـ(بارون فلاديمير هاركونين 1035 01:59:08,774 --> 01:59:10,177 وهل كان والدي يعلم بذلك؟ 1036 01:59:16,109 --> 01:59:19,279 أنا نفسي لم أكن أعلم بذلك .حتى تناولت سم الدودة 1037 01:59:27,141 --> 01:59:29,411 .(نحن من الـ(هاركونينز 1038 01:59:32,858 --> 01:59:34,928 .وهذا هو سبيلنا للنجاة 1039 01:59:36,628 --> 01:59:39,191 .(من خلال اعتناق هويتنا كـ(هاركونين 1040 02:01:15,176 --> 02:01:16,210 .علينا أن نتحدث 1041 02:01:18,203 --> 02:01:21,131 .يا (ستيلجار)، يمكنك إيقاف هذا هل تسمعني؟ 1042 02:01:21,156 --> 02:01:22,697 .أنت تمتلك القدرة على إيقاف هذا 1043 02:01:22,722 --> 02:01:23,985 !أيتها المرأة الشمالية 1044 02:01:24,018 --> 02:01:25,887 .أنت غير مسموح لك بالكلام بدخل حلقة الذكر 1045 02:01:26,383 --> 02:01:27,937 ،إن أردت التحدث .فأنت تعلمين جيدًا ما الذي يجب عليك فعله 1046 02:01:27,962 --> 02:01:31,165 .(يا (ستيلجار)، أرجوك. لأجل كوكب (أراكيس 1047 02:01:43,884 --> 02:01:46,473 .هذه النبوءة هي وسيلتهم لإخضاعنا 1048 02:01:46,744 --> 02:01:48,609 …أنَّى لهم أن يُسيطروا على 1049 02:01:49,241 --> 02:01:50,820 .ستورطين نفسك في المتاعب 1050 02:01:50,845 --> 02:01:51,913 .إن هذا لا يعنيك 1051 02:01:52,489 --> 02:01:54,463 .إن الـ(رابان هاركونين) هو مَن قتل عائلتي 1052 02:01:54,488 --> 02:01:56,517 .وأهداني هذه الندبة لأتذكره بها 1053 02:01:56,542 --> 02:01:58,578 .بل إن كل هذا يعنيني 1054 02:02:45,468 --> 02:02:47,134 .لا يمكن لأحد أن يتكلم سوى زعماء القبائل 1055 02:02:47,757 --> 02:02:49,469 ،لذا، إذا كنت ترغب في المشاركة بصوتك 1056 02:02:49,712 --> 02:02:52,439 فعليك أن تهزمه لتحل محله 1057 02:02:52,607 --> 02:02:54,876 .وأن تُعيد مائهُ إلى البئر 1058 02:02:55,315 --> 02:02:58,884 هل تعتقد أنني غبي لهذه الدرجة لأحرم نفسي من أفضل فرد في صفوفنا؟ 1059 02:02:59,965 --> 02:03:02,482 وهل تكسر سكينًا قبل المعركة؟ 1060 02:03:03,077 --> 02:03:04,852 .(فلتقتلني يا (أصول 1061 02:03:05,745 --> 02:03:06,921 .هذا هو السبيل الوحيد 1062 02:03:07,673 --> 02:03:09,609 .بل أنا الهادي إلى السبيل 1063 02:03:12,092 --> 02:03:13,012 .هدء من روعك 1064 02:03:13,047 --> 02:03:16,192 …لا يُوجد أحد في هذا المكان 1065 02:03:16,768 --> 02:03:18,809 .يمتلك القوة ليتحدّاني 1066 02:03:31,788 --> 02:03:35,137 .رغم أن أمهاتكم قد حذّروكم من قدومي 1067 02:03:36,995 --> 02:03:38,675 .وحدثُوكم عن أهوال هذه اللحظة 1068 02:03:48,715 --> 02:03:50,950 .ولكنكم تعتقدون أنكم تستطيعون مُجابهتي 1069 02:03:53,661 --> 02:03:55,341 .ولكنكم خائفون 1070 02:03:56,944 --> 02:03:59,212 ماذا لو كنت المختار؟ 1071 02:04:00,572 --> 02:04:03,426 لعل هذه هي اللحظة .التي كنتم تُصلون من أجلها طوال حياتكم 1072 02:04:07,207 --> 02:04:08,792 …ولكنكم الآن تُصلون لأجل 1073 02:04:09,637 --> 02:04:10,637 …جدتكم 1074 02:04:11,666 --> 02:04:15,782 .التي ماتت منذ تسعة أقمار 1075 02:04:17,919 --> 02:04:19,519 .والتي فقدت إحدى عينيها 1076 02:04:19,964 --> 02:04:23,548 والتي حطمت الصخرة وجهها .عندما كانت تجتاز العاصفة 1077 02:04:24,459 --> 02:04:26,316 ولقد كان عمرها اثنا عشر عامًا .عندما حدث هذا 1078 02:04:27,650 --> 02:04:31,204 ،وفي ذلك الزمان …كان الـ(فريمن) يُطلقون على العالم اسم 1079 02:04:34,751 --> 02:04:35,943 .(الـ(كَثيب 1080 02:04:36,597 --> 02:04:37,611 !"لسان الغيب" 1081 02:04:38,384 --> 02:04:40,653 !"لسان الغيب" 1082 02:04:40,380 --> 02:04:41,191 .(الـ(مهدي 1083 02:04:41,641 --> 02:04:43,076 !"لسان الغيب" 1084 02:04:47,367 --> 02:04:49,746 …في كوابيسك 1085 02:04:50,119 --> 02:04:51,699 …تُقدم الماء إلى الأموات 1086 02:04:52,140 --> 02:04:53,803 .وتجلب السرور لقلبك أنتَ وحدك 1087 02:04:54,213 --> 02:04:56,587 !(الـ(مُؤدِّب 1088 02:05:03,379 --> 02:05:05,712 أيها الـ(مهدي)، ما الذي تتوقعه لنا؟ 1089 02:05:07,516 --> 02:05:09,437 .الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين 1090 02:05:10,975 --> 02:05:12,655 !"لسان الغيب" 1091 02:05:13,214 --> 02:05:15,148 !أرنا السبيل 1092 02:05:21,534 --> 02:05:23,603 .هذا هو خاتم الدوقية الخاص بوالدي 1093 02:05:33,954 --> 02:05:38,183 ،(أنا "بول أتريديس" الـ(مُؤدِّب .(دوق (أراكيس 1094 02:05:39,835 --> 02:05:41,681 .ويد الرب تشهد لي 1095 02:05:42,614 --> 02:05:44,881 .أنني صوت من العالم الخارجي 1096 02:05:45,374 --> 02:05:46,374 …وأنني سأقودكم 1097 02:05:46,868 --> 02:05:48,379 .إلى الجنة 1098 02:05:48,533 --> 02:05:49,961 !"لسان الغيب" 1099 02:05:50,194 --> 02:05:52,331 !"لسان الغيب" 1100 02:05:52,631 --> 02:05:55,589 !"لسان الغيب" 1101 02:05:56,599 --> 02:05:58,325 !"لسان الغيب" 1102 02:05:59,492 --> 02:06:01,328 !"لسان الغيب" 1103 02:06:02,173 --> 02:06:04,632 !"لسان الغيب" 1104 02:06:05,448 --> 02:06:07,835 !"لسان الغيب" 1105 02:06:08,514 --> 02:06:09,642 !"لسان الغيب" 1106 02:06:47,101 --> 02:06:49,880 .إن (بول أتريديس) حيٌ يُرزق 1107 02:06:51,164 --> 02:06:53,070 .إنه يتحدى والدي 1108 02:06:54,154 --> 02:06:55,922 لم تَزوري (أراكيس) من قبل 1109 02:06:57,511 --> 02:06:59,396 .إنه كوكب رائع بحق. سترين ذلك بأم عينيك 1110 02:06:59,421 --> 02:07:00,721 هل حدث كل ذلك بناءً على نصيحتك؟ 1111 02:07:01,011 --> 02:07:02,790 ماذا؟ 1112 02:07:03,089 --> 02:07:06,078 هل نصحت والدي بإبادة آل (أتريديس)؟ 1113 02:07:06,164 --> 02:07:08,938 .بالطبع نصحته بفعل ذلك .وهل هناك سبب آخر لحدوث ذلك؟ 1114 02:07:09,663 --> 02:07:11,876 .حاولتِ التضحية بسلالة كاملة 1115 02:07:11,901 --> 02:07:13,801 .وكنت على حق في القيام بذلك 1116 02:07:14,336 --> 02:07:17,236 يُشكل الـ(كويساتز هدراخ) شكلًا جديدًا من أشكال القوة 1117 02:07:17,261 --> 02:07:19,240 .التي لم يشهدها عالمنا بعد 1118 02:07:19,985 --> 02:07:22,588 .إنها القوى العظمى 1119 02:07:22,613 --> 02:07:25,768 (لقد كنا ندير بيت (أتريديس .لمدة تسعين جيلًا 1120 02:07:26,176 --> 02:07:28,916 ،لقد كانوا واعدين .ولكنهم كانوا يُبدون تحديًا خطيرًا جدًا 1121 02:07:29,376 --> 02:07:32,386 .ولذلك، كان يجب علينا القضاء على سلالتهم 1122 02:07:32,836 --> 02:07:34,889 ولهذا السبب شرعنا في توظيف .العديد من السلالات 1123 02:07:35,198 --> 02:07:36,473 .وأصبح لدينا العديد من المرشحين 1124 02:07:36,498 --> 02:07:37,888 .ولكن ذلك أعطى نتائج عكسية 1125 02:07:37,913 --> 02:07:39,160 .إذ إن (بول) ما زال حيًا 1126 02:07:39,635 --> 02:07:41,420 ،(وإن تمكن من هزيمة (فيد روثا …فإن مصير أبي سيكون الـ 1127 02:07:41,445 --> 02:07:45,366 .سيخسر والدك العرش، بغض النظر عن من سينتصر 1128 02:07:45,891 --> 02:07:48,856 ولكن ثمة وسيلة واحدة، يمكن لعائلتك …أن تستغلها، لتحافظ على السلطة 1129 02:07:48,881 --> 02:07:52,318 .ومن خلالك، ستستمر قيادتنا الحكيمة 1130 02:07:53,400 --> 02:07:55,269 .ما هي إلا وسيلة وحدة 1131 02:07:55,827 --> 02:07:57,945 فهل أنتِ مستعدة لذلك؟ 1132 02:07:58,251 --> 02:08:00,954 لقد كنتِ تُحضرينني طوال حياتي .لأجل لحظة كهذه أيتها الأم المُوقّرة 1133 02:08:03,496 --> 02:08:05,286 هل ستتوجهين إلى الشمال بصحبة الآخرين؟ 1134 02:08:05,744 --> 02:08:07,254 .أنا فدائية 1135 02:08:07,484 --> 02:08:09,990 أتبع قادتي، لذا إن كان القتال .سيقع في الشمال، فسأتجه إلى الشمال 1136 02:08:10,694 --> 02:08:11,922 .(لم يكن لدى بول أيَّ خيار آخر يا (تشاني 1137 02:08:11,947 --> 02:08:14,061 .أنا لا أقاتل لأجله 1138 02:08:14,373 --> 02:08:15,675 .بل إنني أقاتل لأجل شعبي 1139 02:08:19,652 --> 02:08:21,487 .لقد جئتُ لأتمنى لك حظًا سعيدًا 1140 02:08:22,835 --> 02:08:24,404 ،وأنا أيضًا أتمنى لك ذلك 1141 02:08:26,245 --> 02:08:28,883 .لكن يبدو أنك قد فزتِ بالفعل في معركتك 1142 02:08:51,078 --> 02:08:52,379 .لقد ابتلع الطُعم 1143 02:08:59,126 --> 02:09:01,061 .إن الإمبراطور شخصٌ ملتزمٌ للغاية 1144 02:09:02,229 --> 02:09:03,797 .لقد حضر في الميعاد المحدد له بالضبط 1145 02:09:04,885 --> 02:09:07,138 .(كما تنبأت أيها الـ(مُؤدِّب 1146 02:09:09,080 --> 02:09:11,590 .إنها العاصفة التي ستعصف بالأرض 1147 02:09:37,261 --> 02:09:38,846 ما الذي يفعله هنا؟ 1148 02:09:39,172 --> 02:09:41,274 .لقد أحكمتُ قبضتي على عملية إنتاج التوابل 1149 02:09:44,671 --> 02:09:45,839 ما الذي سنفعله؟ 1150 02:09:47,329 --> 02:09:49,591 .فلتبعث برسائل إلى العائلات الكبرى 1151 02:09:50,140 --> 02:09:53,861 (أخبرهم أن كوكب (أراكيس .(يتعرض لهجوم من الـ(سردوكار 1152 02:09:54,493 --> 02:09:57,163 ،وأخبرهم أيضًا .أن مستقبلهم يواجه خطرًا محدقًا 1153 02:10:21,396 --> 02:10:22,836 .لقد جلبَ جيشه كله 1154 02:10:24,394 --> 02:10:26,427 عندما تضرب العاصفة تلك السلسلة الجبلية 1155 02:10:26,791 --> 02:10:28,929 ،(سيفتح (جيرني) الطريق لك يا (ستيلجار 1156 02:10:29,235 --> 02:10:31,231 لتتمكن من دخول ذلك الحوض الجبلي من الغرب 1157 02:10:31,914 --> 02:10:34,245 .وتُشتت أنظمة الدفاع الخاصة بهم 1158 02:10:34,485 --> 02:10:35,897 …يا (تشاني)، أريدك والفدائين الذين معك 1159 02:10:35,922 --> 02:10:39,430 ،أن تشنوا هجومًا من الشرق .داخل الحوض الجبلي 1160 02:10:40,369 --> 02:10:42,109 ،وأما أنا فسأشن هجومًا من الشمال مباشرةً 1161 02:10:42,756 --> 02:10:44,211 .بصحبة القوات المُتشددين 1162 02:10:44,760 --> 02:10:47,400 (وأما أنا فسأجعل من مدينة (أراكين .النهاية المثالية لهذا النصر العظيم 1163 02:10:47,425 --> 02:10:49,555 .تذكروا، أريد الإمبراطور حيًا 1164 02:10:51,168 --> 02:10:55,143 !فليحيا المقاتلون 1165 02:11:59,433 --> 02:12:01,188 ،(أيها الـ(بارون 1166 02:12:01,622 --> 02:12:06,059 هل لديك أدنى فكرة عن هوية الـ(مُؤدِّب)؟ 1167 02:12:06,365 --> 02:12:09,277 ما هم إلا حفنةٌ من المتعصبين .يا صاحب الجلالة. هذا هو كل ما أعرفه 1168 02:12:09,302 --> 02:12:11,098 .أطلعني على المزيد من المعلومات .أريد المزيد 1169 02:12:11,503 --> 02:12:12,888 !ما هو إلا رجل مجنون 1170 02:12:12,913 --> 02:12:14,915 .رجل مجنون - .إن الـ(فريمن) كلهم أشخاصٌ مجانين - 1171 02:12:17,277 --> 02:12:18,673 أهذا كل ما تعرفونه؟ 1172 02:12:19,179 --> 02:12:20,675 حقًا؟ 1173 02:12:21,194 --> 02:12:22,929 .(لقد مات الـ(مُؤدِّب 1174 02:12:25,279 --> 02:12:28,356 أو ذهب ليتوارى عن الأنظار في قلب العواصف الشمالية 1175 02:12:28,381 --> 02:12:30,049 .وهو الذي يعني الأمر نفسه 1176 02:12:29,574 --> 02:12:30,427 .إنهم يقولون الحقيقة 1177 02:12:30,802 --> 02:12:31,753 ،يا صاحب الجلالة 1178 02:12:32,350 --> 02:12:33,527 إن العاصفة الرملية القادمة 1179 02:12:33,552 --> 02:12:35,757 .تُهدد سلامة دروعنا 1180 02:12:36,302 --> 02:12:38,199 .لذلك، نُوصي بالعودة إلى المدار 1181 02:12:38,224 --> 02:12:41,970 حسنًا، ستحمينا الجبال من معظمها .يا صاحب الجلالة 1182 02:12:44,334 --> 02:12:50,615 أيها الـ(بارون)، هل سبق لك وأن حققت في المناطق الجنوبية لكوكب (أراكيس)؟ 1183 02:12:51,990 --> 02:12:54,688 .حسنًا، إن المنطقةَ برمتها غير صالحة للعيش 1184 02:12:54,713 --> 02:12:57,010 .وهذا أمرٌ معروفٌ جدًا يا صاحب الجلالة 1185 02:12:57,443 --> 02:13:01,148 إن المنطقةَ الجنوبية التي تدعي أنها الغير صالحة للعيش 1186 02:13:01,651 --> 02:13:04,251 .تُظهر أدلة واضحة على وجود نشاطات بشرية 1187 02:13:04,755 --> 02:13:06,588 .لم أكن أعلم بذلك 1188 02:13:07,094 --> 02:13:09,156 .أقسم أنني لم أعلم بهذا 1189 02:13:14,488 --> 02:13:15,924 .لا يزال الـ(مُؤدِّب) حيًا 1190 02:13:17,224 --> 02:13:18,425 .يجب عليَّ أن أعثرَ عليه 1191 02:14:34,543 --> 02:14:37,185 !فليحيا المقاتلون 1192 02:14:39,079 --> 02:14:40,579 !أطلقوا القذائف 1193 02:15:20,513 --> 02:15:23,833 .ساردوكار)! تأهبوا) 1194 02:19:36,775 --> 02:19:38,571 !(ساردوكار) 1195 02:20:42,990 --> 02:20:44,358 .يا جدي 1196 02:21:06,426 --> 02:21:08,028 .أنت تموت مثلما يموت الحيوان 1197 02:21:39,193 --> 02:21:40,227 .(الـ(مُؤدِّب 1198 02:21:41,722 --> 02:21:43,793 .أحضروا السجناء إلى مقر الإقامة 1199 02:21:44,903 --> 02:21:46,995 !(وأقتلوا الـ(ساردوكار 1200 02:21:49,689 --> 02:21:52,488 .وامنحوا جثمان الـ(بارون) إلى الصحراء 1201 02:23:09,996 --> 02:23:11,744 !(رابان) 1202 02:23:22,168 --> 02:23:23,936 .انظروا من عاد من الموت 1203 02:23:38,212 --> 02:23:41,549 .لأجل الدوق، ولأجل أصدقائي 1204 02:24:47,380 --> 02:24:48,414 .سفن حربية 1205 02:24:50,750 --> 02:24:51,851 .العائلات الكبرى 1206 02:24:53,296 --> 02:24:55,462 .آن الأوان يا (جيرني). أحضروا السجناء 1207 02:24:56,029 --> 02:24:59,632 .حاضر يا مولاي 1208 02:25:23,156 --> 02:25:24,323 .لم ينتهِ الأمر بعد 1209 02:25:30,402 --> 02:25:31,637 …أريدك أن تعلمي 1210 02:25:34,568 --> 02:25:36,570 .أنني سأحبك طالما أنا حيّ 1211 02:25:48,929 --> 02:25:51,398 .ثمة أسطول ضخم في المدار 1212 02:25:54,791 --> 02:25:58,158 .(إنكم تتعرضون لغزو كاملٍ أيها الـ(فريمن 1213 02:25:58,465 --> 02:26:01,568 وأنَّى لك أن تكون واثقًا من أن العائلات الكبرى حاضرةٌ هنا لأجلي؟ 1214 02:26:07,578 --> 02:26:11,573 لعلهم متشوقون لسماع حكايتي، ألا تعتقد ذلك؟ 1215 02:26:11,975 --> 02:26:16,176 ،(أنا "بول أتريديس"، ابن (ليتو أتريديس .(دوق كوكب (أراكيس 1216 02:26:18,164 --> 02:26:19,489 .(يا (جيرني - .أجل يا مولاي - 1217 02:26:19,824 --> 02:26:21,882 .فلتبعث برسائل تحذير إلى كل السفن 1218 02:26:21,915 --> 02:26:25,853 أخبرهم، إن هاجمت العائلات الكبرى، فستمحو .أسلحتنا النووية حقول التوابل من الوجود 1219 02:26:27,914 --> 02:26:30,318 .أنت مجنون - .إنه يُهزي - 1220 02:26:30,343 --> 02:26:32,393 فكر في ما أنت على وشك أن تفعله .(يا (بول أتريديس 1221 02:26:32,418 --> 02:26:34,621 !سكوت 1222 02:26:37,417 --> 02:26:38,918 .إن هذا رجس 1223 02:26:42,629 --> 02:26:44,197 .بُعثت الرسائل يا مولاي 1224 02:26:46,099 --> 02:26:50,012 .كخادم للإمبراطورية، ستنحني عند قدمي 1225 02:26:50,037 --> 02:26:53,639 عند قدميك؟ .بل إنك ستكون محظوظًا إن احتفظت برأسك 1226 02:26:56,850 --> 02:26:58,485 .إذ إنني سأطلب يد ابنتك 1227 02:27:00,987 --> 02:27:02,489 .وستكون في أمان 1228 02:27:03,011 --> 02:27:05,646 .وسنحكم الإمبراطورية سويًا 1229 02:27:15,328 --> 02:27:16,563 …أما أنت 1230 02:27:19,278 --> 02:27:21,532 .فعليك أن تلقى جزاءك جراء قتلك والدي 1231 02:27:28,495 --> 02:27:32,232 هل تعرف لما قتلتُ والدك؟ 1232 02:27:33,526 --> 02:27:37,803 .لأنه كان رجلًا يؤمن بالقيم القلبية 1233 02:27:38,919 --> 02:27:40,820 .إلا أنه لا يُمكن للقلب أن يحكم 1234 02:27:42,322 --> 02:27:43,855 …بمعنى آخر 1235 02:27:45,899 --> 02:27:49,569 .كان والدك رجلًا ضعيفًا 1236 02:27:58,697 --> 02:28:01,734 .واجه مصيرك أو اختر بطلك 1237 02:28:04,344 --> 02:28:06,486 .(أنا حاضرٌ يا (أتريديس 1238 02:28:08,651 --> 02:28:09,456 .أحتاج إلى نصل 1239 02:28:10,082 --> 02:28:11,717 .أقبل به 1240 02:28:23,612 --> 02:28:26,073 .لا تُدنس يدك بدماء هذا الحيوان 1241 02:28:26,422 --> 02:28:27,441 .دعني أتعامل معه 1242 02:28:27,920 --> 02:28:29,655 .(إنه مسؤوليتي يا (جيرني 1243 02:28:48,286 --> 02:28:50,230 لماذا يُعرض نفسه لخطر كهذا؟ 1244 02:28:50,617 --> 02:28:52,920 .إن الـ(مُؤدِّب) يُرشدنا إلى السبيل 1245 02:29:16,916 --> 02:29:20,220 .يُسعدني مُقابلتك أخيرًا يا ابن عمي 1246 02:29:21,501 --> 02:29:24,337 ابن عمي؟ هل هذا صحيح؟ 1247 02:29:26,575 --> 02:29:31,898 .حسنًا، لن تكون القريب الأول الذي أقتله 1248 02:29:34,195 --> 02:29:37,031 .لينكسر سكينك ويتفكك 1249 02:29:42,239 --> 02:29:46,376 .لينكسر سكينك ويتفكك 1250 02:30:35,442 --> 02:30:38,278 أهي محبوبتك؟ 1251 02:30:53,133 --> 02:30:56,502 هل تسترعي أيَّ اهتمام لمحبوبتك؟ 1252 02:32:23,323 --> 02:32:25,225 .(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس 1253 02:32:32,968 --> 02:32:34,221 !"لسان الغيب" 1254 02:32:34,594 --> 02:32:36,830 !"لسان الغيب" 1255 02:33:29,300 --> 02:33:31,713 .كان يجب عليك أن تُصدقينني 1256 02:33:32,065 --> 02:33:33,699 .لقد اخترت الجانب الخطأ 1257 02:33:34,966 --> 02:33:36,349 جانب؟ 1258 02:33:36,756 --> 02:33:39,453 …يا قوم، عليكم أن تعلموا جميعًا 1259 02:33:39,739 --> 02:33:44,111 .بأنه لا توجد جوانب هنا أيتها الأم الموقّرة 1260 02:34:03,437 --> 02:34:04,946 .لقد ظفرتَ بثأركَ 1261 02:34:04,979 --> 02:34:07,282 .اصفح عن والدي الآن، وسأكون عروستك الولهاء 1262 02:34:07,307 --> 02:34:08,840 .وسيكون العرش لك 1263 02:35:41,175 --> 02:35:44,512 .يا مولاي، لقد ردَّت العائلات الكبرى 1264 02:35:44,711 --> 02:35:46,612 .إنهم يرفضون الاعتراف بسطوتك 1265 02:35:48,329 --> 02:35:51,465 ."إننا ننتظر أوامرك يا "لسان الغيب 1266 02:36:00,680 --> 02:36:01,996 .قُدهم إلى الجنةِ التي تَسر الناظرين 1267 02:36:02,029 --> 02:36:03,698 !"لسان الغيب" 1268 02:36:04,744 --> 02:36:11,842 !"لسان الغيب" 1269 02:36:19,360 --> 02:36:23,031 !"لسان الغيب" 1270 02:36:33,760 --> 02:36:35,562 ما الذي يحدث يا أماه؟ 1271 02:36:37,397 --> 02:36:39,899 .إن أخاك يشن هجومًا على العائلات الكبرى 1272 02:36:43,329 --> 02:36:45,764 .لقد بدأت الحرب المقدسة 1273 02:37:29,334 --> 02:39:21,537 {\an8}#ترجمة# ||محمد مصطفى|| 1274 02:39:03,311 --> 02:39:08,811 || الكَثيب || "الجزء الثاني" 1275 02:39:21,653 --> 02:45:46,578 #ترجمة# ||محمد مصطفى|| 116648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.