All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.720p1080p.WEBRip.x264.AAC- ShahedPro
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:51,680
{\an8}
#ترجمة#
||محمد مصطفى||
2
00:00:02,313 --> 00:00:05,106
…مَن يدهُ فوق التوابل
3
00:00:06,180 --> 00:00:09,290
.يدهُ فوق كُل شيء
4
00:00:52,438 --> 00:00:56,977
،)المذكرات الملكية، عام (10191
.التعليق الثالثة
5
00:01:00,273 --> 00:01:03,909
.أثارت معركة (أراكيس) دهشة الجميع
6
00:01:04,999 --> 00:01:06,502
.لم يشهد الواقعةَ أحدٌ
7
00:01:08,162 --> 00:01:14,461
شُنت عملية الـ(هاركونين) بشكل مفاجئ
.خلال الليل دون تحذير أو إعلان رسمي للحرب
8
00:01:17,284 --> 00:01:19,819
،وبحلول الصباح
.(لم يعد هناك وجود لآل (أتريديس
9
00:01:21,414 --> 00:01:23,685
.جميعُهم ماتوا وسط الظلام الدامس
10
00:01:31,698 --> 00:01:37,410
ورغم كُل ذلك، لم يُصرح الإمبراطور بأيّ شيء
.حيال تلك الواقعة
11
00:01:40,260 --> 00:01:43,109
بجانب أن والدي لم يعد كما كان
.منذ تلك الواقعة
12
00:01:43,958 --> 00:01:45,509
.وأنا أيضًا
13
00:01:46,772 --> 00:01:49,811
يصعب عليّ أن أتقبل عدم اتخاذه
.لأيّ قرار حيال ذلك
14
00:01:50,457 --> 00:01:53,360
إذ إنني أعلم أنه أحب
.الدوق (ليتو أتريديس) كابنه
15
00:01:59,611 --> 00:02:03,098
لكن لطالما كان يعتمد والدي على
.سياسة القوة
16
00:02:05,692 --> 00:02:07,554
لذا، فإن هذه ليست المرة الأولى
(التي يقوم فيها الـ(هاركونينز
17
00:02:07,579 --> 00:02:09,379
.بالأعمال القذرة نيابةً عنه
18
00:02:17,237 --> 00:02:19,772
(في الظلال المظلمة لـ(أراكيس
.…تكمن العديد من الأسرار الخفية
19
00:02:22,308 --> 00:02:27,944
لكن الظلمة الأشد غموضًا وخطورة
.(هي نهاية آل (أتريديس
20
00:02:34,358 --> 00:02:40,191
|| الكَثيب ||
"الجزء الثاني"
21
00:02:43,858 --> 00:02:47,061
.يا أُختاه، لقد مات أبوك
22
00:02:48,856 --> 00:02:50,656
،ألا يجب عليك أن تعودي إلى النجوم
23
00:02:51,563 --> 00:02:53,039
لتكوني بصحبته؟
24
00:02:55,090 --> 00:02:58,260
،أخشى أنه لن يكون لديّ الوقت الكافي
.لتصحيح الأوضاع قبل مجيئك
25
00:03:00,780 --> 00:03:03,017
.هذا العالم يغوص في بحر القسوة
26
00:03:39,942 --> 00:03:42,036
.لقد حضر العدو
27
00:04:09,883 --> 00:04:11,318
.فلتبقيا هنا
28
00:04:38,894 --> 00:04:40,574
.هناك بالأسفل على اليمين
29
00:05:35,193 --> 00:05:37,086
.إنهم قريبون
30
00:06:05,523 --> 00:06:07,494
هل تسمع هذا؟
31
00:06:08,960 --> 00:06:11,093
.إن أولئك الجرذان يستدعون الدودة
32
00:06:17,478 --> 00:06:19,158
!إن الديدان الرملية قادمة
33
00:06:19,538 --> 00:06:22,205
،إلى جميع أفراد الوحدة
!اصعدوا الجبل الآن
34
00:07:14,135 --> 00:07:17,002
.فلتبحثوا عن أيّ علامة تدل على وجود الديدان
35
00:07:29,906 --> 00:07:30,906
.نحن في أمان
36
00:07:39,070 --> 00:07:39,903
!استخدموا الدروع
37
00:07:39,996 --> 00:07:41,516
!لا تستخدموا الدروع
38
00:08:42,693 --> 00:08:44,373
.نلتُ منك أيها الجُرذ
39
00:09:00,806 --> 00:09:03,611
.لا تقف أبدًا وظهرك مكشوف
40
00:09:03,886 --> 00:09:05,279
كم مرة يجب عليّ أن أخبرك بذلك؟
41
00:09:06,676 --> 00:09:07,681
هل أنت بخير؟
42
00:09:07,941 --> 00:09:10,176
.أجل -
وماذا عنها؟ -
43
00:09:12,339 --> 00:09:14,262
.إنها على ما يرام
44
00:09:20,145 --> 00:09:23,764
.نادرًا ما يُغامرون بالانغماس إلى هذا العمق
45
00:09:24,059 --> 00:09:26,374
.(يودون التأكد من عدم هروب آل (أتريديس
46
00:09:26,521 --> 00:09:28,102
.تفاخرك بذاتك يتجاوز الحدود
47
00:09:28,548 --> 00:09:32,962
،إذ إننا في صحراءٍ شاسعةٍ
.(لا يقدر على الصمود فيها إلا الـ(فريمن
48
00:09:34,103 --> 00:09:37,724
،بجانب أنهم كانوا حاضرين هنا
.لأجلنا، وليس لأجلك
49
00:09:38,191 --> 00:09:39,615
.لا عليكما
50
00:09:39,652 --> 00:09:42,722
سأصطحبُكما إلى مكان
.يصعب عليهم أن يجدوننا فيه
51
00:09:59,973 --> 00:10:01,977
.المياه الملوثة
52
00:10:02,002 --> 00:10:06,072
،إنها مُتخمة بالمواد الكميائية
.لكنها جيّدة بما يكفي بالنسبة لنظام التبريد
53
00:10:09,970 --> 00:10:11,684
.إيّاكِ أن تتقيأي
54
00:10:13,388 --> 00:10:15,182
هل أنت بخير؟
55
00:10:15,602 --> 00:10:17,280
.إيّاكِ أن تتقيأي
56
00:10:17,670 --> 00:10:20,005
.إيّاكِ أن تتقيأي
57
00:10:23,429 --> 00:10:25,296
.أنا على ما يرام -
هل أنت متأكدة؟ -
58
00:10:30,090 --> 00:10:31,224
.…لقد قاتلت بضراوة
59
00:10:32,331 --> 00:10:33,499
.بعدما استيقظتَ فجأةً
60
00:10:34,902 --> 00:10:36,437
.لكنني لم أكن نائمًا
61
00:11:07,241 --> 00:11:10,075
.لا، سأفعل ذلك بنفسي
62
00:12:00,138 --> 00:12:04,466
"(أراكين)"
"(عاصمة شمال (أراكيس"
63
00:12:13,322 --> 00:12:15,769
.(اسمع أيها اللورد (رابان
64
00:12:16,049 --> 00:12:17,905
،بعد التأمين الحاصل لحقول التوابل الآن
65
00:12:18,266 --> 00:12:21,175
أوصي بشدة بسحب جميع القوات
.(من أراضي الـ(فريمن
66
00:12:21,798 --> 00:12:23,418
نحن نفقد أعدادًا كبيرة من الرجال
.التابعين لنا في الصحراء
67
00:12:23,443 --> 00:12:24,744
.الجرذان
68
00:12:25,799 --> 00:12:29,374
أستمحيك عذرًا؟ -
.نفقد الرجال بسبب أولئك الجرذان -
69
00:12:32,502 --> 00:12:35,357
.(الـ(فريمن
لا أستطيع التأكيد على اتصالات مولاي
70
00:12:35,382 --> 00:12:36,697
فالوضع سيكون فوضويًا
.في صحراءٍ مكشوفةٍ كهذه
71
00:12:36,722 --> 00:12:39,605
لقد كانت أوامرك تنص على إحكام قبضتنا
.على الكوكب بأسره
72
00:12:41,493 --> 00:12:43,998
.نحن كذلك بالفعل -
.لكننا نُحكم قبضتنا على نصفه -
73
00:12:44,319 --> 00:12:45,527
،كما تتذكر
74
00:12:45,552 --> 00:12:48,388
.فإن الجنوب غير صالح للحياة يا مولاي
75
00:12:51,413 --> 00:12:53,630
هل لي أن أقترح عليك بأن تنال بعض الراحة؟
76
00:12:53,655 --> 00:12:55,605
!الجرذان
77
00:12:55,630 --> 00:12:58,033
!فلتقتلوهم
78
00:12:58,058 --> 00:12:59,547
!فلتقتلوهم جميعًا
79
00:13:00,360 --> 00:13:02,895
!الجرذان
80
00:13:48,568 --> 00:13:49,803
.إنه يتساءل عن سبب تأخرنا
81
00:13:55,709 --> 00:13:58,705
.يعتقد أنكما جسوسان -
.أنت لست مرحب بك هنا -
82
00:13:59,526 --> 00:14:01,543
…يقول -
.لقد فهمت -
83
00:14:01,962 --> 00:14:05,498
.شكرًا -
.فلتبقيا على مقربةٍ مني -
84
00:14:25,749 --> 00:14:27,218
.(مستوطنة تحت الأرض على كوكب (أراكيس
85
00:14:25,749 --> 00:14:27,215
.(سيتش تابر)
86
00:15:20,769 --> 00:15:22,942
.(جاميس)
87
00:15:23,679 --> 00:15:25,427
.(قتلت (جاميس
88
00:15:25,674 --> 00:15:26,509
!أنتما جسوسان
89
00:15:26,656 --> 00:15:27,895
!ساحرة
90
00:15:43,701 --> 00:15:45,613
!توقفوا
91
00:15:47,314 --> 00:15:49,899
.لا يفقهون ما يقولون
92
00:15:50,019 --> 00:15:53,323
!(لسان الغيب)
93
00:15:55,982 --> 00:15:57,855
!(المهدي)
94
00:16:00,899 --> 00:16:02,685
!(لسان الغيب)
95
00:16:04,591 --> 00:16:08,106
أحتاج إلى توجيهك
.فيما يتعلق بالأجنبيين الاثنين
96
00:16:09,054 --> 00:16:11,782
.فلترجع بهم إلى الصحراء مجددًا
97
00:16:13,806 --> 00:16:15,776
.لقد رأيتُ العلامات بأم عينيّ
98
00:16:15,824 --> 00:16:16,824
.مجددًا
99
00:16:18,136 --> 00:16:21,966
.ستيلجار)، إن إيمانك يخدعك)
100
00:16:22,189 --> 00:16:26,021
!إذ إن (لسان الغيب) لم يُظهر وجهه بعد
101
00:16:30,560 --> 00:16:33,853
.لقد قتل (جاميس) في قتال منصف
102
00:16:34,584 --> 00:16:37,130
.بجانب، أنه يتحدث لغتنا
103
00:16:38,185 --> 00:16:40,785
.وهذا سيُساعده على تعلم طرقنا وأساليبنا
104
00:16:42,368 --> 00:16:46,114
ولذلك، أنا على استعداد تام
.للتضحية بحياتي من أجله
105
00:16:46,659 --> 00:16:51,349
.لندع الصحراء إذًا تُقرر مصيره
106
00:16:53,609 --> 00:16:55,762
وماذا عن المرأة؟
107
00:17:01,928 --> 00:17:04,530
انظري كيف انتشرت دعاية
.بيني جيسريت) الخاصة بك)
108
00:17:07,420 --> 00:17:09,355
….إذ إن بعضهم يعتقد بالفعل أنني مسيحهم
109
00:17:11,231 --> 00:17:15,069
.والبعض الآخر يعتقد أنني مُدعي النبوة
110
00:17:16,610 --> 00:17:19,373
.يجب أن أقنع غيرَ المؤمنين
111
00:17:19,656 --> 00:17:22,409
لأنهم إن اتبعوني، فحينها سنتمكن من
.تعطيل إنتاج التوابل
112
00:17:22,695 --> 00:17:25,539
هذا هو السبيل الوحيد الذي يجب عليّ
.أن أتبعه لأنال من الإمبراطور
113
00:17:26,306 --> 00:17:28,368
.والدك لم يكن يؤمن بالثأر
114
00:17:28,950 --> 00:17:30,834
.حسنًا، لكنني أؤمنُ به
115
00:18:03,602 --> 00:18:05,538
ما الذي يحدث؟
116
00:18:06,382 --> 00:18:08,515
هل الطعام حارٌ جدًا على الأجنبي؟
117
00:18:13,597 --> 00:18:14,562
ما الأمر؟
118
00:18:14,942 --> 00:18:16,360
.ثمة توابل في الطعام
119
00:18:16,381 --> 00:18:19,098
.سيبدو رائعًا بالعيون الزرقاء
120
00:18:19,178 --> 00:18:20,993
.لا تسخري منه
121
00:18:22,635 --> 00:18:25,435
.إنه يستحق احترامنا، إذ إنه مقاتل ماهر بحق
122
00:18:27,761 --> 00:18:29,228
.أيتها المرأة
123
00:18:30,530 --> 00:18:32,432
.تعالي معي
124
00:18:33,538 --> 00:18:36,421
.نعود بمياهنا إلى البئر
125
00:18:37,075 --> 00:18:41,145
.(نُبارك لأخينا (جاميس
126
00:19:42,244 --> 00:19:45,063
وحدة قياس حجم السوائل
.في النظام المتري، تُعادل عشرة ليترات
127
00:19:42,244 --> 00:19:45,044
.ثمانية وثلاثون مليون ديكالتر
128
00:19:45,450 --> 00:19:51,192
،لن يجرأ أحد منا على أن يمس هذا الماء
.حتى ولو كنا سنموت عطشًا
129
00:19:51,217 --> 00:19:54,305
.إذ إنها مياه مقدسة
130
00:19:58,985 --> 00:20:00,649
.(إنها (ماء جاميس
131
00:20:01,702 --> 00:20:07,988
لدينا آلاف الأماكن
.التي نحظى فيها بالماء الكافي
132
00:20:09,443 --> 00:20:13,995
.(سيُغير لسان الغيب معالم (أراكيس
133
00:20:14,020 --> 00:20:20,384
إذ إنه سيُعيد الأشجار وسيجلب لنا
.الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين
134
00:20:22,903 --> 00:20:25,458
!يا لتلك الأرواح الغفيرة
135
00:20:35,162 --> 00:20:38,898
،لا تُعطي ماءك لغيرك
حتى لو كان الأمر يتعلق بالموتى. اتفقنا؟
136
00:20:41,524 --> 00:20:43,125
ولما تُريني هذا؟
137
00:20:43,150 --> 00:20:44,878
.(لأنك (بيني جيسيريت
138
00:20:44,903 --> 00:20:48,448
.ولأنك تفهمين النبوءات
139
00:20:48,688 --> 00:20:51,992
.ووالدة (لسان الغيب)، ستكون والدتنا كذلك
140
00:20:53,440 --> 00:20:55,976
.إذ إن والدتنا الموقّرة تحتضر
141
00:20:57,599 --> 00:20:59,627
هل تود مني أن أحلَ محلها؟
142
00:21:00,133 --> 00:21:03,003
.أجل
143
00:21:05,378 --> 00:21:06,812
هل تؤمن بـ(بول)؟
144
00:21:09,636 --> 00:21:11,171
.لقد رأيتُ الدلالات بأم عيني
145
00:21:12,353 --> 00:21:14,155
.أجل
146
00:21:15,807 --> 00:21:17,662
وماذا سيحدث لو رفضت؟
147
00:21:18,015 --> 00:21:20,014
،حينها، لن يكون لـ(لسان الغيب) وجود
148
00:21:20,459 --> 00:21:22,083
.ولن يكون لديك هدف تسعين إليه
149
00:21:22,550 --> 00:21:26,677
،وعندها، لن يكون أمامنا شيء نفعله
.سوى أن نعود بمياهك إلى البئر
150
00:21:31,391 --> 00:21:33,140
إنه لشرف عظيم، أليس كذلك؟
151
00:21:34,723 --> 00:21:36,052
أعتقد أنه يجب عليك أن تشعري بالفخر
.تجاه ذلك
152
00:21:36,077 --> 00:21:38,633
لننظر الأمر إذًا، لقد كان مصيري متوقف على
،الاختيار بين الموت أو تأدية هذا
153
00:21:38,658 --> 00:21:41,131
،لذا اعذرني
.إن كنتُ لا أبدو ممتنةً جدًا حيال ذلك
154
00:21:42,317 --> 00:21:44,158
وكيف يُصبح المرء أمًا مُوقّرة؟
155
00:21:44,272 --> 00:21:45,988
.إن الأمر يختلف من ثقافةٍ إلى أخرى
156
00:21:46,013 --> 00:21:47,915
.أما هنا في (أراكيس)، ليس لديّ أدنى فكرة
157
00:21:52,218 --> 00:21:54,081
.أنت خائفة
158
00:21:54,613 --> 00:21:55,593
تكمن مهمة الأم المُوقّرةِ في
159
00:21:55,618 --> 00:21:58,227
الاحتفاظ بذكريات الأمهات
…المُوقّرات السابقات
160
00:21:58,252 --> 00:22:01,421
.لذا سأحمل قرونًا من الألم والحزن
161
00:22:02,296 --> 00:22:03,163
هل هذا خطير؟
162
00:22:04,198 --> 00:22:05,832
.إنه مميت بالنسبة للرجال
163
00:22:06,386 --> 00:22:08,188
.وهذا أمر مؤكد
164
00:23:16,654 --> 00:23:18,132
ما الذي يُضحككم؟
165
00:23:18,498 --> 00:23:19,732
.لا تشغل بالك
166
00:23:24,820 --> 00:23:26,168
أنتم لا تؤمنون بتلك الأشياء، صحيح؟
167
00:23:26,193 --> 00:23:27,440
.لا، لا نؤمن بها
168
00:23:27,755 --> 00:23:29,143
.إنها معتقدات تخص أهل الجنوب
169
00:23:29,575 --> 00:23:31,108
معتقدات تخص أهل الجنوب؟
170
00:23:31,331 --> 00:23:34,635
إذ إن القبائل الجنوبية تعتقد أن المسيح
.سيأتي وينجينا من كُل تلك الشرور
171
00:23:35,251 --> 00:23:37,233
أيعني ذلك أنكم لا تؤمنون بـ(لسان الغيب)؟
172
00:23:37,258 --> 00:23:39,337
.(نحن نؤمن بالـ(فريمن
173
00:23:40,530 --> 00:23:41,530
.آمين
174
00:23:41,959 --> 00:23:44,725
،إن كنت تُريد أن تُسيطر على الناس
.فلتُخبرهم بأن المسيح آتٍ
175
00:23:45,732 --> 00:23:50,056
.ليمضوا قرونًا في انتظاره
176
00:23:51,838 --> 00:23:54,908
.والآن، علينا أن نُصلي
177
00:24:02,552 --> 00:24:03,360
وماذا عنه؟
178
00:24:03,385 --> 00:24:04,812
ستيلجار)؟)
179
00:24:04,845 --> 00:24:07,949
.إنه من الجنوب
ألم تُلاحظ لهجته الغريبة؟
180
00:24:17,444 --> 00:24:18,612
ما الذي سيحلُ بوالدتي؟
181
00:24:18,773 --> 00:24:20,901
.ستشرب بول الديدان
182
00:24:20,981 --> 00:24:22,334
.هذا ليس مضحكًا
183
00:24:22,755 --> 00:24:24,124
.إذ إنه يُوشك أن يخسر والدته
184
00:24:24,331 --> 00:24:27,065
.إذا كانت غبية بما فيه الكفاية لتشرب السم
185
00:24:28,334 --> 00:24:30,571
!اصمتوا
186
00:24:30,596 --> 00:24:31,596
.إننا نُصلي
187
00:24:41,171 --> 00:24:45,089
.عليَّ ألا أخاف
.الخوف يُمزق العقل ويفتك به
188
00:24:45,114 --> 00:24:47,195
،ما الخوف إلا ميتةٌ صُغرى
.تُحطم كل شيء بلا رحمة
189
00:24:47,220 --> 00:24:49,289
…سأواجه مخاوفي. سأواجه الـ
190
00:24:54,644 --> 00:24:56,084
.هذا هو ماء الحياة
191
00:24:58,338 --> 00:24:59,618
.إنه يُحرر الروح
192
00:25:01,221 --> 00:25:02,221
…إن شربتِه
193
00:25:03,629 --> 00:25:04,629
.فستموتين
194
00:25:09,769 --> 00:25:10,769
…إن شربتِه
195
00:25:12,804 --> 00:25:13,804
.فقد ترين
196
00:25:14,568 --> 00:25:15,689
!اشربي
197
00:25:15,714 --> 00:25:16,465
ما هذا؟
198
00:25:16,490 --> 00:25:17,424
!اشربي
199
00:26:40,269 --> 00:26:41,629
ما الذي ارتكبناه؟
200
00:26:43,385 --> 00:26:44,996
.إنها حبلى
201
00:26:59,034 --> 00:27:00,372
.إن ما حدث لم يكن معجزة
202
00:27:00,419 --> 00:27:02,099
!رأيتُم هذا بأم أعينيكم
203
00:27:03,738 --> 00:27:07,553
…يجب أن تنجو أم (لسان الغيب) من السم المقدس
204
00:27:08,532 --> 00:27:09,812
.ولقد نجت بالفعل
205
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
.كما قُدر
206
00:27:13,473 --> 00:27:15,673
!بل إن شعبها هو الذي قَدر لها هذا
207
00:27:15,799 --> 00:27:16,799
.هذا كُفر
208
00:27:17,618 --> 00:27:19,058
.لقد تحققت النبوءة
209
00:27:20,114 --> 00:27:22,514
.(يجب أن يكون الـ(مهدي) من الـ(فريمن
210
00:27:26,196 --> 00:27:28,403
.يجب أن تُحرر (أراكيس) على يد أهلها
211
00:27:28,428 --> 00:27:30,730
.إنها محقة
212
00:27:32,726 --> 00:27:33,760
.ليس هناك معجزة
213
00:27:35,294 --> 00:27:37,892
.إذ إن والدتي تدربت على القيام بذلك الأمر
214
00:27:38,211 --> 00:27:42,393
تُعد عملية تحويل السم من الأمور
.التي يمكن لـ(بيني جيسريت) المتقدمين فعلها
215
00:27:44,611 --> 00:27:45,745
.(أنا لستُ الـ(مهدي
216
00:27:49,423 --> 00:27:50,624
.أنا لستُ هنا لتولي القيادة
217
00:27:53,810 --> 00:27:56,487
.أنا هنا لأتعلم منكم وأفهم طرقكم وأساليبكم
218
00:27:56,977 --> 00:28:00,213
.أنا هنا لأقاتل إلى جانبكم
.وهذا كُل ما أطلبه منكم
219
00:28:08,912 --> 00:28:12,912
.المهدي متواضع للغاية ليقول بأنه هو المهدي
220
00:28:14,166 --> 00:28:16,439
!هناك أكثر من سبب يُبين أنه هو
221
00:28:16,942 --> 00:28:19,159
.َكما قُدر
222
00:28:23,543 --> 00:28:25,147
كيف حالك؟
223
00:28:25,505 --> 00:28:26,506
.أشعر بتحسن الآن
224
00:28:27,660 --> 00:28:28,661
كيف حالها؟
225
00:28:30,243 --> 00:28:34,196
.كانت مرعوبة لكنها بخير الآن
226
00:28:40,693 --> 00:28:41,594
.(يا (بول
227
00:28:44,838 --> 00:28:46,539
.إنها تتحدث إليَّ
228
00:28:49,749 --> 00:28:51,584
.إنها تؤمن بك
229
00:28:54,915 --> 00:28:56,182
…وتقول أيضًا
230
00:28:59,390 --> 00:29:02,056
.بأن (كويساتز هدراخ) سيُرشدنا إلى السبيل
231
00:29:03,656 --> 00:29:05,493
.أنت قريب جدًا الآن
232
00:29:05,518 --> 00:29:09,522
.إذ إنه تبقت لك خطوة واحدة فقط
.(وبعدها، ستصبح الـ(كويساتز هدراخ
233
00:29:11,070 --> 00:29:12,839
.تبقت لك خطوة واحدة فقط
234
00:29:13,499 --> 00:29:15,142
.عليك فقط أن تفعل ما فعلته
235
00:29:15,332 --> 00:29:18,192
."عليك أن تشرب "ماء الحياة
236
00:29:18,458 --> 00:29:22,128
سينطلق عقلك نحو أفاق جديدة
.وسترى ما لم تكن تراه من قبل
237
00:29:23,919 --> 00:29:24,919
!سترى
238
00:29:25,947 --> 00:29:27,467
!سترى الجمال والرعب
239
00:29:33,394 --> 00:29:35,114
،إن كنت تُريد أن تُقاتل بجانبنا
240
00:29:35,338 --> 00:29:39,901
فأول شيءٍ عليك أن تتعلمه
.هو أن تتحد مع الصحراء
241
00:29:41,302 --> 00:29:44,552
.ولذلك، إليك الخيمة والطعام الكافي
242
00:29:45,079 --> 00:29:49,816
أريد منك أن تعبرَ
.تلك الكومة الصغيرة من الرمال وتعود إليَّ
243
00:29:50,415 --> 00:29:51,859
.عليك أن ترجع ليلًا
244
00:29:52,235 --> 00:29:53,835
هل تعرف كيف تستخدم البوصلة؟
245
00:29:53,860 --> 00:29:55,461
.أجل
246
00:29:57,972 --> 00:29:59,454
أثمة شيء آخر تود إخباري به؟
247
00:29:59,479 --> 00:30:04,290
،)بجانب الديدان والـ(هاركونينز
.احذر من عناكب الفخ الخفية
248
00:30:05,557 --> 00:30:07,732
.وَهِيَ دُوَيْبَّةٌ سَامَّةٌ لَهَا أَرْبَعٍ وَأَرْبَعينَ أرْجُلٌ
249
00:30:05,590 --> 00:30:07,690
.وأما الحُريشات فهي حشرات مقززة
250
00:30:07,817 --> 00:30:09,445
.وبالطبع، أنا لا أقصد الكبار
251
00:30:09,469 --> 00:30:10,278
.إذ إنهم ليسوا ضارين
252
00:30:10,991 --> 00:30:14,661
.بل أقصد الصغار، لذا عليك أن تخاف منهم
253
00:30:17,210 --> 00:30:20,647
.وإيّاك أبدًا أن تستمع إلى الجن
254
00:30:23,036 --> 00:30:24,704
الجن؟
255
00:30:24,984 --> 00:30:26,652
.الجن، إنهم أرواح الصحراء
256
00:30:27,826 --> 00:30:31,534
.يهمسون في الليل
257
00:30:35,586 --> 00:30:37,812
.يُمكنهم أن يُسيطروا عليك
258
00:30:37,837 --> 00:30:41,875
.لذا، احذر
.إنهم الشياطين
259
00:30:44,758 --> 00:30:46,626
.إنها الحقيقة
.لا تُصغِ إليهم
260
00:30:50,722 --> 00:30:52,522
.إنه غير مُلم بطريقة العبور
261
00:30:53,076 --> 00:30:55,076
.سيتسبب (ستيلجار) هكذا في قتله
262
00:30:56,238 --> 00:30:57,918
ما الذي يُحاول إثباته؟
263
00:30:58,336 --> 00:30:59,776
وما الذي تعتقدينه؟
264
00:31:01,022 --> 00:31:04,094
يجب أن يكون النبي عالمًا"
."بطُرقِ العيش بالصحراء
265
00:31:11,512 --> 00:31:13,512
.أعتقد أن هذا هو القرار الأمثل
266
00:31:15,831 --> 00:31:16,831
ما هذا؟
267
00:31:17,919 --> 00:31:19,599
هل أصبح أمرهُ يهمكِ الآن؟
268
00:31:21,203 --> 00:31:23,137
.إنه ليس مثل الغُرباء الآخرين
269
00:31:24,113 --> 00:31:25,113
.إنه صادق
270
00:32:12,073 --> 00:32:13,607
.(جاميس)
271
00:32:16,309 --> 00:32:18,744
مشيتك في الرمال
.تشبه تحركات السحلية المخمورة
272
00:32:21,627 --> 00:32:23,238
.أجل، لكنني أُبلي بلاءً حسنًا حتى الآن
273
00:32:23,263 --> 00:32:25,831
.لكنك لم تبلغ منطقة الديدان بعد
274
00:32:44,723 --> 00:32:46,425
.ينبغي عليك أن تُغيير من نمطك الإيقاعي
275
00:32:50,483 --> 00:32:52,719
.هكذا
276
00:32:52,797 --> 00:32:55,309
،هذا مثير للاهتمام حقًا
…إذ إنه في كتب الأفلام التي درستها
277
00:32:55,707 --> 00:32:58,607
.هو دراسة البشر وثقافاتهم وتطورهم عبر الزمن
278
00:32:55,707 --> 00:32:58,607
يقول علماء الإنثروبولوجيا
…أنه لكي تسير بشكل صحيح على الرمال، عليك أن
279
00:33:02,729 --> 00:33:04,865
.لا عليك
.استمري من فضلك
280
00:33:33,320 --> 00:33:36,416
هل تعلم أنني الشخص الوحيد
الذي يعتقد أنك ستنجو لتشهد فصل الصيف؟
281
00:33:36,709 --> 00:33:38,477
إذ إن الجميع يعتقد أنك لن تصمد
.لمدة أسبوعين
282
00:33:40,234 --> 00:33:41,402
،إن كنت تود أن تكون رفيقًا لنا في الصحراء
283
00:33:41,427 --> 00:33:43,136
فعليك أن تعلم كيف تستخدم
."جهاز "جمع المياه من الرياح
284
00:33:43,161 --> 00:33:44,523
.لذا، فلتُصغِ إليَّ
285
00:33:44,548 --> 00:33:47,960
،إنها أجهزة بسيطة
.ولكنها تتطلب اهتمامًا مستمرًا
286
00:33:47,985 --> 00:33:50,365
،إن الجزء الموجود هنا تمامًا
…هو الجزء المسؤول عن سحب الرطوبة
287
00:33:50,390 --> 00:33:53,061
.ونقلها إلى ذلك التجويف الهوائي
288
00:33:53,086 --> 00:33:56,111
.وتلك هي مُنقيات الهواء
289
00:33:56,136 --> 00:33:59,841
.يجب أن يُشحنوا كل ثلاثة أيام
290
00:33:59,866 --> 00:34:00,734
ماذا؟
291
00:34:05,525 --> 00:34:07,027
توقف عن النظر إليَّ هكذا
292
00:34:12,520 --> 00:34:13,816
.(إنه يتدرب مع الـ(فريمن
293
00:34:13,841 --> 00:34:16,619
.سيعود عما قريب. لا تقلقي
294
00:34:19,573 --> 00:34:22,730
.أنت محقة
،إن أردنا أن نُوفر الحمايةَ لأخيك
295
00:34:23,137 --> 00:34:26,240
فعلينا أن نعمل على جعل
.كُل الـ(فرمين) يُؤمنون بالنبوءة
296
00:34:30,769 --> 00:34:35,041
يجب علينا أن نُقنع غير المؤمنين
.واحدًا تلو الآخر
297
00:34:37,210 --> 00:34:39,745
.وعلينا أن نبدأ بالضعفاء أولًا
298
00:34:40,861 --> 00:34:42,595
.وخاصة المُستضعفين
299
00:34:44,444 --> 00:34:46,979
.إذ إنهم يهابوننا
300
00:35:09,789 --> 00:35:12,192
.فلترحل من هنا. ارحل
301
00:36:54,941 --> 00:36:56,675
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
302
00:37:34,234 --> 00:37:35,368
.هيا بنا
303
00:37:52,758 --> 00:37:53,993
.لقم السلاح
304
00:38:14,047 --> 00:38:15,249
!(يا (تشاني
305
00:38:20,240 --> 00:38:22,149
.أعد تلقيمَ السلاح
306
00:38:36,362 --> 00:38:37,764
.أعد تلقيمَ السلاح
307
00:38:38,165 --> 00:38:39,432
!احترسي
308
00:38:55,441 --> 00:38:57,556
.لا تُفعل الدروع عند عملية إطلاق النار
309
00:38:57,581 --> 00:38:59,545
.أنا أعرف ذلك
وما الذي تظن أنني أفعله؟
310
00:38:59,646 --> 00:39:02,649
.سأُشتت انتباههم، وعند إشارتي. استعدي
311
00:39:25,018 --> 00:39:26,319
!الآن
312
00:39:29,247 --> 00:39:31,149
!تبًا
313
00:39:32,406 --> 00:39:34,274
!هيا
314
00:40:18,512 --> 00:40:20,646
.رأيتُم بأم أعينيكم ما الذي فعله
315
00:40:21,012 --> 00:40:22,452
…رأهُ قادمًا نحوها
316
00:40:23,574 --> 00:40:25,254
.ورغم ذلك، أنقذ حياتها
317
00:40:25,892 --> 00:40:26,892
.لقد رأه
318
00:40:28,306 --> 00:40:30,306
.إذ إنه لديه القدرة على التنبأ
319
00:40:32,275 --> 00:40:34,275
.يبدو أن الـ(مُؤدِّب) يُحب رائحته النتنة
320
00:40:40,296 --> 00:40:41,809
من ذا الذي علَّمك القتال بهذه لطريقة؟
321
00:40:42,141 --> 00:40:43,910
.أساتذتي القُدامى
322
00:40:43,964 --> 00:40:45,232
.كانوا أصدقاءً مُقرّبين
323
00:40:48,375 --> 00:40:51,512
.إلا أنهم قد ذُبحوا جميعًا، وكان والدي معهم
324
00:40:57,003 --> 00:40:59,894
.لقد كنتم تُقاتلون الـ(هاركونينز) لعقود
325
00:41:00,210 --> 00:41:02,495
.ولقد كانت عائلتي تُقاتلهم لقرون
326
00:41:02,793 --> 00:41:04,224
،أنا على دراية بكل شيء يتعلق بهم
327
00:41:04,284 --> 00:41:06,684
.ويدخل في ذلك، عاداتهم وطُرق تفكيرهم
328
00:41:07,728 --> 00:41:09,198
.أما أنتم فتعرفون كل شيء عن الصحراء
329
00:41:09,223 --> 00:41:12,506
.إذ إنكم تُسخرون قوتها لصالحكم
330
00:41:12,804 --> 00:41:14,572
.يُمكننا أن نردعهم سويًا
331
00:41:14,659 --> 00:41:16,992
.وندفنهم في رمال الصحراء حيث ينتمون
332
00:41:17,638 --> 00:41:20,619
.لكي يُصبح هذا الكوكب ملككم مرة أخرى
333
00:41:20,644 --> 00:41:23,584
ما الذي تريد منا فعله؟
334
00:41:23,985 --> 00:41:25,519
ما الذي كنت لتفعله
لو كنت مكاني يا (ستيلجار)؟
335
00:41:25,553 --> 00:41:29,623
.كنتُ لأشن هجماتٍ باتجاه الشمال
336
00:41:29,963 --> 00:41:31,780
.إذًا، سأتجه إلى الشمال
337
00:41:31,805 --> 00:41:34,474
،كلما توغلت في الشمال
.زادت احتمالات وفاتك
338
00:41:35,185 --> 00:41:36,668
...فليكن الموت حليفي إذًا
339
00:41:36,775 --> 00:41:38,709
.وربما سيكون حليفك أنتِ أيضًا
340
00:41:39,449 --> 00:41:42,841
لكن الآخرين سيُكملون المسيرة
.وسيُواصلون المُصي قُدمًا
341
00:41:43,594 --> 00:41:46,328
.ولن يتوقفوا حتى يُصبح الـ(فريمن) أحرارًا
342
00:41:50,237 --> 00:41:51,917
.يستحق أن يكون فدائيًا
343
00:41:53,623 --> 00:41:55,823
.(إنه يحتاج إلى أسماء يا (ستيلجار
344
00:41:56,010 --> 00:41:57,690
.أجل، إنه يحتاج إلى أسماء
345
00:41:58,452 --> 00:42:01,555
.أرى تلك القوة التي تكمن بداخلك
346
00:42:02,193 --> 00:42:03,633
.(تمامًا مثل (أصول
347
00:42:03,956 --> 00:42:05,677
.أساس العمود
348
00:42:07,047 --> 00:42:08,281
.هيا، تعالَ
349
00:42:18,639 --> 00:42:24,747
.(يجب أن تُعرف بيننا باسم (أصول
350
00:42:25,433 --> 00:42:26,693
.(أصول)
351
00:42:26,718 --> 00:42:29,784
.والآن، إن كان الفدائي مقاتلًا
352
00:42:30,156 --> 00:42:31,357
.فيجب أن يحظى باسم ملحمي
353
00:42:32,292 --> 00:42:33,593
.لذا، عليك أن تختار
354
00:42:38,472 --> 00:42:40,845
…ما هو الاسم الذي تُطلقونه
355
00:42:41,288 --> 00:42:43,796
على فأر الصحراء الصغير؟
356
00:42:44,589 --> 00:42:46,621
.(الـ(مُؤدِّب
357
00:42:46,646 --> 00:42:48,602
.لا
358
00:42:48,901 --> 00:42:52,306
إن الـ(مُؤدِّب) معروف بحكمته
.في طُرق البادية
359
00:42:53,005 --> 00:42:54,407
...(الـ(مُؤدِّب
360
00:42:55,539 --> 00:42:57,211
.يُنتج مائهُ بنفسه
361
00:42:57,836 --> 00:43:01,115
،الكوكبة التي تقودنا إلى النجم الشمالي
.(نُطلق عليها اسم الـ(مُؤدِّب
362
00:43:01,501 --> 00:43:03,303
."المرء الذي سيرشدنا إلى السبيل المنشود"
363
00:43:05,145 --> 00:43:06,379
.هذا اسم قوي جدًا
364
00:43:11,400 --> 00:43:15,062
.والآن، أنت أخونا
365
00:43:15,389 --> 00:43:18,525
.("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول")
366
00:43:25,305 --> 00:43:26,406
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)
367
00:43:26,980 --> 00:43:28,048
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)
368
00:43:30,676 --> 00:43:31,944
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)
369
00:43:34,012 --> 00:43:36,515
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)
370
00:43:37,050 --> 00:43:37,951
."الـ"مُؤدِّب
371
00:43:41,221 --> 00:43:42,156
."أصول"
372
00:43:59,847 --> 00:44:02,449
.(مرحبًا يا (ستيلجار
373
00:44:17,124 --> 00:44:18,816
.يا أبي، وجدت سبيلي
374
00:44:36,029 --> 00:44:37,196
!يا له من منظر خلاب
375
00:44:48,985 --> 00:44:52,359
.انظر، ثمة توابل هناك
376
00:44:52,812 --> 00:44:55,648
.إن (أراكيس) رائعة الجمال عندما تغرب الشمس
377
00:45:03,252 --> 00:45:07,408
هل في بلدكم حقًا يسقط الماء من السماء؟
378
00:45:07,948 --> 00:45:09,743
.أجل
379
00:45:09,976 --> 00:45:12,947
وفي بعض الأحيان
.(تستمر الأمطار لأسابيع في (كالادان
380
00:45:13,286 --> 00:45:15,555
،عندما تنظري إلى الرمال التي هنا
.تخيلي الماء
381
00:45:18,876 --> 00:45:22,524
تقع قلعتنا على حافة المنحدرات العالية
.التي تطل على البحر مباشرةً
382
00:45:22,968 --> 00:45:25,492
،لدرجة أنك إذا غطستِ فيه
.ستضيعين في أعماقه دون أن تبلغي قاعه
383
00:45:25,928 --> 00:45:29,496
وهل تغوص؟ -
.أجل، إنها السباحة -
384
00:45:29,990 --> 00:45:32,792
.(لا أصدقك بصراحة يا (أصول
385
00:45:33,012 --> 00:45:34,080
.(أصول)
386
00:45:36,583 --> 00:45:37,818
ما هو اسمك السري؟
387
00:45:40,153 --> 00:45:42,963
.(سيهيا)
388
00:45:44,839 --> 00:45:46,046
وما الذي يعنيه هذا؟
389
00:45:46,533 --> 00:45:47,915
.(إنها تعني (ربيع الصحراء
390
00:45:48,288 --> 00:45:49,356
.(ربيع الصحراء)
391
00:45:51,224 --> 00:45:53,213
.يُعجبني هذا الاسم -
.أما أنا فأكرهه -
392
00:45:54,047 --> 00:45:55,915
.إذ إن الاسم مأخوذ من بعض النبوءات السخيفة
393
00:45:56,903 --> 00:45:58,414
.(لذلك، أفضل اسم (تشاني
394
00:45:59,059 --> 00:46:00,593
.إذًا، أنا أفضل اسم (تشاني) أيضًا
395
00:46:07,597 --> 00:46:09,532
هل تعتقدين أن (ستيلجار) سيُعلمني؟
396
00:46:09,557 --> 00:46:11,298
تقصد ركوب الديدان؟ -
.أجل -
397
00:46:12,503 --> 00:46:14,644
لا، إذ إن الـ(فريمن) فقط هم القادورن
.على ركوب الديدان
398
00:46:14,669 --> 00:46:16,324
حسنًا، أولستُ واحدًا منهم الآن؟
399
00:46:16,349 --> 00:46:18,217
.بالاسم وليس بالدم
400
00:46:20,540 --> 00:46:25,244
إذ إن أصل دمك من الدوقات
.والعائلات المرموقة
401
00:46:27,213 --> 00:46:29,256
.ونحن ليس لدينا هذا هنا
402
00:46:29,599 --> 00:46:33,294
وإنما هنا، نحن متساوون
..الرجال والنساء على حد سواء
403
00:46:33,807 --> 00:46:35,496
.والذي نفعله، نفعله لتحقيق النفع الجميع
404
00:46:36,010 --> 00:46:38,378
.ولكنني أود بشدة أن أكون مساويًا لك
405
00:46:44,377 --> 00:46:47,613
.("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول")
406
00:46:49,575 --> 00:46:51,744
.لعلك تكون من الـ(فريمن) يومًا ما
407
00:46:55,061 --> 00:46:56,462
.ولعلي سأُرشدك إلى السبيل
408
00:48:25,384 --> 00:48:26,686
.(يا (رابان
409
00:48:37,612 --> 00:48:41,656
.شن الـ(فريمن) هجومًا خلال فترة حراستك
410
00:48:42,326 --> 00:48:45,245
لقد كانت أوامرك تنص على
...إعادة عملية إنتاج التوابل
411
00:48:45,512 --> 00:48:47,445
.مع بلوغ أقصى طاقة إنتاجية له
412
00:48:48,168 --> 00:48:50,603
لذا، هل تعلم ما الذي سيقع إن فشلت؟
413
00:48:52,173 --> 00:48:56,077
.سيحرمنا الإمبراطور من السيطرة على التوابل
414
00:48:57,033 --> 00:48:59,121
.(فلتُحكم قبضتك على الكوكب يا (رابان
415
00:48:59,234 --> 00:49:00,340
.يا عمي
416
00:49:00,807 --> 00:49:03,110
.وإلا ستشعر بيدي وهي تضغط بقوة على عنقك
417
00:49:18,683 --> 00:49:20,528
.(أصول)
418
00:49:20,988 --> 00:49:23,789
.لا عليك
419
00:49:26,941 --> 00:49:27,808
.مهلًا
420
00:49:30,752 --> 00:49:33,575
.أنا بجانبك
421
00:49:34,033 --> 00:49:36,678
.مضى وقت طويل على مراودتك تلك الكوابيس
422
00:49:41,894 --> 00:49:44,030
أخبرني، ما الذي رأيته؟
423
00:49:50,329 --> 00:49:53,632
.لا شيء واضح
.إنها مجرد أجزاء
424
00:49:55,375 --> 00:49:57,478
…إذ إنني كنتُ في الجنوب
425
00:49:57,658 --> 00:49:59,358
…أتبعُ أحدهم
426
00:50:00,773 --> 00:50:02,709
.وأشعلُ حربًا مقدسة
427
00:50:06,187 --> 00:50:09,891
...ورأيت ملايين الأشخاص يموتون جوعًا
428
00:50:11,537 --> 00:50:12,904
.بسببي
429
00:50:18,417 --> 00:50:21,255
.لقد كنت مُعرضًا للتوابل لفترة طويلة
430
00:50:21,628 --> 00:50:23,697
.ولهذا أنت تحلم أحلامًا غريبة
431
00:50:30,576 --> 00:50:32,332
.هذا يوم مهم بالنسبة لك
432
00:50:33,699 --> 00:50:35,362
.لذلك، يمكننا أن نطلب من (ستيلجار) أن يلغيه
433
00:50:35,461 --> 00:50:37,931
.لا، أنا بخير
434
00:50:54,067 --> 00:50:55,774
.(أصول)
435
00:50:57,710 --> 00:50:59,645
.أعددتُها بنفسي
436
00:51:01,827 --> 00:51:03,063
.تفضل -
.شكرًا -
437
00:51:05,732 --> 00:51:07,412
.لا تُحاول أن تُبهر أحدًا
438
00:51:07,579 --> 00:51:08,317
.أنت جسور
439
00:51:08,341 --> 00:51:09,461
.ونحن نعلم هذا
440
00:51:11,509 --> 00:51:14,924
.كن بسيطًا وواضحًا
441
00:51:15,164 --> 00:51:16,347
.لذا، لا تتكلف
442
00:51:16,372 --> 00:51:18,586
.لا أتكلف -
.مهلًا، انا أتحدث بجدية -
443
00:51:18,611 --> 00:51:20,908
.لا تتكلف، وإلا ستُلحق العار بتعاليمي
444
00:51:20,933 --> 00:51:24,852
،لن أجلب لك العار
.إذ إنني أفهم الأمر برمته
445
00:51:25,212 --> 00:51:28,501
ستتخذ (شاي هولود) قرارها
...حيال إن كنت ستصبح من الـ(فريمن)
446
00:51:28,526 --> 00:51:29,726
.أو ستلاقى حتفك
447
00:51:37,845 --> 00:51:40,458
.(لا تُحرجنا أيها الـ(مؤدب
448
00:51:41,226 --> 00:51:42,826
!واستدعِ دودةً كبيرة
449
00:51:47,153 --> 00:51:48,153
.لا تقلقي
450
00:51:48,691 --> 00:51:50,371
.أتقن (ستليجار) تعليمه
451
00:51:54,624 --> 00:51:55,624
.كفى مزاحًا
452
00:51:56,943 --> 00:51:58,623
.هذا هو الاختبار الأخير
453
00:52:20,834 --> 00:52:22,397
.عليك أن تنزل قليلًا
454
00:52:46,653 --> 00:52:49,055
.حسنًا
455
00:53:50,229 --> 00:53:52,567
.ليس بتلك الضخامة
456
00:54:00,387 --> 00:54:04,924
.حسنًا
457
00:54:52,412 --> 00:54:53,446
.حسنًا
458
00:55:11,050 --> 00:55:12,385
.حسنًا
459
00:55:37,490 --> 00:55:38,525
.اخضعي
460
00:56:53,600 --> 00:56:54,901
!يا لك من راكب ماهر
461
00:57:17,289 --> 00:57:18,289
.كما قُدر
462
00:57:59,435 --> 00:58:01,115
!أيتها الأم المُوقّرة
463
00:58:04,885 --> 00:58:07,685
تمكن الـ(مؤدب) من إقامة صلح
.(مع (شاي هولود
464
00:58:11,247 --> 00:58:12,980
…إذ إنه استدعى سيد الديدان
465
00:58:13,512 --> 00:58:15,912
.العملاق الذي لم يُشاهَد مثله من قبل
466
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
.كما قُدر
467
00:58:18,801 --> 00:58:22,078
يجب على (شاي هولود) أن تنحني أمام الصبي
.الذي جاء من العالم الخارجي
468
00:58:22,443 --> 00:58:24,243
.بوركَ الخالق وبوركت أعماله
469
00:58:25,450 --> 00:58:29,092
(ألن تتعرف "شاي هولود" على (المهدي
عندما يظهر؟
470
00:58:34,175 --> 00:58:35,855
.بادرن إذًا بنشر الخبر
471
00:58:50,437 --> 00:58:52,973
.أعرف أنهم أصبحوا يؤمنون به
472
00:58:55,893 --> 00:58:58,005
.أوشكت مهمتنا في الشمال أن تنتهي
473
00:58:58,505 --> 00:59:00,240
.(إنهم يؤمنون بـ(بول
474
00:59:01,313 --> 00:59:03,044
.والآن سنتحرك نحو الجنوب
475
00:59:03,439 --> 00:59:06,747
إذ إن المكان هناك يعجُ بالملايين
.من المُتشددين
476
00:59:07,254 --> 00:59:09,589
الذين سيتمكنون من توفير الحماية له
.عندما يظهر
477
00:59:12,212 --> 00:59:16,382
.سوف يُولد (كويساتز هاديراخ) في الجنوب
478
00:59:25,726 --> 00:59:27,406
هل ستظل بجانبي إلى الأبد؟
479
00:59:30,303 --> 00:59:32,072
.طالما أنا حيّ
480
00:59:36,503 --> 00:59:38,305
ما الخطب؟
481
00:59:43,570 --> 00:59:44,538
تشاني)؟)
482
00:59:44,644 --> 00:59:46,212
.ستقع مصيبة
483
00:59:48,381 --> 00:59:49,649
ما الذي تتحدثين عنه؟
484
00:59:53,387 --> 00:59:54,930
يا (تشاني)، ما الذي تعنيه؟
485
00:59:54,955 --> 00:59:56,962
.إن الطريقة التي ينظرون إليك بها
486
00:59:57,837 --> 00:59:59,305
.إنهم يعبدونك الآن
487
01:00:02,141 --> 01:00:04,779
إن الـ(فدائيين) يُحصون انتصاراتك
،التي تُحققها
488
01:00:04,804 --> 01:00:06,874
ويقولون أنك تتمتع بالقدرة على
.رؤية المستقبل
489
01:00:07,174 --> 01:00:10,219
ويهمسون بصوت يُلامس أعماق الوجدان، قائلين
."إنك "لسان الغيب
490
01:00:10,244 --> 01:00:12,236
.أنا لستُ المسيح
491
01:00:14,346 --> 01:00:17,218
.(أنا فدائي من (سايتش تايبر
492
01:00:17,654 --> 01:00:21,642
(ولكننا لدينا (بيني جيسيريت
…التي تُشعل لهيب أسطورتك
493
01:00:21,667 --> 01:00:25,074
،وتُردد في الأرجاء قائلةً
."إنك هو الشخص المنشود"
494
01:00:46,287 --> 01:00:47,967
!أيتها الأم المُوقّرة
495
01:00:48,371 --> 01:00:49,731
.إن حمّالتك جاهزة
496
01:00:50,736 --> 01:00:52,572
.إنها تقول، أنه يجب عليك أن تأتي معنا
497
01:00:53,359 --> 01:00:54,427
.تعرفين أنني لا أستطيع
498
01:00:55,278 --> 01:00:56,789
.إنها تسأل عن السبب
499
01:00:56,929 --> 01:00:59,093
لأنني يجبُ عليَّ أن أواصل القتال في الشمال
500
01:00:59,118 --> 01:01:01,320
لكي أتمكن من حمايتك
.عندما تكونين هناك بالجنوب
501
01:01:02,796 --> 01:01:06,066
.إنها تقول إنها قادرة على اكتشاف كذبك
502
01:01:06,319 --> 01:01:09,622
أخبريها أن ذلك بسبب أن والدتنا
.تستمر في ترويج الحكايات الخطيرة
503
01:01:17,398 --> 01:01:19,013
ما الذي تقوله الآن؟
504
01:01:19,038 --> 01:01:21,248
،تقول بأن الحب أعماك
505
01:01:21,590 --> 01:01:24,130
وتُذكِّرك بضرورة الاحتفاظ بقدرتك على
،اتخاذ القرارات بحكمة وصبر
506
01:01:24,155 --> 01:01:26,813
من أجل تحقيق التحالف الاستراتيجي
.الذي سيقودنا للظفر بمُرادنا
507
01:01:28,908 --> 01:01:31,325
وتتسائل أيضًا عن سبب عدم إيمانك
.بجوهرك الحقيقي
508
01:01:31,805 --> 01:01:33,061
…لكنني أؤمن
509
01:01:33,086 --> 01:01:35,021
أؤمن بأن وجودي مهم جدًا
.في حياة هؤلاء الأشخاص
510
01:01:36,610 --> 01:01:39,572
وأؤمن أيضًا بأنني قادر على إحداث تغيير في
.مُجريات تلك الحرب
511
01:01:40,627 --> 01:01:42,066
.نحن على أعتاب أبواب المدينة
512
01:01:42,513 --> 01:01:44,972
.إن هذا ليس ما تقصده -
.أنا أعلم ما الذي ترمي إليه -
513
01:01:45,287 --> 01:01:47,762
ألا ترى أنني أيضًا أشعر بثقل تلك النبوءة؟
514
01:01:47,787 --> 01:01:49,343
.إنها ليست نبوءة
515
01:01:49,769 --> 01:01:51,474
،وإنما هي حكاية تستمرين في رويتها بلا توقف
516
01:01:51,499 --> 01:01:53,834
،ولكن يجب أن تعلمي
.أنها حكايتُكِ، وليست حكايتهم
517
01:01:53,859 --> 01:01:56,383
.من حقهم أن يظفروا بقائد منهم
518
01:01:56,967 --> 01:01:59,119
.إن ما فعله شعبك بهذا العالم يُدمي القلوب
519
01:01:59,341 --> 01:02:01,069
.بل إننا منحناهم بصيصًا من الأمل
520
01:02:01,094 --> 01:02:02,596
.إن هذا لا يُسمى أملًا
521
01:02:09,193 --> 01:02:11,228
.أيتها الأم المُوقّرة، يجب أن نُغادر
522
01:02:16,964 --> 01:02:18,464
.سأنتظرك
523
01:02:19,881 --> 01:02:20,914
.بل كُلنا سننتظرك
524
01:02:21,314 --> 01:02:23,283
.كُلنا
525
01:03:04,691 --> 01:03:07,326
.يبدو أن تلك العاصفة قوية
526
01:03:07,891 --> 01:03:09,331
.إنهم حُماة الجنوب
527
01:03:10,247 --> 01:03:12,058
…إنها رحلة شاقة
528
01:03:12,392 --> 01:03:14,485
.ولكن (شاي هولود) شديدة القوى
529
01:03:33,357 --> 01:03:37,663
."مستودع التوابل"
."أراكين"
530
01:03:54,414 --> 01:03:56,050
ما الكمية التي خسرناها؟ -
…خسرنا نحو -
531
01:03:56,075 --> 01:03:58,339
.ثمانين في المئة من محصولنا الأخير
532
01:03:58,744 --> 01:04:02,242
،(أيها اللورد (رابان
.يجب عليك ألا تُغادر الحاجز الأمني
533
01:04:02,276 --> 01:04:04,878
الحاجز الأمني؟
.لقد توغل الجرذان بالفعل إلى داخله
534
01:04:05,126 --> 01:04:06,868
.لعل شيطان الـ(فريمن) بصحبتهم الآن
535
01:04:07,035 --> 01:04:08,282
.آمل ذلك
536
01:04:08,315 --> 01:04:09,688
.نحن نُطاردهم يا مولاي
537
01:04:10,529 --> 01:04:13,332
.سيموت الـ(مؤدب) اليوم
538
01:04:18,773 --> 01:04:20,729
.إن أولئك الجرذان ينتقلون بسرعةٍ فائقة
539
01:04:21,951 --> 01:04:22,951
!لذا، تحركوا
540
01:04:54,996 --> 01:04:56,196
أين هو؟
541
01:04:56,457 --> 01:04:57,466
.لا أثر له يا مولاي
542
01:04:57,565 --> 01:04:59,959
لماذا يجب عليَّ أن أفعل كل شيء بنفسي؟
543
01:05:02,906 --> 01:05:04,119
!وسع المجال
544
01:05:04,171 --> 01:05:05,671
.تم توسيع المجال
545
01:05:13,313 --> 01:05:14,849
.من (لايف) إلى (دلتا)
546
01:05:36,336 --> 01:05:37,603
.لقد فقدتُ أثرهم
547
01:05:42,876 --> 01:05:44,711
!اضرب -
.حاضر يا مولاي -
548
01:06:51,316 --> 01:06:53,681
.(أيها الـ(مؤدب
549
01:06:54,094 --> 01:06:55,962
!أظهر نفسك
550
01:07:26,829 --> 01:07:30,518
.(أيها الـ(مؤدب
551
01:08:23,944 --> 01:08:26,080
.(لأجل الـ(مؤدِّب
552
01:08:38,585 --> 01:08:39,619
.(الـ(مؤدِّب
553
01:08:42,016 --> 01:08:45,760
هل هو نبي الـ(فريمن) الجديد؟
554
01:08:46,095 --> 01:08:48,696
إنها ليست المرة الأولى
.(التي نتصادم فيها مع الـ(فريمن
555
01:08:49,222 --> 01:08:51,023
.لكننا لم نعهد شيئًا مثل هذا من قبل
556
01:08:54,983 --> 01:08:56,583
…ولذلك يا ابنتي العزيزة
557
01:08:57,911 --> 01:09:00,113
كيف ستتعاملين مع هذا النبي؟
558
01:09:06,446 --> 01:09:09,116
(إذا كان الـ(مؤدِّب
،يُعتبر شخصية دينية مهمة
559
01:09:10,957 --> 01:09:12,725
فهذا يعني أنك لن تتمكن من استعمال
.القوة المُباشرة معه
560
01:09:14,284 --> 01:09:17,324
.يزدهر الدين فقط تحت ظلال القمع
561
01:09:17,576 --> 01:09:19,152
.ولذلك، ستجدُ نفسك في نهاية المطاف مُهانًا
562
01:09:19,861 --> 01:09:21,592
،قوة عسكرية خاصة ومدربة بشكل صارم
.تخدم عادةً الإمبراطور
563
01:09:19,861 --> 01:09:21,561
.(أنتِ تُقللين من قدرات الـ(سردوكاري
564
01:09:21,586 --> 01:09:24,156
.وأنت تستهين بقوة الإيمان
565
01:09:27,241 --> 01:09:31,561
تُثبت سموها مجددًا أنها الطالبة
.الأكثر تميزًا وبراعةً
566
01:09:33,973 --> 01:09:36,511
وهل ستُرسلين السفاحين؟ -
.لا -
567
01:09:36,803 --> 01:09:38,570
.يزداد الأنبياء قوةً عندما يموتون
568
01:09:40,382 --> 01:09:42,583
.دع الصراع في (أراكيس) يتحول إلى حرب
569
01:09:42,950 --> 01:09:46,120
،وبعد ذلك تحقق السلام
.لتظهر أمامهم في صورة المُنقذ
570
01:09:48,534 --> 01:09:50,470
.ستكونين إمبراطورة قوية ومهيبة
571
01:09:54,917 --> 01:09:57,532
.الـ(مؤدب). إنه النبي
572
01:09:58,048 --> 01:10:00,233
.الذي يُرشد الناس إلى السبيل المنشود
573
01:10:00,431 --> 01:10:02,436
أليست تلك هي الأساليب الدينية التي نتبعها؟
574
01:10:02,955 --> 01:10:04,224
.نحن من فعلنا هذا
575
01:10:07,625 --> 01:10:10,444
.إن الـ(مؤدِّب) كلمة تعني الفأر الكنغري
576
01:10:10,797 --> 01:10:12,699
يا له من اسم حرب غير عادي
!(بالنسبة للـ(فريمن
577
01:10:14,898 --> 01:10:17,685
ماذا لو كان (بول أتريديس) على قيد الحياة؟ -
!كفى -
578
01:10:18,095 --> 01:10:21,856
،هذا يجب أن يبقى سرًا
حتى لا يصل إلى أذن والدك. هل فهمت؟
579
01:10:23,169 --> 01:10:25,727
.أجل أيتها الأم المُوقّرة
580
01:10:26,082 --> 01:10:28,996
،لأن (بول) إن كان على قيد الحياة
.فهذا يعني أنه يعرف الحقيقة
581
01:10:29,296 --> 01:10:34,342
وإذا علمت العائلات الكبرى بأن والدك
،(هو الذي يقف وراء تصفية آل (أتريديس
582
01:10:35,013 --> 01:10:38,351
.فسيواجه والدك حربًا، سيخسرُ بسببها عرشه
583
01:10:40,027 --> 01:10:41,361
فأيَّ أمل تبقى لنا إذًا؟
584
01:10:42,936 --> 01:10:43,803
أمل؟
585
01:10:45,258 --> 01:10:49,395
.(نحن (بيني جيسريت
.ليس لدينا أمل وإنما لدينا خطة
586
01:10:50,707 --> 01:10:54,354
.إذ إن (بول) ليس المُرشح الوحيد الذي لدينا
587
01:10:54,613 --> 01:10:59,618
،"سيرث ابن الأخ الأصغر للـ"بارون
."فيد روثا هاركونين)، كوكب "أراكيس)
588
01:11:01,380 --> 01:11:02,462
.لعله هو الحل المناسب
589
01:11:02,841 --> 01:11:05,465
.فيد روثا)؟ إنه معتوه)
590
01:11:05,545 --> 01:11:07,001
.إن هذا موضوع آخر
591
01:11:07,540 --> 01:11:11,371
،إذ إن السؤال الذي يجب طرحه هو
هل يُمكننا أن نُسيطر عليه أم لا؟
592
01:11:11,684 --> 01:11:13,087
.وهذا ما سأعمل على اكتشافه
593
01:11:36,723 --> 01:11:39,292
هل ترغبون في بعض اللحم الطازج يا أحبائي؟
594
01:11:40,148 --> 01:11:42,870
هل ترغبون في الرئتين أم في الكبد؟
595
01:11:43,234 --> 01:11:45,973
ما الذي ترغبون فيه؟
.إذ إنني سمعتُ أنهما كبيران اليوم
596
01:11:46,380 --> 01:11:50,477
في هذا اليوم المميز، أقدم لك سيوفك الجديدة
597
01:11:50,817 --> 01:11:53,652
.يا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون)
598
01:12:21,949 --> 01:12:23,604
.إنها تفتقد إلى الاتزان
599
01:12:23,744 --> 01:12:24,477
.إنه الطرف
600
01:12:25,765 --> 01:12:27,200
.يجب أن يكون حادًا أكثر من ذلك
601
01:12:41,629 --> 01:12:42,797
.هيّا
602
01:12:43,182 --> 01:12:44,866
.لن أموت مثلما يموت الأحمق
603
01:12:45,226 --> 01:12:46,033
.فلتقتلوني الآن
604
01:12:46,493 --> 01:12:49,262
.(لن تتعاطى المخدرات اليوم يا (أتريديس
605
01:12:53,301 --> 01:12:55,754
…تحت شمسنا السوداء الجليلة
606
01:12:56,377 --> 01:12:59,314
.نرحب بحرارة بتلك الاحتفالات الخاصة
607
01:13:00,005 --> 01:13:03,629
،ونرحب بقائدنا المحبوب
."الـ"بارون فلاديمير هاركونين
608
01:13:15,244 --> 01:13:17,472
…إذ إنه موجود اليوم، ليُراقب
609
01:13:17,552 --> 01:13:19,886
…عرضًا مُميزًا بالدماء والشرف
610
01:13:21,300 --> 01:13:23,445
…إذ إنه يُعتبر عيد ميلاد مُقدس
611
01:13:23,750 --> 01:13:27,078
.(لحبيبنا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون
612
01:14:04,661 --> 01:14:06,822
.مرحبًا بكم في (جيلي برايم) أيتها الأخوات
613
01:14:06,847 --> 01:14:08,516
.آمل أن تكن قد استمتعتُن برحلتكُنّ
614
01:14:08,813 --> 01:14:11,130
لقد قطعنا مسافة طويلة فقط لنرى مُرشّحنا
615
01:14:11,155 --> 01:14:13,229
.(وهو يُخاطِر بحياته أيتها السيدة (فينرينج
616
01:14:13,254 --> 01:14:14,822
.بلا خوف
617
01:14:15,108 --> 01:14:17,682
.هذه المعارك كلها، ما هي إلا استعراضات
618
01:14:18,504 --> 01:14:21,107
.ولكننا سنتمكن من مشاهدته بوضوح
619
01:14:43,056 --> 01:14:52,710
!(فيد روثا)
620
01:14:53,315 --> 01:14:57,408
!(فيد روثا)
621
01:15:18,346 --> 01:15:22,194
،(في إطار احتفالنا بـ(فيد روثا
.(وريث الـ(بارون
622
01:15:22,764 --> 01:15:25,813
…نودُ أن نقدم له هدية فريدة من نوعها
623
01:15:31,755 --> 01:15:35,519
ألا وهي آخر ثلاثة أفراد
.(مُتبقين من آل (أتريديس
624
01:16:01,334 --> 01:16:02,928
.ذلك العبد ليس مُخدرًا
625
01:16:03,249 --> 01:16:04,984
.تلك الحشرة تتحرك بثبات
626
01:16:06,432 --> 01:16:07,582
.عليك إلغاء القتال الآن
627
01:16:07,607 --> 01:16:10,443
.لا تُفسد عيد ميلاد ابن أخي
628
01:16:58,050 --> 01:17:00,953
.عيد ميلاد سعيد يا ابن أخي العزيز
629
01:17:17,511 --> 01:17:19,039
لماذا لا يتوقفون عن القتال؟
630
01:17:19,453 --> 01:17:21,321
.خطط مُعقدة بداخلها خطط أخرى
631
01:17:26,132 --> 01:17:27,534
.فلتكشف لي عن ذاتك
632
01:17:44,617 --> 01:17:46,185
.ها هو ذا
633
01:18:30,817 --> 01:18:32,619
!تراجع
634
01:18:50,283 --> 01:18:51,518
!تراجعوا
635
01:19:05,357 --> 01:19:07,593
.(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس
636
01:19:19,238 --> 01:19:23,576
!(فيد روثا)
637
01:19:23,997 --> 01:19:28,536
!(فيد روثا)
638
01:19:28,936 --> 01:19:30,304
.إنه مذهل بحق
639
01:19:30,337 --> 01:19:34,208
!(فيد روثا)
640
01:19:35,732 --> 01:19:39,616
!(فيد روثا)
641
01:19:42,449 --> 01:19:44,084
.لم يكن العبد مُخدرًا
642
01:19:46,528 --> 01:19:48,822
.لقد حاولت أن تقتلني
643
01:19:49,162 --> 01:19:52,754
في هذا الصباح، كنت شخصًا مستهترًا
،يهابهُ ويحسدهُ الجميع
644
01:19:53,654 --> 01:19:56,497
.لكنك الليلة أصبحت بطلًا
645
01:19:57,037 --> 01:19:58,265
.وهذه هي هديتي لك
646
01:19:58,645 --> 01:20:00,647
.ينبغي عليَّ أن أغرقك في ذلك الحوض
647
01:20:02,104 --> 01:20:04,071
.لا تتسرع
648
01:20:04,415 --> 01:20:06,549
.لأنني أحمل لك هدية أخرى مُميزة
649
01:20:07,081 --> 01:20:08,448
.الهدية الأكبر
650
01:20:09,803 --> 01:20:11,571
.(كوكب (أراكيس
651
01:20:15,267 --> 01:20:16,542
وماذا عن (رابان)؟
652
01:20:16,567 --> 01:20:18,836
.لقد فشل في توفير الحماية لإنتاج التوابل
653
01:20:19,865 --> 01:20:22,034
.سيُنقل (رابان) إلى مكان آخر
654
01:20:25,668 --> 01:20:28,228
.(فلتُحكم قبضتك على (أراكيس) يا (فيد
655
01:20:28,581 --> 01:20:31,183
.حرر التوابل. وسأجعل منك إمبراطورًا
656
01:20:44,370 --> 01:20:46,205
إمبراطور؟
657
01:20:48,568 --> 01:20:49,536
كيف؟
658
01:20:51,705 --> 01:20:54,641
لقد ساعدني الإمبراطور
.(في القضاء على آل (أتريديس
659
01:20:56,194 --> 01:20:58,680
.سخرَ جيشه في سبيل نُصرة القضية
660
01:20:58,705 --> 01:21:00,928
.إنها جريمة نكراء
661
01:21:01,193 --> 01:21:05,165
،وفي حالة اكتشاف الأمر
.فستثور العائلات الكبرى عليه
662
01:21:06,292 --> 01:21:07,494
…وبعد ذلك
663
01:21:08,875 --> 01:21:11,310
من برأيك سيجلس على العرش؟
664
01:21:12,157 --> 01:21:14,908
.(فيد روثا هاركونين)
665
01:21:55,562 --> 01:21:56,696
.لقد كنت تلاحقينني
666
01:21:58,238 --> 01:21:59,272
حقًا؟
667
01:22:01,208 --> 01:22:02,742
.لعلي أكون قد ضللتُ الطريق
668
01:22:04,904 --> 01:22:09,062
هل ستدلني على طريق الخروج من تلك المتاهة
يا وريث الـ(بارون)؟
669
01:22:16,690 --> 01:22:18,859
هل سبق وأن تقابلنا؟
670
01:22:22,256 --> 01:22:23,556
.لا أعتقد ذلك
671
01:22:24,371 --> 01:22:26,413
.(أنا السيدة (مارجت فينرينج
672
01:22:26,884 --> 01:22:28,750
لقد جئتُ إلى هنا
.لأحتفل بمناسبة بلوغك سن الرشد
673
01:22:29,310 --> 01:22:31,079
.ولكنكِ غيرُ مسموح لك بدخول هذا القسم
674
01:22:32,131 --> 01:22:33,287
وأنَّى لك أن تتجاوزي الحُراس؟
675
01:22:34,046 --> 01:22:35,248
الحُراس؟
676
01:22:37,910 --> 01:22:39,812
هل لي أن أسأل عن سبب تواجدك هنا؟
677
01:22:42,142 --> 01:22:45,577
ألست مشاركًا في احتفالاتك الخاصة؟
678
01:22:56,458 --> 01:22:58,278
.(أنتِ من الـ(بيني جيسريت
679
01:22:58,616 --> 01:23:01,181
وما الذي يجعلك تقول هذا؟
680
01:23:01,685 --> 01:23:03,685
.أنا أتذكرك الآن
681
01:23:04,215 --> 01:23:06,420
.لقد حلمت بك الليلة الماضية
682
01:23:06,968 --> 01:23:08,653
.آمل أن يكون حلمًا جميلًا
683
01:23:08,678 --> 01:23:10,098
.لا تسخري مني أيتها المرأة
684
01:23:10,123 --> 01:23:11,457
.ما كنت لأجرأ على فعل شيءٍ كهذا
685
01:23:13,959 --> 01:23:16,396
إذ إنني أعرف جيدًا كل الألاعيب
.(التي تُمارسها (بيني جيسريت
686
01:23:16,756 --> 01:23:19,026
وما الذي تعرفه عن (بيني جيسريت)؟
687
01:23:23,090 --> 01:23:24,908
.أخبرني
688
01:23:28,254 --> 01:23:29,309
هل ثمة خطب ما؟
689
01:23:29,562 --> 01:23:30,864
.لا أعرف هذا المكان
690
01:23:32,279 --> 01:23:33,948
.هذا هو جناح الضيوف
691
01:23:36,716 --> 01:23:37,817
وإلى أين تذهبين الآن؟
692
01:23:39,853 --> 01:23:40,821
.إلى غرفتي
693
01:24:08,481 --> 01:24:13,952
.هلم إليَّ
694
01:24:16,795 --> 01:24:17,896
.اركع
695
01:24:32,319 --> 01:24:35,187
.ضع يدك اليُمنى في الصندوق
696
01:24:49,987 --> 01:24:53,126
إنه شخص معتل اجتماعيًا
،يتمتع بذكاءٍ عالٍ جدًا
697
01:24:53,580 --> 01:24:57,593
،ويتحلى بشرف لا يضاهى
.بجانب قسوته وإرادته
698
01:24:58,658 --> 01:25:00,535
.يتوق بشدة للانغماس في غمار الألم
699
01:25:01,009 --> 01:25:02,502
.إذ إنه يحب الألم
700
01:25:02,804 --> 01:25:04,137
هل يُمكن إصلاحه؟
701
01:25:04,350 --> 01:25:05,819
.يُمكن السيطرة عليه
702
01:25:06,307 --> 01:25:08,841
.بجانب أنه عرضه للاستغلال الجنسي
703
01:25:10,024 --> 01:25:10,890
وماذا بعد؟
704
01:25:12,425 --> 01:25:14,094
.سلالته أصبحت محمية
705
01:25:15,567 --> 01:25:18,218
.أنثى كما طلبت
706
01:25:19,530 --> 01:25:21,589
.(لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (مارجت
707
01:25:21,989 --> 01:25:25,192
،مع كامل الاحترام لك
لكن لماذا لم تختبريه بنفسك؟
708
01:25:26,554 --> 01:25:28,730
.إذ إنني شخصية تتمتع بصفات الأمومة
709
01:25:29,134 --> 01:25:32,366
…وبناءً على ما حصل بينه وبين والدته
710
01:25:32,686 --> 01:25:34,936
.فأنا لا أعتقد أنني سأتمكن من التأثيرِ عليه
711
01:25:35,422 --> 01:25:37,024
وما الذي حصل بينه وبين والدته؟
712
01:25:37,811 --> 01:25:38,678
.قتلها
713
01:25:40,153 --> 01:25:43,123
.الرغبة والذل
714
01:25:44,349 --> 01:25:46,514
.تلك هي نقاط ضعفه
715
01:25:46,875 --> 01:25:48,916
"ولذلك، إذا نجح "فيد روثا
،(في السيطرة على (أراكيس
716
01:25:49,709 --> 01:25:52,412
.فيجبُ علينا أن نعلم كيف نُسيطر عليه
717
01:26:05,784 --> 01:26:08,039
!(فليحيا لنا "فيد روثا"، وريث الـ(بارون
718
01:26:08,678 --> 01:26:12,037
.(الحاكم الجديد لكوكب (أراكيس
719
01:26:12,920 --> 01:26:15,752
.(فلتقضِ لي على شيطان الـ(فريمن
720
01:26:30,208 --> 01:26:33,493
!(فيد روثا)
721
01:26:34,206 --> 01:26:37,832
!(فيد روثا)
722
01:26:38,331 --> 01:26:40,000
!(فيد روثا)
723
01:27:00,961 --> 01:27:02,873
♪ اطرد هؤلاء الأغبياء ♪
724
01:27:02,898 --> 01:27:05,392
♪ لقد تعبتُ بشدة ♪
725
01:27:05,931 --> 01:27:09,768
♪
من بدلة التجفيف الخاصة بي
المُتخمة بالبول ♪
726
01:27:11,071 --> 01:27:15,209
♪ ومن يداي المغمورة بالرمال ♪
727
01:27:17,136 --> 01:27:18,940
♪ أنقذني من هؤلاء المُغفلين ♪
728
01:27:19,535 --> 01:27:22,810
♪ أرسلهم إلى عالم آخر، وإلى أرض أخرى ♪
729
01:27:23,224 --> 01:27:25,252
.لقد تمكنا من دخول المنطقة
730
01:27:27,615 --> 01:27:29,122
هل هي غنيّة بالنكهات؟
731
01:27:29,475 --> 01:27:31,310
.أجل، إنها كذلك
732
01:27:33,720 --> 01:27:35,355
.حسنًا، لقد كان من الرائع معرفتك
733
01:27:35,548 --> 01:27:36,557
حقًا؟
734
01:27:36,950 --> 01:27:38,684
.يُشير الردار بأن المنطقةَ خالية
.أكرر، نحن في أمان
735
01:27:40,433 --> 01:27:41,935
.آن أوان طهي الطعام
736
01:28:01,547 --> 01:28:02,817
.إنها غنيّة بالنكهات بحق
737
01:28:03,347 --> 01:28:04,300
…أجل، لقد حصلت على قراءة العدادات
738
01:28:04,325 --> 01:28:06,210
.حسنًا، عجلوا يا شباب، فإن الديدان قادمة
739
01:28:06,235 --> 01:28:08,097
.احذروا من عمليات التآكل -
.استعد لإرسائها لأننا سنبدأ العمل -
740
01:28:08,155 --> 01:28:09,522
.سيصبح الجو حار جدًا
741
01:28:13,952 --> 01:28:15,887
!ارفعها الآن! اتركها
742
01:28:44,597 --> 01:28:46,854
!توقف
743
01:28:59,919 --> 01:29:01,008
!إنها ألغام
744
01:29:01,328 --> 01:29:03,063
!تحركوا بسرعة
745
01:29:07,160 --> 01:29:10,225
!هناك أخرى قادمة من الشرق -
!ابتعدوا من هنا -
746
01:29:16,134 --> 01:29:17,625
!هيا، لنرحل من هنا
747
01:29:18,078 --> 01:29:19,446
!إنهم قادمون
748
01:29:23,028 --> 01:29:24,664
!لا تتقهقروا بل قاتلوا
749
01:29:26,406 --> 01:29:28,375
.(نحن في عُقر دار الـ(فريمن
750
01:29:30,256 --> 01:29:31,757
!أيتها الأم المقدسة
751
01:29:43,596 --> 01:29:44,730
!تبًا
752
01:30:01,218 --> 01:30:03,777
…تعرفتُ على آثار خطاكَ
753
01:30:03,923 --> 01:30:05,491
.أيها العجوز -
.لا -
754
01:30:30,665 --> 01:30:32,208
!الشبل الصغير
755
01:30:32,831 --> 01:30:34,699
!الشبل الصغير
756
01:30:41,645 --> 01:30:43,911
،"بعد معركة "أراكين
757
01:30:44,418 --> 01:30:47,920
.نجحت في تأمين رحلة عودة الناجين إلى ديارهم
758
01:30:48,923 --> 01:30:50,718
.والفضل في كُل ذلك يعود لأُولئك الرجال
759
01:30:51,117 --> 01:30:52,319
ولماذا بقيت؟
760
01:30:53,479 --> 01:30:54,946
.حسنًا، أريد الانتقام
761
01:30:56,983 --> 01:30:58,084
تود أن تظفرَ برأس (رابان)؟
762
01:31:01,246 --> 01:31:05,314
(حسنًا، ومنذ أن بدأ الـ(مؤدّب
،(في إرباك الـ(رابان
763
01:31:05,520 --> 01:31:08,903
.أصبحت عمليات التهريب مربحة للغاية
764
01:31:09,295 --> 01:31:11,097
.غيرني هاليك" المُهرّب"
765
01:31:13,231 --> 01:31:15,242
.(بول" الـ(مؤدب"
766
01:31:15,969 --> 01:31:18,672
لقد سمعتُ العديد من القصص
.(التي تدور عن الـ(مؤدب
767
01:31:19,379 --> 01:31:20,947
.لكنها لم تكن قصصًا جميلة
768
01:31:22,395 --> 01:31:23,697
هل ترى الخوف الذي يتملكهم؟
769
01:31:25,385 --> 01:31:27,220
…عندما تكون مواردنا محدودة
770
01:31:29,862 --> 01:31:32,677
.فإن الخوف هو الشيء الوحيد الذي لدينا
771
01:31:49,129 --> 01:31:50,597
كم عدد الرجال الذين معك؟
772
01:31:50,776 --> 01:31:52,978
200
773
01:31:57,644 --> 01:32:00,580
هل تعرف ما الذي يمكن
أن تحققه بهذا العدد؟
774
01:32:01,950 --> 01:32:03,090
.أنت بحوزتك محاربين أشداء
775
01:32:03,485 --> 01:32:04,975
.إذ إن (دانكن) يقول أنه ثمة الملايين منهم
776
01:32:05,000 --> 01:32:06,735
.أجل، إنهم موجودون في أقصى الجنوب
777
01:32:06,760 --> 01:32:08,763
حسنًا، وما الذي تنتظره؟
778
01:32:09,077 --> 01:32:11,999
،بوجود الآلاف من هؤلاء المقاتلين بصفك
.يُمكنك أن تُحكم قبضتك على الكوكب بأسره
779
01:32:12,389 --> 01:32:14,362
إنه حلم والدك. ما الذي تخشاه؟
780
01:32:14,387 --> 01:32:15,388
!مهلًا
781
01:32:17,590 --> 01:32:19,292
.(إنهم يعبدونني يا (غرني
782
01:32:20,566 --> 01:32:21,901
.في السابق، كانوا أصدقائي
783
01:32:23,495 --> 01:32:24,871
.أما الآن، فما هم إلا تابعون لي
784
01:32:24,896 --> 01:32:26,714
."النبي المُؤدِّب"
785
01:32:26,998 --> 01:32:28,682
وما العيب في هذا؟
.بل يجب عليك استغلال الأمر
786
01:32:28,809 --> 01:32:29,888
.إن الأمر ليس بتلك البساطة
787
01:32:29,913 --> 01:32:32,715
أنت تتمتع بالقوة التي تُمكنك من
الانتقام لوالدك، وتخشى استخدامها؟
788
01:32:33,927 --> 01:32:35,929
.لقد فتحت التوابل آفاق عقلي
789
01:32:36,963 --> 01:32:38,298
إذ إنني الآن أصبحت قادرًا على
.رؤية المستقبل
790
01:32:40,432 --> 01:32:43,964
.إن ذهبتُ جنوبًا، فستكون كل رؤياي مروعة
791
01:32:44,397 --> 01:32:47,301
.وسنرى جثثًا بالمليارات منتشرة عبر الكون
792
01:32:47,727 --> 01:32:49,229
.كُلهم سيموتون بسببي
793
01:32:50,137 --> 01:32:51,272
.لأنك تفقد السيطرة
794
01:32:53,420 --> 01:32:54,487
.بل لأنني أحصل عليها
795
01:33:13,359 --> 01:33:14,527
.هذه كمية هائلة من الماء
796
01:33:17,301 --> 01:33:18,133
.(تشاني)
797
01:33:18,258 --> 01:33:20,627
.ماذا؟ فلتنظر إليه. إن حالته ميؤوس منها
798
01:33:21,187 --> 01:33:22,122
.إنه من العائلة
799
01:33:26,005 --> 01:33:27,006
حقًا؟
800
01:33:37,848 --> 01:33:40,205
ما رأيك في الشخص الغريب؟
801
01:33:41,866 --> 01:33:44,318
.أعتقد أنه جالبٌ للمشاكل
802
01:33:46,207 --> 01:33:47,887
.(لا، أنا أثقُ بـ(أصول
803
01:33:54,840 --> 01:33:57,343
لا حاجةَ لأن تكون نبيًا
.لترى ما ينتظرنا بالمستقبل
804
01:34:00,099 --> 01:34:01,428
.إن مصيرك يقودك إلى الحرب
805
01:34:03,249 --> 01:34:04,317
.وأنت تعرف ذلك
806
01:34:06,710 --> 01:34:08,749
.لذا، فإن الحرب آتية لا محالة
807
01:34:09,082 --> 01:34:12,653
ماذا ستفعل عندما تشعر بأن خطرها يهدد حياتك؟
808
01:34:16,330 --> 01:34:18,359
،إذا لم تكن ترغب في تشكيل جيش في الجنوب
809
01:34:18,819 --> 01:34:20,454
.فقد يكون لديك خيارٌ آخر
810
01:34:23,803 --> 01:34:24,837
…القوة النارية
811
01:34:26,466 --> 01:34:28,134
.التي لا تتمتع بها
812
01:34:30,183 --> 01:34:32,450
.لكن لا عليك. أنا موجود هنا الآن
813
01:34:35,755 --> 01:34:39,439
إذ إنني أعرف المكان الذي أخفى فيه والدك
.السلاح النووي الخاص بعائلتك
814
01:34:43,749 --> 01:34:46,552
إذ إن كُل عائلة تتمتع بترسانة
.من الأسلحة النوية
815
01:34:47,842 --> 01:34:49,776
.اعتقدتُ أننا قد خسرناها
816
01:34:52,179 --> 01:34:56,070
إنها ضخمة يا (تشاني)، إذ إنها يمكنها
.أن تقلب الأحداث رأسًا على عقب
817
01:34:59,967 --> 01:35:03,137
يُمكنني توجيه القنابل
.نحو حقول التوابل الرئيسية
818
01:35:05,111 --> 01:35:08,314
،إن الذي يملك القدرة على تدمير التوابل
.هو الذي يستطيع أن يُسيطر عليها
819
01:35:10,009 --> 01:35:12,893
إذًا، أنت تستطيع السيطرة عليها
ولكنك لا تستطيع السيطرة علينا؟
820
01:35:13,947 --> 01:35:15,748
.لقد قطعت لي وعدًا بأنك لا تسعى وراء القوة
821
01:35:17,537 --> 01:35:19,688
،بالرغم من كُل ما أفعله
.إلا أنك ما زلت لا تثقين بي
822
01:35:19,713 --> 01:35:22,483
.لأنك غريب. مثل صديقك بالضبط
823
01:35:24,936 --> 01:35:26,538
.أنا لستُ غريبًا
824
01:35:34,034 --> 01:35:35,077
.ليس بالنسبة لي
825
01:35:35,581 --> 01:35:37,798
،أما بالنسبة للصحراء
.فأنت ما زلت غريبًا في نظرها
826
01:35:38,024 --> 01:35:40,026
،إن ولائي لك
827
01:35:40,980 --> 01:35:42,203
.(وللـ(فريمن
828
01:35:42,228 --> 01:35:44,029
.بجانب أنني أقوم بذلك لمصلحتنا
829
01:35:45,519 --> 01:35:47,733
هل تثقين بي؟
830
01:35:55,141 --> 01:35:56,209
.(سأتحدث إلى (ستيلجار
831
01:36:04,264 --> 01:36:05,265
.هناك
832
01:36:09,603 --> 01:36:12,806
.إنها في مكان واضح جدًا للجميع
833
01:36:14,304 --> 01:36:15,538
.هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا
834
01:36:15,563 --> 01:36:17,011
.هذا هو المغزى
835
01:36:17,130 --> 01:36:19,332
.ما من أحدٍ سيبحث في مكان واضح كهذا
836
01:36:22,210 --> 01:36:23,884
.هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا
837
01:36:24,263 --> 01:36:25,386
هل وجدته؟
838
01:36:25,751 --> 01:36:27,589
.أنا لا أبحث عنه
839
01:36:28,088 --> 01:36:30,804
كم عدد الرؤوس النووية الموجودة هناك بالضبط؟
840
01:36:31,184 --> 01:36:33,119
.ما يكفي لتفجير الكوكب بأسره
841
01:36:36,223 --> 01:36:37,591
.إنه تعبير مجازي
842
01:36:39,533 --> 01:36:40,567
.أنت تعرف ما أقصده
843
01:37:03,329 --> 01:37:06,207
.ستُفتح فقط بجيناتكَ الوراثية
844
01:37:45,066 --> 01:37:48,335
.أمعن النظر بإرث جَدِّكَ الأكبر
845
01:37:48,836 --> 01:37:52,539
إنها الرؤوس النووية الأصلية
.لعائلة (أتريديس) البالغ عددها 92 رأسًا
846
01:37:55,300 --> 01:37:58,470
.والآن، هذه هي القوة بذاتها
847
01:38:05,298 --> 01:38:10,598
،(المذكرات الملكية، عام (10191
.التعليق الثامن
848
01:38:12,053 --> 01:38:15,462
(نادرًا ما تصل إلينا تقارير من جنوب (أراكيس
849
01:38:15,890 --> 01:38:19,528
إنها أراضي قاحلة ومحترقة
،تختبئ خلف العواصف الرملية
850
01:38:19,553 --> 01:38:21,822
.التي تمتد على مدى ألف ميل عبر خط الاستواء
851
01:38:23,935 --> 01:38:27,942
.بدون الإيمان، لا يمكن لأي شيء هناك أن ينجو
852
01:38:27,967 --> 01:38:32,039
ولهذا السبب، كان الدور الذي تلعبه
.مبشّرات (بيني جيسريت) فعالًا جدًا
853
01:38:35,386 --> 01:38:39,057
إذ إننا نستقبل منهم تقارير تُفيد
،بأنه ثمةَ شخص غامض
854
01:38:39,111 --> 01:38:42,792
يفرض سيطرته على تصورات
.القبائل المتشددة في الجنوب
855
01:38:43,757 --> 01:38:47,027
…وأنه ثمةَ أم مُوقّرة جديدة من الشمال
856
01:38:47,328 --> 01:38:51,165
"تشيع في العوام بأن قدوم "لسان الغيب
،أصبح أمرًا وشيكًا
857
01:38:51,533 --> 01:38:54,268
.إنه صوتٌ من العالم الخارجي
858
01:38:54,656 --> 01:38:57,572
،ومع الحماس الديني المُتزايد في الجنوب
859
01:38:58,002 --> 01:39:01,408
وإعاقة الـ(مؤدِّب) لعملية إنتاج التوابل
في الشمال
860
01:39:01,862 --> 01:39:05,365
لذلك، فإن كل شيء
.يؤدي إلى تصاعد وتيرة الحرب
861
01:39:13,019 --> 01:39:14,402
…تُوجد دودة في كُل مرة
862
01:39:16,224 --> 01:39:19,083
.أو سيُصارع بعضهم بعضًا حتى الموت
863
01:39:20,814 --> 01:39:21,814
ما عُمرها؟
864
01:39:23,150 --> 01:39:24,150
.إنها يافعةٌ جدًا
865
01:39:28,231 --> 01:39:30,480
إن ابنتي تسأل، كيف سيتم الأمر؟
866
01:39:35,681 --> 01:39:37,777
.هدوء
867
01:41:20,040 --> 01:41:22,617
."ماء الحياة"
868
01:41:25,616 --> 01:41:26,854
.أصغي إليَّ بعناية
869
01:41:27,310 --> 01:41:28,885
عما قريب سيأتي رجلٌ لزيارة معبدكِ
870
01:41:28,910 --> 01:41:31,358
.وسيطلبُ منك أن تُؤدي طقوسك
871
01:41:31,670 --> 01:41:34,607
.لكن هذا مُحرم أيتها الأم المُوقّرة
872
01:41:35,720 --> 01:41:36,720
هل تُشككين في النبوءة؟
873
01:41:37,536 --> 01:41:38,536
.لن ينجو أحد من ذلك
874
01:41:40,057 --> 01:41:41,501
.دعيه يُحاول
875
01:42:26,312 --> 01:42:27,480
ما هذا؟
876
01:42:30,757 --> 01:42:31,992
!(تشاني)
877
01:42:38,452 --> 01:42:39,753
!(تشاني)
878
01:42:43,457 --> 01:42:44,724
!(تشاني)
879
01:42:54,934 --> 01:42:56,636
.(سيتش بار)
880
01:43:20,340 --> 01:43:22,041
.إنه سلاح المدفعية
881
01:43:23,138 --> 01:43:24,672
!يا لك من عبقري
882
01:43:25,115 --> 01:43:27,542
إذ إننا نُذيب الصخور
.ونصبها صبًا فوق رؤوسهم الآن
883
01:43:27,926 --> 01:43:30,611
.أود الذهاب إلى أرض المعركة. جهزوا قواتي
884
01:43:31,187 --> 01:43:33,815
…يا مولاي، أنصحك بالبقاء بالداخل. لأنه ثمة
885
01:43:34,394 --> 01:43:36,329
.أحضروا جثته إلى غرفتي
886
01:43:37,350 --> 01:43:39,286
.إذ إن أطفالي المساكين جائعين
887
01:43:39,638 --> 01:43:41,307
.لم يتناولوا الطعام أثناء الرحلة
888
01:43:43,053 --> 01:43:45,026
ما الذي تفعله هنا؟
889
01:43:45,687 --> 01:43:48,295
إنه الصباح الباكر. ما الذي تفعله أنتَ هنا؟
890
01:43:48,800 --> 01:43:50,424
.فلتُقبل قدمي يا أخي
891
01:43:50,797 --> 01:43:52,064
…سأنتزع أحشائك الـ
892
01:43:57,630 --> 01:44:00,100
.لقد أذللت عائلتنا
893
01:44:01,308 --> 01:44:03,077
.وأذللتني أيضًا
894
01:44:04,038 --> 01:44:05,406
…لذا، إما أن تُقَبل
895
01:44:06,292 --> 01:44:08,094
.أو تموت
896
01:44:17,570 --> 01:44:18,671
.نحن متعادلان الآن
897
01:44:25,251 --> 01:44:27,886
…إن سببتَ الإحراج لعائلتنا مجددًا
898
01:44:28,982 --> 01:44:30,150
.فستلاقى حتفك
899
01:45:00,633 --> 01:45:01,633
.لقد ماتوا كلهم
900
01:45:03,746 --> 01:45:05,053
.فقدتُهم جميعًا في الحريق
901
01:45:05,078 --> 01:45:09,725
إنهم حتى لم يشتبكوا معنا على الأرض
.كمحاربين يتحلون بالشرف
902
01:45:11,569 --> 01:45:14,350
.لقد اُستهدفَ الشمال كله
903
01:45:19,219 --> 01:45:21,261
.ثمة دعوه لعقد مجلس حرب في الجنوب
904
01:45:22,146 --> 01:45:23,346
.وعلى كل قائد أن يحضر
905
01:45:24,664 --> 01:45:27,080
.(إنهم ينتظرونك أيها الـ(مُؤدِّب
906
01:45:42,184 --> 01:45:44,879
…يا (أصول)، في الجنوب
907
01:45:45,380 --> 01:45:47,867
.يُسمح فقط للقادة بالتحدث
908
01:45:49,093 --> 01:45:52,090
.يجب عليك أن تأخذ مكاني -
.لا أستطيع القيام بذلك الآن -
909
01:45:52,115 --> 01:45:54,522
.أعتقد أنه قد حان الوقت لنتبارز
910
01:45:55,022 --> 01:45:58,278
،إذ إنني الآن هزيل
.(وسيسهل عليك قتلي أيها الـ(مُودِّب
911
01:45:58,303 --> 01:45:59,596
.أُفضل أن أقطع يدي على أن أقوم بذلك
912
01:45:59,621 --> 01:46:02,984
.نحن بحاجة إليك
.نحتاج إلى "لسان الغيب" أن يقود شعبنا
913
01:46:03,009 --> 01:46:04,833
.(أنت تعرف اعتقادي حيال كل ذلك يا (ستيلجار
914
01:46:04,858 --> 01:46:07,260
،لا يهمني ما تعتقده
.أنا مؤمن بمعتقداتي
915
01:46:21,975 --> 01:46:23,243
.لم أتوقع حدوث ذلك
916
01:46:25,318 --> 01:46:27,053
.لم ينتهِ عمل الـ(هاركونينز) هنا بعد
917
01:46:27,938 --> 01:46:29,757
.لقد تراجعوا فقط لتعبئة الذخيرة
918
01:46:30,133 --> 01:46:31,659
،إننا نقوم بتجهيز أجهزة الصدمات الأرضية
919
01:46:31,948 --> 01:46:33,358
.لنقوم بنقل الجميع إلى الجنوب
920
01:46:33,383 --> 01:46:35,317
.وأنا سأبقى في الخلف لأغطي انسحابكم
921
01:46:35,342 --> 01:46:37,776
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.(لا يمكنني الذهاب معك يا (تشاني -
922
01:46:38,417 --> 01:46:39,700
.وأنت تعرفين السبب
923
01:46:39,990 --> 01:46:41,974
.وأنا سأبقى أيضًا -
.لن يبقى أحد هنا سواي -
924
01:46:41,999 --> 01:46:44,198
.(يا (بول -
.هذا أمر يا "غيرني هاليك"، فلتتجه إلى الجنوب -
925
01:46:44,951 --> 01:46:46,319
.ولتحمِ والدتي
926
01:46:48,421 --> 01:46:49,555
.حاضر يا مولاي -
.(أيها الـ(مُؤدِّب -
927
01:46:50,065 --> 01:46:52,376
أيها الـ(مُؤدِّب)، لا أحد من هؤلاء الناس
.سيُغادر بدونك
928
01:46:52,529 --> 01:46:54,569
.لا يمكنني أن أذهب إلى الجنوب
929
01:46:59,739 --> 01:47:01,574
.إنه يخاف من المُتشددين
930
01:47:02,882 --> 01:47:04,421
.ويجب عليه الخوف منهم
931
01:47:16,790 --> 01:47:19,250
.لا تقاوم
932
01:47:26,040 --> 01:47:27,508
.(خاطبني يا (جاميس
933
01:47:38,627 --> 01:47:42,196
.أنت ترى مقتطفات فقط
934
01:47:42,662 --> 01:47:46,600
.إن لم تتطلع على الماضي، فلن ترى المُستقبل
935
01:47:48,968 --> 01:47:52,974
،ولكي تُحرر عقلك
…"عليك أن تشرب من "ماء الحياة
936
01:47:53,574 --> 01:47:56,510
.وبعدها، سترى كل شيء
937
01:47:59,647 --> 01:48:03,050
يتسلق دائمًا الصياد المحترف
.أعلى الكثبان الرملية قبل صيده
938
01:48:04,925 --> 01:48:06,093
…عليه أن يمتد بنظره
939
01:48:08,268 --> 01:48:10,881
.إلى أقصى ما يُمكن رؤيته
940
01:48:14,941 --> 01:48:17,053
.عليك أن ترى
941
01:48:18,932 --> 01:48:20,967
."عليك أن تشرب من "ماء الحياة
942
01:48:22,390 --> 01:48:24,091
…وسيتحرر عقلك
943
01:48:26,306 --> 01:48:29,113
.وسترى ما لم تكن تراه
944
01:48:46,526 --> 01:48:48,461
.لقد اتخذ العالم قرارات بالنيابة عنا
945
01:48:53,585 --> 01:48:55,270
.لعلي أخسرك، إن توجهت إلى الجنوب
946
01:48:55,295 --> 01:48:57,063
…لن تخسرني أبدًا
947
01:48:58,264 --> 01:48:59,432
.(يا (بول أتريديس
948
01:49:01,474 --> 01:49:03,776
.ما دمت محافظًا على هويتك
949
01:49:11,291 --> 01:49:13,293
.سأجتاز العواصف برفقتك
950
01:49:13,579 --> 01:49:14,847
.اذهبي إلى الجنوب
951
01:49:16,002 --> 01:49:17,470
.وفري الأمان لشعبك
952
01:49:23,682 --> 01:49:26,385
.وبعد ذلك، سأفعل ما يتوجب عليَّ فعله
953
01:49:50,461 --> 01:49:51,907
أين؟
954
01:49:51,947 --> 01:49:53,861
.ثمة جاسوسة. يبدو أنهم غادروا وتركوها هنا
955
01:49:54,280 --> 01:49:55,796
.ليس هناك أثر للآخرين
956
01:49:55,949 --> 01:49:58,418
لقد ذهبوا إلى الجنوب
.للاختباء في قلب العواصف
957
01:50:03,697 --> 01:50:05,325
.(فلتبعث بتلك الرسالة إلى الـ(بارون
958
01:50:05,350 --> 01:50:07,673
.وقُلْ له، أن الشمال قد حُررَ وأصبح آمنًا
959
01:50:07,698 --> 01:50:09,785
.وأنه يمكنه جمع التوابل بحرية تامة
960
01:50:10,256 --> 01:50:11,591
.(حاضر يا وريث الـ(بارون
961
01:50:26,273 --> 01:50:29,643
.لقد قتلت تسعة من رجالي بنصلٍ واحد
962
01:50:31,213 --> 01:50:32,666
.لن تتحدث
963
01:50:33,082 --> 01:50:35,050
.أخبرها، أنه لا مشكلة في ذلك
964
01:50:35,075 --> 01:50:37,310
إذ إنني مُلم بكل المعلومات
.التي أحتاج إليها
965
01:50:45,351 --> 01:50:47,186
.ولم يتبقَ سوى المتعة
966
01:51:56,231 --> 01:51:57,952
.أنتَ غير مسموحٌ لك بالدخول هنا أيها الغريب
967
01:51:59,045 --> 01:52:01,012
.لذا، إما أن تُغادر أو تموت
968
01:52:02,717 --> 01:52:03,717
.يجب أن يُرحَّب بي
969
01:52:09,062 --> 01:52:11,076
.إن شربت، فستموت
970
01:52:14,100 --> 01:52:16,406
.إن شربت، فلعلك ترى ما لم تكن تراه
971
01:52:52,479 --> 01:52:56,383
،والآن، تستطيع أن ترى ماضينا
972
01:52:59,813 --> 01:53:02,883
.وتستطيع أن ترى مستقبلك
973
01:53:23,899 --> 01:53:27,274
،يا أخي العزيز
974
01:53:27,807 --> 01:53:30,609
.أنت غير مستعد لما هو آتٍ
975
01:53:32,481 --> 01:53:35,249
.والآن ستكتشف حقيقة عائلتنا
976
01:53:35,881 --> 01:53:39,451
.ولكنها ستسبب لك ألمًا شديدًا
977
01:53:40,896 --> 01:53:42,356
…(يا (بول
978
01:53:42,889 --> 01:53:45,959
.لا عليك. أنا بجانبك
979
01:53:47,353 --> 01:53:48,721
.أنا أحبك
980
01:53:53,023 --> 01:53:54,586
من الذي يعرف بالأمر؟
981
01:53:54,838 --> 01:53:56,179
.أنت فقط أيتها الأم المُوقّرة
982
01:53:56,328 --> 01:53:57,328
.جيد
983
01:53:57,717 --> 01:53:58,717
أين هم الآخرون؟
984
01:53:59,197 --> 01:54:00,791
.لقد وصلوا للتو من الشمال
985
01:54:01,769 --> 01:54:03,170
.فلتعثر عليهم
986
01:54:32,678 --> 01:54:33,679
يا (بول)؟
987
01:54:34,414 --> 01:54:35,448
.(يا (بول
988
01:54:37,737 --> 01:54:40,339
.أنا بجانبك
989
01:54:43,856 --> 01:54:47,552
ما الذي حدث؟
990
01:54:58,515 --> 01:54:59,610
.لقد مات
991
01:54:59,635 --> 01:55:02,370
،مؤشراته الحيوية منخفضة للغاية
.ولا يُمكن الكشف عنها
992
01:55:02,889 --> 01:55:03,971
.لكنه حيّ
993
01:55:04,363 --> 01:55:05,865
ما الذي فعلته به؟
994
01:55:07,200 --> 01:55:09,302
لا، ليس هكذا. ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟
995
01:55:09,635 --> 01:55:11,260
ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟
996
01:55:11,372 --> 01:55:12,706
.لأنه هو المختار
997
01:55:13,679 --> 01:55:16,337
…يجب على (لسان الغيب) أن يكتشف سبيله
998
01:55:16,512 --> 01:55:18,253
.إلى مكانٍ لم يصل إليه أيَّ إنسان من قبل
999
01:55:18,394 --> 01:55:19,575
.أنت مخبول
1000
01:55:19,600 --> 01:55:22,901
،يا (تشاني)، إن جسده يُقاوم السم
.إنه يحتاج إلى مساعدتك
1001
01:55:23,076 --> 01:55:24,477
.بل ساعديه أنتِ
1002
01:55:25,736 --> 01:55:27,024
.إذ إنك أنتِ منْ فعل هذا به
1003
01:55:27,049 --> 01:55:28,688
.أنتِ التي فعلت ذلك بابنك
1004
01:55:28,713 --> 01:55:29,575
!فلتساعديه أنتِ
1005
01:55:29,600 --> 01:55:31,206
.فلتحلي تلك المشكلة بنفسك
1006
01:55:31,579 --> 01:55:34,602
يا (تشاني)، لعلك لا تؤمنين بالنبوءة
.ولكنك تشكلين جزءً منها
1007
01:55:35,040 --> 01:55:36,336
.أنت السم
1008
01:55:36,788 --> 01:55:39,514
أنت وأكاذيبك. لما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟
1009
01:55:39,539 --> 01:55:40,707
ساعديه
1010
01:55:51,572 --> 01:55:53,246
…سيعود من بين الأموات
1011
01:55:55,624 --> 01:55:57,631
."وبدموع "ينابيع الصحراء
1012
01:56:00,592 --> 01:56:02,598
."فلتجلبوا لي قطرة من "ماء الحياة
1013
01:56:03,105 --> 01:56:04,539
.كما قُدر
1014
01:56:05,188 --> 01:56:07,294
."وبدموع "ينابيع الصحراء
1015
01:56:31,258 --> 01:56:34,293
،"كويساتز هدراخ"
1016
01:56:34,382 --> 01:56:38,319
.قُمْ وارتقِ
1017
01:56:47,920 --> 01:56:49,722
.يا (أصول)، أنا بجانبك
1018
01:56:59,034 --> 01:57:00,254
هل أنت بخير؟
1019
01:57:00,634 --> 01:57:01,635
.أجل
1020
01:57:11,090 --> 01:57:12,226
أواثقٌ أنت من ذلك؟
1021
01:57:16,129 --> 01:57:17,563
.والفضل في ذلك يعود لك
1022
01:58:03,209 --> 01:58:04,809
.(أنا آسفة حيال (تشاني
1023
01:58:06,540 --> 01:58:08,442
.ستتفهم الأمر
1024
01:58:09,209 --> 01:58:10,443
.لقد رأيتُ ذلك بأُم عيني
1025
01:58:11,911 --> 01:58:13,427
هل يُمكنك أن ترى؟
1026
01:58:14,033 --> 01:58:16,303
.لقد أصبحت الرؤيا واضحة تمامًا الآن
1027
01:58:18,745 --> 01:58:22,549
أستطيع أن أرى السيناريوهات
.المستقبلية المحتملة. كلها في آن واحد
1028
01:58:23,208 --> 01:58:26,406
.إن أعدائنا يُحاصروننا من كل حدب وصوب
1029
01:58:26,733 --> 01:58:29,069
.وفي العديد من السيناريوهات، يظفرون بالنصر
1030
01:58:30,284 --> 01:58:32,152
…ولكنني أرى سبيلًا للمناص من كل ذلك
1031
01:58:33,339 --> 01:58:35,741
.وثمة طريقٌ ضيق للغاية
1032
01:58:45,872 --> 01:58:47,707
.ورأيتُ سلالتنا أيضًا يا أماه
1033
01:58:48,896 --> 01:58:51,474
.إنها مُقدرة ومكتوبة عبر الزمان
1034
01:59:03,163 --> 01:59:05,965
.(أنت ابنة الـ(بارون فلاديمير هاركونين
1035
01:59:08,774 --> 01:59:10,177
وهل كان والدي يعلم بذلك؟
1036
01:59:16,109 --> 01:59:19,279
أنا نفسي لم أكن أعلم بذلك
.حتى تناولت سم الدودة
1037
01:59:27,141 --> 01:59:29,411
.(نحن من الـ(هاركونينز
1038
01:59:32,858 --> 01:59:34,928
.وهذا هو سبيلنا للنجاة
1039
01:59:36,628 --> 01:59:39,191
.(من خلال اعتناق هويتنا كـ(هاركونين
1040
02:01:15,176 --> 02:01:16,210
.علينا أن نتحدث
1041
02:01:18,203 --> 02:01:21,131
.يا (ستيلجار)، يمكنك إيقاف هذا
هل تسمعني؟
1042
02:01:21,156 --> 02:01:22,697
.أنت تمتلك القدرة على إيقاف هذا
1043
02:01:22,722 --> 02:01:23,985
!أيتها المرأة الشمالية
1044
02:01:24,018 --> 02:01:25,887
.أنت غير مسموح لك بالكلام بدخل حلقة الذكر
1045
02:01:26,383 --> 02:01:27,937
،إن أردت التحدث
.فأنت تعلمين جيدًا ما الذي يجب عليك فعله
1046
02:01:27,962 --> 02:01:31,165
.(يا (ستيلجار)، أرجوك. لأجل كوكب (أراكيس
1047
02:01:43,884 --> 02:01:46,473
.هذه النبوءة هي وسيلتهم لإخضاعنا
1048
02:01:46,744 --> 02:01:48,609
…أنَّى لهم أن يُسيطروا على
1049
02:01:49,241 --> 02:01:50,820
.ستورطين نفسك في المتاعب
1050
02:01:50,845 --> 02:01:51,913
.إن هذا لا يعنيك
1051
02:01:52,489 --> 02:01:54,463
.إن الـ(رابان هاركونين) هو مَن قتل عائلتي
1052
02:01:54,488 --> 02:01:56,517
.وأهداني هذه الندبة لأتذكره بها
1053
02:01:56,542 --> 02:01:58,578
.بل إن كل هذا يعنيني
1054
02:02:45,468 --> 02:02:47,134
.لا يمكن لأحد أن يتكلم سوى زعماء القبائل
1055
02:02:47,757 --> 02:02:49,469
،لذا، إذا كنت ترغب في المشاركة بصوتك
1056
02:02:49,712 --> 02:02:52,439
فعليك أن تهزمه لتحل محله
1057
02:02:52,607 --> 02:02:54,876
.وأن تُعيد مائهُ إلى البئر
1058
02:02:55,315 --> 02:02:58,884
هل تعتقد أنني غبي لهذه الدرجة
لأحرم نفسي من أفضل فرد في صفوفنا؟
1059
02:02:59,965 --> 02:03:02,482
وهل تكسر سكينًا قبل المعركة؟
1060
02:03:03,077 --> 02:03:04,852
.(فلتقتلني يا (أصول
1061
02:03:05,745 --> 02:03:06,921
.هذا هو السبيل الوحيد
1062
02:03:07,673 --> 02:03:09,609
.بل أنا الهادي إلى السبيل
1063
02:03:12,092 --> 02:03:13,012
.هدء من روعك
1064
02:03:13,047 --> 02:03:16,192
…لا يُوجد أحد في هذا المكان
1065
02:03:16,768 --> 02:03:18,809
.يمتلك القوة ليتحدّاني
1066
02:03:31,788 --> 02:03:35,137
.رغم أن أمهاتكم قد حذّروكم من قدومي
1067
02:03:36,995 --> 02:03:38,675
.وحدثُوكم عن أهوال هذه اللحظة
1068
02:03:48,715 --> 02:03:50,950
.ولكنكم تعتقدون أنكم تستطيعون مُجابهتي
1069
02:03:53,661 --> 02:03:55,341
.ولكنكم خائفون
1070
02:03:56,944 --> 02:03:59,212
ماذا لو كنت المختار؟
1071
02:04:00,572 --> 02:04:03,426
لعل هذه هي اللحظة
.التي كنتم تُصلون من أجلها طوال حياتكم
1072
02:04:07,207 --> 02:04:08,792
…ولكنكم الآن تُصلون لأجل
1073
02:04:09,637 --> 02:04:10,637
…جدتكم
1074
02:04:11,666 --> 02:04:15,782
.التي ماتت منذ تسعة أقمار
1075
02:04:17,919 --> 02:04:19,519
.والتي فقدت إحدى عينيها
1076
02:04:19,964 --> 02:04:23,548
والتي حطمت الصخرة وجهها
.عندما كانت تجتاز العاصفة
1077
02:04:24,459 --> 02:04:26,316
ولقد كان عمرها اثنا عشر عامًا
.عندما حدث هذا
1078
02:04:27,650 --> 02:04:31,204
،وفي ذلك الزمان
…كان الـ(فريمن) يُطلقون على العالم اسم
1079
02:04:34,751 --> 02:04:35,943
.(الـ(كَثيب
1080
02:04:36,597 --> 02:04:37,611
!"لسان الغيب"
1081
02:04:38,384 --> 02:04:40,653
!"لسان الغيب"
1082
02:04:40,380 --> 02:04:41,191
.(الـ(مهدي
1083
02:04:41,641 --> 02:04:43,076
!"لسان الغيب"
1084
02:04:47,367 --> 02:04:49,746
…في كوابيسك
1085
02:04:50,119 --> 02:04:51,699
…تُقدم الماء إلى الأموات
1086
02:04:52,140 --> 02:04:53,803
.وتجلب السرور لقلبك أنتَ وحدك
1087
02:04:54,213 --> 02:04:56,587
!(الـ(مُؤدِّب
1088
02:05:03,379 --> 02:05:05,712
أيها الـ(مهدي)، ما الذي تتوقعه لنا؟
1089
02:05:07,516 --> 02:05:09,437
.الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين
1090
02:05:10,975 --> 02:05:12,655
!"لسان الغيب"
1091
02:05:13,214 --> 02:05:15,148
!أرنا السبيل
1092
02:05:21,534 --> 02:05:23,603
.هذا هو خاتم الدوقية الخاص بوالدي
1093
02:05:33,954 --> 02:05:38,183
،(أنا "بول أتريديس" الـ(مُؤدِّب
.(دوق (أراكيس
1094
02:05:39,835 --> 02:05:41,681
.ويد الرب تشهد لي
1095
02:05:42,614 --> 02:05:44,881
.أنني صوت من العالم الخارجي
1096
02:05:45,374 --> 02:05:46,374
…وأنني سأقودكم
1097
02:05:46,868 --> 02:05:48,379
.إلى الجنة
1098
02:05:48,533 --> 02:05:49,961
!"لسان الغيب"
1099
02:05:50,194 --> 02:05:52,331
!"لسان الغيب"
1100
02:05:52,631 --> 02:05:55,589
!"لسان الغيب"
1101
02:05:56,599 --> 02:05:58,325
!"لسان الغيب"
1102
02:05:59,492 --> 02:06:01,328
!"لسان الغيب"
1103
02:06:02,173 --> 02:06:04,632
!"لسان الغيب"
1104
02:06:05,448 --> 02:06:07,835
!"لسان الغيب"
1105
02:06:08,514 --> 02:06:09,642
!"لسان الغيب"
1106
02:06:47,101 --> 02:06:49,880
.إن (بول أتريديس) حيٌ يُرزق
1107
02:06:51,164 --> 02:06:53,070
.إنه يتحدى والدي
1108
02:06:54,154 --> 02:06:55,922
لم تَزوري (أراكيس) من قبل
1109
02:06:57,511 --> 02:06:59,396
.إنه كوكب رائع بحق. سترين ذلك بأم عينيك
1110
02:06:59,421 --> 02:07:00,721
هل حدث كل ذلك بناءً على نصيحتك؟
1111
02:07:01,011 --> 02:07:02,790
ماذا؟
1112
02:07:03,089 --> 02:07:06,078
هل نصحت والدي بإبادة آل (أتريديس)؟
1113
02:07:06,164 --> 02:07:08,938
.بالطبع نصحته بفعل ذلك
.وهل هناك سبب آخر لحدوث ذلك؟
1114
02:07:09,663 --> 02:07:11,876
.حاولتِ التضحية بسلالة كاملة
1115
02:07:11,901 --> 02:07:13,801
.وكنت على حق في القيام بذلك
1116
02:07:14,336 --> 02:07:17,236
يُشكل الـ(كويساتز هدراخ) شكلًا جديدًا
من أشكال القوة
1117
02:07:17,261 --> 02:07:19,240
.التي لم يشهدها عالمنا بعد
1118
02:07:19,985 --> 02:07:22,588
.إنها القوى العظمى
1119
02:07:22,613 --> 02:07:25,768
(لقد كنا ندير بيت (أتريديس
.لمدة تسعين جيلًا
1120
02:07:26,176 --> 02:07:28,916
،لقد كانوا واعدين
.ولكنهم كانوا يُبدون تحديًا خطيرًا جدًا
1121
02:07:29,376 --> 02:07:32,386
.ولذلك، كان يجب علينا القضاء على سلالتهم
1122
02:07:32,836 --> 02:07:34,889
ولهذا السبب شرعنا في توظيف
.العديد من السلالات
1123
02:07:35,198 --> 02:07:36,473
.وأصبح لدينا العديد من المرشحين
1124
02:07:36,498 --> 02:07:37,888
.ولكن ذلك أعطى نتائج عكسية
1125
02:07:37,913 --> 02:07:39,160
.إذ إن (بول) ما زال حيًا
1126
02:07:39,635 --> 02:07:41,420
،(وإن تمكن من هزيمة (فيد روثا
…فإن مصير أبي سيكون الـ
1127
02:07:41,445 --> 02:07:45,366
.سيخسر والدك العرش، بغض النظر عن من سينتصر
1128
02:07:45,891 --> 02:07:48,856
ولكن ثمة وسيلة واحدة، يمكن لعائلتك
…أن تستغلها، لتحافظ على السلطة
1129
02:07:48,881 --> 02:07:52,318
.ومن خلالك، ستستمر قيادتنا الحكيمة
1130
02:07:53,400 --> 02:07:55,269
.ما هي إلا وسيلة وحدة
1131
02:07:55,827 --> 02:07:57,945
فهل أنتِ مستعدة لذلك؟
1132
02:07:58,251 --> 02:08:00,954
لقد كنتِ تُحضرينني طوال حياتي
.لأجل لحظة كهذه أيتها الأم المُوقّرة
1133
02:08:03,496 --> 02:08:05,286
هل ستتوجهين إلى الشمال بصحبة الآخرين؟
1134
02:08:05,744 --> 02:08:07,254
.أنا فدائية
1135
02:08:07,484 --> 02:08:09,990
أتبع قادتي، لذا إن كان القتال
.سيقع في الشمال، فسأتجه إلى الشمال
1136
02:08:10,694 --> 02:08:11,922
.(لم يكن لدى بول أيَّ خيار آخر يا (تشاني
1137
02:08:11,947 --> 02:08:14,061
.أنا لا أقاتل لأجله
1138
02:08:14,373 --> 02:08:15,675
.بل إنني أقاتل لأجل شعبي
1139
02:08:19,652 --> 02:08:21,487
.لقد جئتُ لأتمنى لك حظًا سعيدًا
1140
02:08:22,835 --> 02:08:24,404
،وأنا أيضًا أتمنى لك ذلك
1141
02:08:26,245 --> 02:08:28,883
.لكن يبدو أنك قد فزتِ بالفعل في معركتك
1142
02:08:51,078 --> 02:08:52,379
.لقد ابتلع الطُعم
1143
02:08:59,126 --> 02:09:01,061
.إن الإمبراطور شخصٌ ملتزمٌ للغاية
1144
02:09:02,229 --> 02:09:03,797
.لقد حضر في الميعاد المحدد له بالضبط
1145
02:09:04,885 --> 02:09:07,138
.(كما تنبأت أيها الـ(مُؤدِّب
1146
02:09:09,080 --> 02:09:11,590
.إنها العاصفة التي ستعصف بالأرض
1147
02:09:37,261 --> 02:09:38,846
ما الذي يفعله هنا؟
1148
02:09:39,172 --> 02:09:41,274
.لقد أحكمتُ قبضتي على عملية إنتاج التوابل
1149
02:09:44,671 --> 02:09:45,839
ما الذي سنفعله؟
1150
02:09:47,329 --> 02:09:49,591
.فلتبعث برسائل إلى العائلات الكبرى
1151
02:09:50,140 --> 02:09:53,861
(أخبرهم أن كوكب (أراكيس
.(يتعرض لهجوم من الـ(سردوكار
1152
02:09:54,493 --> 02:09:57,163
،وأخبرهم أيضًا
.أن مستقبلهم يواجه خطرًا محدقًا
1153
02:10:21,396 --> 02:10:22,836
.لقد جلبَ جيشه كله
1154
02:10:24,394 --> 02:10:26,427
عندما تضرب العاصفة تلك السلسلة الجبلية
1155
02:10:26,791 --> 02:10:28,929
،(سيفتح (جيرني) الطريق لك يا (ستيلجار
1156
02:10:29,235 --> 02:10:31,231
لتتمكن من دخول ذلك الحوض الجبلي من الغرب
1157
02:10:31,914 --> 02:10:34,245
.وتُشتت أنظمة الدفاع الخاصة بهم
1158
02:10:34,485 --> 02:10:35,897
…يا (تشاني)، أريدك والفدائين الذين معك
1159
02:10:35,922 --> 02:10:39,430
،أن تشنوا هجومًا من الشرق
.داخل الحوض الجبلي
1160
02:10:40,369 --> 02:10:42,109
،وأما أنا فسأشن هجومًا من الشمال مباشرةً
1161
02:10:42,756 --> 02:10:44,211
.بصحبة القوات المُتشددين
1162
02:10:44,760 --> 02:10:47,400
(وأما أنا فسأجعل من مدينة (أراكين
.النهاية المثالية لهذا النصر العظيم
1163
02:10:47,425 --> 02:10:49,555
.تذكروا، أريد الإمبراطور حيًا
1164
02:10:51,168 --> 02:10:55,143
!فليحيا المقاتلون
1165
02:11:59,433 --> 02:12:01,188
،(أيها الـ(بارون
1166
02:12:01,622 --> 02:12:06,059
هل لديك أدنى فكرة عن هوية الـ(مُؤدِّب)؟
1167
02:12:06,365 --> 02:12:09,277
ما هم إلا حفنةٌ من المتعصبين
.يا صاحب الجلالة. هذا هو كل ما أعرفه
1168
02:12:09,302 --> 02:12:11,098
.أطلعني على المزيد من المعلومات
.أريد المزيد
1169
02:12:11,503 --> 02:12:12,888
!ما هو إلا رجل مجنون
1170
02:12:12,913 --> 02:12:14,915
.رجل مجنون -
.إن الـ(فريمن) كلهم أشخاصٌ مجانين -
1171
02:12:17,277 --> 02:12:18,673
أهذا كل ما تعرفونه؟
1172
02:12:19,179 --> 02:12:20,675
حقًا؟
1173
02:12:21,194 --> 02:12:22,929
.(لقد مات الـ(مُؤدِّب
1174
02:12:25,279 --> 02:12:28,356
أو ذهب ليتوارى عن الأنظار
في قلب العواصف الشمالية
1175
02:12:28,381 --> 02:12:30,049
.وهو الذي يعني الأمر نفسه
1176
02:12:29,574 --> 02:12:30,427
.إنهم يقولون الحقيقة
1177
02:12:30,802 --> 02:12:31,753
،يا صاحب الجلالة
1178
02:12:32,350 --> 02:12:33,527
إن العاصفة الرملية القادمة
1179
02:12:33,552 --> 02:12:35,757
.تُهدد سلامة دروعنا
1180
02:12:36,302 --> 02:12:38,199
.لذلك، نُوصي بالعودة إلى المدار
1181
02:12:38,224 --> 02:12:41,970
حسنًا، ستحمينا الجبال من معظمها
.يا صاحب الجلالة
1182
02:12:44,334 --> 02:12:50,615
أيها الـ(بارون)، هل سبق لك وأن حققت
في المناطق الجنوبية لكوكب (أراكيس)؟
1183
02:12:51,990 --> 02:12:54,688
.حسنًا، إن المنطقةَ برمتها غير صالحة للعيش
1184
02:12:54,713 --> 02:12:57,010
.وهذا أمرٌ معروفٌ جدًا يا صاحب الجلالة
1185
02:12:57,443 --> 02:13:01,148
إن المنطقةَ الجنوبية
التي تدعي أنها الغير صالحة للعيش
1186
02:13:01,651 --> 02:13:04,251
.تُظهر أدلة واضحة على وجود نشاطات بشرية
1187
02:13:04,755 --> 02:13:06,588
.لم أكن أعلم بذلك
1188
02:13:07,094 --> 02:13:09,156
.أقسم أنني لم أعلم بهذا
1189
02:13:14,488 --> 02:13:15,924
.لا يزال الـ(مُؤدِّب) حيًا
1190
02:13:17,224 --> 02:13:18,425
.يجب عليَّ أن أعثرَ عليه
1191
02:14:34,543 --> 02:14:37,185
!فليحيا المقاتلون
1192
02:14:39,079 --> 02:14:40,579
!أطلقوا القذائف
1193
02:15:20,513 --> 02:15:23,833
.ساردوكار)! تأهبوا)
1194
02:19:36,775 --> 02:19:38,571
!(ساردوكار)
1195
02:20:42,990 --> 02:20:44,358
.يا جدي
1196
02:21:06,426 --> 02:21:08,028
.أنت تموت مثلما يموت الحيوان
1197
02:21:39,193 --> 02:21:40,227
.(الـ(مُؤدِّب
1198
02:21:41,722 --> 02:21:43,793
.أحضروا السجناء إلى مقر الإقامة
1199
02:21:44,903 --> 02:21:46,995
!(وأقتلوا الـ(ساردوكار
1200
02:21:49,689 --> 02:21:52,488
.وامنحوا جثمان الـ(بارون) إلى الصحراء
1201
02:23:09,996 --> 02:23:11,744
!(رابان)
1202
02:23:22,168 --> 02:23:23,936
.انظروا من عاد من الموت
1203
02:23:38,212 --> 02:23:41,549
.لأجل الدوق، ولأجل أصدقائي
1204
02:24:47,380 --> 02:24:48,414
.سفن حربية
1205
02:24:50,750 --> 02:24:51,851
.العائلات الكبرى
1206
02:24:53,296 --> 02:24:55,462
.آن الأوان يا (جيرني). أحضروا السجناء
1207
02:24:56,029 --> 02:24:59,632
.حاضر يا مولاي
1208
02:25:23,156 --> 02:25:24,323
.لم ينتهِ الأمر بعد
1209
02:25:30,402 --> 02:25:31,637
…أريدك أن تعلمي
1210
02:25:34,568 --> 02:25:36,570
.أنني سأحبك طالما أنا حيّ
1211
02:25:48,929 --> 02:25:51,398
.ثمة أسطول ضخم في المدار
1212
02:25:54,791 --> 02:25:58,158
.(إنكم تتعرضون لغزو كاملٍ أيها الـ(فريمن
1213
02:25:58,465 --> 02:26:01,568
وأنَّى لك أن تكون واثقًا
من أن العائلات الكبرى حاضرةٌ هنا لأجلي؟
1214
02:26:07,578 --> 02:26:11,573
لعلهم متشوقون لسماع حكايتي، ألا تعتقد ذلك؟
1215
02:26:11,975 --> 02:26:16,176
،(أنا "بول أتريديس"، ابن (ليتو أتريديس
.(دوق كوكب (أراكيس
1216
02:26:18,164 --> 02:26:19,489
.(يا (جيرني -
.أجل يا مولاي -
1217
02:26:19,824 --> 02:26:21,882
.فلتبعث برسائل تحذير إلى كل السفن
1218
02:26:21,915 --> 02:26:25,853
أخبرهم، إن هاجمت العائلات الكبرى، فستمحو
.أسلحتنا النووية حقول التوابل من الوجود
1219
02:26:27,914 --> 02:26:30,318
.أنت مجنون -
.إنه يُهزي -
1220
02:26:30,343 --> 02:26:32,393
فكر في ما أنت على وشك أن تفعله
.(يا (بول أتريديس
1221
02:26:32,418 --> 02:26:34,621
!سكوت
1222
02:26:37,417 --> 02:26:38,918
.إن هذا رجس
1223
02:26:42,629 --> 02:26:44,197
.بُعثت الرسائل يا مولاي
1224
02:26:46,099 --> 02:26:50,012
.كخادم للإمبراطورية، ستنحني عند قدمي
1225
02:26:50,037 --> 02:26:53,639
عند قدميك؟
.بل إنك ستكون محظوظًا إن احتفظت برأسك
1226
02:26:56,850 --> 02:26:58,485
.إذ إنني سأطلب يد ابنتك
1227
02:27:00,987 --> 02:27:02,489
.وستكون في أمان
1228
02:27:03,011 --> 02:27:05,646
.وسنحكم الإمبراطورية سويًا
1229
02:27:15,328 --> 02:27:16,563
…أما أنت
1230
02:27:19,278 --> 02:27:21,532
.فعليك أن تلقى جزاءك جراء قتلك والدي
1231
02:27:28,495 --> 02:27:32,232
هل تعرف لما قتلتُ والدك؟
1232
02:27:33,526 --> 02:27:37,803
.لأنه كان رجلًا يؤمن بالقيم القلبية
1233
02:27:38,919 --> 02:27:40,820
.إلا أنه لا يُمكن للقلب أن يحكم
1234
02:27:42,322 --> 02:27:43,855
…بمعنى آخر
1235
02:27:45,899 --> 02:27:49,569
.كان والدك رجلًا ضعيفًا
1236
02:27:58,697 --> 02:28:01,734
.واجه مصيرك أو اختر بطلك
1237
02:28:04,344 --> 02:28:06,486
.(أنا حاضرٌ يا (أتريديس
1238
02:28:08,651 --> 02:28:09,456
.أحتاج إلى نصل
1239
02:28:10,082 --> 02:28:11,717
.أقبل به
1240
02:28:23,612 --> 02:28:26,073
.لا تُدنس يدك بدماء هذا الحيوان
1241
02:28:26,422 --> 02:28:27,441
.دعني أتعامل معه
1242
02:28:27,920 --> 02:28:29,655
.(إنه مسؤوليتي يا (جيرني
1243
02:28:48,286 --> 02:28:50,230
لماذا يُعرض نفسه لخطر كهذا؟
1244
02:28:50,617 --> 02:28:52,920
.إن الـ(مُؤدِّب) يُرشدنا إلى السبيل
1245
02:29:16,916 --> 02:29:20,220
.يُسعدني مُقابلتك أخيرًا يا ابن عمي
1246
02:29:21,501 --> 02:29:24,337
ابن عمي؟ هل هذا صحيح؟
1247
02:29:26,575 --> 02:29:31,898
.حسنًا، لن تكون القريب الأول الذي أقتله
1248
02:29:34,195 --> 02:29:37,031
.لينكسر سكينك ويتفكك
1249
02:29:42,239 --> 02:29:46,376
.لينكسر سكينك ويتفكك
1250
02:30:35,442 --> 02:30:38,278
أهي محبوبتك؟
1251
02:30:53,133 --> 02:30:56,502
هل تسترعي أيَّ اهتمام لمحبوبتك؟
1252
02:32:23,323 --> 02:32:25,225
.(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس
1253
02:32:32,968 --> 02:32:34,221
!"لسان الغيب"
1254
02:32:34,594 --> 02:32:36,830
!"لسان الغيب"
1255
02:33:29,300 --> 02:33:31,713
.كان يجب عليك أن تُصدقينني
1256
02:33:32,065 --> 02:33:33,699
.لقد اخترت الجانب الخطأ
1257
02:33:34,966 --> 02:33:36,349
جانب؟
1258
02:33:36,756 --> 02:33:39,453
…يا قوم، عليكم أن تعلموا جميعًا
1259
02:33:39,739 --> 02:33:44,111
.بأنه لا توجد جوانب هنا أيتها الأم الموقّرة
1260
02:34:03,437 --> 02:34:04,946
.لقد ظفرتَ بثأركَ
1261
02:34:04,979 --> 02:34:07,282
.اصفح عن والدي الآن، وسأكون عروستك الولهاء
1262
02:34:07,307 --> 02:34:08,840
.وسيكون العرش لك
1263
02:35:41,175 --> 02:35:44,512
.يا مولاي، لقد ردَّت العائلات الكبرى
1264
02:35:44,711 --> 02:35:46,612
.إنهم يرفضون الاعتراف بسطوتك
1265
02:35:48,329 --> 02:35:51,465
."إننا ننتظر أوامرك يا "لسان الغيب
1266
02:36:00,680 --> 02:36:01,996
.قُدهم إلى الجنةِ التي تَسر الناظرين
1267
02:36:02,029 --> 02:36:03,698
!"لسان الغيب"
1268
02:36:04,744 --> 02:36:11,842
!"لسان الغيب"
1269
02:36:19,360 --> 02:36:23,031
!"لسان الغيب"
1270
02:36:33,760 --> 02:36:35,562
ما الذي يحدث يا أماه؟
1271
02:36:37,397 --> 02:36:39,899
.إن أخاك يشن هجومًا على العائلات الكبرى
1272
02:36:43,329 --> 02:36:45,764
.لقد بدأت الحرب المقدسة
1273
02:37:29,334 --> 02:39:21,537
{\an8}
#ترجمة#
||محمد مصطفى||
1274
02:39:03,311 --> 02:39:08,811
|| الكَثيب ||
"الجزء الثاني"
1275
02:39:21,653 --> 02:45:46,578
#ترجمة#
||محمد مصطفى||
116648