Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:08,069
Episode 13
2
00:00:10,016 --> 00:00:13,078
What is your reason for staying here?
3
00:00:14,016 --> 00:00:16,096
I have some unfinished business.
4
00:00:29,003 --> 00:00:32,094
Whatever I want, you're always a step ahead of me.
5
00:00:33,007 --> 00:00:37,055
When I want it, I can only snatch it away.
6
00:01:04,086 --> 00:01:06,080
Come on in.
7
00:01:58,029 --> 00:02:00,003
Yoon Hee.
8
00:02:04,051 --> 00:02:07,003
Why are you standing out here?
9
00:02:08,054 --> 00:02:10,024
It's nothing.
10
00:02:11,047 --> 00:02:14,005
Are you here to see Dr. Choi?
11
00:02:14,005 --> 00:02:17,053
No, no I'm not.
12
00:02:17,053 --> 00:02:22,014
Let's have�some tea.
13
00:02:30,021 --> 00:02:33,048
Before the night ends, I have something I must tell you.
14
00:02:33,048 --> 00:02:38,056
That's why I wanted to see you.
15
00:02:40,000 --> 00:02:43,007
It's something to do with me.
16
00:02:44,073 --> 00:02:47,072
Sometimes if I have a good dream...
17
00:02:47,072 --> 00:02:51,035
I want to keep on dreaming a little bit longer.
18
00:02:51,035 --> 00:02:55,086
So even though I'm awake, I still close my eyes.
19
00:02:56,000 --> 00:03:00,080
No matter if I want to be lazy or if I want to sleep in my dream...
20
00:03:01,093 --> 00:03:06,066
but I hope that the morning never comes.
21
00:03:08,055 --> 00:03:12,035
I think I won't have that kind of dream anymore...
22
00:03:12,035 --> 00:03:15,058
and that I won't be able to sense that kind of happiness again.
23
00:03:15,058 --> 00:03:19,027
So I just hope for a little bit longer,
a little bit longer.
24
00:03:19,027 --> 00:03:24,079
In the end when I'm familiar with my faults,
I can treat the dream as if it were real.
25
00:03:27,029 --> 00:03:32,071
What I want to say right now�
26
00:03:33,080 --> 00:03:37,023
concerns about the dream that I shouldn't have.
27
00:03:37,023 --> 00:03:42,081
I knew that I shouldn't carry on with the dream.
28
00:03:43,004 --> 00:03:48,019
And I have to wake up from it now.
29
00:03:48,019 --> 00:03:50,054
Hang on.
30
00:03:58,030 --> 00:04:02,014
I want to hear it next time.
31
00:04:05,008 --> 00:04:07,053
Why?
32
00:04:09,099 --> 00:04:12,018
Is that alright?
33
00:04:30,099 --> 00:04:35,042
It's herbal tea, camomile helps to settle the nerves.
34
00:04:35,042 --> 00:04:38,098
It can help with insomnia as well, try it.
35
00:04:41,012 --> 00:04:43,001
Doctor.
36
00:04:44,093 --> 00:04:48,037
Don't treat me so well.
37
00:04:49,022 --> 00:04:51,042
What do you mean?
38
00:04:52,071 --> 00:04:58,076
If you knew what I had done, you would regret how good you've been to me.
39
00:05:01,017 --> 00:05:03,150
No matter what you've done, have some tea first.
40
00:05:03,150 --> 00:05:05,500
Then we'll listen to what Yoon Hee has to say.
41
00:05:06,022 --> 00:05:18,044
I know what Dr. Kim is most afraid of.
But that�I've just done it.
42
00:05:18,044 --> 00:05:24,079
I know what Dr. Kim's heart wants, but I couldn't consider you anymore.
43
00:05:24,079 --> 00:05:27,055
I was too desperate.
44
00:05:28,019 --> 00:05:33,006
Yoon Hee, can you explain to me what's going on?
45
00:05:35,013 --> 00:05:41,000
What Dr. Kim is most afraid of is letting Yoon Jeong Won got hurt.
46
00:05:41,000 --> 00:05:43,085
Isn't that right?
47
00:05:44,076 --> 00:05:48,001
What did you do to Jeong Won?
48
00:05:48,001 --> 00:05:52,062
It's possible that you'll praise me for it.
49
00:05:52,062 --> 00:05:56,033
Didn't we say last time that we'd sort it out ourselves ?
50
00:05:56,033 --> 00:05:59,090
What I've done would probably be beneficial to Dr. Kim.
51
00:05:59,090 --> 00:06:01,072
If the two of them get into an argument...
52
00:06:01,072 --> 00:06:04,096
then wouldn't Yoon Jeong Won come running back to Dr. Kim's side?
53
00:06:05,009 --> 00:06:08,009
What did you do to Jeong Won?
54
00:06:09,076 --> 00:06:14,095
Look�you're getting angry at me.
55
00:06:14,095 --> 00:06:17,011
Lee Yoon Hee.
56
00:06:17,011 --> 00:06:20,041
Why is everyone so concerned about that woman?
57
00:06:20,041 --> 00:06:23,066
I'm the one in pain here, why is everyone treating that woman�
58
00:06:23,066 --> 00:06:25,059
I apologize for throwing my temper at you.
59
00:06:25,059 --> 00:06:28,074
But tell me what you did.
60
00:06:31,062 --> 00:06:34,080
I just told the truth.
61
00:06:36,048 --> 00:06:44,054
She was shocked and I thought she would faint but she didn't.
62
00:06:45,081 --> 00:06:49,034
She seems to be much stronger than she looks.
63
00:06:49,034 --> 00:06:50,090
Lee Yoon Hee!
64
00:06:50,090 --> 00:06:54,058
That's right! I told her that Choi Jong Soo is not a doctor!
65
00:06:54,058 --> 00:06:59,032
Yoon Jeong Won got played around by a shameless swindler!
66
00:06:59,032 --> 00:07:02,005
Is that enough?!
67
00:07:03,052 --> 00:07:10,008
Then does that mean�
Yoon Hee you know everything?
68
00:07:18,082 --> 00:07:21,081
It's too late, I'll take you home.
69
00:07:21,081 --> 00:07:26,019
No, I want to go alone today.
70
00:07:26,019 --> 00:07:29,054
I promised that I wouldn't let Jeong Won drive at night, give me the keys.
71
00:07:29,054 --> 00:07:32,032
I said it's alright!
72
00:07:37,044 --> 00:07:39,082
I'm sorry about that.
73
00:07:39,082 --> 00:07:42,083
I want to go alone.
74
00:08:12,006 --> 00:08:13,076
I too�
75
00:08:14,047 --> 00:08:19,046
I too have a dream that I want to carry on.
76
00:08:19,046 --> 00:08:23,006
I don't want to wake up now.
77
00:08:23,006 --> 00:08:26,033
So carry on dreaming about yours.
78
00:08:26,033 --> 00:08:32,031
It's alright if it's just for a day,
have a more fortunate dream.
79
00:08:42,028 --> 00:08:44,050
Where did you come from?
80
00:08:44,050 --> 00:08:46,066
Why was your phone switched off?
81
00:08:47,089 --> 00:08:50,020
I'm sorry I'm late.
82
00:08:51,072 --> 00:08:54,055
Were you with that person all this time?
83
00:08:55,016 --> 00:08:56,076
Yes.
84
00:08:56,076 --> 00:08:59,040
Do you treat your father's words as nonsense now?
85
00:08:59,040 --> 00:09:05,051
That person is only a resident in our hospital, why don't you get that?
86
00:09:06,033 --> 00:09:08,046
We just had dinner.
87
00:09:08,046 --> 00:09:14,008
If you're so concerned then I'll just have dinner with all the residents in our hospital.
88
00:09:14,008 --> 00:09:15,052
Is that alright then?
89
00:09:15,052 --> 00:09:18,002
Do you want to be that childish?
90
00:09:19,045 --> 00:09:23,006
Even if Mom doesn't do that, I'm very tired.
91
00:09:23,006 --> 00:09:25,077
Just leave me alone.
92
00:09:25,077 --> 00:09:30,068
And who knows? It could even make Mom's wishes come true.
93
00:10:41,069 --> 00:10:43,034
Jeong Won!
94
00:10:43,034 --> 00:10:45,077
You're going to work?
95
00:10:45,077 --> 00:10:47,070
Of course.
96
00:10:47,070 --> 00:10:51,072
Are you alright?
97
00:10:52,033 --> 00:10:55,039
Of course, can't you tell?
98
00:10:56,047 --> 00:10:59,048
That's alright then.
99
00:11:00,077 --> 00:11:03,015
I'll go in first.
100
00:11:36,053 --> 00:11:39,030
How can she manage to smile like that?
101
00:11:41,070 --> 00:11:45,018
How can she pretend that she's on top of everything?
102
00:11:45,018 --> 00:11:47,005
I said he was a fake.
103
00:11:47,005 --> 00:11:50,032
He's not a doctor, he's not anything.
104
00:11:50,032 --> 00:11:55,052
Yoon Jeong Won, why are you being so confident?
105
00:11:55,052 --> 00:11:59,098
Does she love our Jong Soo?
106
00:12:33,010 --> 00:12:37,086
About�Dr. Choi from the medical department, has the copy of his doctor's license been handed in yet?
107
00:12:37,086 --> 00:12:40,050
No, it hasn't been handed it yet.
108
00:12:40,050 --> 00:12:43,048
You didn't have to check and you knew?
109
00:12:43,048 --> 00:12:47,018
We've already chased up the medical department a couple of times already, that's why we know.
110
00:12:49,007 --> 00:12:53,017
A few days ago, Dr. Kim Do Hoon asked the same question as well.
111
00:12:53,017 --> 00:12:55,058
Dr. Kim Do Hoon?
112
00:12:56,040 --> 00:12:58,018
Yes.
113
00:13:00,030 --> 00:13:02,055
Thanks for your help.
114
00:13:16,047 --> 00:13:18,043
You're early.
115
00:13:52,087 --> 00:13:56,040
Are there any difficulties with the prescription?
116
00:13:57,097 --> 00:14:00,020
It's alright.
117
00:14:02,084 --> 00:14:10,050
Does your mother�feel proud that she has a doctor as a son?
118
00:14:13,055 --> 00:14:15,084
Nurse Lee Yoon Hee.
119
00:14:16,027 --> 00:14:18,074
Yes Dr. Choi Jong Soo?
120
00:14:18,074 --> 00:14:22,087
I beg you, stop provoking me.
121
00:14:24,017 --> 00:14:27,058
I'm sorry, but I was happy for someone.
122
00:14:27,058 --> 00:14:32,062
If it's not about love then is the rest just rubbish?
123
00:14:33,059 --> 00:14:35,058
So come back.
124
00:14:35,058 --> 00:14:39,010
It's alright if it's out of pity
or out of friendship.
125
00:14:39,010 --> 00:14:41,013
Can't you just come back to my side?
126
00:14:41,013 --> 00:14:44,090
How can I come back when I haven't left?
127
00:14:44,090 --> 00:14:46,076
What?
128
00:14:46,076 --> 00:14:48,077
It seems like you've forgotten.
129
00:14:48,077 --> 00:14:54,079
Let's just say that I did leave you but that didn't happen now, it happened when I was 20 years old.
130
00:14:54,079 --> 00:14:58,023
Also at that time, I didn't have to say anything and I could leave you.
131
00:14:58,023 --> 00:15:00,098
That's because I felt I didn't owe you anything.
132
00:15:01,004 --> 00:15:04,025
I have never treated you as a friend so why are you so shocked?
133
00:15:06,030 --> 00:15:08,080
Here's your answer.
134
00:15:09,003 --> 00:15:12,083
That's why I can't come back to you.
135
00:15:48,031 --> 00:15:50,088
[Chief's Office]
136
00:16:14,004 --> 00:16:16,011
Nurse Lee Yoon Hee.
137
00:16:21,099 --> 00:16:25,009
Do you need to see the Chief?
138
00:16:27,069 --> 00:16:32,018
You came from the nurses' station straight to the Chief's Office�is there anything wrong?
139
00:16:32,018 --> 00:16:36,061
Don't you need to let the Head Nurse know first?
140
00:16:46,014 --> 00:16:50,094
I have a favor to ask Yoon Hee.
141
00:16:51,055 --> 00:16:53,067
A favor?
142
00:16:55,042 --> 00:16:59,018
I'm in no position for a favor am I?
143
00:17:03,065 --> 00:17:08,092
From now on, the rumor based on nothing towards Dr. Choi.
144
00:17:08,092 --> 00:17:12,019
Please don't go around spreading it.
145
00:17:12,019 --> 00:17:15,007
What?
146
00:17:15,007 --> 00:17:17,046
A rumor based on nothing?
147
00:17:17,046 --> 00:17:21,015
Yes, a rumor based on nothing..
148
00:17:21,015 --> 00:17:28,088
It's because of me and Dr. Choi that Yoon Hee got hurt, that I know.
149
00:17:33,038 --> 00:17:40,012
I know how much you love Dr. Choi.
I know that.
150
00:17:41,048 --> 00:17:43,035
You know?
151
00:17:43,035 --> 00:17:50,071
Pushing Dr. Choi at the end of the cliff
and terminating him at the end.
152
00:17:50,071 --> 00:17:53,046
If that's not Yoon Hee's target then�
153
00:17:53,046 --> 00:17:59,026
no matter where and to whom,
don't mention this to anyone anymore.
154
00:17:59,026 --> 00:18:02,000
I beg you.
155
00:18:03,077 --> 00:18:05,073
What is this?
156
00:18:06,043 --> 00:18:08,032
What is this then?
157
00:18:08,032 --> 00:18:12,012
Even though you know,
you want to cover up the truth?
158
00:18:12,012 --> 00:18:15,075
No, I'm not covering it up.
159
00:18:15,075 --> 00:18:18,053
Dr. Choi is definitely a doctor.
160
00:18:18,053 --> 00:18:22,093
He has never lied to himself
or to anyone else.
161
00:18:23,050 --> 00:18:25,069
Don't forget that Yoon Hee.
162
00:18:25,069 --> 00:18:31,086
I didn't�hear what Yoon Hee said.
163
00:18:34,010 --> 00:18:38,008
How can you be like this when you know the truth?
164
00:18:38,008 --> 00:18:40,073
Are you trying to be kind?
165
00:18:40,073 --> 00:18:44,088
Because you're in front of me,
you're trying to display yourself?
166
00:18:47,001 --> 00:18:52,015
When you turn around you'll get upset and start to pull out your hair.
167
00:18:52,015 --> 00:18:56,040
But in front of me, you're going to pretend that nothing happened?
168
00:18:59,066 --> 00:19:02,029
I think it's strange too.
169
00:19:02,029 --> 00:19:11,039
I should have done what Yoon Hee said,
but I can't.
170
00:19:12,027 --> 00:19:24,008
It's just�when that person is confused on his own�I feel upset.
171
00:19:37,099 --> 00:19:39,052
You're here?
172
00:19:39,052 --> 00:19:40,031
Yes.
173
00:20:01,037 --> 00:20:02,098
Yes?
174
00:20:04,016 --> 00:20:07,079
If you haven't had lunch then let's eat together.
175
00:20:10,065 --> 00:20:14,021
I've got to go out, I have an appointment.
176
00:20:15,015 --> 00:20:17,082
I'll call you later.
177
00:20:21,042 --> 00:20:24,065
Haven't you just gone out?
178
00:20:27,079 --> 00:20:30,018
Let's eat first.
179
00:20:32,084 --> 00:20:35,045
Yes, see you.
180
00:20:36,026 --> 00:20:38,044
Team Manager.
181
00:20:38,044 --> 00:20:41,046
Why aren't you having lunch
and where are you going?
182
00:21:05,024 --> 00:21:07,055
Didn't you say you have an appointment?
183
00:21:12,041 --> 00:21:15,008
Aren't you having lunch?
184
00:21:15,008 --> 00:21:19,045
There won't be trouble if I don't eat will there?
185
00:21:19,045 --> 00:21:23,071
Isn't there anyone else you can eat lunch with besides me?
186
00:21:24,090 --> 00:21:26,091
Jeong Won.
187
00:21:27,063 --> 00:21:30,090
Get up, have lunch.
188
00:21:31,082 --> 00:21:34,017
I haven't got the appetite.
189
00:21:35,053 --> 00:21:38,027
Whatever then.
190
00:21:49,084 --> 00:21:54,066
Yoon Jeong Won knows that you're a fake too.
191
00:22:39,083 --> 00:22:43,088
Yoon Jeong Won knows that you're a fake too.
192
00:23:02,035 --> 00:23:03,092
Have you seen Dr. Choi?
193
00:23:03,092 --> 00:23:07,001
He's replacing Dr. Oh in the operation room.
194
00:23:09,080 --> 00:23:11,097
Really�
195
00:23:12,000 --> 00:23:16,040
He does what he likes, doesn't he care about anything else?
196
00:23:20,004 --> 00:23:22,031
Choi Jong Soo.
197
00:24:00,002 --> 00:24:01,091
Yes, this is Dr. Choi Jong Soo's mobile.
198
00:24:01,091 --> 00:24:05,060
Dr. Choi Jong Soo, I'm calling from Architect Kang Shin Ho's office.
199
00:24:07,084 --> 00:24:12,066
The plan that you wanted to change, we've already sent a copy in your e-mail, can you confirm it, please.
200
00:24:12,066 --> 00:24:18,004
If there are no other requests by tomorrow afternoon then the architect will permit the approval.
201
00:24:19,082 --> 00:24:21,016
Didn't you say it was in a hurry?
202
00:24:21,016 --> 00:24:25,030
The architect said that it will be ready within next week, how's that?
203
00:24:25,030 --> 00:24:28,053
Excuse me�hang on.
204
00:24:28,053 --> 00:24:33,059
Could you send a copy to our team too, please.
205
00:24:33,059 --> 00:24:36,052
Of course, what's the e-mail address?
206
00:24:44,043 --> 00:24:47,040
[YoonJung Open Hospital's Design Plan (Final)]
207
00:24:48,038 --> 00:24:50,072
Open Hospital.
208
00:24:50,072 --> 00:24:53,084
Isn't it meant to be a Cyber Life Centre?
209
00:25:07,035 --> 00:25:11,052
The treatment facilities for the homeless and the drifters.
210
00:25:11,052 --> 00:25:14,078
Nurses office, meeting room.
211
00:25:14,078 --> 00:25:17,062
Shower room, bedroom.
212
00:25:19,042 --> 00:25:24,000
Washing machine room, dry cleaning room, dinner hall facilities.
213
00:25:24,000 --> 00:25:27,023
What is all this?
214
00:25:31,066 --> 00:25:36,023
Is this his unfinished business?
215
00:25:43,096 --> 00:25:48,014
This friend here is cheating the Chief.
216
00:25:48,014 --> 00:25:51,083
He's gone crazy, he lost his mind.
217
00:26:20,069 --> 00:26:22,050
Architect Kang?
218
00:26:22,050 --> 00:26:25,009
This is Choi Jong Soo from YoonJung Hospital.
219
00:26:25,009 --> 00:26:29,086
How's it going with the final plan layout?
You said that you'd call me today.
220
00:26:30,052 --> 00:26:32,013
What?
221
00:26:32,013 --> 00:26:34,073
You've sent me an e-mail?
222
00:26:34,073 --> 00:26:38,069
No I didn't get a call from your employee.
223
00:26:39,042 --> 00:26:41,056
Really?
224
00:26:41,056 --> 00:26:44,006
Yes please confirm.
225
00:26:44,006 --> 00:26:48,077
No, my junior probably took the call.
226
00:26:48,077 --> 00:26:51,015
It's alright.
227
00:26:51,015 --> 00:26:53,046
So long then.
228
00:27:01,033 --> 00:27:03,085
Is it you, Kim Do Hoon?
229
00:27:15,087 --> 00:27:19,010
There are two people who live here
and work at the office.
230
00:27:19,010 --> 00:27:22,059
Did they get the address wrong?
231
00:27:40,088 --> 00:27:42,093
Welcome.
232
00:27:46,076 --> 00:27:48,087
Why are you here?
233
00:27:48,087 --> 00:27:51,055
I thought you wouldn't come anymore.
234
00:27:52,054 --> 00:27:54,053
Is everything fine?
235
00:27:54,053 --> 00:27:56,090
How can everything be fine?
236
00:27:56,090 --> 00:28:02,016
I've got to leave the young lady I've raised on the street soon.
237
00:28:02,016 --> 00:28:05,025
Is she coming home late recently?
238
00:28:09,082 --> 00:28:12,038
I don't know where she goes.
239
00:28:13,003 --> 00:28:17,080
She hasn't been drinking nor has she been with her friends.
240
00:28:17,080 --> 00:28:23,069
She's just trying to think of any way to hide from me.
241
00:28:23,069 --> 00:28:26,037
I have something to tell you.
242
00:28:30,009 --> 00:28:31,099
I have nothing to listen to.
243
00:28:32,002 --> 00:28:35,017
I've already heard what needs to be heard at the hospital the other day.
244
00:28:36,049 --> 00:28:38,056
I'm sorry.
245
00:28:42,061 --> 00:28:47,000
Since you're here, sit down.
246
00:29:09,096 --> 00:29:13,052
Drink slowly, don't hurt your stomach.
247
00:29:15,038 --> 00:29:17,053
I'm sorry mother.
248
00:29:18,064 --> 00:29:21,052
What are you sorry for?
249
00:29:22,007 --> 00:29:25,049
It's her fault that she has no potential.
250
00:29:27,002 --> 00:29:29,032
That woman is very pretty.
251
00:29:29,032 --> 00:29:32,026
Yoon Hee will be alright.
252
00:29:33,052 --> 00:29:41,051
Mother, Yoon Hee doesn't love me.
253
00:29:41,051 --> 00:29:43,074
What are you talking about?
254
00:29:43,074 --> 00:29:48,013
Didn't she do that because she loves you?
255
00:29:48,013 --> 00:29:53,094
It all started when we were at the Hope Centre.
256
00:29:59,087 --> 00:30:02,030
Yoon Hee didn't like it when I played with the other kids.
257
00:30:02,030 --> 00:30:06,039
If there were kids who talked to me then their belongings inside their cases would get broken.
258
00:30:06,039 --> 00:30:09,079
Or it would get smeared with the felt tip pens.
259
00:30:12,033 --> 00:30:17,021
When Yoon Hee came to the Hope Centre,
she was quite scared.
260
00:30:17,021 --> 00:30:21,042
I was the first person to speak to her.
261
00:30:24,039 --> 00:30:32,053
Mother, what's important to Yoon Hee is what her first is, and that's not necessarily me.
262
00:30:38,073 --> 00:30:41,079
What a fool.
263
00:30:43,010 --> 00:30:47,055
Mother, please persuade her.
264
00:31:21,046 --> 00:31:27,017
Do you remember...
when we were in sixth grade?
265
00:31:27,017 --> 00:31:31,060
Someone stole the exam paper in our class.
266
00:31:32,029 --> 00:31:35,093
Yes, I remember.
267
00:31:37,005 --> 00:31:42,000
Who was it who stole the exam paper back then?
268
00:31:43,075 --> 00:31:48,069
Because you got 100% on your exam,
you got beaten by the teacher.
269
00:31:48,069 --> 00:31:51,039
You were as stupid as a bear.
270
00:31:51,039 --> 00:31:58,025
Not only did you get beaten but you had to clean the toilets for a month.
271
00:31:58,025 --> 00:32:01,026
You were the one who was as stupid as a bear.
272
00:32:01,026 --> 00:32:03,062
What?
273
00:32:03,062 --> 00:32:09,058
Every time I went to clean the toilets,
it had always been clean.
274
00:32:10,086 --> 00:32:13,098
What do you think?
275
00:32:15,046 --> 00:32:19,097
Did I do it?
276
00:32:21,001 --> 00:32:26,051
When I told you not to do it, you said to me.
277
00:32:26,051 --> 00:32:30,093
You are me, I am you.
278
00:32:33,036 --> 00:32:37,073
Stupid girl, I was quite mature then.
279
00:32:40,026 --> 00:32:42,041
Yoon Hee.
280
00:32:43,015 --> 00:32:45,050
Yes?
281
00:32:46,023 --> 00:32:48,092
I'm still like that as well.
282
00:32:49,005 --> 00:32:53,049
You are me, I am you.
283
00:32:57,041 --> 00:33:00,008
We are too similar.
284
00:33:00,008 --> 00:33:06,014
People whose spirits are too similar cannot fall in love or get married.
285
00:33:06,014 --> 00:33:12,017
We shouldn't look out for our same spots but we should look out for each other.
286
00:33:15,012 --> 00:33:19,085
What you're saying is that we should be seen as friends right?
287
00:33:20,095 --> 00:33:23,004
Our spirits are partners.
288
00:33:23,004 --> 00:33:26,037
We are bound together by this inseparable fate,
289
00:33:26,037 --> 00:33:32,057
so throughout these seven years we're still like this.
290
00:33:35,048 --> 00:33:38,063
I'm so tired of this fate.
291
00:33:38,063 --> 00:33:42,035
But I can say that it's a wonderful fate.
292
00:33:44,045 --> 00:33:49,054
I'm sorry for treating you so cruel.
293
00:33:53,068 --> 00:33:59,048
If you're really sorry�then push me.
294
00:33:59,048 --> 00:34:02,018
What?
295
00:34:03,024 --> 00:34:06,009
Aren't friends supposed to help each other?
296
00:34:06,009 --> 00:34:09,038
Haven't you seen me stopped for so long?
297
00:34:10,064 --> 00:34:12,055
Alright.
298
00:34:14,095 --> 00:34:16,092
Hold tight.
299
00:34:25,048 --> 00:34:27,060
Let's go!
300
00:34:38,098 --> 00:34:44,070
After receiving five days of training was the same as having drinks with my friends for a whole week.
301
00:34:44,070 --> 00:34:46,077
I know.
302
00:34:46,077 --> 00:34:50,078
You have to study well this time and don't fall asleep in class.
303
00:34:50,078 --> 00:34:54,016
What? When did I fall asleep in class?
304
00:34:54,016 --> 00:34:58,095
Do you think I don't know? I've spent a lot of money for this training.
305
00:34:59,009 --> 00:35:03,073
You still can't perform the lung and the something.
306
00:35:03,073 --> 00:35:05,054
What's the use of learning that?
307
00:35:05,054 --> 00:35:08,020
There are no chances of performing that on this island.
308
00:35:10,005 --> 00:35:12,056
You really know how to argue.
309
00:35:17,002 --> 00:35:19,087
This is Wooyeongdo Hospital.
310
00:35:21,017 --> 00:35:24,063
Is this Jeong Won?
311
00:35:36,076 --> 00:35:40,098
I don't know what you like to eat so I've decided myself.
312
00:35:41,001 --> 00:35:43,091
I eat everything so don't worry.
313
00:35:43,091 --> 00:35:49,060
That's a relief, I've always wanted to treat you to a meal. It's a bit late isn't it?
314
00:35:49,060 --> 00:35:53,061
Why do you want to treat me?
I haven't done anything.
315
00:35:53,061 --> 00:35:57,092
What are you saying? It was thanks to your help that I survived.
316
00:35:57,092 --> 00:36:02,064
Jong Soo should, I mean Dr. Choi should be accepting this.
317
00:36:23,079 --> 00:36:25,081
Head Nurse.
318
00:36:25,081 --> 00:36:30,071
When was the first time you met Dr. Choi?
319
00:36:30,071 --> 00:36:33,009
The first time?
320
00:36:33,009 --> 00:36:35,058
Let me see.
321
00:36:35,058 --> 00:36:38,089
It must be when he just graduated from high school.
322
00:36:39,083 --> 00:36:42,084
When he graduated from high school?
323
00:36:42,084 --> 00:36:47,068
Yes, his hairs on his face were very close.
324
00:36:47,068 --> 00:36:53,087
He spent seven years near the sea breeze, so he's now a man.
325
00:36:55,088 --> 00:36:59,038
Then when did he go to study in Japan?
326
00:36:59,038 --> 00:37:02,017
Study? What study?
327
00:37:06,007 --> 00:37:10,007
Nothing, let's carry on eating.
328
00:37:12,053 --> 00:37:15,007
How could this�
329
00:37:16,000 --> 00:37:18,073
I'm sorry to have to ask you that.
330
00:37:18,073 --> 00:37:23,058
Jeong Won, what is going on?
331
00:37:23,058 --> 00:37:25,084
You don't need to explain.
332
00:37:25,084 --> 00:37:31,033
This was all because of saving your life that it's turned out like this.
333
00:37:31,033 --> 00:37:33,079
You have to believe that.
334
00:37:33,079 --> 00:37:37,014
Jong Soo doesn't lie.
335
00:37:37,014 --> 00:37:40,018
He couldn't lie at that time.
336
00:37:40,018 --> 00:37:47,092
Jeong Won, if Jong Soo didn't perform the operation on you at that time then would you be sitting here right now?
337
00:38:14,075 --> 00:38:19,070
At first he said he couldn't do it because he wasn't a doctor.
338
00:38:20,015 --> 00:38:26,046
But when he saw how much Jeong Won was suffering, he decided to pick up the ten blade.
339
00:38:28,090 --> 00:38:31,097
I know Head Nurse.
340
00:38:33,019 --> 00:38:40,000
It makes me feel even worse knowing that.
341
00:38:46,008 --> 00:38:48,076
-Have you finished running the rounds?
-Yes doctor.
342
00:38:58,002 --> 00:39:00,009
Why are you here?
343
00:39:00,009 --> 00:39:03,029
Give me some time.
344
00:39:04,047 --> 00:39:08,077
I still have this opportunity that you've come to find me.
345
00:39:09,001 --> 00:39:12,041
Let's go out.
346
00:39:13,050 --> 00:39:15,050
Alright.
347
00:39:17,029 --> 00:39:19,063
Thank you.
348
00:39:42,003 --> 00:39:47,061
I assume you're here to talk about Choi Jong Soo?
349
00:39:50,003 --> 00:39:52,047
Don't ask me how I found out.
350
00:39:52,047 --> 00:39:56,025
What you've been concerned about lately, there's something else besides this right?
351
00:39:57,056 --> 00:40:04,003
I know I'm thick skinned but I can only ask Oppa for a favor.
352
00:40:04,003 --> 00:40:06,093
Even though I don't know what it is.
353
00:40:06,093 --> 00:40:11,053
But if it's something that I can't help you with then don't say it.
354
00:40:13,009 --> 00:40:17,063
No, it's something only Oppa can do.
355
00:40:21,054 --> 00:40:24,059
Dr. Choi Jong Soo.
356
00:40:24,059 --> 00:40:28,086
Don't let him stay in our hospital any longer.
357
00:40:29,099 --> 00:40:33,040
What? Why?
358
00:40:34,068 --> 00:40:36,080
Don't ask me for the reason.
359
00:40:36,080 --> 00:40:42,002
It's an easy thing to quit, you just need a resignation letter and you can leave.
360
00:40:42,002 --> 00:40:44,064
Tell him to leave Oppa.
361
00:40:44,064 --> 00:40:47,040
Why should I do that?
362
00:40:47,040 --> 00:40:49,093
Oppa has that right.
363
00:40:50,007 --> 00:40:51,072
The right?
364
00:40:51,072 --> 00:40:58,003
To you Oppa, he is someone who took away your fiancee and someone you hate..
365
00:41:00,098 --> 00:41:04,053
Do you really want to protect that asshole?
366
00:41:06,086 --> 00:41:08,047
Oppa.
367
00:41:08,047 --> 00:41:14,024
Do you really love that asshole?
368
00:41:18,021 --> 00:41:20,033
As long as it doesn't concern the license,
369
00:41:20,033 --> 00:41:27,072
no matter what reason you use, kick him out of our hospital.
370
00:41:30,088 --> 00:41:34,054
This is what it's like to kill twice.
371
00:41:34,054 --> 00:41:38,063
You've killed me twice.
372
00:41:46,029 --> 00:41:51,072
I'm sorry Oppa, I'm really sorry
373
00:42:05,093 --> 00:42:08,078
Is it hard to choose because there's so many?
374
00:42:08,078 --> 00:42:14,019
Tell me who you're choosing it for so I can help you pick out a few styles.
375
00:42:14,019 --> 00:42:17,065
No it's ok.
376
00:42:18,036 --> 00:42:22,024
I can't give it to someone that I want to.
377
00:43:08,058 --> 00:43:13,088
Don't do that, just give me the whole bottle and prepare another glass.
378
00:43:19,003 --> 00:43:22,031
The lucky Kim Do Hoon.
379
00:43:22,031 --> 00:43:24,078
You asshole.
380
00:43:24,078 --> 00:43:28,074
Who's the one with all the luck?
381
00:43:57,068 --> 00:44:00,009
The open hospital.
382
00:44:04,010 --> 00:44:06,041
Why are you pretending to look surprised?
383
00:44:06,041 --> 00:44:08,095
Don't you know that I've seen it?
384
00:44:08,095 --> 00:44:11,012
I know.
385
00:44:12,016 --> 00:44:16,060
Answering other peoples' phones is not what a gentleman should do.
386
00:44:18,076 --> 00:44:23,023
The Cyber Life Centre is said to be worth around 300 billion won.
387
00:44:23,023 --> 00:44:28,040
If we treat it as a gamble then it's a 300 billion won gamble.
388
00:44:28,040 --> 00:44:32,053
Having never thought about the money, is that right?
389
00:44:33,047 --> 00:44:35,044
You crazy man.
390
00:44:35,044 --> 00:44:38,003
That's a very familiar phrase.
391
00:44:39,095 --> 00:44:42,050
Who else said that before?
392
00:44:42,050 --> 00:44:45,047
There was a friend.
393
00:44:46,035 --> 00:44:48,066
Lee Yoon Hee?
394
00:44:51,041 --> 00:44:54,052
Are you up to that level already?
395
00:44:55,087 --> 00:44:58,056
Jeong Won came to see me.
396
00:44:59,084 --> 00:45:01,092
Why?
397
00:45:02,015 --> 00:45:08,048
She wants me to kick you out of this hospital.
398
00:45:09,073 --> 00:45:12,061
That suits her style.
399
00:45:13,095 --> 00:45:16,065
You crazy man.
400
00:45:32,033 --> 00:45:34,015
Yoon Hee.
401
00:45:35,009 --> 00:45:38,080
Why are you here so late?
402
00:45:39,049 --> 00:45:44,039
I wanted to tell you something before the day ends.
403
00:45:49,011 --> 00:45:52,081
It's cold, let's go somewhere first.
404
00:45:54,047 --> 00:45:57,026
Shall we go to my house?
405
00:45:58,070 --> 00:46:03,038
I don't feel good towards you.
406
00:46:03,038 --> 00:46:05,083
Why?
407
00:46:06,006 --> 00:46:12,010
Why are you so�organized all the time?
408
00:46:14,041 --> 00:46:16,093
What do you mean?
409
00:46:16,093 --> 00:46:25,093
I guess you don't know but there are some women who seem to be very childish.
410
00:46:25,093 --> 00:46:30,009
Stupid and funny as well.
411
00:46:33,019 --> 00:46:37,040
I'll just say it simply.
412
00:46:46,029 --> 00:46:47,092
You�
413
00:46:47,092 --> 00:46:55,017
Take care of our Jong Soo.
414
00:46:56,045 --> 00:46:58,065
Yoon Hee.
415
00:46:59,083 --> 00:47:02,088
He's a pitiful guy.
416
00:47:02,088 --> 00:47:08,018
Don't hurt him, I beg you.
417
00:47:12,084 --> 00:47:15,006
Then�
418
00:47:52,032 --> 00:47:54,038
Choi Jong Soo.
419
00:47:56,032 --> 00:47:58,088
Let's make an exchange.
420
00:47:59,001 --> 00:48:03,044
Exchange? How do we do that?
421
00:48:04,096 --> 00:48:09,059
The crazy thing you're doing,
I'll pretend I don't know.
422
00:48:09,059 --> 00:48:14,023
So you just listen to Jeong Won and
leave this place straight away.
423
00:48:15,046 --> 00:48:19,098
If I leave�You'll start again with Jeong Won right?
424
00:48:21,046 --> 00:48:24,067
Probably.
425
00:48:27,081 --> 00:48:30,074
Then what do I get out of it?
426
00:48:31,061 --> 00:48:38,021
YoonJung Hospital's Cyber Life Centre which you can hear over the distant sea,
427
00:48:38,021 --> 00:48:41,029
and the centre for rescuing the poor people on the news.
428
00:48:42,094 --> 00:48:47,003
It's an open hospital, not a civilian rescue centre.
429
00:48:48,008 --> 00:48:50,057
It's the same thing.
430
00:48:50,057 --> 00:48:53,009
That's not too bad.
431
00:48:54,077 --> 00:48:59,062
Does that mean�you'll listen to me then?
432
00:48:59,062 --> 00:49:03,097
Why are you choosing such a difficult method?
433
00:49:04,000 --> 00:49:08,097
You just need to take my documents to the Chief's office and everything will be over.
434
00:49:11,023 --> 00:49:14,066
I personally don't like things which are too easy,
435
00:49:14,066 --> 00:49:18,025
I guess I'm the type who likes to take punishments.
436
00:49:18,025 --> 00:49:20,038
You just need to be full�
437
00:49:20,038 --> 00:49:25,041
Also if we add some funds then�
438
00:49:26,009 --> 00:49:28,061
About Chief Yoon Min Suk�
439
00:49:29,041 --> 00:49:32,031
I don't think it's interesting anymore.
440
00:49:34,026 --> 00:49:36,036
Why?
441
00:49:36,036 --> 00:49:40,046
Hasn't he always been your most admired teacher?
442
00:49:40,046 --> 00:49:44,055
A servant is a servant, a son-in-law is a son-in-law.
443
00:49:44,055 --> 00:49:50,015
The times when you're observing the hierarchy, there's no spirit.
444
00:49:51,052 --> 00:49:57,002
My father got betrayed by his old friend, and now he's been diagnosed with melancholia
445
00:49:57,002 --> 00:50:00,022
He's had to have nerve stabilizing agents recently as well.
446
00:50:02,001 --> 00:50:04,005
What a pity.
447
00:50:05,056 --> 00:50:07,046
What?
448
00:50:07,046 --> 00:50:12,041
I thought you were pleased with my plan.
449
00:50:12,041 --> 00:50:14,011
Haven't I said it before?
450
00:50:14,011 --> 00:50:20,065
If it wasn't Jeong Won then out of all the people I've met, you seem to understand me the most.
451
00:52:08,007 --> 00:52:12,018
[Welcome To All Nurses from Around the World!]
452
00:52:16,099 --> 00:52:19,018
Jeong Won.
453
00:52:22,013 --> 00:52:25,037
Can we talk?
454
00:52:30,089 --> 00:52:36,063
It was the men from the village who carried him over when they saw him unconscious near the coast.
455
00:52:36,063 --> 00:52:43,079
Actually on our island, there sometimes are a few people who want to commit suicide here.
456
00:52:44,002 --> 00:52:50,006
At that time, everyone thought he was just another person who wanted to die.
457
00:52:50,006 --> 00:52:55,037
But no one could imagine that he wasn't and that he was a lucky star.
458
00:52:55,037 --> 00:53:01,020
Everyone on that island has been treated by Jong Soo before.
459
00:53:02,029 --> 00:53:07,029
Did Dr. Choi really wanted to commit suicide?
460
00:53:07,029 --> 00:53:12,015
Who knows? He doesn't talk about it so we don't know.
461
00:53:12,015 --> 00:53:19,007
He said it's because of his father's hometown that he came.
462
00:53:19,007 --> 00:53:24,056
Because he hadn't eaten or slept in days,
he was weak.
463
00:53:24,056 --> 00:53:29,089
Also he was laying down near the icy cold sea coast for an hour, it was hypothermia.
464
00:53:31,000 --> 00:53:35,083
At that time we really thought that we had to prepare his funeral in a couple of days.
465
00:53:38,028 --> 00:53:40,073
Then afterwards�
466
00:53:40,073 --> 00:53:43,001
What happened?
467
00:53:43,001 --> 00:53:46,060
He woke up after 3 days.
468
00:53:46,060 --> 00:53:50,041
But once he opened his eyes,
he said he wanted to leave.
469
00:53:50,041 --> 00:53:52,085
It was our Doctor who stopped him.
470
00:53:52,085 --> 00:53:56,033
He told him to go when he gets his strength back.
471
00:53:56,033 --> 00:54:00,036
He was really weak.
472
00:54:12,076 --> 00:54:19,096
There are people who are a bit special, like preferring to look for work than eat, not to mention how clever he is
473
00:54:20,020 --> 00:54:29,041
Being able to do something just by learning it once, starting from the x-rays.
474
00:54:29,041 --> 00:54:33,042
I don't know if he is clever or if he has a gift for medicine.
475
00:54:33,042 --> 00:54:39,095
Other people who enter medical college and with the things they've learnt for 10 years, Dr. Choi can do that in just 5 years.
476
00:54:47,045 --> 00:54:50,067
-Hello, how it is?
-It's fine.
477
00:54:50,067 --> 00:54:52,010
Don't use your shoulder too much.
478
00:54:52,010 --> 00:54:54,038
-Alright.
-Ok.
479
00:54:55,062 --> 00:54:56,093
-Hello doctor.
-Hello.
480
00:54:56,093 --> 00:54:58,043
She's gotten so much better.
481
00:54:58,043 --> 00:55:00,056
-Really?
-She can eat as well.
482
00:55:00,056 --> 00:55:02,087
I see, please go ahead.
483
00:55:05,027 --> 00:55:12,066
Dr. Choi Jong Soo from the general medical department, please go to the Chief's office
484
00:55:16,044 --> 00:55:18,093
The layout of the plan is finished.
485
00:55:19,007 --> 00:55:20,097
Really?
486
00:55:21,000 --> 00:55:24,074
Even though we have to wait until it's constructed to know but it's looking good.
487
00:55:24,074 --> 00:55:29,082
The investors from the International Medicine Industry are very pleased.
488
00:55:30,080 --> 00:55:32,061
That's great.
489
00:55:32,061 --> 00:55:35,034
Waiting for the approval to come through will take time.
490
00:55:35,034 --> 00:55:39,057
Right now, the centre is finished so�
491
00:55:41,065 --> 00:55:46,008
In Geum Hae, there is our sister hospital there.
492
00:55:46,008 --> 00:55:53,066
What do you think about gaining some experience and learning how to manage hospital affairs?
493
00:55:55,052 --> 00:55:57,089
Why are you smiling?
494
00:55:57,089 --> 00:56:00,041
It's because of your daughter, isn't it?
495
00:56:00,041 --> 00:56:04,047
Don't you think you should answer the question?
496
00:56:04,047 --> 00:56:11,042
Alright then, since my life is like a drifter so there's no difference between Seoul and Geum Hae.
497
00:56:11,042 --> 00:56:15,018
Then can I take it that you agree?
498
00:56:15,018 --> 00:56:20,027
But since I have to leave, your daughter won't sit back and do nothing.
499
00:56:21,039 --> 00:56:25,055
I won't let you go empty handed.
500
00:56:25,055 --> 00:56:27,044
Thank you for your concern...
501
00:56:27,044 --> 00:56:31,033
Since I was young, I've always made my own decisions as to where I go.
502
00:56:31,033 --> 00:56:35,028
If you've finished, I'll get up then.
503
00:56:59,044 --> 00:57:03,020
Keep an eye on this patient and report back to the main doctor.
504
00:57:04,064 --> 00:57:06,056
I'm going now.
505
00:57:06,056 --> 00:57:08,053
Have a good rest.
506
00:57:08,053 --> 00:57:12,025
It seems like Dr. Choi's lost some weight.
507
00:57:12,025 --> 00:57:15,014
That's right, your face looks so weak.
508
00:57:15,014 --> 00:57:22,059
When I was on the island giving treatment to the patients there, the first thing I look at is their health and fitness.
509
00:57:23,089 --> 00:57:25,073
That's right.
510
00:57:25,073 --> 00:57:30,051
Nurse, can I borrow Nurse Lee Yoon Hee for a moment please?
511
00:57:30,051 --> 00:57:32,025
Yes.
512
00:57:32,025 --> 00:57:34,019
Of course.
513
00:57:40,002 --> 00:57:41,057
Yoon Hee.
514
00:57:41,057 --> 00:57:42,098
Yeah?
515
00:57:43,011 --> 00:57:45,075
I've done so many wrong things.
516
00:57:46,063 --> 00:57:48,056
What is this?
517
00:57:48,056 --> 00:57:51,026
It seems like a farewell speech.
518
00:57:51,026 --> 00:57:57,069
I thought I could lie to you, but I guess I'm crazy like what Dr. Kim Do Hoon said.
519
00:57:57,069 --> 00:57:59,029
What?
520
00:57:59,029 --> 00:58:02,065
Does this mean you're really leaving?
521
00:58:02,065 --> 00:58:06,034
Starting from tomorrow,
my time off is my farewell.
522
00:58:06,034 --> 00:58:08,049
I thought so.
523
00:58:09,062 --> 00:58:14,079
Take care of your mother, there's no other mother like her left in this world.
524
00:58:14,079 --> 00:58:18,042
Well who's the one making her worry?
525
00:58:20,009 --> 00:58:24,023
And I hope you can help out my mother sometimes.
526
00:58:26,038 --> 00:58:31,078
Shouldn't you ask Yoon Jeong Won to do that?
527
00:58:32,001 --> 00:58:35,000
I'm asking you as a friend.
528
00:58:36,022 --> 00:58:38,090
Why are you like this?
529
00:58:39,003 --> 00:58:42,078
You seem like you're going somewhere far away.
530
00:58:44,030 --> 00:58:49,013
It should end�it's about time.
531
00:58:49,013 --> 00:58:55,017
Then�are you going to disappear again?
532
00:59:00,088 --> 00:59:03,087
You'll contact us right?
533
00:59:15,057 --> 00:59:17,041
-Hello.
-Hi.
534
00:59:17,041 --> 00:59:19,007
Oh Team Manager Yoon.
535
00:59:19,007 --> 00:59:21,092
-Yes doctor?
-This...
536
00:59:24,060 --> 00:59:25,091
What is this?
537
00:59:25,091 --> 00:59:30,046
Dr. Choi wanted me to give this to you,
I've been so busy that I forgot.
538
00:59:30,046 --> 00:59:32,061
Dr. Choi?
539
00:59:32,061 --> 00:59:36,004
Starting from today, he's on leave so�
540
00:59:49,079 --> 00:59:53,066
YoonJung Open Hospital Design Plan.
541
00:59:54,060 --> 00:59:56,087
Open Hospital?
542
01:00:08,011 --> 01:00:11,017
The changes in the plan�
543
01:00:12,045 --> 01:00:15,048
What did he say?
544
01:00:25,000 --> 01:00:28,008
Dad, can I ask you something?
545
01:00:28,008 --> 01:00:29,073
Yeah sure, what is it?
546
01:00:29,073 --> 01:00:32,063
What is the layout for our new hospital?
547
01:00:32,063 --> 01:00:34,098
It's the Cyber Life Centre.
548
01:00:36,078 --> 01:00:40,015
What is Dr. Choi's job in this project?
549
01:00:40,015 --> 01:00:44,005
Dr. Choi suggested that we should include a Hyper Life Centre,
550
01:00:44,005 --> 01:00:48,066
we agreed so he's in the middle of changing it.
551
01:00:49,094 --> 01:00:56,017
I originally wanted to wait until the design plan came out so that your marketing team can work on the reports.
552
01:00:58,081 --> 01:01:01,000
What's wrong with you?
553
01:01:03,074 --> 01:01:06,035
Nothing, I'm fine.
554
01:01:06,035 --> 01:01:08,053
Jeong Won!
555
01:01:24,097 --> 01:01:28,047
[YoonJung Hospital: Treatment Incident File]
556
01:02:08,064 --> 01:02:11,055
[Seashell]
557
01:02:22,055 --> 01:02:36,046
[YoonJung Hospital, General Medical Department, Dr. Kim Do Hoon]
558
01:02:53,006 --> 01:02:55,050
What is this?
559
01:02:57,093 --> 01:03:02,006
Did you get my present?
Have you seen it?
560
01:03:03,002 --> 01:03:07,061
Tell me it's not true.
561
01:03:08,060 --> 01:03:12,070
What do you think?
It's not a bad idea is it?
562
01:03:12,070 --> 01:03:15,030
Tell me it's not true.
563
01:03:16,024 --> 01:03:17,089
Calm down.
564
01:03:18,003 --> 01:03:19,099
Don't touch me.
565
01:03:20,013 --> 01:03:21,095
Jeong Won.
566
01:03:22,008 --> 01:03:25,092
Don't touch me.
567
01:03:32,043 --> 01:03:35,000
Choi Jong Soo.
568
01:03:35,000 --> 01:03:39,000
So it's true that you're from here and there.
569
01:03:42,064 --> 01:03:46,005
It's fake that you're from here and there.
570
01:03:48,014 --> 01:03:56,065
If not, then was it all lies from the beginning?
571
01:03:56,065 --> 01:03:59,017
No.
572
01:04:00,013 --> 01:04:10,079
From what I know, there is something true isn't there?
573
01:04:12,000 --> 01:04:15,028
Probably not.
574
01:04:18,078 --> 01:04:20,089
What?
575
01:04:20,089 --> 01:04:31,090
Getting close to my father and doing this sort of thing, were you just using me like the others were saying?
576
01:04:31,090 --> 01:04:35,071
That's right, I was using you.
577
01:04:37,037 --> 01:04:41,019
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
578
01:04:41,019 --> 01:04:53,019
Main Translator: wingyee
579
01:04:53,019 --> 01:05:03,046
Timer: victory
580
01:05:03,046 --> 01:05:13,099
Editor/QC: upikepik
581
01:05:14,002 --> 01:05:23,008
Coordinators: mily2, ay_link
582
01:05:23,008 --> 01:05:29,072
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it free @ d-addicts.com
45311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.