All language subtitles for Cloud stairway E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:08,069 Episode 13 2 00:00:10,016 --> 00:00:13,078 What is your reason for staying here? 3 00:00:14,016 --> 00:00:16,096 I have some unfinished business. 4 00:00:29,003 --> 00:00:32,094 Whatever I want, you're always a step ahead of me. 5 00:00:33,007 --> 00:00:37,055 When I want it, I can only snatch it away. 6 00:01:04,086 --> 00:01:06,080 Come on in. 7 00:01:58,029 --> 00:02:00,003 Yoon Hee. 8 00:02:04,051 --> 00:02:07,003 Why are you standing out here? 9 00:02:08,054 --> 00:02:10,024 It's nothing. 10 00:02:11,047 --> 00:02:14,005 Are you here to see Dr. Choi? 11 00:02:14,005 --> 00:02:17,053 No, no I'm not. 12 00:02:17,053 --> 00:02:22,014 Let's have�some tea. 13 00:02:30,021 --> 00:02:33,048 Before the night ends, I have something I must tell you. 14 00:02:33,048 --> 00:02:38,056 That's why I wanted to see you. 15 00:02:40,000 --> 00:02:43,007 It's something to do with me. 16 00:02:44,073 --> 00:02:47,072 Sometimes if I have a good dream... 17 00:02:47,072 --> 00:02:51,035 I want to keep on dreaming a little bit longer. 18 00:02:51,035 --> 00:02:55,086 So even though I'm awake, I still close my eyes. 19 00:02:56,000 --> 00:03:00,080 No matter if I want to be lazy or if I want to sleep in my dream... 20 00:03:01,093 --> 00:03:06,066 but I hope that the morning never comes. 21 00:03:08,055 --> 00:03:12,035 I think I won't have that kind of dream anymore... 22 00:03:12,035 --> 00:03:15,058 and that I won't be able to sense that kind of happiness again. 23 00:03:15,058 --> 00:03:19,027 So I just hope for a little bit longer, a little bit longer. 24 00:03:19,027 --> 00:03:24,079 In the end when I'm familiar with my faults, I can treat the dream as if it were real. 25 00:03:27,029 --> 00:03:32,071 What I want to say right now� 26 00:03:33,080 --> 00:03:37,023 concerns about the dream that I shouldn't have. 27 00:03:37,023 --> 00:03:42,081 I knew that I shouldn't carry on with the dream. 28 00:03:43,004 --> 00:03:48,019 And I have to wake up from it now. 29 00:03:48,019 --> 00:03:50,054 Hang on. 30 00:03:58,030 --> 00:04:02,014 I want to hear it next time. 31 00:04:05,008 --> 00:04:07,053 Why? 32 00:04:09,099 --> 00:04:12,018 Is that alright? 33 00:04:30,099 --> 00:04:35,042 It's herbal tea, camomile helps to settle the nerves. 34 00:04:35,042 --> 00:04:38,098 It can help with insomnia as well, try it. 35 00:04:41,012 --> 00:04:43,001 Doctor. 36 00:04:44,093 --> 00:04:48,037 Don't treat me so well. 37 00:04:49,022 --> 00:04:51,042 What do you mean? 38 00:04:52,071 --> 00:04:58,076 If you knew what I had done, you would regret how good you've been to me. 39 00:05:01,017 --> 00:05:03,150 No matter what you've done, have some tea first. 40 00:05:03,150 --> 00:05:05,500 Then we'll listen to what Yoon Hee has to say. 41 00:05:06,022 --> 00:05:18,044 I know what Dr. Kim is most afraid of. But that�I've just done it. 42 00:05:18,044 --> 00:05:24,079 I know what Dr. Kim's heart wants, but I couldn't consider you anymore. 43 00:05:24,079 --> 00:05:27,055 I was too desperate. 44 00:05:28,019 --> 00:05:33,006 Yoon Hee, can you explain to me what's going on? 45 00:05:35,013 --> 00:05:41,000 What Dr. Kim is most afraid of is letting Yoon Jeong Won got hurt. 46 00:05:41,000 --> 00:05:43,085 Isn't that right? 47 00:05:44,076 --> 00:05:48,001 What did you do to Jeong Won? 48 00:05:48,001 --> 00:05:52,062 It's possible that you'll praise me for it. 49 00:05:52,062 --> 00:05:56,033 Didn't we say last time that we'd sort it out ourselves ? 50 00:05:56,033 --> 00:05:59,090 What I've done would probably be beneficial to Dr. Kim. 51 00:05:59,090 --> 00:06:01,072 If the two of them get into an argument... 52 00:06:01,072 --> 00:06:04,096 then wouldn't Yoon Jeong Won come running back to Dr. Kim's side? 53 00:06:05,009 --> 00:06:08,009 What did you do to Jeong Won? 54 00:06:09,076 --> 00:06:14,095 Look�you're getting angry at me. 55 00:06:14,095 --> 00:06:17,011 Lee Yoon Hee. 56 00:06:17,011 --> 00:06:20,041 Why is everyone so concerned about that woman? 57 00:06:20,041 --> 00:06:23,066 I'm the one in pain here, why is everyone treating that woman� 58 00:06:23,066 --> 00:06:25,059 I apologize for throwing my temper at you. 59 00:06:25,059 --> 00:06:28,074 But tell me what you did. 60 00:06:31,062 --> 00:06:34,080 I just told the truth. 61 00:06:36,048 --> 00:06:44,054 She was shocked and I thought she would faint but she didn't. 62 00:06:45,081 --> 00:06:49,034 She seems to be much stronger than she looks. 63 00:06:49,034 --> 00:06:50,090 Lee Yoon Hee! 64 00:06:50,090 --> 00:06:54,058 That's right! I told her that Choi Jong Soo is not a doctor! 65 00:06:54,058 --> 00:06:59,032 Yoon Jeong Won got played around by a shameless swindler! 66 00:06:59,032 --> 00:07:02,005 Is that enough?! 67 00:07:03,052 --> 00:07:10,008 Then does that mean� Yoon Hee you know everything? 68 00:07:18,082 --> 00:07:21,081 It's too late, I'll take you home. 69 00:07:21,081 --> 00:07:26,019 No, I want to go alone today. 70 00:07:26,019 --> 00:07:29,054 I promised that I wouldn't let Jeong Won drive at night, give me the keys. 71 00:07:29,054 --> 00:07:32,032 I said it's alright! 72 00:07:37,044 --> 00:07:39,082 I'm sorry about that. 73 00:07:39,082 --> 00:07:42,083 I want to go alone. 74 00:08:12,006 --> 00:08:13,076 I too� 75 00:08:14,047 --> 00:08:19,046 I too have a dream that I want to carry on. 76 00:08:19,046 --> 00:08:23,006 I don't want to wake up now. 77 00:08:23,006 --> 00:08:26,033 So carry on dreaming about yours. 78 00:08:26,033 --> 00:08:32,031 It's alright if it's just for a day, have a more fortunate dream. 79 00:08:42,028 --> 00:08:44,050 Where did you come from? 80 00:08:44,050 --> 00:08:46,066 Why was your phone switched off? 81 00:08:47,089 --> 00:08:50,020 I'm sorry I'm late. 82 00:08:51,072 --> 00:08:54,055 Were you with that person all this time? 83 00:08:55,016 --> 00:08:56,076 Yes. 84 00:08:56,076 --> 00:08:59,040 Do you treat your father's words as nonsense now? 85 00:08:59,040 --> 00:09:05,051 That person is only a resident in our hospital, why don't you get that? 86 00:09:06,033 --> 00:09:08,046 We just had dinner. 87 00:09:08,046 --> 00:09:14,008 If you're so concerned then I'll just have dinner with all the residents in our hospital. 88 00:09:14,008 --> 00:09:15,052 Is that alright then? 89 00:09:15,052 --> 00:09:18,002 Do you want to be that childish? 90 00:09:19,045 --> 00:09:23,006 Even if Mom doesn't do that, I'm very tired. 91 00:09:23,006 --> 00:09:25,077 Just leave me alone. 92 00:09:25,077 --> 00:09:30,068 And who knows? It could even make Mom's wishes come true. 93 00:10:41,069 --> 00:10:43,034 Jeong Won! 94 00:10:43,034 --> 00:10:45,077 You're going to work? 95 00:10:45,077 --> 00:10:47,070 Of course. 96 00:10:47,070 --> 00:10:51,072 Are you alright? 97 00:10:52,033 --> 00:10:55,039 Of course, can't you tell? 98 00:10:56,047 --> 00:10:59,048 That's alright then. 99 00:11:00,077 --> 00:11:03,015 I'll go in first. 100 00:11:36,053 --> 00:11:39,030 How can she manage to smile like that? 101 00:11:41,070 --> 00:11:45,018 How can she pretend that she's on top of everything? 102 00:11:45,018 --> 00:11:47,005 I said he was a fake. 103 00:11:47,005 --> 00:11:50,032 He's not a doctor, he's not anything. 104 00:11:50,032 --> 00:11:55,052 Yoon Jeong Won, why are you being so confident? 105 00:11:55,052 --> 00:11:59,098 Does she love our Jong Soo? 106 00:12:33,010 --> 00:12:37,086 About�Dr. Choi from the medical department, has the copy of his doctor's license been handed in yet? 107 00:12:37,086 --> 00:12:40,050 No, it hasn't been handed it yet. 108 00:12:40,050 --> 00:12:43,048 You didn't have to check and you knew? 109 00:12:43,048 --> 00:12:47,018 We've already chased up the medical department a couple of times already, that's why we know. 110 00:12:49,007 --> 00:12:53,017 A few days ago, Dr. Kim Do Hoon asked the same question as well. 111 00:12:53,017 --> 00:12:55,058 Dr. Kim Do Hoon? 112 00:12:56,040 --> 00:12:58,018 Yes. 113 00:13:00,030 --> 00:13:02,055 Thanks for your help. 114 00:13:16,047 --> 00:13:18,043 You're early. 115 00:13:52,087 --> 00:13:56,040 Are there any difficulties with the prescription? 116 00:13:57,097 --> 00:14:00,020 It's alright. 117 00:14:02,084 --> 00:14:10,050 Does your mother�feel proud that she has a doctor as a son? 118 00:14:13,055 --> 00:14:15,084 Nurse Lee Yoon Hee. 119 00:14:16,027 --> 00:14:18,074 Yes Dr. Choi Jong Soo? 120 00:14:18,074 --> 00:14:22,087 I beg you, stop provoking me. 121 00:14:24,017 --> 00:14:27,058 I'm sorry, but I was happy for someone. 122 00:14:27,058 --> 00:14:32,062 If it's not about love then is the rest just rubbish? 123 00:14:33,059 --> 00:14:35,058 So come back. 124 00:14:35,058 --> 00:14:39,010 It's alright if it's out of pity or out of friendship. 125 00:14:39,010 --> 00:14:41,013 Can't you just come back to my side? 126 00:14:41,013 --> 00:14:44,090 How can I come back when I haven't left? 127 00:14:44,090 --> 00:14:46,076 What? 128 00:14:46,076 --> 00:14:48,077 It seems like you've forgotten. 129 00:14:48,077 --> 00:14:54,079 Let's just say that I did leave you but that didn't happen now, it happened when I was 20 years old. 130 00:14:54,079 --> 00:14:58,023 Also at that time, I didn't have to say anything and I could leave you. 131 00:14:58,023 --> 00:15:00,098 That's because I felt I didn't owe you anything. 132 00:15:01,004 --> 00:15:04,025 I have never treated you as a friend so why are you so shocked? 133 00:15:06,030 --> 00:15:08,080 Here's your answer. 134 00:15:09,003 --> 00:15:12,083 That's why I can't come back to you. 135 00:15:48,031 --> 00:15:50,088 [Chief's Office] 136 00:16:14,004 --> 00:16:16,011 Nurse Lee Yoon Hee. 137 00:16:21,099 --> 00:16:25,009 Do you need to see the Chief? 138 00:16:27,069 --> 00:16:32,018 You came from the nurses' station straight to the Chief's Office�is there anything wrong? 139 00:16:32,018 --> 00:16:36,061 Don't you need to let the Head Nurse know first? 140 00:16:46,014 --> 00:16:50,094 I have a favor to ask Yoon Hee. 141 00:16:51,055 --> 00:16:53,067 A favor? 142 00:16:55,042 --> 00:16:59,018 I'm in no position for a favor am I? 143 00:17:03,065 --> 00:17:08,092 From now on, the rumor based on nothing towards Dr. Choi. 144 00:17:08,092 --> 00:17:12,019 Please don't go around spreading it. 145 00:17:12,019 --> 00:17:15,007 What? 146 00:17:15,007 --> 00:17:17,046 A rumor based on nothing? 147 00:17:17,046 --> 00:17:21,015 Yes, a rumor based on nothing.. 148 00:17:21,015 --> 00:17:28,088 It's because of me and Dr. Choi that Yoon Hee got hurt, that I know. 149 00:17:33,038 --> 00:17:40,012 I know how much you love Dr. Choi. I know that. 150 00:17:41,048 --> 00:17:43,035 You know? 151 00:17:43,035 --> 00:17:50,071 Pushing Dr. Choi at the end of the cliff and terminating him at the end. 152 00:17:50,071 --> 00:17:53,046 If that's not Yoon Hee's target then� 153 00:17:53,046 --> 00:17:59,026 no matter where and to whom, don't mention this to anyone anymore. 154 00:17:59,026 --> 00:18:02,000 I beg you. 155 00:18:03,077 --> 00:18:05,073 What is this? 156 00:18:06,043 --> 00:18:08,032 What is this then? 157 00:18:08,032 --> 00:18:12,012 Even though you know, you want to cover up the truth? 158 00:18:12,012 --> 00:18:15,075 No, I'm not covering it up. 159 00:18:15,075 --> 00:18:18,053 Dr. Choi is definitely a doctor. 160 00:18:18,053 --> 00:18:22,093 He has never lied to himself or to anyone else. 161 00:18:23,050 --> 00:18:25,069 Don't forget that Yoon Hee. 162 00:18:25,069 --> 00:18:31,086 I didn't�hear what Yoon Hee said. 163 00:18:34,010 --> 00:18:38,008 How can you be like this when you know the truth? 164 00:18:38,008 --> 00:18:40,073 Are you trying to be kind? 165 00:18:40,073 --> 00:18:44,088 Because you're in front of me, you're trying to display yourself? 166 00:18:47,001 --> 00:18:52,015 When you turn around you'll get upset and start to pull out your hair. 167 00:18:52,015 --> 00:18:56,040 But in front of me, you're going to pretend that nothing happened? 168 00:18:59,066 --> 00:19:02,029 I think it's strange too. 169 00:19:02,029 --> 00:19:11,039 I should have done what Yoon Hee said, but I can't. 170 00:19:12,027 --> 00:19:24,008 It's just�when that person is confused on his own�I feel upset. 171 00:19:37,099 --> 00:19:39,052 You're here? 172 00:19:39,052 --> 00:19:40,031 Yes. 173 00:20:01,037 --> 00:20:02,098 Yes? 174 00:20:04,016 --> 00:20:07,079 If you haven't had lunch then let's eat together. 175 00:20:10,065 --> 00:20:14,021 I've got to go out, I have an appointment. 176 00:20:15,015 --> 00:20:17,082 I'll call you later. 177 00:20:21,042 --> 00:20:24,065 Haven't you just gone out? 178 00:20:27,079 --> 00:20:30,018 Let's eat first. 179 00:20:32,084 --> 00:20:35,045 Yes, see you. 180 00:20:36,026 --> 00:20:38,044 Team Manager. 181 00:20:38,044 --> 00:20:41,046 Why aren't you having lunch and where are you going? 182 00:21:05,024 --> 00:21:07,055 Didn't you say you have an appointment? 183 00:21:12,041 --> 00:21:15,008 Aren't you having lunch? 184 00:21:15,008 --> 00:21:19,045 There won't be trouble if I don't eat will there? 185 00:21:19,045 --> 00:21:23,071 Isn't there anyone else you can eat lunch with besides me? 186 00:21:24,090 --> 00:21:26,091 Jeong Won. 187 00:21:27,063 --> 00:21:30,090 Get up, have lunch. 188 00:21:31,082 --> 00:21:34,017 I haven't got the appetite. 189 00:21:35,053 --> 00:21:38,027 Whatever then. 190 00:21:49,084 --> 00:21:54,066 Yoon Jeong Won knows that you're a fake too. 191 00:22:39,083 --> 00:22:43,088 Yoon Jeong Won knows that you're a fake too. 192 00:23:02,035 --> 00:23:03,092 Have you seen Dr. Choi? 193 00:23:03,092 --> 00:23:07,001 He's replacing Dr. Oh in the operation room. 194 00:23:09,080 --> 00:23:11,097 Really� 195 00:23:12,000 --> 00:23:16,040 He does what he likes, doesn't he care about anything else? 196 00:23:20,004 --> 00:23:22,031 Choi Jong Soo. 197 00:24:00,002 --> 00:24:01,091 Yes, this is Dr. Choi Jong Soo's mobile. 198 00:24:01,091 --> 00:24:05,060 Dr. Choi Jong Soo, I'm calling from Architect Kang Shin Ho's office. 199 00:24:07,084 --> 00:24:12,066 The plan that you wanted to change, we've already sent a copy in your e-mail, can you confirm it, please. 200 00:24:12,066 --> 00:24:18,004 If there are no other requests by tomorrow afternoon then the architect will permit the approval. 201 00:24:19,082 --> 00:24:21,016 Didn't you say it was in a hurry? 202 00:24:21,016 --> 00:24:25,030 The architect said that it will be ready within next week, how's that? 203 00:24:25,030 --> 00:24:28,053 Excuse me�hang on. 204 00:24:28,053 --> 00:24:33,059 Could you send a copy to our team too, please. 205 00:24:33,059 --> 00:24:36,052 Of course, what's the e-mail address? 206 00:24:44,043 --> 00:24:47,040 [YoonJung Open Hospital's Design Plan (Final)] 207 00:24:48,038 --> 00:24:50,072 Open Hospital. 208 00:24:50,072 --> 00:24:53,084 Isn't it meant to be a Cyber Life Centre? 209 00:25:07,035 --> 00:25:11,052 The treatment facilities for the homeless and the drifters. 210 00:25:11,052 --> 00:25:14,078 Nurses office, meeting room. 211 00:25:14,078 --> 00:25:17,062 Shower room, bedroom. 212 00:25:19,042 --> 00:25:24,000 Washing machine room, dry cleaning room, dinner hall facilities. 213 00:25:24,000 --> 00:25:27,023 What is all this? 214 00:25:31,066 --> 00:25:36,023 Is this his unfinished business? 215 00:25:43,096 --> 00:25:48,014 This friend here is cheating the Chief. 216 00:25:48,014 --> 00:25:51,083 He's gone crazy, he lost his mind. 217 00:26:20,069 --> 00:26:22,050 Architect Kang? 218 00:26:22,050 --> 00:26:25,009 This is Choi Jong Soo from YoonJung Hospital. 219 00:26:25,009 --> 00:26:29,086 How's it going with the final plan layout? You said that you'd call me today. 220 00:26:30,052 --> 00:26:32,013 What? 221 00:26:32,013 --> 00:26:34,073 You've sent me an e-mail? 222 00:26:34,073 --> 00:26:38,069 No I didn't get a call from your employee. 223 00:26:39,042 --> 00:26:41,056 Really? 224 00:26:41,056 --> 00:26:44,006 Yes please confirm. 225 00:26:44,006 --> 00:26:48,077 No, my junior probably took the call. 226 00:26:48,077 --> 00:26:51,015 It's alright. 227 00:26:51,015 --> 00:26:53,046 So long then. 228 00:27:01,033 --> 00:27:03,085 Is it you, Kim Do Hoon? 229 00:27:15,087 --> 00:27:19,010 There are two people who live here and work at the office. 230 00:27:19,010 --> 00:27:22,059 Did they get the address wrong? 231 00:27:40,088 --> 00:27:42,093 Welcome. 232 00:27:46,076 --> 00:27:48,087 Why are you here? 233 00:27:48,087 --> 00:27:51,055 I thought you wouldn't come anymore. 234 00:27:52,054 --> 00:27:54,053 Is everything fine? 235 00:27:54,053 --> 00:27:56,090 How can everything be fine? 236 00:27:56,090 --> 00:28:02,016 I've got to leave the young lady I've raised on the street soon. 237 00:28:02,016 --> 00:28:05,025 Is she coming home late recently? 238 00:28:09,082 --> 00:28:12,038 I don't know where she goes. 239 00:28:13,003 --> 00:28:17,080 She hasn't been drinking nor has she been with her friends. 240 00:28:17,080 --> 00:28:23,069 She's just trying to think of any way to hide from me. 241 00:28:23,069 --> 00:28:26,037 I have something to tell you. 242 00:28:30,009 --> 00:28:31,099 I have nothing to listen to. 243 00:28:32,002 --> 00:28:35,017 I've already heard what needs to be heard at the hospital the other day. 244 00:28:36,049 --> 00:28:38,056 I'm sorry. 245 00:28:42,061 --> 00:28:47,000 Since you're here, sit down. 246 00:29:09,096 --> 00:29:13,052 Drink slowly, don't hurt your stomach. 247 00:29:15,038 --> 00:29:17,053 I'm sorry mother. 248 00:29:18,064 --> 00:29:21,052 What are you sorry for? 249 00:29:22,007 --> 00:29:25,049 It's her fault that she has no potential. 250 00:29:27,002 --> 00:29:29,032 That woman is very pretty. 251 00:29:29,032 --> 00:29:32,026 Yoon Hee will be alright. 252 00:29:33,052 --> 00:29:41,051 Mother, Yoon Hee doesn't love me. 253 00:29:41,051 --> 00:29:43,074 What are you talking about? 254 00:29:43,074 --> 00:29:48,013 Didn't she do that because she loves you? 255 00:29:48,013 --> 00:29:53,094 It all started when we were at the Hope Centre. 256 00:29:59,087 --> 00:30:02,030 Yoon Hee didn't like it when I played with the other kids. 257 00:30:02,030 --> 00:30:06,039 If there were kids who talked to me then their belongings inside their cases would get broken. 258 00:30:06,039 --> 00:30:09,079 Or it would get smeared with the felt tip pens. 259 00:30:12,033 --> 00:30:17,021 When Yoon Hee came to the Hope Centre, she was quite scared. 260 00:30:17,021 --> 00:30:21,042 I was the first person to speak to her. 261 00:30:24,039 --> 00:30:32,053 Mother, what's important to Yoon Hee is what her first is, and that's not necessarily me. 262 00:30:38,073 --> 00:30:41,079 What a fool. 263 00:30:43,010 --> 00:30:47,055 Mother, please persuade her. 264 00:31:21,046 --> 00:31:27,017 Do you remember... when we were in sixth grade? 265 00:31:27,017 --> 00:31:31,060 Someone stole the exam paper in our class. 266 00:31:32,029 --> 00:31:35,093 Yes, I remember. 267 00:31:37,005 --> 00:31:42,000 Who was it who stole the exam paper back then? 268 00:31:43,075 --> 00:31:48,069 Because you got 100% on your exam, you got beaten by the teacher. 269 00:31:48,069 --> 00:31:51,039 You were as stupid as a bear. 270 00:31:51,039 --> 00:31:58,025 Not only did you get beaten but you had to clean the toilets for a month. 271 00:31:58,025 --> 00:32:01,026 You were the one who was as stupid as a bear. 272 00:32:01,026 --> 00:32:03,062 What? 273 00:32:03,062 --> 00:32:09,058 Every time I went to clean the toilets, it had always been clean. 274 00:32:10,086 --> 00:32:13,098 What do you think? 275 00:32:15,046 --> 00:32:19,097 Did I do it? 276 00:32:21,001 --> 00:32:26,051 When I told you not to do it, you said to me. 277 00:32:26,051 --> 00:32:30,093 You are me, I am you. 278 00:32:33,036 --> 00:32:37,073 Stupid girl, I was quite mature then. 279 00:32:40,026 --> 00:32:42,041 Yoon Hee. 280 00:32:43,015 --> 00:32:45,050 Yes? 281 00:32:46,023 --> 00:32:48,092 I'm still like that as well. 282 00:32:49,005 --> 00:32:53,049 You are me, I am you. 283 00:32:57,041 --> 00:33:00,008 We are too similar. 284 00:33:00,008 --> 00:33:06,014 People whose spirits are too similar cannot fall in love or get married. 285 00:33:06,014 --> 00:33:12,017 We shouldn't look out for our same spots but we should look out for each other. 286 00:33:15,012 --> 00:33:19,085 What you're saying is that we should be seen as friends right? 287 00:33:20,095 --> 00:33:23,004 Our spirits are partners. 288 00:33:23,004 --> 00:33:26,037 We are bound together by this inseparable fate, 289 00:33:26,037 --> 00:33:32,057 so throughout these seven years we're still like this. 290 00:33:35,048 --> 00:33:38,063 I'm so tired of this fate. 291 00:33:38,063 --> 00:33:42,035 But I can say that it's a wonderful fate. 292 00:33:44,045 --> 00:33:49,054 I'm sorry for treating you so cruel. 293 00:33:53,068 --> 00:33:59,048 If you're really sorry�then push me. 294 00:33:59,048 --> 00:34:02,018 What? 295 00:34:03,024 --> 00:34:06,009 Aren't friends supposed to help each other? 296 00:34:06,009 --> 00:34:09,038 Haven't you seen me stopped for so long? 297 00:34:10,064 --> 00:34:12,055 Alright. 298 00:34:14,095 --> 00:34:16,092 Hold tight. 299 00:34:25,048 --> 00:34:27,060 Let's go! 300 00:34:38,098 --> 00:34:44,070 After receiving five days of training was the same as having drinks with my friends for a whole week. 301 00:34:44,070 --> 00:34:46,077 I know. 302 00:34:46,077 --> 00:34:50,078 You have to study well this time and don't fall asleep in class. 303 00:34:50,078 --> 00:34:54,016 What? When did I fall asleep in class? 304 00:34:54,016 --> 00:34:58,095 Do you think I don't know? I've spent a lot of money for this training. 305 00:34:59,009 --> 00:35:03,073 You still can't perform the lung and the something. 306 00:35:03,073 --> 00:35:05,054 What's the use of learning that? 307 00:35:05,054 --> 00:35:08,020 There are no chances of performing that on this island. 308 00:35:10,005 --> 00:35:12,056 You really know how to argue. 309 00:35:17,002 --> 00:35:19,087 This is Wooyeongdo Hospital. 310 00:35:21,017 --> 00:35:24,063 Is this Jeong Won? 311 00:35:36,076 --> 00:35:40,098 I don't know what you like to eat so I've decided myself. 312 00:35:41,001 --> 00:35:43,091 I eat everything so don't worry. 313 00:35:43,091 --> 00:35:49,060 That's a relief, I've always wanted to treat you to a meal. It's a bit late isn't it? 314 00:35:49,060 --> 00:35:53,061 Why do you want to treat me? I haven't done anything. 315 00:35:53,061 --> 00:35:57,092 What are you saying? It was thanks to your help that I survived. 316 00:35:57,092 --> 00:36:02,064 Jong Soo should, I mean Dr. Choi should be accepting this. 317 00:36:23,079 --> 00:36:25,081 Head Nurse. 318 00:36:25,081 --> 00:36:30,071 When was the first time you met Dr. Choi? 319 00:36:30,071 --> 00:36:33,009 The first time? 320 00:36:33,009 --> 00:36:35,058 Let me see. 321 00:36:35,058 --> 00:36:38,089 It must be when he just graduated from high school. 322 00:36:39,083 --> 00:36:42,084 When he graduated from high school? 323 00:36:42,084 --> 00:36:47,068 Yes, his hairs on his face were very close. 324 00:36:47,068 --> 00:36:53,087 He spent seven years near the sea breeze, so he's now a man. 325 00:36:55,088 --> 00:36:59,038 Then when did he go to study in Japan? 326 00:36:59,038 --> 00:37:02,017 Study? What study? 327 00:37:06,007 --> 00:37:10,007 Nothing, let's carry on eating. 328 00:37:12,053 --> 00:37:15,007 How could this� 329 00:37:16,000 --> 00:37:18,073 I'm sorry to have to ask you that. 330 00:37:18,073 --> 00:37:23,058 Jeong Won, what is going on? 331 00:37:23,058 --> 00:37:25,084 You don't need to explain. 332 00:37:25,084 --> 00:37:31,033 This was all because of saving your life that it's turned out like this. 333 00:37:31,033 --> 00:37:33,079 You have to believe that. 334 00:37:33,079 --> 00:37:37,014 Jong Soo doesn't lie. 335 00:37:37,014 --> 00:37:40,018 He couldn't lie at that time. 336 00:37:40,018 --> 00:37:47,092 Jeong Won, if Jong Soo didn't perform the operation on you at that time then would you be sitting here right now? 337 00:38:14,075 --> 00:38:19,070 At first he said he couldn't do it because he wasn't a doctor. 338 00:38:20,015 --> 00:38:26,046 But when he saw how much Jeong Won was suffering, he decided to pick up the ten blade. 339 00:38:28,090 --> 00:38:31,097 I know Head Nurse. 340 00:38:33,019 --> 00:38:40,000 It makes me feel even worse knowing that. 341 00:38:46,008 --> 00:38:48,076 -Have you finished running the rounds? -Yes doctor. 342 00:38:58,002 --> 00:39:00,009 Why are you here? 343 00:39:00,009 --> 00:39:03,029 Give me some time. 344 00:39:04,047 --> 00:39:08,077 I still have this opportunity that you've come to find me. 345 00:39:09,001 --> 00:39:12,041 Let's go out. 346 00:39:13,050 --> 00:39:15,050 Alright. 347 00:39:17,029 --> 00:39:19,063 Thank you. 348 00:39:42,003 --> 00:39:47,061 I assume you're here to talk about Choi Jong Soo? 349 00:39:50,003 --> 00:39:52,047 Don't ask me how I found out. 350 00:39:52,047 --> 00:39:56,025 What you've been concerned about lately, there's something else besides this right? 351 00:39:57,056 --> 00:40:04,003 I know I'm thick skinned but I can only ask Oppa for a favor. 352 00:40:04,003 --> 00:40:06,093 Even though I don't know what it is. 353 00:40:06,093 --> 00:40:11,053 But if it's something that I can't help you with then don't say it. 354 00:40:13,009 --> 00:40:17,063 No, it's something only Oppa can do. 355 00:40:21,054 --> 00:40:24,059 Dr. Choi Jong Soo. 356 00:40:24,059 --> 00:40:28,086 Don't let him stay in our hospital any longer. 357 00:40:29,099 --> 00:40:33,040 What? Why? 358 00:40:34,068 --> 00:40:36,080 Don't ask me for the reason. 359 00:40:36,080 --> 00:40:42,002 It's an easy thing to quit, you just need a resignation letter and you can leave. 360 00:40:42,002 --> 00:40:44,064 Tell him to leave Oppa. 361 00:40:44,064 --> 00:40:47,040 Why should I do that? 362 00:40:47,040 --> 00:40:49,093 Oppa has that right. 363 00:40:50,007 --> 00:40:51,072 The right? 364 00:40:51,072 --> 00:40:58,003 To you Oppa, he is someone who took away your fiancee and someone you hate.. 365 00:41:00,098 --> 00:41:04,053 Do you really want to protect that asshole? 366 00:41:06,086 --> 00:41:08,047 Oppa. 367 00:41:08,047 --> 00:41:14,024 Do you really love that asshole? 368 00:41:18,021 --> 00:41:20,033 As long as it doesn't concern the license, 369 00:41:20,033 --> 00:41:27,072 no matter what reason you use, kick him out of our hospital. 370 00:41:30,088 --> 00:41:34,054 This is what it's like to kill twice. 371 00:41:34,054 --> 00:41:38,063 You've killed me twice. 372 00:41:46,029 --> 00:41:51,072 I'm sorry Oppa, I'm really sorry 373 00:42:05,093 --> 00:42:08,078 Is it hard to choose because there's so many? 374 00:42:08,078 --> 00:42:14,019 Tell me who you're choosing it for so I can help you pick out a few styles. 375 00:42:14,019 --> 00:42:17,065 No it's ok. 376 00:42:18,036 --> 00:42:22,024 I can't give it to someone that I want to. 377 00:43:08,058 --> 00:43:13,088 Don't do that, just give me the whole bottle and prepare another glass. 378 00:43:19,003 --> 00:43:22,031 The lucky Kim Do Hoon. 379 00:43:22,031 --> 00:43:24,078 You asshole. 380 00:43:24,078 --> 00:43:28,074 Who's the one with all the luck? 381 00:43:57,068 --> 00:44:00,009 The open hospital. 382 00:44:04,010 --> 00:44:06,041 Why are you pretending to look surprised? 383 00:44:06,041 --> 00:44:08,095 Don't you know that I've seen it? 384 00:44:08,095 --> 00:44:11,012 I know. 385 00:44:12,016 --> 00:44:16,060 Answering other peoples' phones is not what a gentleman should do. 386 00:44:18,076 --> 00:44:23,023 The Cyber Life Centre is said to be worth around 300 billion won. 387 00:44:23,023 --> 00:44:28,040 If we treat it as a gamble then it's a 300 billion won gamble. 388 00:44:28,040 --> 00:44:32,053 Having never thought about the money, is that right? 389 00:44:33,047 --> 00:44:35,044 You crazy man. 390 00:44:35,044 --> 00:44:38,003 That's a very familiar phrase. 391 00:44:39,095 --> 00:44:42,050 Who else said that before? 392 00:44:42,050 --> 00:44:45,047 There was a friend. 393 00:44:46,035 --> 00:44:48,066 Lee Yoon Hee? 394 00:44:51,041 --> 00:44:54,052 Are you up to that level already? 395 00:44:55,087 --> 00:44:58,056 Jeong Won came to see me. 396 00:44:59,084 --> 00:45:01,092 Why? 397 00:45:02,015 --> 00:45:08,048 She wants me to kick you out of this hospital. 398 00:45:09,073 --> 00:45:12,061 That suits her style. 399 00:45:13,095 --> 00:45:16,065 You crazy man. 400 00:45:32,033 --> 00:45:34,015 Yoon Hee. 401 00:45:35,009 --> 00:45:38,080 Why are you here so late? 402 00:45:39,049 --> 00:45:44,039 I wanted to tell you something before the day ends. 403 00:45:49,011 --> 00:45:52,081 It's cold, let's go somewhere first. 404 00:45:54,047 --> 00:45:57,026 Shall we go to my house? 405 00:45:58,070 --> 00:46:03,038 I don't feel good towards you. 406 00:46:03,038 --> 00:46:05,083 Why? 407 00:46:06,006 --> 00:46:12,010 Why are you so�organized all the time? 408 00:46:14,041 --> 00:46:16,093 What do you mean? 409 00:46:16,093 --> 00:46:25,093 I guess you don't know but there are some women who seem to be very childish. 410 00:46:25,093 --> 00:46:30,009 Stupid and funny as well. 411 00:46:33,019 --> 00:46:37,040 I'll just say it simply. 412 00:46:46,029 --> 00:46:47,092 You� 413 00:46:47,092 --> 00:46:55,017 Take care of our Jong Soo. 414 00:46:56,045 --> 00:46:58,065 Yoon Hee. 415 00:46:59,083 --> 00:47:02,088 He's a pitiful guy. 416 00:47:02,088 --> 00:47:08,018 Don't hurt him, I beg you. 417 00:47:12,084 --> 00:47:15,006 Then� 418 00:47:52,032 --> 00:47:54,038 Choi Jong Soo. 419 00:47:56,032 --> 00:47:58,088 Let's make an exchange. 420 00:47:59,001 --> 00:48:03,044 Exchange? How do we do that? 421 00:48:04,096 --> 00:48:09,059 The crazy thing you're doing, I'll pretend I don't know. 422 00:48:09,059 --> 00:48:14,023 So you just listen to Jeong Won and leave this place straight away. 423 00:48:15,046 --> 00:48:19,098 If I leave�You'll start again with Jeong Won right? 424 00:48:21,046 --> 00:48:24,067 Probably. 425 00:48:27,081 --> 00:48:30,074 Then what do I get out of it? 426 00:48:31,061 --> 00:48:38,021 YoonJung Hospital's Cyber Life Centre which you can hear over the distant sea, 427 00:48:38,021 --> 00:48:41,029 and the centre for rescuing the poor people on the news. 428 00:48:42,094 --> 00:48:47,003 It's an open hospital, not a civilian rescue centre. 429 00:48:48,008 --> 00:48:50,057 It's the same thing. 430 00:48:50,057 --> 00:48:53,009 That's not too bad. 431 00:48:54,077 --> 00:48:59,062 Does that mean�you'll listen to me then? 432 00:48:59,062 --> 00:49:03,097 Why are you choosing such a difficult method? 433 00:49:04,000 --> 00:49:08,097 You just need to take my documents to the Chief's office and everything will be over. 434 00:49:11,023 --> 00:49:14,066 I personally don't like things which are too easy, 435 00:49:14,066 --> 00:49:18,025 I guess I'm the type who likes to take punishments. 436 00:49:18,025 --> 00:49:20,038 You just need to be full� 437 00:49:20,038 --> 00:49:25,041 Also if we add some funds then� 438 00:49:26,009 --> 00:49:28,061 About Chief Yoon Min Suk� 439 00:49:29,041 --> 00:49:32,031 I don't think it's interesting anymore. 440 00:49:34,026 --> 00:49:36,036 Why? 441 00:49:36,036 --> 00:49:40,046 Hasn't he always been your most admired teacher? 442 00:49:40,046 --> 00:49:44,055 A servant is a servant, a son-in-law is a son-in-law. 443 00:49:44,055 --> 00:49:50,015 The times when you're observing the hierarchy, there's no spirit. 444 00:49:51,052 --> 00:49:57,002 My father got betrayed by his old friend, and now he's been diagnosed with melancholia 445 00:49:57,002 --> 00:50:00,022 He's had to have nerve stabilizing agents recently as well. 446 00:50:02,001 --> 00:50:04,005 What a pity. 447 00:50:05,056 --> 00:50:07,046 What? 448 00:50:07,046 --> 00:50:12,041 I thought you were pleased with my plan. 449 00:50:12,041 --> 00:50:14,011 Haven't I said it before? 450 00:50:14,011 --> 00:50:20,065 If it wasn't Jeong Won then out of all the people I've met, you seem to understand me the most. 451 00:52:08,007 --> 00:52:12,018 [Welcome To All Nurses from Around the World!] 452 00:52:16,099 --> 00:52:19,018 Jeong Won. 453 00:52:22,013 --> 00:52:25,037 Can we talk? 454 00:52:30,089 --> 00:52:36,063 It was the men from the village who carried him over when they saw him unconscious near the coast. 455 00:52:36,063 --> 00:52:43,079 Actually on our island, there sometimes are a few people who want to commit suicide here. 456 00:52:44,002 --> 00:52:50,006 At that time, everyone thought he was just another person who wanted to die. 457 00:52:50,006 --> 00:52:55,037 But no one could imagine that he wasn't and that he was a lucky star. 458 00:52:55,037 --> 00:53:01,020 Everyone on that island has been treated by Jong Soo before. 459 00:53:02,029 --> 00:53:07,029 Did Dr. Choi really wanted to commit suicide? 460 00:53:07,029 --> 00:53:12,015 Who knows? He doesn't talk about it so we don't know. 461 00:53:12,015 --> 00:53:19,007 He said it's because of his father's hometown that he came. 462 00:53:19,007 --> 00:53:24,056 Because he hadn't eaten or slept in days, he was weak. 463 00:53:24,056 --> 00:53:29,089 Also he was laying down near the icy cold sea coast for an hour, it was hypothermia. 464 00:53:31,000 --> 00:53:35,083 At that time we really thought that we had to prepare his funeral in a couple of days. 465 00:53:38,028 --> 00:53:40,073 Then afterwards� 466 00:53:40,073 --> 00:53:43,001 What happened? 467 00:53:43,001 --> 00:53:46,060 He woke up after 3 days. 468 00:53:46,060 --> 00:53:50,041 But once he opened his eyes, he said he wanted to leave. 469 00:53:50,041 --> 00:53:52,085 It was our Doctor who stopped him. 470 00:53:52,085 --> 00:53:56,033 He told him to go when he gets his strength back. 471 00:53:56,033 --> 00:54:00,036 He was really weak. 472 00:54:12,076 --> 00:54:19,096 There are people who are a bit special, like preferring to look for work than eat, not to mention how clever he is 473 00:54:20,020 --> 00:54:29,041 Being able to do something just by learning it once, starting from the x-rays. 474 00:54:29,041 --> 00:54:33,042 I don't know if he is clever or if he has a gift for medicine. 475 00:54:33,042 --> 00:54:39,095 Other people who enter medical college and with the things they've learnt for 10 years, Dr. Choi can do that in just 5 years. 476 00:54:47,045 --> 00:54:50,067 -Hello, how it is? -It's fine. 477 00:54:50,067 --> 00:54:52,010 Don't use your shoulder too much. 478 00:54:52,010 --> 00:54:54,038 -Alright. -Ok. 479 00:54:55,062 --> 00:54:56,093 -Hello doctor. -Hello. 480 00:54:56,093 --> 00:54:58,043 She's gotten so much better. 481 00:54:58,043 --> 00:55:00,056 -Really? -She can eat as well. 482 00:55:00,056 --> 00:55:02,087 I see, please go ahead. 483 00:55:05,027 --> 00:55:12,066 Dr. Choi Jong Soo from the general medical department, please go to the Chief's office 484 00:55:16,044 --> 00:55:18,093 The layout of the plan is finished. 485 00:55:19,007 --> 00:55:20,097 Really? 486 00:55:21,000 --> 00:55:24,074 Even though we have to wait until it's constructed to know but it's looking good. 487 00:55:24,074 --> 00:55:29,082 The investors from the International Medicine Industry are very pleased. 488 00:55:30,080 --> 00:55:32,061 That's great. 489 00:55:32,061 --> 00:55:35,034 Waiting for the approval to come through will take time. 490 00:55:35,034 --> 00:55:39,057 Right now, the centre is finished so� 491 00:55:41,065 --> 00:55:46,008 In Geum Hae, there is our sister hospital there. 492 00:55:46,008 --> 00:55:53,066 What do you think about gaining some experience and learning how to manage hospital affairs? 493 00:55:55,052 --> 00:55:57,089 Why are you smiling? 494 00:55:57,089 --> 00:56:00,041 It's because of your daughter, isn't it? 495 00:56:00,041 --> 00:56:04,047 Don't you think you should answer the question? 496 00:56:04,047 --> 00:56:11,042 Alright then, since my life is like a drifter so there's no difference between Seoul and Geum Hae. 497 00:56:11,042 --> 00:56:15,018 Then can I take it that you agree? 498 00:56:15,018 --> 00:56:20,027 But since I have to leave, your daughter won't sit back and do nothing. 499 00:56:21,039 --> 00:56:25,055 I won't let you go empty handed. 500 00:56:25,055 --> 00:56:27,044 Thank you for your concern... 501 00:56:27,044 --> 00:56:31,033 Since I was young, I've always made my own decisions as to where I go. 502 00:56:31,033 --> 00:56:35,028 If you've finished, I'll get up then. 503 00:56:59,044 --> 00:57:03,020 Keep an eye on this patient and report back to the main doctor. 504 00:57:04,064 --> 00:57:06,056 I'm going now. 505 00:57:06,056 --> 00:57:08,053 Have a good rest. 506 00:57:08,053 --> 00:57:12,025 It seems like Dr. Choi's lost some weight. 507 00:57:12,025 --> 00:57:15,014 That's right, your face looks so weak. 508 00:57:15,014 --> 00:57:22,059 When I was on the island giving treatment to the patients there, the first thing I look at is their health and fitness. 509 00:57:23,089 --> 00:57:25,073 That's right. 510 00:57:25,073 --> 00:57:30,051 Nurse, can I borrow Nurse Lee Yoon Hee for a moment please? 511 00:57:30,051 --> 00:57:32,025 Yes. 512 00:57:32,025 --> 00:57:34,019 Of course. 513 00:57:40,002 --> 00:57:41,057 Yoon Hee. 514 00:57:41,057 --> 00:57:42,098 Yeah? 515 00:57:43,011 --> 00:57:45,075 I've done so many wrong things. 516 00:57:46,063 --> 00:57:48,056 What is this? 517 00:57:48,056 --> 00:57:51,026 It seems like a farewell speech. 518 00:57:51,026 --> 00:57:57,069 I thought I could lie to you, but I guess I'm crazy like what Dr. Kim Do Hoon said. 519 00:57:57,069 --> 00:57:59,029 What? 520 00:57:59,029 --> 00:58:02,065 Does this mean you're really leaving? 521 00:58:02,065 --> 00:58:06,034 Starting from tomorrow, my time off is my farewell. 522 00:58:06,034 --> 00:58:08,049 I thought so. 523 00:58:09,062 --> 00:58:14,079 Take care of your mother, there's no other mother like her left in this world. 524 00:58:14,079 --> 00:58:18,042 Well who's the one making her worry? 525 00:58:20,009 --> 00:58:24,023 And I hope you can help out my mother sometimes. 526 00:58:26,038 --> 00:58:31,078 Shouldn't you ask Yoon Jeong Won to do that? 527 00:58:32,001 --> 00:58:35,000 I'm asking you as a friend. 528 00:58:36,022 --> 00:58:38,090 Why are you like this? 529 00:58:39,003 --> 00:58:42,078 You seem like you're going somewhere far away. 530 00:58:44,030 --> 00:58:49,013 It should end�it's about time. 531 00:58:49,013 --> 00:58:55,017 Then�are you going to disappear again? 532 00:59:00,088 --> 00:59:03,087 You'll contact us right? 533 00:59:15,057 --> 00:59:17,041 -Hello. -Hi. 534 00:59:17,041 --> 00:59:19,007 Oh Team Manager Yoon. 535 00:59:19,007 --> 00:59:21,092 -Yes doctor? -This... 536 00:59:24,060 --> 00:59:25,091 What is this? 537 00:59:25,091 --> 00:59:30,046 Dr. Choi wanted me to give this to you, I've been so busy that I forgot. 538 00:59:30,046 --> 00:59:32,061 Dr. Choi? 539 00:59:32,061 --> 00:59:36,004 Starting from today, he's on leave so� 540 00:59:49,079 --> 00:59:53,066 YoonJung Open Hospital Design Plan. 541 00:59:54,060 --> 00:59:56,087 Open Hospital? 542 01:00:08,011 --> 01:00:11,017 The changes in the plan� 543 01:00:12,045 --> 01:00:15,048 What did he say? 544 01:00:25,000 --> 01:00:28,008 Dad, can I ask you something? 545 01:00:28,008 --> 01:00:29,073 Yeah sure, what is it? 546 01:00:29,073 --> 01:00:32,063 What is the layout for our new hospital? 547 01:00:32,063 --> 01:00:34,098 It's the Cyber Life Centre. 548 01:00:36,078 --> 01:00:40,015 What is Dr. Choi's job in this project? 549 01:00:40,015 --> 01:00:44,005 Dr. Choi suggested that we should include a Hyper Life Centre, 550 01:00:44,005 --> 01:00:48,066 we agreed so he's in the middle of changing it. 551 01:00:49,094 --> 01:00:56,017 I originally wanted to wait until the design plan came out so that your marketing team can work on the reports. 552 01:00:58,081 --> 01:01:01,000 What's wrong with you? 553 01:01:03,074 --> 01:01:06,035 Nothing, I'm fine. 554 01:01:06,035 --> 01:01:08,053 Jeong Won! 555 01:01:24,097 --> 01:01:28,047 [YoonJung Hospital: Treatment Incident File] 556 01:02:08,064 --> 01:02:11,055 [Seashell] 557 01:02:22,055 --> 01:02:36,046 [YoonJung Hospital, General Medical Department, Dr. Kim Do Hoon] 558 01:02:53,006 --> 01:02:55,050 What is this? 559 01:02:57,093 --> 01:03:02,006 Did you get my present? Have you seen it? 560 01:03:03,002 --> 01:03:07,061 Tell me it's not true. 561 01:03:08,060 --> 01:03:12,070 What do you think? It's not a bad idea is it? 562 01:03:12,070 --> 01:03:15,030 Tell me it's not true. 563 01:03:16,024 --> 01:03:17,089 Calm down. 564 01:03:18,003 --> 01:03:19,099 Don't touch me. 565 01:03:20,013 --> 01:03:21,095 Jeong Won. 566 01:03:22,008 --> 01:03:25,092 Don't touch me. 567 01:03:32,043 --> 01:03:35,000 Choi Jong Soo. 568 01:03:35,000 --> 01:03:39,000 So it's true that you're from here and there. 569 01:03:42,064 --> 01:03:46,005 It's fake that you're from here and there. 570 01:03:48,014 --> 01:03:56,065 If not, then was it all lies from the beginning? 571 01:03:56,065 --> 01:03:59,017 No. 572 01:04:00,013 --> 01:04:10,079 From what I know, there is something true isn't there? 573 01:04:12,000 --> 01:04:15,028 Probably not. 574 01:04:18,078 --> 01:04:20,089 What? 575 01:04:20,089 --> 01:04:31,090 Getting close to my father and doing this sort of thing, were you just using me like the others were saying? 576 01:04:31,090 --> 01:04:35,071 That's right, I was using you. 577 01:04:37,037 --> 01:04:41,019 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 578 01:04:41,019 --> 01:04:53,019 Main Translator: wingyee 579 01:04:53,019 --> 01:05:03,046 Timer: victory 580 01:05:03,046 --> 01:05:13,099 Editor/QC: upikepik 581 01:05:14,002 --> 01:05:23,008 Coordinators: mily2, ay_link 582 01:05:23,008 --> 01:05:29,072 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it free @ d-addicts.com 45311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.