All language subtitles for Cloud stairway E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,001 --> 00:01:16,087 Where are we going now? 2 00:01:17,078 --> 00:01:20,021 Where should we go? 3 00:01:23,006 --> 00:01:26,065 I've seen that car before. 4 00:01:27,093 --> 00:01:32,091 It's Doctor Kim Do Hoon's car right? 5 00:01:36,011 --> 00:01:40,063 Beside him is the marketing team manager. 6 00:01:41,026 --> 00:01:43,081 Am I right? 7 00:01:46,009 --> 00:01:48,060 Could you tell me? 8 00:01:49,027 --> 00:01:53,040 Why are we chasing them? 9 00:01:58,012 --> 00:02:00,050 They are dating openly. 10 00:02:00,050 --> 00:02:02,059 It is a weekend today. 11 00:02:03,050 --> 00:02:07,092 Where are they going on a weekend? What are they going to do? 12 00:02:08,001 --> 00:02:11,001 Why do we have to bother about all these? 13 00:02:11,001 --> 00:02:13,040 We'll talk about this later. 14 00:02:13,040 --> 00:02:16,026 I'll get down over here. Yoon Hee, you go back first. 15 00:02:16,026 --> 00:02:18,025 What? 16 00:02:21,001 --> 00:02:24,014 I'm sorry, Yoon Hee. Let me go just this once. 17 00:03:05,150 --> 00:03:08,500 - Episode 8 - 18 00:03:45,029 --> 00:03:47,059 How long are you going to stand there? 19 00:03:47,059 --> 00:03:49,077 Come on in. 20 00:04:43,099 --> 00:04:46,009 Oppa. 21 00:06:30,065 --> 00:06:34,028 Before I knew about it... 22 00:06:34,028 --> 00:06:37,043 You were always with me. 23 00:06:40,018 --> 00:06:46,064 In my future, I've never neglected you for once. 24 00:06:47,099 --> 00:06:50,057 A life without you... 25 00:06:50,057 --> 00:06:54,034 I've never even thought about it before. 26 00:07:01,010 --> 00:07:06,052 Jeong Won, what did I do wrong? 27 00:07:08,011 --> 00:07:11,004 Tell me. Where did I go wrong? 28 00:07:11,004 --> 00:07:13,018 I'll change. 29 00:07:14,010 --> 00:07:16,082 Oppa. Please don't do this. 30 00:07:17,005 --> 00:07:19,051 Because it's too precious. 31 00:07:20,006 --> 00:07:23,008 I find it too precious. 32 00:07:23,008 --> 00:07:27,087 I protected it so carefully. Am I going to lose you? 33 00:07:29,010 --> 00:07:32,036 If that's the case, it's so not worth it. 34 00:07:35,007 --> 00:07:38,038 Yoon Jeong Won, say something. 35 00:07:38,038 --> 00:07:40,060 I'll be like him. 36 00:07:40,060 --> 00:07:43,029 Be rude and playing hard-to-get, okay? 37 00:07:43,029 --> 00:07:46,016 Will you reconsider being with me? 38 00:07:49,006 --> 00:07:51,026 I didn't know... 39 00:07:51,026 --> 00:07:54,030 That such things would happen. 40 00:07:54,030 --> 00:07:58,003 I would never do that in my imagination as well. 41 00:07:58,003 --> 00:08:03,076 But it did happen. Just like an accident. 42 00:08:04,048 --> 00:08:10,033 No. It was something that was already fated to happen. 43 00:08:12,022 --> 00:08:16,096 You think that it's a fate, too? 44 00:08:18,057 --> 00:08:22,044 I am not too sure what all this is. 45 00:08:22,044 --> 00:08:30,083 Maybe someday when I think back about it, I'll probably know. 46 00:08:31,017 --> 00:08:33,045 What is all this? 47 00:08:34,088 --> 00:08:37,074 What if it's just a sudden affection? 48 00:08:37,074 --> 00:08:41,077 What if it's just like a dream? When you wake up, it disappears? 49 00:08:42,000 --> 00:08:47,080 Even if it is an unrealistic dream, a meaningless affection... 50 00:08:49,031 --> 00:08:52,071 It's better than having nothing at all. 51 00:08:54,018 --> 00:08:56,087 So what you're saying is that... 52 00:08:58,005 --> 00:09:01,074 Being with me, you'll get nothing? 53 00:09:03,048 --> 00:09:06,062 What we have is time between us. 54 00:09:07,006 --> 00:09:09,002 But, Oppa. 55 00:09:09,002 --> 00:09:13,082 Who truly loves who? 56 00:09:14,006 --> 00:09:17,094 It doesn't really need much time. 57 00:09:19,018 --> 00:09:25,017 If the love is deep, and yet it's able to be measured by time, it won't happen. 58 00:09:25,017 --> 00:09:32,051 I am just hurting Oppa right? 59 00:09:41,018 --> 00:09:44,000 I'll be going now. 60 00:09:44,000 --> 00:09:49,018 Go.. if you want to. But not for today. 61 00:09:51,065 --> 00:09:54,027 What do you mean? 62 00:09:55,034 --> 00:09:58,018 I'm not letting you go for today. 63 00:09:59,026 --> 00:10:01,029 Oppa, you're not such person. 64 00:10:01,029 --> 00:10:04,032 I know better than everyone else than you're a gentleman! 65 00:10:08,050 --> 00:10:11,046 I hate you! Hate you! 66 00:10:16,063 --> 00:10:20,015 Despicable. 67 00:10:36,056 --> 00:10:39,042 A kind person... 68 00:10:39,042 --> 00:10:42,008 Is kind. 69 00:10:42,008 --> 00:10:48,006 Pretending to be a gentleman, yet hitting me now. 70 00:10:51,055 --> 00:10:58,002 I will never feel as if I owe you something again. 71 00:13:23,055 --> 00:13:26,050 Is your foot hurt? 72 00:13:33,036 --> 00:13:35,092 Really? 73 00:13:44,060 --> 00:13:47,023 I'll carry you. 74 00:14:37,033 --> 00:14:40,037 There might be a passer-by in front. 75 00:14:40,037 --> 00:14:43,004 If it's not convenient, please bear with it. 76 00:14:44,042 --> 00:14:46,056 I'll get down. 77 00:14:47,067 --> 00:14:51,090 Just stay put, until we've found a car. 78 00:14:52,040 --> 00:14:55,005 I feel like getting down. 79 00:14:55,005 --> 00:14:57,090 Just stay put. 80 00:16:10,009 --> 00:16:14,039 Sorry for bothering the both of you today. 81 00:16:14,039 --> 00:16:18,039 Especially Nurse Lee. 82 00:16:21,085 --> 00:16:24,031 Hurry go in and have some rest. 83 00:16:25,001 --> 00:16:29,001 Yes, then... 84 00:16:56,029 --> 00:16:58,035 Jeong Won. 85 00:16:59,004 --> 00:17:00,084 Mom. 86 00:17:01,060 --> 00:17:03,098 Did you meet Do Hoon? 87 00:17:04,063 --> 00:17:06,014 Mom, how did... 88 00:17:06,014 --> 00:17:10,002 He called me and told me that he'll be sending you over late today. 89 00:17:10,002 --> 00:17:12,000 You went to Yang Pyong right? 90 00:17:12,000 --> 00:17:15,020 But you're back rather early. 91 00:17:16,012 --> 00:17:18,043 Is that so? 92 00:17:18,043 --> 00:17:21,034 Have you eaten well? 93 00:17:21,034 --> 00:17:25,031 I've asked the chef from Ahn Guk Dong to prepare those dishes. 94 00:17:25,031 --> 00:17:27,045 But Mom... 95 00:17:27,045 --> 00:17:29,027 Why? 96 00:17:30,060 --> 00:17:33,033 I want to end the engagement. 97 00:17:34,037 --> 00:17:36,014 Jeong Won. 98 00:17:36,014 --> 00:17:41,003 So Mom, can you let go of Do Hoon Oppa too? 99 00:17:43,014 --> 00:17:45,016 Hey! 100 00:17:54,069 --> 00:17:56,062 What's wrong with you? 101 00:17:56,062 --> 00:18:01,044 What did Do Hoon do? He treats you so well. 102 00:18:07,028 --> 00:18:09,006 I'm sorry, Mom. 103 00:18:09,006 --> 00:18:11,096 I've tried very hard to follow how you wanted me to live my life. 104 00:18:11,096 --> 00:18:14,096 But... It shall end now. 105 00:18:15,009 --> 00:18:17,001 I've reached my limit. 106 00:18:17,001 --> 00:18:20,024 I didn't ask you be a filial daughter. 107 00:18:20,024 --> 00:18:23,005 I just wanted you to be happy. 108 00:18:23,005 --> 00:18:26,099 As a woman, someone who experienced life before, I just want you to be happy. 109 00:18:27,013 --> 00:18:31,020 And I believe Do Hoon can do so. 110 00:18:31,020 --> 00:18:34,011 I know how Mom feels. 111 00:18:34,011 --> 00:18:39,074 Could it be that you have other possibilities like what I said before? 112 00:18:39,074 --> 00:18:42,046 That is definitely out of the question. 113 00:18:42,046 --> 00:18:47,000 You still don't understand him well yet. 114 00:18:47,000 --> 00:18:49,032 I don't wish to. 115 00:18:49,032 --> 00:18:52,030 Have some rest. 116 00:19:07,007 --> 00:19:09,016 Stop drinking. 117 00:19:09,016 --> 00:19:11,047 You don't know how to drink well. 118 00:19:11,047 --> 00:19:14,087 Don't bother about me today. 119 00:19:18,015 --> 00:19:20,036 I'll explain to you. 120 00:19:22,035 --> 00:19:26,054 Explain? Shouldn't it be arguing? 121 00:19:27,028 --> 00:19:28,084 Jeong Won... 122 00:19:29,048 --> 00:19:31,097 Jeong Won? 123 00:19:32,062 --> 00:19:36,054 Why does this name sounds so natural when you said it? 124 00:19:36,054 --> 00:19:39,095 It seems like you've met for quite awhile. 125 00:19:43,056 --> 00:19:46,075 Actually that person... 126 00:19:47,009 --> 00:19:50,044 I met her back at the island. 127 00:19:52,008 --> 00:19:54,015 What? 128 00:19:55,012 --> 00:19:57,063 What did you say? 129 00:20:00,039 --> 00:20:03,059 She went to check on our island. 130 00:20:03,059 --> 00:20:06,084 And then what? 131 00:20:07,019 --> 00:20:09,085 She needed an operation suddenly. 132 00:20:09,085 --> 00:20:12,048 Because of the appendix. 133 00:20:14,026 --> 00:20:21,023 Don't tell me you were the one who did the surgery? 134 00:20:26,018 --> 00:20:29,012 There was only me around. 135 00:20:34,012 --> 00:20:39,091 So our director especially wanted you. It's because of that? 136 00:20:40,004 --> 00:20:43,071 Not because they were sorry for your dad's death. 137 00:20:43,071 --> 00:20:47,042 But because you performed an operation on his daughter. They're grateful. 138 00:20:47,042 --> 00:20:51,080 So they gave you a job? Is that so? 139 00:20:52,003 --> 00:20:54,072 It could be then. 140 00:20:55,086 --> 00:20:58,049 I didn't know all these. 141 00:20:59,050 --> 00:21:03,017 I thought you stayed here because of me. 142 00:21:03,017 --> 00:21:06,064 Although you kept saying that it isn't, 143 00:21:07,009 --> 00:21:10,074 I thought it's cause you didn't know how to say what you feel. 144 00:21:13,026 --> 00:21:15,065 I thought you wanted to stay here... 145 00:21:15,065 --> 00:21:19,018 Part of it's because of my effort. 146 00:21:19,018 --> 00:21:23,053 I thought it was how I felt towards you. 147 00:21:27,001 --> 00:21:31,043 I'm a fool right? Right? 148 00:21:35,008 --> 00:21:38,027 It isn't completely wrong. 149 00:21:40,094 --> 00:21:45,024 You're just like my hometown. 150 00:21:45,024 --> 00:21:52,092 When I'm lost, the first friend I'll find, just like a north star. 151 00:21:53,041 --> 00:21:55,069 Who wants to be your friend?! 152 00:21:55,069 --> 00:21:58,041 I don't want to! 153 00:21:58,041 --> 00:22:01,013 You know how I feel! 154 00:22:01,013 --> 00:22:03,080 Why are you pretending not to know? 155 00:22:04,004 --> 00:22:09,003 Just as long as you close your eyes, will Lee Yoon Hee just disappear like that?! 156 00:22:26,077 --> 00:22:31,000 So...towards that woman... 157 00:22:31,000 --> 00:22:33,066 Do you treat her well? 158 00:22:35,001 --> 00:22:37,030 I don't really treat her well. 159 00:22:37,030 --> 00:22:43,001 Instead, caused her to feel tired. 160 00:22:43,001 --> 00:22:45,014 Today, you just... 161 00:22:45,014 --> 00:22:48,031 I can feel that there's danger. 162 00:22:48,031 --> 00:22:51,002 I felt it. 163 00:22:51,002 --> 00:22:53,056 So I chased over. 164 00:22:54,070 --> 00:22:57,055 Is it really because of that only? 165 00:22:59,002 --> 00:23:02,069 I have the capabilities, too. 166 00:23:03,084 --> 00:23:06,016 You're weird. 167 00:23:08,008 --> 00:23:11,089 Today, you are very weird. 168 00:23:12,013 --> 00:23:14,054 Do you know? 169 00:23:55,025 --> 00:23:57,018 Why are you following me? 170 00:23:57,018 --> 00:23:59,043 Go on. 171 00:23:59,043 --> 00:24:02,000 It's dangerous at night. 172 00:24:02,000 --> 00:24:05,036 The cat wants the mouse. 173 00:24:06,067 --> 00:24:09,073 You're really a bad guy. 174 00:24:10,050 --> 00:24:15,090 Always pretending to care, pretending to be worried. 175 00:24:16,014 --> 00:24:18,066 Swaying others' hearts. 176 00:24:18,066 --> 00:24:22,093 I move one step closer, and you say it's not. 177 00:24:24,034 --> 00:24:29,056 Friend? A friend just like the north star? 178 00:24:32,021 --> 00:24:37,015 Damn that north star. Let the dog eat it away. 179 00:24:37,015 --> 00:24:43,023 She's pretty. Women like me will find that she's pretty. 180 00:24:43,023 --> 00:24:46,077 She's knowledgeable. 181 00:24:47,000 --> 00:24:50,039 Went for overseas studies too. 182 00:24:50,039 --> 00:24:54,025 And a team manager of a highly-recognized office. 183 00:24:54,025 --> 00:24:59,053 And her dad is a rich guy. 184 00:24:59,053 --> 00:25:03,042 Her voice sounds good as well. 185 00:25:05,008 --> 00:25:07,026 Yoon Hee. 186 00:25:09,097 --> 00:25:11,058 Why? 187 00:25:11,058 --> 00:25:15,051 You're unhappy that I'm teasing that woman? 188 00:25:16,018 --> 00:25:21,052 She can't be compared with you. Those are just shells. 189 00:25:50,059 --> 00:25:53,061 Why didn't you resist? 190 00:25:53,061 --> 00:25:57,002 I thought you'd run away. 191 00:26:01,070 --> 00:26:06,081 You'll do even a kiss out of sympathy. 192 00:26:07,005 --> 00:26:09,050 Don't be like this. 193 00:26:46,000 --> 00:26:49,038 I heard he passed away on the way there. 194 00:26:49,038 --> 00:26:53,021 Don't can't accept such surgeries that would fail. 195 00:26:53,021 --> 00:26:56,085 It will only cause trouble if it spreads out. 196 00:27:23,052 --> 00:27:26,042 I know better than everyone else than you're a gentleman! 197 00:28:17,053 --> 00:28:19,041 Yes? 198 00:28:19,041 --> 00:28:22,016 It's Jeong Won. 199 00:28:22,016 --> 00:28:25,087 I have a feeling that you're still awake. 200 00:28:27,010 --> 00:28:29,050 You've done well. 201 00:28:31,017 --> 00:28:33,086 I miss you. 202 00:28:34,020 --> 00:28:38,013 Me too. 203 00:28:41,007 --> 00:28:47,041 Why didn't you ask about what happened today? 204 00:28:48,040 --> 00:28:50,093 Forget about it. 205 00:28:51,006 --> 00:28:55,083 If you don't want to say it, I won't ask either. 206 00:28:56,016 --> 00:29:03,033 Why don't you appear sooner? 207 00:29:04,055 --> 00:29:09,071 Drink a hot glass of milk. Go to sleep soon. 208 00:29:11,012 --> 00:29:14,021 Are you saying all those as a doctor? 209 00:29:14,021 --> 00:29:17,097 What do you hope for then? 210 00:29:18,054 --> 00:29:21,009 My question is so silly. 211 00:29:21,009 --> 00:29:23,046 You are a doctor. 212 00:29:23,046 --> 00:29:27,084 I can't look at you and think that you're not. 213 00:29:31,012 --> 00:29:33,060 Is that so? 214 00:29:37,017 --> 00:29:40,003 I've heard the voice of a doctor. 215 00:29:40,003 --> 00:29:42,031 I should be able to sleep already right? 216 00:29:42,031 --> 00:29:45,005 I'm about to sleep. 217 00:29:45,005 --> 00:29:47,016 Okay. 218 00:29:47,016 --> 00:29:48,095 Good night. 219 00:29:49,019 --> 00:29:51,021 You too. 220 00:31:08,063 --> 00:31:12,021 Look at the dirt here. Mop harder. 221 00:31:12,021 --> 00:31:15,012 -There's dirt there too. - Yeah. 222 00:31:15,012 --> 00:31:19,008 Mop harder here too. 223 00:31:20,046 --> 00:31:24,060 Aigoo.. really.... Ahjumma it's your first time right? 224 00:31:25,032 --> 00:31:28,073 It looks like you've never done this kind of work before. 225 00:31:30,091 --> 00:31:33,042 Can it be clean with you mopping that way? 226 00:31:33,042 --> 00:31:35,063 I am sorry. 227 00:31:35,063 --> 00:31:37,093 Finish up quick and go to the Surgical Department. 228 00:31:37,093 --> 00:31:41,051 The cleaner there didn't come today. The washrooms are in a mess. 229 00:31:45,052 --> 00:31:47,085 You're using the wrong method. 230 00:31:47,085 --> 00:31:51,083 First, you'll have to lay the mop this way. 231 00:31:51,083 --> 00:31:54,065 If you do it the other way your shoulder will get tired easily. 232 00:31:54,065 --> 00:31:56,057 Like this. 233 00:31:56,057 --> 00:31:59,076 Aigoo.. Let me do it. You'll dirty your suit. 234 00:32:23,027 --> 00:32:27,009 Impossible... Mom, it can't be you right? 235 00:32:27,009 --> 00:32:30,010 I saw wrongly right? 236 00:32:56,096 --> 00:32:58,078 We also don't know. 237 00:32:58,078 --> 00:33:02,023 They didn't get rich or anything, they left in an impoverished state. 238 00:33:02,023 --> 00:33:04,067 Would they even tell us? 239 00:33:08,066 --> 00:33:10,072 I'm sorry. 240 00:33:47,083 --> 00:33:50,016 8 years old. His name is Cha Min Soo. 241 00:33:50,016 --> 00:33:52,072 He's due for operation in 24 hrs. 242 00:33:52,072 --> 00:33:54,062 He's in good condition now. 243 00:33:54,062 --> 00:33:56,019 That's good. 244 00:33:56,019 --> 00:33:59,060 Sir, Min Soo has brightened up lately. 245 00:33:59,060 --> 00:34:02,097 He's been taking his injections and medicine willingly. 246 00:34:03,000 --> 00:34:09,030 Our child also told us that the doctor in charge always comes to visit and accompany him. 247 00:34:09,030 --> 00:34:10,072 Is that so? 248 00:34:10,072 --> 00:34:12,037 Who is the doctor in charge? 249 00:34:12,037 --> 00:34:14,010 Dr. Lee Byeong Ho. 250 00:34:14,010 --> 00:34:16,029 No daddy. 251 00:34:16,029 --> 00:34:18,093 It's not that doctor. 252 00:34:20,043 --> 00:34:21,070 He's not? 253 00:34:21,070 --> 00:34:25,041 The doctor is called Dr. Choi. 254 00:34:25,041 --> 00:34:27,098 Choi Jong Soo. 255 00:34:38,078 --> 00:34:41,061 The operation schedule for this week has some slight changes. 256 00:34:41,061 --> 00:34:43,014 Why so? 257 00:34:44,085 --> 00:34:47,005 Someone is missing? 258 00:34:47,005 --> 00:34:51,069 Dr. Kim Do Hoon hasn't been to work for 3 days already. 259 00:34:51,069 --> 00:34:55,074 Why? Is he sick? 260 00:34:55,074 --> 00:35:01,074 I am not sure. I couldn't contact him. 261 00:35:01,074 --> 00:35:06,079 Actually there are also moments when he'll fall sick, since his workload has been piling up. 262 00:35:06,079 --> 00:35:08,054 He knows about this. 263 00:35:08,054 --> 00:35:10,052 And with all his experience.. 264 00:35:10,052 --> 00:35:14,060 Is he trying to destroy his hopes of being the Chief Doctor? 265 00:35:14,060 --> 00:35:19,056 He's still not fully experienced in the operation room and what's with him now? 266 00:35:22,014 --> 00:35:28,084 Next time if there aren't any special requests, Dr. Choi Jong Soo shall be my assistant for all operations. 267 00:35:30,070 --> 00:35:33,054 Alright. I got it. 268 00:35:49,062 --> 00:35:53,005 Aigoo.. Let me do it. You'll dirty your suit. 269 00:36:14,065 --> 00:36:18,038 Dr. Kim Do Hoon hasn't been to work for 3 days. 270 00:36:22,036 --> 00:36:30,014 I heard it was initially Dr. Kim, but now you're the operation assistant instead. It's weird. 271 00:36:32,003 --> 00:36:40,012 Things that go wrong for Dr. Kim, in the end benefits you instead. Don't you think so? 272 00:36:45,015 --> 00:36:48,002 You look exhausted. 273 00:36:51,016 --> 00:36:56,089 Stop pretending. I will not fall for it. 274 00:37:08,045 --> 00:37:12,025 The bed sheets and patients uniform can be changed accordingly. 275 00:37:12,025 --> 00:37:14,042 Also..this one.. 276 00:37:15,004 --> 00:37:17,043 Dr. Choi? You came over because of the call? 277 00:37:17,043 --> 00:37:19,007 Yes. Chief Nurse. 278 00:37:19,007 --> 00:37:21,061 It's not here. It's the President's Room. 279 00:37:21,061 --> 00:37:23,005 Quickly go. 280 00:37:23,005 --> 00:37:24,057 President's Room? 281 00:37:24,057 --> 00:37:28,034 Dr. Choi you're in luck now. 282 00:37:32,090 --> 00:37:34,057 Drink some tea. 283 00:37:39,028 --> 00:37:43,034 I asked you to come over some time, why didn't you come? 284 00:37:43,034 --> 00:37:47,039 I didn't have time and I was afraid I would trouble your family. 285 00:37:47,039 --> 00:37:49,098 Where's the trouble? 286 00:37:50,021 --> 00:37:54,018 Have dinner with us, we'll just have to add another set of plates. 287 00:37:54,018 --> 00:37:56,090 Next time then. 288 00:37:57,014 --> 00:38:02,042 Besides surgery, are you interested in the area of management? 289 00:38:02,042 --> 00:38:04,071 Management? 290 00:38:04,071 --> 00:38:09,009 Jeong Won has learnt some basics in Management. 291 00:38:09,009 --> 00:38:14,023 Medical Management and Hospital Management too. 292 00:38:14,023 --> 00:38:18,021 Is that so? I have never given this a thought. 293 00:38:18,021 --> 00:38:23,040 For a doctor to manage a medical faculty, it would be more effective. 294 00:38:23,040 --> 00:38:26,031 To be frank, I'm also doing so at the moment. 295 00:38:26,031 --> 00:38:29,031 Sometimes I depend on animal instincts. 296 00:38:29,031 --> 00:38:32,079 But I am not really good at it. 297 00:38:33,002 --> 00:38:37,055 Can I ask why are you telling me these things? 298 00:38:38,074 --> 00:38:47,000 You're not only good in surgery, you also have the ability to attract people's attention. 299 00:38:47,000 --> 00:38:51,030 It doesn't matter what organization it is. The important thing is the people in the organization. 300 00:38:51,030 --> 00:38:57,012 With your abilities in protecting people around you, would you like to extend your skills to management? 301 00:38:57,012 --> 00:39:00,061 Of course I will provide external support. 302 00:39:00,061 --> 00:39:02,082 How about it? 303 00:39:49,009 --> 00:39:51,023 I'm back. 304 00:39:52,086 --> 00:39:55,003 You're having morning shifts from next week onwards right? 305 00:39:55,003 --> 00:39:57,005 I still don't know. 306 00:39:57,005 --> 00:39:59,083 Why are you cleaning up suddenly? 307 00:40:01,006 --> 00:40:02,063 Autumn is coming. 308 00:40:02,063 --> 00:40:05,001 I'm preparing for the season. 309 00:40:05,001 --> 00:40:06,099 It'd be better if you waited for me. 310 00:40:07,022 --> 00:40:10,065 It's okay. You better don't bother this kind of stuff from now on. 311 00:40:10,065 --> 00:40:12,024 What do you mean? 312 00:40:12,024 --> 00:40:14,065 What do you mean by not bothering�? 313 00:40:15,032 --> 00:40:18,020 Stay put and get married as soon as possible. 314 00:40:18,020 --> 00:40:22,061 Mom mopping the floor and your daughter doing manicure on the sofa? 315 00:40:22,061 --> 00:40:26,019 I don't like a luxurious life like that. 316 00:40:26,019 --> 00:40:30,083 Since you mentioned it, you better do some manicure and hair treatment. 317 00:40:31,007 --> 00:40:32,099 Aren't you going to straighten your hair? 318 00:40:33,013 --> 00:40:36,036 It's going to cost me 50,000- 100,000 won! 319 00:40:36,036 --> 00:40:40,006 I like my hairstyle now. I can just trim it later. 320 00:40:40,006 --> 00:40:44,045 Aigoo.. such a stingy girl. 321 00:40:48,015 --> 00:40:50,070 Just now I got a parcel. It's for Jong Soo. 322 00:40:51,003 --> 00:40:53,044 Parcel? 323 00:40:53,044 --> 00:40:56,044 I think it's from Japan. 324 00:40:59,004 --> 00:41:01,001 Why did it come here? 325 00:41:01,001 --> 00:41:04,040 Maybe they didn't know Jong Soo moved. 326 00:41:40,016 --> 00:41:41,050 Yes. 327 00:41:41,050 --> 00:41:44,011 I just changed my postal address. 328 00:41:44,011 --> 00:41:46,088 Choi Jong Soo. 329 00:41:48,015 --> 00:41:50,094 It's already been posted? 330 00:41:51,032 --> 00:41:53,004 Alright. 331 00:42:29,054 --> 00:42:31,026 Dr. Kim! 332 00:42:33,029 --> 00:42:35,019 Let's talk. 333 00:42:46,034 --> 00:42:48,031 Let's talk. 334 00:42:49,001 --> 00:42:51,004 I have nothing to say to you. 335 00:42:51,004 --> 00:42:54,032 If you want to torture us, please then do it to me from now on. 336 00:42:54,032 --> 00:42:57,023 Don't treat Jeong Won like that. 337 00:42:59,098 --> 00:43:01,044 What? 338 00:43:01,044 --> 00:43:03,096 Aren't there lots of ways? 339 00:43:04,044 --> 00:43:06,087 You're so confident. 340 00:43:06,087 --> 00:43:08,050 Arrogant fella! 341 00:43:08,050 --> 00:43:10,073 I have no bad feelings against you. 342 00:43:10,073 --> 00:43:17,006 To be frank, you're the best amongst all the other people I have met. 343 00:43:17,006 --> 00:43:21,030 I'm sorry about Yoon Jeong Won. 344 00:43:23,056 --> 00:43:27,070 I thought it was just an operation. What did you do to Jeong Won? 345 00:43:28,021 --> 00:43:30,079 It's you who should answer this question. 346 00:43:30,079 --> 00:43:33,000 Things have ended up like this. 347 00:43:33,000 --> 00:43:34,048 What? 348 00:43:34,048 --> 00:43:36,067 Didn't you say you would guard her by your side? 349 00:43:36,067 --> 00:43:39,044 Is this the result of your protection? 350 00:43:39,044 --> 00:43:42,013 It's not fun if things go too easily for you. 351 00:43:42,013 --> 00:43:44,045 You bastard! 352 00:43:46,015 --> 00:43:50,074 It's time for work. Stop being so immature. 353 00:43:52,027 --> 00:43:58,026 You better eat something. Your pulse is weak. 354 00:44:21,030 --> 00:44:23,091 Dr.Choi.. here. 355 00:44:27,007 --> 00:44:29,025 When did you get this phone call? 356 00:44:29,025 --> 00:44:32,066 About 20 mins ago. 357 00:44:32,066 --> 00:44:34,032 Is it important? 358 00:44:34,032 --> 00:44:36,045 Should I have paged you? 359 00:45:07,022 --> 00:45:10,031 Is it Senior Byeon? 360 00:45:12,091 --> 00:45:15,014 Who are you? 361 00:45:15,014 --> 00:45:18,008 It's me. Yoon Min Suk. 362 00:45:18,008 --> 00:45:22,001 Ahhh�Yoon Min Suk. 363 00:45:22,001 --> 00:45:25,091 You look so smart that I don't even recognize you. 364 00:45:26,015 --> 00:45:28,007 Why did you come to our hospital? 365 00:45:28,007 --> 00:45:30,097 Or you came because you knew it's my hospital? 366 00:45:31,000 --> 00:45:34,099 Is there anyone in Korea who doesn't know about your hospital? 367 00:45:35,022 --> 00:45:38,003 As long there's an operation, there will be news everywhere..newspapers, TV.. 368 00:45:38,003 --> 00:45:41,087 Your hospital even has more publicity than the President. 369 00:45:42,058 --> 00:45:44,097 You're still so sarcastic huh? 370 00:45:45,011 --> 00:45:47,033 Don't stay here. Let's go to my office. 371 00:45:47,033 --> 00:45:50,075 It's ok. I have to meet someone. 372 00:45:50,075 --> 00:45:53,071 You just carry on with your work. 373 00:45:53,071 --> 00:45:58,006 You're still angry over that incident? You still have bad feelings for me? 374 00:45:58,006 --> 00:46:00,052 Still? 375 00:46:09,023 --> 00:46:14,065 You're still seeing patients with the same belief you had 15 yrs ago? 376 00:46:14,065 --> 00:46:20,059 If someone's belief can change, then it wouldn't be a belief at all. 377 00:46:20,059 --> 00:46:23,030 Someone so selfish like you, Sunbae 378 00:46:23,030 --> 00:46:26,019 will never fit into a large management. 379 00:46:26,019 --> 00:46:30,062 Because you're too objective when it comes to a patient's condition. 380 00:46:30,062 --> 00:46:32,016 Objective? 381 00:46:32,016 --> 00:46:38,019 Is there something as an objective view in this world? 382 00:46:38,019 --> 00:46:41,042 The more the people the more objective you are. 383 00:46:41,042 --> 00:46:45,050 The lesser the people the more subjective. 384 00:46:45,050 --> 00:46:48,016 That's you. 385 00:46:48,016 --> 00:46:50,097 Are you really not coming in? 386 00:46:51,000 --> 00:46:53,095 Didn't I say that I have someone to meet? 387 00:46:54,008 --> 00:46:55,083 Alright. 388 00:46:55,083 --> 00:46:59,016 Choi Jong Soo... over here. 389 00:47:00,083 --> 00:47:07,099 It doesn't matter whether it's now or before, there would be someone preparing food and accompanying me to eat. 390 00:47:08,068 --> 00:47:11,030 Both of you know each other right? 391 00:47:11,030 --> 00:47:13,005 I raised this guy. 392 00:47:13,005 --> 00:47:15,013 Choi Jong Soo. 393 00:47:15,013 --> 00:47:18,031 Sunbae, you raised Dr. Choi? 394 00:47:18,031 --> 00:47:24,021 After coming down to Seoul, he doesn't want to return to my clinic anymore. 395 00:47:24,021 --> 00:47:26,082 How is he doing? Not bad right? 396 00:47:26,082 --> 00:47:30,088 Of course. Who's his mentor? 397 00:47:40,011 --> 00:47:41,099 Aish..I'm hungry. 398 00:47:42,003 --> 00:47:44,044 Where are we gonna eat our black bean sauce noodles? 399 00:47:44,044 --> 00:47:45,095 No..no. 400 00:47:45,095 --> 00:47:49,010 Let's eat sweet and sour pork and drink wine. 401 00:47:54,003 --> 00:47:56,006 Where did you stay for the past few days? 402 00:47:56,006 --> 00:47:59,057 Just follow me. I'm starving. 403 00:48:06,059 --> 00:48:13,019 It doesn't matter whether it's now or before, there would be someone preparing food and accompanying me to eat. 404 00:48:13,019 --> 00:48:17,011 How's he doing? Not bad right? 405 00:48:17,011 --> 00:48:21,099 Of course. Who's his mentor? 406 00:48:23,090 --> 00:48:28,019 This is really an interesting fate. 407 00:48:28,019 --> 00:48:31,090 The world is so small. 408 00:48:46,004 --> 00:48:49,045 You mourning the dead? Why aren't you eating? 409 00:48:52,015 --> 00:48:54,098 Why didn't you tell the truth? 410 00:48:55,011 --> 00:48:56,099 What truth? 411 00:48:57,084 --> 00:49:03,094 About this person, him not being a doctor and all. And you've been tricked.. 412 00:49:04,027 --> 00:49:07,015 Why didn't you say anything? Instead you kept it to yourself. 413 00:49:07,015 --> 00:49:14,046 I had also thought of coming here to punish you.. tie you up and drag you back.. 414 00:49:14,046 --> 00:49:16,073 Then? 415 00:49:17,033 --> 00:49:18,096 Jong Soo ah.. 416 00:49:19,009 --> 00:49:22,066 You think I'm that great huh? 417 00:49:24,016 --> 00:49:26,044 I'm nothing. 418 00:49:26,044 --> 00:49:33,027 Seeing the person who had framed me and had taken away all that belonged to me, 419 00:49:33,027 --> 00:49:40,069 and knowing that such a renowned hospital belonged to him, made me furious. 420 00:49:41,057 --> 00:49:44,038 You mean President Yoon? 421 00:49:46,061 --> 00:49:49,093 There was a patient who had died after being in coma for 3 years. 422 00:49:50,007 --> 00:49:58,065 One day the young husband of the patient came looking for me after selling of his house and all his valuables. 423 00:49:58,065 --> 00:50:01,074 He begged me to let his wife die peacefully. 424 00:50:02,008 --> 00:50:05,004 He begged me to let her go. 425 00:50:05,004 --> 00:50:15,035 Initially I thought he wanted the money, and humans were so despicable. 426 00:50:15,035 --> 00:50:22,055 However, he asked me, "Is she living because she's breathing?" 427 00:50:22,055 --> 00:50:28,003 In fact his wife was supported by a life supporting machine. Was she really breathing? 428 00:50:30,028 --> 00:50:36,039 He told me that his wife had a very strong self-esteem and that she was really ?? 429 00:50:36,039 --> 00:50:42,072 If she knew she was in such a dreadful state, and knowing that she would burden her loved ones, 430 00:50:42,072 --> 00:50:45,090 she would have given up on herself. 431 00:50:46,061 --> 00:50:51,045 He asked me to treat her as a human and not a patient, 432 00:50:51,045 --> 00:50:56,093 and asked me to reconsider the value of her life. 433 00:50:58,047 --> 00:51:04,090 So you switched off the machine? 434 00:51:05,062 --> 00:51:08,050 You're asking me if I had terminated her life? 435 00:51:11,095 --> 00:51:14,041 Go back. Perform the best you can. 436 00:51:14,041 --> 00:51:19,044 Then come back to me when you have done your best. 437 00:51:20,017 --> 00:51:21,069 Sir... 438 00:51:21,069 --> 00:51:24,047 Kid, why are you so surprised? 439 00:51:24,047 --> 00:51:28,095 You have more guts than me. 440 00:51:29,061 --> 00:51:31,034 I am sorry. 441 00:51:31,034 --> 00:51:34,031 Today's lunch was really delicious. 442 00:51:34,031 --> 00:51:37,042 Come back anytime when you feel worn out. 443 00:51:37,042 --> 00:51:39,051 Wooyeongdo island will always be your home. 444 00:51:39,051 --> 00:51:43,021 A home that you can return to. 445 00:51:44,001 --> 00:51:45,066 Sir... 446 00:51:51,071 --> 00:51:53,096 I'm getting old. 447 00:51:54,020 --> 00:51:58,030 Don't stay too long, okay? 448 00:52:17,086 --> 00:52:20,003 47 years old. Male. 449 00:52:20,003 --> 00:52:22,024 Name: Jang Ho Young. 450 00:52:22,024 --> 00:52:24,091 It's been 5 days after his gastric operation. 451 00:52:24,091 --> 00:52:27,001 Urinary volume, 30 cc per hour. 452 00:52:27,001 --> 00:52:28,067 Hemoglobin, 16. 453 00:52:28,067 --> 00:52:31,030 Pulse, 130/80. 454 00:52:31,030 --> 00:52:34,019 The operated parts are in good condition. 455 00:52:34,019 --> 00:52:36,085 What about the Glaebin flow? 456 00:52:38,024 --> 00:52:40,041 Why did you miss it? 457 00:52:41,095 --> 00:52:45,088 Glaebin flow is 20 cc. 458 00:53:02,047 --> 00:53:04,058 You lost weight? 459 00:53:05,025 --> 00:53:07,026 Really? 460 00:53:09,046 --> 00:53:12,009 Where have you been for the past 3 days? 461 00:53:12,009 --> 00:53:14,095 You should have gained weight since you've rested enough. 462 00:53:15,029 --> 00:53:18,051 Choi Jong Soo is getting promoted by the President. 463 00:53:18,051 --> 00:53:20,070 You've heard about it, right? 464 00:53:25,054 --> 00:53:28,078 The door is open? Are you feeling bored? 465 00:53:29,011 --> 00:53:31,070 Cha Min Soo, has your fever subsided? 466 00:53:32,004 --> 00:53:34,026 I'm alright. 467 00:53:34,026 --> 00:53:39,015 You'll do fine in the operation with your current progress. 468 00:53:39,015 --> 00:53:41,098 Are you doing the operation? 469 00:53:42,022 --> 00:53:44,035 Yeah. I will be helping out. 470 00:53:44,035 --> 00:53:48,084 But there will be other more experienced doctors around helping out. 471 00:53:50,025 --> 00:53:54,075 I want Dr. Choi Jung Soo to do the operation. 472 00:53:55,086 --> 00:53:58,042 Compared to Dr. Choi, 473 00:53:58,042 --> 00:54:01,042 there are more experienced doctors out there. - Min Soo ah. 474 00:54:01,042 --> 00:54:03,083 Noona! 475 00:54:16,019 --> 00:54:17,078 You feel better? 476 00:54:17,078 --> 00:54:19,065 I'm fine. 477 00:54:21,093 --> 00:54:23,057 Our picture's done. 478 00:54:23,057 --> 00:54:25,038 Where? 479 00:54:25,038 --> 00:54:29,046 Yahh.. it's a family portrait! 480 00:54:39,061 --> 00:54:42,010 It's nice right? 481 00:55:49,018 --> 00:55:51,047 Finished work? 482 00:55:52,005 --> 00:55:54,017 Yeah. 483 00:55:59,080 --> 00:56:01,096 Here... 484 00:56:06,025 --> 00:56:09,063 How did this thing..? 485 00:56:10,059 --> 00:56:13,019 It was sent to our shop. 486 00:56:15,022 --> 00:56:19,073 I didn't have a permanent address back then. 487 00:56:20,085 --> 00:56:22,022 I'm leaving. 488 00:56:22,022 --> 00:56:26,084 Yoon Hee... Let's talk. 489 00:56:27,083 --> 00:56:29,065 Don't say anything. 490 00:56:29,065 --> 00:56:33,085 I don't want to listen. 491 00:57:17,081 --> 00:57:19,076 Dr Choi, what are you doing? 492 00:57:19,076 --> 00:57:20,095 Ah..about that.. 493 00:57:20,095 --> 00:57:24,024 Somebody wanted some University info from me. - Who? 494 00:57:24,024 --> 00:57:26,034 Ahh�the trainees? 495 00:57:27,096 --> 00:57:31,012 Oh. It's Osaka. 496 00:57:32,025 --> 00:57:34,070 I went there for honeymoon with my wife back then. 497 00:57:34,070 --> 00:57:37,092 And also for our 5th Anniversary.. 498 00:57:38,032 --> 00:57:42,015 I know the place more than anybody else. 499 00:57:42,015 --> 00:57:45,006 Dr. Choi, so where in Osaka have you been to? 500 00:57:46,029 --> 00:57:50,017 Well.. just back and forth from home and school. 501 00:57:50,017 --> 00:57:53,083 So do you even know the meaning of living life? 502 00:57:54,006 --> 00:57:58,002 Men have been traveling since long time ago. 503 00:57:58,002 --> 00:58:01,046 Wait a minute, what's this? 504 00:58:01,046 --> 00:58:04,026 It has been too long since I learn the language.. 505 00:58:04,026 --> 00:58:06,023 Wait a minute. 506 00:58:06,023 --> 00:58:10,089 Osaka's I dunno where's this place?.. 507 00:58:11,080 --> 00:58:13,014 Dr Choi, how do I pronounce this word? 508 00:58:13,014 --> 00:58:17,013 Somebody's paging me. Just leave it there after finishing. 509 00:58:17,013 --> 00:58:18,026 Okay. 510 00:58:22,020 --> 00:58:24,069 It's like refreshing my memory. 511 00:58:37,088 --> 00:58:39,059 The last time� 512 00:58:39,059 --> 00:58:42,030 Aigoo.. you're a doctor. 513 00:58:43,041 --> 00:58:45,021 This.. 514 00:58:45,021 --> 00:58:48,002 You'd have to mend this. 515 00:58:49,024 --> 00:58:52,066 Take off your coat and let me do it for you. 516 00:58:52,066 --> 00:58:54,080 It's okay. 517 00:58:54,080 --> 00:58:56,085 Can you do it? 518 00:59:10,060 --> 00:59:12,061 Here.. 519 00:59:13,071 --> 00:59:16,073 Just send it to the Surgical Department after mending it. 520 00:59:30,007 --> 00:59:31,062 Nurse Lee. You're off now? 521 00:59:31,062 --> 00:59:33,070 - Take care. - See you tomorrow. 522 01:00:02,085 --> 01:00:04,054 Thank you. 523 01:00:05,028 --> 01:00:09,070 Why do you look like as if you've lost something? 524 01:00:11,019 --> 01:00:14,037 Well... Yoon Hee, you're wrong. 525 01:00:19,038 --> 01:00:24,012 It's pain that you have never felt before. 526 01:00:24,012 --> 01:00:28,048 Or not feeling the pain of losing something? 527 01:00:32,020 --> 01:00:36,062 Well, the feeling of losing something� 528 01:00:36,062 --> 01:00:39,067 It might be more painful right? 529 01:00:42,042 --> 01:00:46,095 I have never lost something that belonged to me. 530 01:00:47,019 --> 01:00:50,067 Only things that I didn't want anymore. It's alright if things don't go my way. 531 01:00:50,067 --> 01:00:56,017 But I have never lost something.. or had something taken away from me. 532 01:00:56,017 --> 01:00:59,054 The most important thing is my determination. 533 01:01:02,060 --> 01:01:06,009 I envy your confidence. 534 01:01:07,015 --> 01:01:09,046 What about Yoon Hee sshi? 535 01:01:10,009 --> 01:01:14,022 Did somebody take away something that belonged to you? 536 01:01:16,097 --> 01:01:19,015 Perhaps. 537 01:01:21,008 --> 01:01:23,092 Who is it? 538 01:01:26,067 --> 01:01:31,000 Dr Kim, show that you're strong. 539 01:01:31,000 --> 01:01:34,023 And I will do the same too. 540 01:01:45,022 --> 01:01:49,045 This soup is good for health.. and it's full of original flavor. 541 01:01:49,045 --> 01:01:51,035 Give it to your friend. 542 01:01:52,012 --> 01:01:54,039 Bring it there. 543 01:01:54,039 --> 01:01:57,023 Mom, do I really have to go? 544 01:01:57,023 --> 01:02:00,031 Just leave it for Yoon Suk. 545 01:02:00,031 --> 01:02:02,065 We can always drink it anytime we want. 546 01:02:02,065 --> 01:02:06,061 He's always on shift. He has to eat good food. 547 01:02:07,046 --> 01:02:09,099 I'm tired already. 548 01:02:47,003 --> 01:02:48,094 Come in. 549 01:02:57,090 --> 01:03:00,096 It's heavy right? Put it down first. 550 01:03:04,010 --> 01:03:05,089 It's Bone Soup. 551 01:03:06,002 --> 01:03:09,055 I told her not to.. but mom.. 552 01:03:12,040 --> 01:03:14,072 You want something to drink? 553 01:03:15,034 --> 01:03:17,080 Okay. Okay then. 554 01:03:17,080 --> 01:03:20,091 I will see if there's anything else other than coffee. 555 01:03:31,098 --> 01:03:37,044 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squads 556 01:03:38,017 --> 01:03:50,049 Main translator : iluxxx, ripgal Spot Translator : wingyee 557 01:03:50,049 --> 01:04:02,024 Timer : Victory QC/Editor : Kim Soo Lea 558 01:04:02,024 --> 01:04:10,088 Coordinators : mily2, ay_link 559 01:04:11,082 --> 01:04:14,033 Are you learning Japanese? 560 01:04:14,033 --> 01:04:18,065 Was it okay not to know Japanese when you were studying in the University? 561 01:04:26,023 --> 01:04:28,069 Are you hurt? 562 01:04:36,060 --> 01:04:41,047 Did I do something wrong? 563 01:04:44,088 --> 01:04:50,090 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 564 01:04:54,033 --> 01:04:56,053 Jong Soo ... 565 01:05:00,090 --> 01:05:06,027 You're not telling me that you� 566 01:05:10,099 --> 01:05:14,066 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 41775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.