Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:02,966
Episode 2
2
00:00:14,648 --> 00:00:17,194
Doctor Choi! Doctor Choi!
3
00:00:17,748 --> 00:00:20,825
If the patient's life continues to deteriorate,
it will be too late then.
4
00:00:20,825 --> 00:00:22,592
You have to hurry.
5
00:00:31,369 --> 00:00:32,507
Surgery knife.
6
00:00:32,757 --> 00:00:33,723
Surgery knife.
7
00:01:11,852 --> 00:01:12,678
Pincer.
8
00:01:14,289 --> 00:01:15,113
Pincer.
9
00:01:37,007 --> 00:01:37,655
Why?
10
00:01:37,655 --> 00:01:38,992
Is there anything wrong?
11
00:01:39,595 --> 00:01:41,332
I can't find the appendix.
12
00:01:44,765 --> 00:01:47,620
Don't worry, take it slow.
13
00:01:47,620 --> 00:01:49,539
You have been doing quite well.
14
00:01:51,608 --> 00:01:52,571
Yes.
15
00:02:17,586 --> 00:02:18,628
It is here.
16
00:02:20,383 --> 00:02:22,783
Yes, just remain calm will do.
17
00:02:23,757 --> 00:02:24,857
Surgery knife.
18
00:02:25,957 --> 00:02:26,845
Surgery knife.
19
00:02:56,273 --> 00:03:00,181
Jeong Won, you have to hang on.
20
00:03:02,540 --> 00:03:05,745
There are so many things I want to do with you.
21
00:03:07,138 --> 00:03:09,188
You go get some rest.
22
00:03:09,188 --> 00:03:10,752
I'll be here.
23
00:03:14,498 --> 00:03:17,201
What should I do to make you secure?
24
00:03:18,511 --> 00:03:20,494
Don't say it that way.
25
00:03:21,400 --> 00:03:24,576
You only care about the hospital.
26
00:03:24,921 --> 00:03:28,229
I too, and our Jeong Won.
27
00:03:28,229 --> 00:03:31,825
You can abandon us just for the hospital.
28
00:03:34,279 --> 00:03:37,560
Just how much more you need until you'll be satisfied?
29
00:03:42,815 --> 00:03:45,811
Our Jeong Won is fine.
30
00:03:46,563 --> 00:03:53,352
Do Hoon didn't make use of Jeong Won as his stepping stone.
31
00:03:55,485 --> 00:03:56,933
I'm back.
32
00:03:59,492 --> 00:04:01,069
Dad...
33
00:04:02,628 --> 00:04:04,100
Did you wait for me?
34
00:04:04,329 --> 00:04:06,040
Do you know what time is it?
35
00:04:06,040 --> 00:04:08,043
Where did you fool around until now?
36
00:04:08,043 --> 00:04:09,242
Come back earlier next time.
37
00:04:09,518 --> 00:04:14,388
The only time where dad and mom speaks
as one, is when you're unhappy with me.
38
00:04:14,388 --> 00:04:16,067
I am really a filial daughter right?
39
00:04:16,067 --> 00:04:18,050
What did you do that you're back so late?
40
00:04:18,050 --> 00:04:20,626
What else could I do? I was drawing in class.
41
00:04:20,626 --> 00:04:22,042
I have inspiration.
42
00:04:22,042 --> 00:04:24,632
If you're so worried, why didn't you call me?
43
00:04:24,865 --> 00:04:26,794
Didn't mom ask me to come back earlier?
44
00:04:26,794 --> 00:04:28,507
This is considered quite early.
45
00:04:28,507 --> 00:04:31,117
How could I be back earlier before 1 am?
46
00:04:31,416 --> 00:04:32,301
You...
47
00:04:33,114 --> 00:04:35,044
Do you live like this when you're in England as well?
48
00:04:35,044 --> 00:04:36,647
That's not true.
49
00:04:36,647 --> 00:04:39,917
Yoon Jeong Won was extremely strict.
50
00:04:40,132 --> 00:04:43,929
Unni does not understand my free soul.
51
00:04:44,344 --> 00:04:45,867
But what is going on?
52
00:04:45,867 --> 00:04:47,738
Dad and mom are both waiting for me.
53
00:04:50,818 --> 00:04:52,556
Your unni is really sick.
54
00:04:53,512 --> 00:04:59,442
She is in an unregulated hospital on an island,
undergoing an appendix operation.
55
00:04:59,666 --> 00:05:02,603
Don't worry, it'll be okay.
56
00:05:02,603 --> 00:05:06,884
Someone like unni has to experience that
kind of bitterness to understand life.
57
00:05:06,884 --> 00:05:08,345
Like me.
58
00:05:09,084 --> 00:05:11,196
I've undergone excellent training.
59
00:05:11,404 --> 00:05:15,443
Ever since 13 years old, when mom and dad
separated, I've been living in England on my own.
60
00:05:15,443 --> 00:05:17,539
I've tasted the worst of life.
61
00:05:18,004 --> 00:05:21,850
Didn't expect to send the daughter to
England at such young age.
62
00:05:22,126 --> 00:05:26,083
Unni is a strong person, so don't worry.
63
00:05:27,013 --> 00:05:29,538
I am going to sleep now.
64
00:05:30,530 --> 00:05:33,736
And I thought why would you all wait up for me.
65
00:05:50,494 --> 00:05:51,813
The pulse is very weak.
66
00:05:51,813 --> 00:05:52,622
Blood pressure?
67
00:05:52,622 --> 00:05:54,444
Blood pressure is decreasing as well.
68
00:05:55,458 --> 00:05:57,111
Doctor Choi, did you do anything wrong?
69
00:05:57,319 --> 00:05:58,913
I didn't.
70
00:05:59,528 --> 00:06:04,498
No matter what, in such situations the results
aren't good, it is entirely your fault and mine.
71
00:06:04,498 --> 00:06:06,594
So you have to save her.
72
00:06:09,745 --> 00:06:12,325
Maybe it's the loss of blood.
73
00:06:12,325 --> 00:06:15,308
Normally, for an appendix surgery, blood would not be lost.
74
00:06:15,308 --> 00:06:18,917
But if the patient has blood lost, the blood
pressure would continue to rise.
75
00:06:18,917 --> 00:06:21,087
Then, the patient is blood type A.
76
00:06:21,087 --> 00:06:24,053
I'll go ask the staff outside if there is anyone suitable.
77
00:07:01,490 --> 00:07:03,527
Both staffs aren't blood type A!
78
00:07:09,016 --> 00:07:10,846
Mr. Choi, What are you doing?
79
00:07:10,846 --> 00:07:12,893
I'm blood type O, I can donate my blood right?
80
00:07:12,893 --> 00:07:14,523
Mr. Choi, that's too much.
81
00:07:14,523 --> 00:07:16,794
The surgery has used up much of your energy!
82
00:07:16,794 --> 00:07:18,838
No matter what, I have to save her!
83
00:07:59,558 --> 00:08:02,676
I will wait until the blood pressure returns to normal.
84
00:08:02,676 --> 00:08:03,999
You may go and rest now.
85
00:08:04,878 --> 00:08:05,781
That's why...
86
00:08:05,781 --> 00:08:08,277
One should get sick while they are young and pretty.
87
00:08:08,277 --> 00:08:10,263
Look, you're even donating your own blood.
88
00:08:10,263 --> 00:08:13,941
Who would do that when an old lady like me is sick?
89
00:08:14,163 --> 00:08:17,109
That's not it, she's just a patient.
90
00:08:18,554 --> 00:08:21,430
If it is you, much more strength is needed.
91
00:08:21,842 --> 00:08:24,332
Thank you.
92
00:08:26,454 --> 00:08:32,065
But she's really pretty, and she is daughter
of the YoonJung Hospital President.
93
00:08:32,065 --> 00:08:34,608
Wonder who will have the fortune to marry her.
94
00:08:34,832 --> 00:08:37,349
Daughter of the YoonJung Hospital President.
94
00:09:51,805 --> 00:09:54,349
Daughter of the YoonJung Hospital President.
95
00:10:15,726 --> 00:10:17,512
How is our Team Manager?
96
00:10:18,279 --> 00:10:20,452
There is no need to worry now.
97
00:10:20,452 --> 00:10:23,093
She's fast asleep. You may see her the next morning.
98
00:10:23,093 --> 00:10:26,006
Doctor, thank you! Thank you!
99
00:10:28,978 --> 00:10:30,082
Thank you!
100
00:10:31,261 --> 00:10:36,064
Aye, when you grabbed his collar,
what kind of man are you?
101
00:10:37,363 --> 00:10:42,340
That's because Team Manager needed to
undergo the surgery urgently.
102
00:10:42,731 --> 00:10:46,154
But wasn't Secretary Lee sleeping just now?
103
00:10:46,437 --> 00:10:50,413
If you're so worried, how could you be sleeping?
104
00:10:51,120 --> 00:10:53,910
Miss Kim was also sleeping too! And you even snored.
105
00:10:54,163 --> 00:10:56,103
I...Since when did I?
106
00:10:58,130 --> 00:10:59,942
I have to make a phone call.
107
00:11:03,014 --> 00:11:05,944
Yes, she is conscious right now, don't worry.
108
00:11:06,622 --> 00:11:07,842
Yes, mom.
109
00:11:08,049 --> 00:11:10,541
I will go see Jeong Won as soon as possible.
110
00:11:11,480 --> 00:11:12,742
Yes.
111
00:11:12,742 --> 00:11:14,271
Yes, goodbye.
112
00:11:18,617 --> 00:11:22,700
I'm sorry.. I've let you suffer alone.
113
00:11:22,700 --> 00:11:26,872
I will visit you soon, love you.
114
00:11:38,347 --> 00:11:40,899
Ahjussi! Ahjussi!
115
00:11:41,342 --> 00:11:43,444
Most of the people have hide in a safe place.
116
00:11:43,444 --> 00:11:48,769
But because of the heavy rain, causing soil erosion,
we're worried that people might be left behind.
117
00:11:48,769 --> 00:11:52,750
Because of the rain, roads have been
obstructed and now the team are working on...
118
00:12:01,090 --> 00:12:04,411
You couldn't be suffering over there right?
119
00:12:05,564 --> 00:12:07,023
You bad jerk.
120
00:12:07,465 --> 00:12:10,292
How can there be no news from you for 7 years!
121
00:12:11,607 --> 00:12:16,391
As long as you're alive, I'll be able
to find you, and teach you a lesson.
122
00:12:17,291 --> 00:12:18,330
Mom!!
123
00:12:18,547 --> 00:12:22,019
You're acting innocent again! That's so irritating!
124
00:12:22,019 --> 00:12:24,372
Mom, don't you even care about your son-in-law?
125
00:12:24,372 --> 00:12:25,406
Shut up!
126
00:12:25,406 --> 00:12:27,030
What son-in-law?!
127
00:12:27,319 --> 00:12:29,338
Don't ever mention the name Jong Soo again!
128
00:12:30,521 --> 00:12:33,371
7 years, not knowing if he is dead or alive.
129
00:12:33,936 --> 00:12:36,762
How long are you going to wait for him until?
130
00:12:37,581 --> 00:12:42,205
You don't have great parents, you have nothing and
yet you don't have much education compared to others.
131
00:12:42,553 --> 00:12:44,937
And you're getting old, who would want you?
132
00:12:45,181 --> 00:12:47,439
Unable to get married, just let it be.
133
00:12:47,799 --> 00:12:48,775
What?!
134
00:12:51,203 --> 00:12:53,331
Is this the things you should say to your mom?
135
00:12:55,963 --> 00:12:57,200
Mom..
136
00:12:57,764 --> 00:13:03,549
Yes, I don't have anything and I don't
have much education either.
137
00:13:04,583 --> 00:13:06,056
But mom..
138
00:13:06,337 --> 00:13:09,503
There is nothing that I wanted for myself.
139
00:13:09,875 --> 00:13:12,045
Can't I have one too?
140
00:13:12,759 --> 00:13:17,481
Some can have what they always
wanted, I too, am a human being.
141
00:13:17,828 --> 00:13:20,296
I should have the rights too, isn't that so?
142
00:13:21,053 --> 00:13:24,281
I...am not greedy over anything else.
143
00:13:25,083 --> 00:13:30,409
I just want Jong Soo, won't that do?
144
00:13:38,440 --> 00:13:39,943
Bad jerk.
145
00:13:41,306 --> 00:13:44,435
If you're alive, you should send us a message.
146
00:13:46,078 --> 00:13:48,597
How could someone be so mean?
147
00:13:51,967 --> 00:13:53,314
Mom...
148
00:13:53,972 --> 00:13:55,944
Don't hate Jong Soo.
149
00:13:56,383 --> 00:13:59,034
He loves you as well.
150
00:13:59,545 --> 00:14:03,117
He'd always discipline me to treat you well.
151
00:14:07,087 --> 00:14:09,836
I wonder how is he living right now.
152
00:14:10,041 --> 00:14:12,849
Why is there no news at all?
153
00:14:15,456 --> 00:14:16,957
Could it be...
154
00:14:17,308 --> 00:14:19,155
He's married?
155
00:14:19,155 --> 00:14:21,049
That's impossible.
156
00:14:21,597 --> 00:14:24,571
Aye, idiot. Aye.
157
00:14:59,708 --> 00:15:01,552
Doctor.
158
00:15:03,309 --> 00:15:04,769
How do you feel?
159
00:15:05,616 --> 00:15:09,407
I'm good, but just a little hungry.
160
00:15:10,206 --> 00:15:16,141
You can't eat anything before you detox, understand?
161
00:15:17,271 --> 00:15:18,378
Yes.
162
00:15:19,035 --> 00:15:20,351
Let me have a look.
163
00:15:23,859 --> 00:15:24,953
That...
164
00:15:25,231 --> 00:15:27,756
I have to look first so I'll know if the
surgery was successful or not.
165
00:15:29,110 --> 00:15:30,484
Yes.
166
00:15:47,693 --> 00:15:50,750
Yoon Jeong Won, haven't you seen this before?
167
00:15:50,750 --> 00:15:53,304
It's just a normal body check-up.
168
00:16:00,000 --> 00:16:03,839
It seems like the surgery was fine, try to sit up.
169
00:16:04,862 --> 00:16:06,161
Yes.
170
00:16:16,631 --> 00:16:20,244
If it is too painful, you have to exercise
and then you'll recover faster.
171
00:16:20,244 --> 00:16:22,389
Shitting would be easier as well.
172
00:16:22,627 --> 00:16:24,511
And then you can get back faster.
173
00:16:37,307 --> 00:16:40,680
There isn't any maid here to serve the princess.
174
00:16:42,144 --> 00:16:43,640
When did I...
175
00:16:44,210 --> 00:16:48,573
I am not a princess, neither do I need to be served.
176
00:16:57,635 --> 00:16:59,267
Walk slower.
177
00:17:03,567 --> 00:17:05,350
You had lost of blood.
178
00:17:05,558 --> 00:17:08,640
Don't go on a diet before you recover.
179
00:17:10,232 --> 00:17:12,405
I am not dieting.
180
00:17:12,405 --> 00:17:14,964
I can eat very well.
181
00:17:14,964 --> 00:17:16,517
Walk like this.
182
00:17:16,517 --> 00:17:18,120
Don't tire yourself out.
183
00:17:18,764 --> 00:17:21,341
You'll recover faster through exercise.
184
00:17:32,828 --> 00:17:36,397
Excuse me, when can the boats start sailing?
185
00:17:36,601 --> 00:17:40,678
There is a storm alert, it all depends on the weather.
186
00:17:41,050 --> 00:17:44,689
Perhaps not for the next 2 days.
187
00:17:59,144 --> 00:18:03,577
Head Team Nurse, it came out.
188
00:18:03,577 --> 00:18:05,533
I flushed it down!
189
00:18:05,533 --> 00:18:06,901
What?
190
00:18:07,636 --> 00:18:09,978
I shitted!
191
00:18:10,248 --> 00:18:12,407
Can I eat now?
192
00:18:13,355 --> 00:18:14,586
Please go back to your room.
193
00:18:14,586 --> 00:18:16,012
I'll help you bring some over.
194
00:18:16,747 --> 00:18:18,120
Give me some more.
195
00:18:18,120 --> 00:18:21,861
I can eat a whole cow now.
196
00:18:21,861 --> 00:18:23,276
That won't do.
197
00:18:23,482 --> 00:18:26,734
An empty stomach would be unable to withstand
eating too much suddenly, please go back and wait.
198
00:18:27,112 --> 00:18:28,335
Yes.
199
00:18:38,426 --> 00:18:42,851
You're eating like this when you had
blood transfer, better have a check.
200
00:18:43,209 --> 00:18:45,170
I am not sick.
201
00:18:47,910 --> 00:18:50,767
The doctor's personality is a little weird.
202
00:18:51,086 --> 00:18:52,754
He isn't such person.
203
00:18:53,191 --> 00:18:55,636
I find him weird today as well.
204
00:18:57,111 --> 00:19:00,531
That...won't you put on gain weight from eating so much?
205
00:19:02,435 --> 00:19:07,712
Isn't it a battle against my body?
If not how could I have survived?
206
00:19:07,913 --> 00:19:12,081
But it's a little embarrassing.
207
00:19:12,772 --> 00:19:15,744
If that's so, then you shouldn't be telling me these.
208
00:19:17,154 --> 00:19:19,448
Oh, is that really so?
209
00:19:20,735 --> 00:19:24,895
Oh yes, but don't tell Doctor Choi.
210
00:19:25,503 --> 00:19:26,908
Why?
211
00:19:28,125 --> 00:19:32,539
I worry he'll find such woman not lady-like.
212
00:19:33,344 --> 00:19:34,428
Could it be...
213
00:19:34,428 --> 00:19:36,837
You have feelings for Doctor Choi?
214
00:19:38,437 --> 00:19:39,427
No..
215
00:19:39,427 --> 00:19:41,300
That's impossible.
216
00:19:45,298 --> 00:19:46,934
Yes, it's Doctor Kim.
217
00:19:49,026 --> 00:19:50,503
Oppa.
218
00:19:51,763 --> 00:19:54,432
Hmm, I'm okay right now.
219
00:19:54,432 --> 00:19:59,181
Team Manager's lover, our hospital's top-notch doctor.
220
00:19:59,734 --> 00:20:04,325
Good-looking, a gentleman, has a very good family background.
221
00:20:04,325 --> 00:20:06,000
Yes, then...
222
00:20:06,287 --> 00:20:08,123
Are you with dad?
223
00:20:08,349 --> 00:20:10,244
Then put him to the line.
224
00:20:10,669 --> 00:20:12,169
Dad!
225
00:20:22,981 --> 00:20:24,709
She has a lover.
226
00:20:25,055 --> 00:20:29,380
Good-looking, good family background, and
also seems to be a doctor at YoonJung Hospital.
227
00:20:30,982 --> 00:20:34,200
Head Team Nurse, I don't care at all.
228
00:20:34,511 --> 00:20:38,638
No. Actually Mr. Choi does not lose in terms of looks.
229
00:20:59,156 --> 00:21:00,412
How do you feel?
230
00:21:02,176 --> 00:21:06,925
The patient's condition have improved a lot, and
is able to be discharged during this weekend.
231
00:21:07,126 --> 00:21:08,556
Thank you, doctor.
232
00:21:08,556 --> 00:21:10,857
It's thanks to you that she has such quick recovery.
233
00:22:23,111 --> 00:22:25,361
Why are you touching other's things?
234
00:22:27,404 --> 00:22:29,392
I... I'm sorry.
235
00:22:30,382 --> 00:22:32,370
Is there anything?
236
00:22:33,081 --> 00:22:34,396
That..
237
00:22:35,297 --> 00:22:38,344
I had some pain just now.
238
00:22:40,625 --> 00:22:42,544
What kind of pain?
239
00:22:44,252 --> 00:22:51,531
Needle-like pain, but now, it seems like it's okay.
240
00:22:52,111 --> 00:22:55,226
But it was really painful just now.
241
00:22:56,734 --> 00:23:03,145
That's because the surgery was done
recently, the wound would not be healed yet.
242
00:23:03,717 --> 00:23:05,256
Yes.
243
00:23:23,394 --> 00:23:28,516
Why is that person treating me like that?
Have I done anything wrong?
244
00:23:29,254 --> 00:23:32,263
Is there anything wrong by looking at photographs?
245
00:23:32,829 --> 00:23:35,914
Asked me not to touch other people's things?
246
00:25:15,845 --> 00:25:17,709
Welcome
247
00:25:19,778 --> 00:25:22,155
I thought it was a customer.
248
00:25:23,059 --> 00:25:25,496
I don't have the ability to give you money.
249
00:25:25,496 --> 00:25:27,874
Just have a bowl of soup to sober up before leaving.
250
00:25:28,079 --> 00:25:29,782
It is not that.
251
00:25:30,102 --> 00:25:35,041
Do you happen to know Choi Jong Soo?
252
00:25:35,556 --> 00:25:36,756
What? Who?
253
00:25:39,140 --> 00:25:41,570
Choi Jong Soo. The Hope Centre over there told me.
254
00:25:42,138 --> 00:25:49,848
I only know about Jong Soo's contact when I'm over here.
255
00:25:51,242 --> 00:25:55,352
How do ahjussi know Jong Soo?
256
00:25:56,944 --> 00:25:58,885
Are you...
257
00:25:59,093 --> 00:26:01,520
Jong Soo's dad?
258
00:26:02,588 --> 00:26:12,675
I just want to look at Jong Soo from far away and I'll leave.
259
00:26:13,355 --> 00:26:22,147
Aigoo.. you! How could you come only now?!
260
00:26:22,494 --> 00:26:26,664
Jong Soo is touring around the country to find his dad!
261
00:26:27,073 --> 00:26:29,547
You heartless thing.
262
00:26:29,773 --> 00:26:33,854
How could you place your child in an
orphanage, and then appear only now?
263
00:26:35,908 --> 00:26:38,640
Aigoo... what to do now?
264
00:26:38,859 --> 00:26:41,223
I don't know where Jong Soo is.
265
00:26:41,543 --> 00:26:43,898
How can such things happen?
266
00:26:45,250 --> 00:26:50,018
You don't know where Jong Soo is?
267
00:26:51,227 --> 00:26:53,592
You should have come back earlier.
268
00:26:53,861 --> 00:26:58,163
Jong Soo hasn't been contacting us for 7 years now.
269
00:27:01,956 --> 00:27:03,191
I'm sorry.
270
00:27:05,959 --> 00:27:07,622
But you still can't leave like that.
271
00:27:07,622 --> 00:27:08,956
Leave your contact and your address first.
272
00:27:08,956 --> 00:27:11,878
Jong Soo can then go and look for you.
273
00:27:13,659 --> 00:27:23,175
I don't have a fixed location, so I'll just
come back some other time.
274
00:27:24,124 --> 00:27:25,261
That...
275
00:27:26,044 --> 00:27:27,510
Come over here, have a seat.
276
00:27:29,430 --> 00:27:31,716
Drink a bowl of soup to sober up before leaving.
277
00:27:36,159 --> 00:27:38,606
Parents' heart must be the same.
278
00:27:38,884 --> 00:27:41,710
It must have been difficult, abandoning your child.
279
00:27:58,639 --> 00:28:00,001
That person...
280
00:28:15,101 --> 00:28:18,459
Aigoo...this person.
281
00:28:19,308 --> 00:28:21,926
Jong Soo's dad! Jong Soo's dad!
282
00:28:22,136 --> 00:28:23,497
What's with this person?
283
00:28:23,497 --> 00:28:25,082
Jong Soo's dad!
284
00:28:29,244 --> 00:28:31,753
Yoon Hee, I've found Jong Soo's dad.
285
00:28:32,008 --> 00:28:34,620
The ambulance is headed towards your hospital.
286
00:28:37,766 --> 00:28:40,103
Ahjussi, hurry up.
287
00:29:13,318 --> 00:29:16,333
That, there was a patient sent in by the
ambulance about an hour ago.
288
00:29:16,581 --> 00:29:18,111
His name is Choi..
289
00:29:19,161 --> 00:29:20,586
Ah, Choi Man Ho ssi?
290
00:29:20,820 --> 00:29:22,385
He has been discharged after being examined.
291
00:29:22,385 --> 00:29:24,393
What? So soon?
292
00:29:25,862 --> 00:29:28,381
I heard the patient's situation isn't too good.
293
00:29:28,604 --> 00:29:29,833
Is it okay to be discharged so soon?
294
00:29:29,833 --> 00:29:32,726
It's just a cold, his nutritional level isn't too good.
295
00:29:32,726 --> 00:29:36,449
And during the cold, he had fever, it's okay.
296
00:29:37,179 --> 00:29:42,028
But, if there's a fever, it could be pneumonia!
297
00:29:42,762 --> 00:29:45,813
I've let the patient do an X-ray before leaving.
298
00:29:46,043 --> 00:29:47,971
Can't you see we're busy?!
299
00:29:48,476 --> 00:29:50,180
Go look for it yourself!
300
00:30:02,924 --> 00:30:04,600
There's nothing wrong with him, right?
301
00:30:05,522 --> 00:30:07,236
Yeah, there's nothing wrong.
302
00:30:08,334 --> 00:30:13,317
If the patient's condition is good he can stay here for a few days for observation.
303
00:30:13,918 --> 00:30:15,681
But if his condition is bad...
304
00:30:17,862 --> 00:30:20,199
Nurse Oh, you don't have to worry too much.
305
00:30:20,639 --> 00:30:22,878
Doctor Lee knows what to do.
306
00:30:36,370 --> 00:30:38,824
I can't take Secretary Lee anymore.
307
00:30:39,283 --> 00:30:40,769
It's not like that.
308
00:30:41,389 --> 00:30:43,183
He's good looking and has an educational background.
309
00:30:43,435 --> 00:30:45,531
Why would a doctor like that stay on an island such as this?
310
00:30:46,278 --> 00:30:47,495
That doctor is abnormal.
311
00:30:47,899 --> 00:30:51,095
More like, absolutely unable to understand Secretary Lee.
312
00:30:52,435 --> 00:30:54,629
He's too handsome.
313
00:30:55,205 --> 00:31:00,922
He's good-looking for a doctor and has the ability to take care of patients on this lonely island.
314
00:31:01,604 --> 00:31:03,967
He's really my ideal type.
315
00:31:04,686 --> 00:31:08,283
Team Manager, you don't think Doctor Choi is handsome?
316
00:31:18,164 --> 00:31:20,225
When can the boat leave?
317
00:31:21,611 --> 00:31:24,713
The typhoon will pass by quickly.
318
00:31:24,713 --> 00:31:27,177
Tomorrow the boats can carry passengers.
319
00:31:28,457 --> 00:31:30,976
Team Manager, can you get on the boat that quickly?
320
00:31:32,475 --> 00:31:34,269
I'll stay here for a while.
321
00:31:34,269 --> 00:31:37,341
Secretary Lee and Miss Hong can go back first.
322
00:31:38,994 --> 00:31:41,149
You're going to be by yourself, are you sure you're going to be alright?
323
00:31:41,149 --> 00:31:42,037
Of course.
324
00:31:42,399 --> 00:31:43,369
Yeah.
325
00:31:45,259 --> 00:31:47,585
Doctor Kim will be very worried.
326
00:31:50,478 --> 00:31:54,653
Don't worry about it, just relax for today.
327
00:31:54,916 --> 00:31:58,017
Also before you leave, come and visit me.
328
00:31:58,653 --> 00:32:00,579
I have something to give you guys.
329
00:32:01,505 --> 00:32:03,274
Yes, take care.
330
00:32:03,274 --> 00:32:04,150
Take care.
331
00:34:11,923 --> 00:34:13,216
It's only 7AM.
332
00:34:17,900 --> 00:34:23,030
The first time was delightful. It's a sunny day, I'll go today.
333
00:34:40,592 --> 00:34:42,230
What are you doing?
334
00:34:45,871 --> 00:34:50,224
Head Team Nurse, you're very pretty on screen. Do you want to see?
335
00:34:50,860 --> 00:34:52,348
Video cameras are prohibited.
336
00:34:54,663 --> 00:34:58,665
This hospital is a very special place to me.
337
00:34:58,921 --> 00:35:01,125
During my whole lifetime, I can never forget this place.
338
00:35:01,341 --> 00:35:04,462
But this place is very far, I can't come here often.
339
00:35:04,911 --> 00:35:09,811
Every time I think about Head Team Nurse, Doctor Choi and this hospital, I'll just take a look at this.
340
00:35:11,662 --> 00:35:13,238
Head Team Nurse.
341
00:35:15,098 --> 00:35:17,510
As long as you don't disturb the other patients.
342
00:35:19,285 --> 00:35:19,928
Yes.
343
00:35:23,378 --> 00:35:26,448
Be careful. The place where you had your operation, your wound is not fully healed yet.
344
00:35:26,448 --> 00:35:28,451
What would happen when your wound reopens?
345
00:35:29,597 --> 00:35:32,374
That won't happen.
346
00:35:32,895 --> 00:35:36,794
Doctor Choi also said that I would heal faster if I moved around.
347
00:35:39,545 --> 00:35:40,877
Does it hurt?
348
00:35:40,877 --> 00:35:41,535
It hurts.
349
00:35:42,966 --> 00:35:45,578
I have to go into the water for my job, what are we going to do?
350
00:35:45,578 --> 00:35:52,158
You can't go into the water. You can't even touch water and you can't walk too long either.
351
00:35:52,158 --> 00:35:52,814
Do you understand?
352
00:35:52,814 --> 00:35:56,573
What am I going to do? I have to do it for a living!
353
00:35:57,614 --> 00:36:00,049
Don't you have a son? What is he doing at home?
354
00:36:00,049 --> 00:36:01,696
He went to Seoul.
355
00:36:01,696 --> 00:36:02,751
He's in Seoul?
356
00:36:03,124 --> 00:36:04,359
Ah, it hurts.
357
00:36:04,662 --> 00:36:05,849
Does it hurt a lot?
358
00:36:06,468 --> 00:36:08,426
Lighter.
359
00:36:16,774 --> 00:36:18,192
What are you doing?
360
00:36:20,291 --> 00:36:22,132
That... I'm asking you what are you doing?
361
00:36:22,132 --> 00:36:26,543
She'll be the only one looking at it. This place is very special to her.
362
00:36:26,543 --> 00:36:28,367
Doctor Choi, please understand her.
363
00:36:31,667 --> 00:36:33,144
Don't film anymore.
364
00:36:39,956 --> 00:36:42,487
Aigoo, the racket has disturbed you. Sorry.
365
00:36:42,706 --> 00:36:46,358
That's okay. That Miss is from Seoul right? She's very pretty.
366
00:36:47,978 --> 00:36:53,248
She said that Doctor Choi told her to move around. She went all around the hospital already.
367
00:36:54,123 --> 00:36:57,495
One way or another she's a very noisy young lady.
368
00:37:06,527 --> 00:37:08,200
Give this to ADCAM's Director Kim.
369
00:37:08,545 --> 00:37:11,002
Tell him that it's YoonJung's hospital proposal for the rest of the year.
370
00:37:12,659 --> 00:37:15,082
Did Team Manager do this herself?
371
00:37:16,186 --> 00:37:19,518
I will take full responsibility, so don't worry about it.
372
00:37:20,190 --> 00:37:22,022
No, it's not that.
373
00:37:22,532 --> 00:37:25,269
Your health isn't very good and you still did this, you're very capable.
374
00:37:25,497 --> 00:37:26,792
For real.
375
00:37:27,860 --> 00:37:30,298
It's about time to get on the boat, right?
376
00:37:31,248 --> 00:37:32,981
Yes, then we're leaving.
377
00:37:33,359 --> 00:37:35,857
Take care of yourself, come back quickly.
378
00:37:36,614 --> 00:37:37,886
OK.
379
00:37:39,285 --> 00:37:40,657
Don't come outside.
380
00:37:40,892 --> 00:37:41,770
Go back inside.
381
00:37:42,270 --> 00:37:44,350
I'll see you off until the front.
382
00:37:45,812 --> 00:37:49,201
We're leaving. You'll be by yourself, what will you doing?
383
00:37:49,875 --> 00:37:53,531
Don't come out anymore. We're leaving, take care.
384
00:37:53,862 --> 00:37:54,658
Have a safe trip.
385
00:37:59,866 --> 00:38:03,674
Get back inside quickly. Quickly, go back inside.
386
00:38:16,705 --> 00:38:17,937
The rest is up to you guys.
387
00:38:17,937 --> 00:38:19,577
Yes, don't worry so much.
388
00:38:36,767 --> 00:38:41,257
Don't come, isn't Oppa very busy? I'll be back very soon.
389
00:38:42,584 --> 00:38:47,673
No really, Oppa. I'll see you back in Seoul.
390
00:38:48,818 --> 00:38:51,416
I'm tired, I'm going to hang up now.
391
00:39:08,695 --> 00:39:09,960
Yoon Jeong Won.
392
00:39:11,135 --> 00:39:16,110
You didn't use Doctor Choi for the hospital's advertisement, right?
393
00:39:18,273 --> 00:39:20,270
You really didn't, did you?
394
00:39:52,427 --> 00:39:53,841
Go check on Yoon Jeong Won.
395
00:39:54,248 --> 00:39:55,452
She has suddenly become abnormal.
396
00:39:55,982 --> 00:39:58,765
She hasn't even eaten yet, she's just laying on her bed.
397
00:39:59,012 --> 00:40:00,766
I don't know where she is feeling uncomfortable.
398
00:40:02,667 --> 00:40:04,636
I understand. I'll go check on her.
399
00:40:26,192 --> 00:40:28,409
Are you feeling uncomfortable?
400
00:40:28,982 --> 00:40:30,577
Ah, no!
401
00:40:32,036 --> 00:40:35,987
What happened? Stop stuttering, just say it.
402
00:40:39,961 --> 00:40:46,507
I just feel a little bored, can't you just give me a shot?
403
00:40:46,835 --> 00:40:51,006
I want to take a look at the island's scenery.
404
00:40:52,982 --> 00:40:55,370
But you can't, you can't right now. Just go back inside.
405
00:40:55,663 --> 00:41:00,337
Doctor Choi, how come you're not like Doctor Choi? You're so strict and serious.
406
00:41:00,337 --> 00:41:03,040
This young person would be very bored just staying in her hospital room.
407
00:41:03,361 --> 00:41:05,365
Giving her a little shot that will last for a while isn't a problem.
408
00:41:05,365 --> 00:41:06,980
Head Team Nurse, what if something happens...
409
00:41:06,980 --> 00:41:09,226
So Doctor Choi you go too.
410
00:41:09,226 --> 00:41:11,399
All of your appointments are done for today.
411
00:41:37,908 --> 00:41:42,484
Aren't you tired? It's just like I pictured it.
412
00:41:53,037 --> 00:41:59,204
I'm not trying to harm you.
413
00:42:02,211 --> 00:42:04,381
I owe you a lot.
414
00:42:04,770 --> 00:42:06,493
I also want to help you.
415
00:42:07,325 --> 00:42:10,210
It'll also be a good thing for our hospital.
416
00:42:10,942 --> 00:42:12,210
You don't have to say it anymore.
417
00:42:13,257 --> 00:42:15,337
We don't need support from YoonJung Hospital.
418
00:42:24,120 --> 00:42:29,886
It's the lighthouse, from a close view it's very pretty.
419
00:42:32,728 --> 00:42:36,030
This island is just like you.
420
00:42:38,953 --> 00:42:40,233
That's possible.
421
00:42:40,963 --> 00:42:47,344
Most of the people on the island have memories of misfortunes more than memories of happiness.
422
00:42:48,296 --> 00:42:49,870
That's not what I meant.
423
00:42:50,746 --> 00:42:55,447
Those aren't destined, they'll feel lonely, sad, and miserable.
424
00:42:56,372 --> 00:43:03,635
But like this lighthouse, it can also make people feel warm-hearted.
425
00:43:11,283 --> 00:43:14,813
About the picture last time, I'm sorry.
426
00:43:24,779 --> 00:43:28,076
Ahhh, the breeze feels good.
427
00:43:29,416 --> 00:43:37,734
Paul Valery said you should live on when the wind blows.
428
00:43:39,530 --> 00:43:43,342
I understand a little bit of the poet's mood at the time.
429
00:43:43,783 --> 00:43:45,095
Doctor, you...
430
00:44:00,654 --> 00:44:03,916
I've always wanted to ask you a question.
431
00:44:04,914 --> 00:44:06,739
What is it?
432
00:44:08,008 --> 00:44:13,212
Do you really believe me? Believe me to the point, where you can entrust your life in my hands.
433
00:44:15,445 --> 00:44:18,198
Yes, of course.
434
00:44:18,865 --> 00:44:23,258
Nothing bad ever happened to me before.
435
00:45:13,393 --> 00:45:14,412
It's a bribe.
436
00:45:14,909 --> 00:45:17,139
Don't hate me too much.
437
00:45:20,579 --> 00:45:26,983
You're not going to accept it? Not accepting it. My hand is very shy.
438
00:45:36,326 --> 00:45:37,342
I'll give it to you.
439
00:45:47,520 --> 00:45:48,501
Do you like me?
440
00:45:52,954 --> 00:45:55,680
I think you are a nice person.
441
00:45:56,165 --> 00:45:57,775
I'm asking you, do you like me?
442
00:46:01,333 --> 00:46:03,702
Yes, I like you.
443
00:46:54,641 --> 00:46:55,787
I've warned you before.
444
00:46:56,059 --> 00:46:58,176
You're too kind in this world.
445
00:46:58,622 --> 00:46:59,674
But I'm not.
446
00:47:00,048 --> 00:47:02,859
So you shouldn't smile unwittingly at me.
447
00:47:14,709 --> 00:47:16,461
This is just the island's spell.
448
00:47:17,368 --> 00:47:20,050
As long as I leave this place, I'll forget it.
449
00:47:44,016 --> 00:47:45,030
Oppa.
450
00:47:56,376 --> 00:47:56,968
It's all right.
451
00:48:08,015 --> 00:48:08,910
Are you ok?
452
00:48:12,352 --> 00:48:16,012
Is there something wrong with you? What's wrong?
453
00:48:18,571 --> 00:48:23,580
No, there isn't. There's nothing wrong.
454
00:48:29,939 --> 00:48:31,754
Let's go back to the hospital.
455
00:48:49,973 --> 00:48:53,307
Is there anyone here? No one? Hello?
456
00:48:53,602 --> 00:48:55,189
The patient's room.
457
00:49:04,488 --> 00:49:06,227
Doctor Choi, what happened?
458
00:49:20,240 --> 00:49:21,712
How is it?
459
00:49:21,712 --> 00:49:23,569
Can I measure the blood pressure and pulse?
460
00:49:23,813 --> 00:49:25,716
I also need antipyretics and antibiotics.
461
00:49:25,716 --> 00:49:27,255
Ummm... who are you?
462
00:49:27,461 --> 00:49:29,480
I'm a doctor and also a preserver of Yoon Jeong Won.
463
00:49:29,704 --> 00:49:31,232
Yeah, I understand.
464
00:49:51,095 --> 00:49:52,685
Let's have a talk later.
465
00:49:52,685 --> 00:49:54,699
It's better for you to return to Mr. Choi's room right now.
466
00:50:39,573 --> 00:50:41,887
Her fever went down.
467
00:50:43,932 --> 00:50:47,123
What do you guys do around here? Did you know your patient went out?
468
00:50:48,421 --> 00:50:54,657
Yeah, she seemed very bored in her room. So I let her go outside for a walk.
469
00:50:54,657 --> 00:50:57,070
Isn't it too early for her to go outside for a walk?
470
00:50:57,070 --> 00:50:58,027
Sorry.
471
00:50:58,352 --> 00:51:01,125
She's recovering quickly, so I thought she could handle it.
472
00:51:01,681 --> 00:51:02,714
Does the doctor know as well?
473
00:51:03,250 --> 00:51:05,042
No, the doctor doesn't know.
474
00:51:06,557 --> 00:51:07,518
Oppa.
475
00:51:08,233 --> 00:51:10,791
Ah, Jeong Won. Are you feeling any better?
476
00:51:12,864 --> 00:51:14,956
It's not the Head Team Nurse's fault.
477
00:51:16,072 --> 00:51:17,754
It's also not the doctor's fault.
478
00:51:18,946 --> 00:51:20,351
It's my fault.
479
00:51:21,821 --> 00:51:25,300
They tried to stop me, I sneaked out by myself.
480
00:51:26,880 --> 00:51:30,715
The island has very pretty flowers and the breeze is good.
481
00:51:31,835 --> 00:51:33,596
So it's a little unreasonable.
482
00:51:36,007 --> 00:51:39,223
The doctor is also very tempered at me.
483
00:51:39,942 --> 00:51:41,244
So don't be like that.
484
00:51:42,541 --> 00:51:44,246
He's the one who saved me.
485
00:51:46,525 --> 00:51:48,463
Ok, I got it. Sorry.
486
00:51:51,243 --> 00:51:54,683
Sorry, I've scared you with my impoliteness.
487
00:51:55,086 --> 00:51:56,393
No, it's not like that.
488
00:51:57,494 --> 00:51:59,899
I'll be by her side, you can go off duty.
489
00:51:59,899 --> 00:52:03,951
No, I'll also be in the hospital. If you need anything, just call me.
490
00:52:04,967 --> 00:52:05,562
Thank you.
491
00:52:17,265 --> 00:52:21,477
Oppa, aren't you busy? Why are you here?
492
00:52:23,019 --> 00:52:25,688
To me there's nothing more important than you.
493
00:52:26,270 --> 00:52:28,105
Do you know you're a bad person now?
494
00:52:29,361 --> 00:52:33,902
Sorry, I'm really sorry.
495
00:52:34,343 --> 00:52:35,481
No, it's alright
496
00:52:36,237 --> 00:52:38,308
As long as you are better, that's enough.
497
00:52:39,749 --> 00:52:45,687
Jeong Won, I can't live without you. Do you know that?
498
00:52:48,206 --> 00:52:49,595
Sorry.
499
00:52:50,550 --> 00:52:52,334
How come you keep on saying sorry?
500
00:52:53,029 --> 00:52:54,863
Is there really nothing wrong with you?
501
00:52:56,546 --> 00:52:57,876
There's nothing.
502
00:52:59,436 --> 00:53:02,261
Fine, go to sleep.
503
00:53:16,143 --> 00:53:17,212
How is she doing?
504
00:53:17,856 --> 00:53:19,965
Her fever went down, she's fine now.
505
00:53:22,873 --> 00:53:24,293
What happened?
506
00:53:24,728 --> 00:53:26,421
Didn't you take Jeong Won out?
507
00:53:26,993 --> 00:53:28,856
How did she become like that coming back?
508
00:53:30,269 --> 00:53:31,347
Sorry.
509
00:53:32,744 --> 00:53:35,866
What's wrong with Mr. Choi lately? Is there something wrong?
510
00:53:37,368 --> 00:53:38,499
No, there isn't.
511
00:53:39,619 --> 00:53:43,108
Can it be that you like Jeong Won?
512
00:53:46,404 --> 00:53:46,968
No, it's not like that.
513
00:53:48,515 --> 00:53:50,238
Ok, don't be like that.
514
00:53:51,152 --> 00:53:55,268
She has such a good lover, it would only hurt Mr. Choi's heart.
515
00:53:57,453 --> 00:54:01,666
You don't look so good and I don't even know what happened.
516
00:54:03,194 --> 00:54:07,788
I'll stay at the hospital today. You should go back and rest. Just go in.
517
00:54:07,788 --> 00:54:10,457
No, I'll go for a walk and come back.
518
00:54:11,805 --> 00:54:13,064
Ok, then do that.
519
00:54:36,078 --> 00:54:38,517
No, I didn't.
520
00:54:39,326 --> 00:54:40,505
Nothing happened.
521
00:55:25,206 --> 00:55:26,242
Where are you going?
522
00:55:26,954 --> 00:55:29,022
Did something happen?
523
00:55:29,831 --> 00:55:31,516
I haven't slept for the whole night.
524
00:55:32,677 --> 00:55:35,423
I know he's a doctor, it's making me very worried.
525
00:55:36,719 --> 00:55:39,485
Nothing is going to happen, right?
526
00:55:39,905 --> 00:55:41,019
Let's just tell him the truth, tell him I'm not a doctor.
527
00:55:41,019 --> 00:55:43,627
Mr. Choi, what are you talking about?
528
00:55:43,627 --> 00:55:46,444
I can't just lie anymore.
529
00:55:46,984 --> 00:55:50,665
Then what about me? I'm the one who helped you. What are we going to do?
530
00:55:53,322 --> 00:55:56,837
I understand what mood you are in, but we have to bear with it.
531
00:55:57,304 --> 00:56:01,648
Before they leave we have to be careful, we can't make an error like yesterday.
532
00:56:02,035 --> 00:56:02,881
Do you understand?
533
00:56:26,050 --> 00:56:28,549
Is something wrong? Do you want to go somewhere?
534
00:56:29,770 --> 00:56:31,156
Let's go back to Seoul today.
535
00:56:31,645 --> 00:56:34,358
It's still early for you to take a boat, Jeong Won.
536
00:56:34,718 --> 00:56:36,629
I'm off until tomorrow, we'll go back tomorrow.
537
00:56:38,033 --> 00:56:42,343
No, let's go today. It's inconvenient here.
538
00:56:42,968 --> 00:56:44,876
I still have many things to do in Seoul.
539
00:56:45,750 --> 00:56:47,113
Let's go, Oppa.
540
00:57:00,304 --> 00:57:03,825
You guys gave Jeong Won an operation and took good care of her, thank you.
541
00:57:04,556 --> 00:57:07,407
Our hospital's condition is really bad, Jeong Won must have had a rough time.
542
00:57:08,314 --> 00:57:13,382
No, not at all. It was very comfortable. Thank you for doing the operation for me.
543
00:57:14,352 --> 00:57:14,805
Thank You.
544
00:57:15,484 --> 00:57:16,201
Thank you.
545
00:57:18,218 --> 00:57:20,612
I've seen you taking care of the patients on this island...
546
00:57:21,011 --> 00:57:25,563
as a doctor myself staying here was easy and comfortable. I feel ashamed.
547
00:57:25,563 --> 00:57:28,622
I shouldn't be the one being praised.
548
00:57:31,344 --> 00:57:34,314
Which university did you graduate from?
549
00:57:40,928 --> 00:57:42,063
The truth is...
550
00:57:42,063 --> 00:57:44,937
Our doctor graduated from a university in Japan. It's called Ginki University.
551
00:57:49,491 --> 00:57:51,166
Ah, it's like that.
552
00:57:52,155 --> 00:57:54,937
I thought you looked familiar, so I thought you were from the same university that I was.
553
00:57:55,454 --> 00:57:59,295
Ginki University is a really good university especially it's medical college.
554
00:58:00,485 --> 00:58:04,532
If you ever have time to come to Seoul, call me out for a drink.
555
00:58:05,325 --> 00:58:09,490
Yeah, then have a nice trip.
556
00:58:09,490 --> 00:58:10,370
Thank you.
557
00:58:11,711 --> 00:58:12,229
Let's leave.
558
00:58:21,222 --> 00:58:22,204
You don't have to walk us out.
559
00:58:22,440 --> 00:58:23,329
It doesn't matter.
560
00:58:25,047 --> 00:58:25,685
Bye.
561
00:58:25,685 --> 00:58:26,724
Then, thanks for the effort.
562
00:58:27,562 --> 00:58:28,692
Be careful on your way back.
563
00:58:54,256 --> 00:58:55,426
Bye.
564
01:02:01,194 --> 01:02:04,956
Hello? Hello?
565
01:02:06,648 --> 01:02:08,790
It's already late at night, who is calling?!
566
01:02:14,757 --> 01:02:15,673
Is it Jong Soo?
567
01:02:18,321 --> 01:02:19,391
It's Jong Soo.
568
01:02:20,451 --> 01:02:21,464
It's Jong Soo, right?
569
01:02:23,480 --> 01:02:24,540
Jong Soo Ah!
570
01:02:25,496 --> 01:02:30,262
Your dad came by here, your dad is still alive.
571
01:02:30,531 --> 01:02:31,874
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
572
01:02:32,177 --> 01:02:33,421
Main Translators: iluxxx & SnowStop
573
01:02:33,690 --> 01:02:34,720
Spot Translator: wingyee
574
01:02:35,031 --> 01:02:36,427
Timers: kiss the rain. & Nea Vanille
575
01:02:36,691 --> 01:02:37,690
Editor/QC: Kim Soo Lea
576
01:02:37,969 --> 01:02:38,834
Coordinators: ay_link, mily2
577
01:02:39,083 --> 01:02:43,317
This is a free fansub. Not for sale!
Get them free @ d-addicts.com
43542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.