Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:09,280
Geen geintjes, of ik schiet je overhoop.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,490
Naar binnen!
3
00:00:25,190 --> 00:00:26,240
Stilstaan!
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,830
Geen geintjes, of je
krijgt een blauwe boon!
5
00:00:32,650 --> 00:00:34,050
Jij bent Smokoe Joe.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,400
En jij bent een van die weglopers,
7
00:00:36,430 --> 00:00:38,780
..waar de politie al weken naar zoekt.
8
00:00:39,620 --> 00:00:41,220
Ze hebben een beloning uitgeloofd.
9
00:00:41,890 --> 00:00:48,390
Ze zeiden, "Smokoe, als je ze vangt,
dan krijg je geld."
10
00:00:48,990 --> 00:00:53,290
En ik heb je gevangen, nou en of!
11
00:00:53,910 --> 00:00:57,930
En ik laat je niet lopen,
vergeet het maar.
12
00:00:58,320 --> 00:01:01,710
Jij gaat mee naar Cheshunt Toller.
13
00:01:02,310 --> 00:01:04,500
Ik probeer niet te ontsnappen,
echt niet!
14
00:01:04,850 --> 00:01:05,950
Doe alsjeblieft dat geweer omlaag,
15
00:01:06,590 --> 00:01:08,070
..de trekker staat op scherp.
16
00:01:09,010 --> 00:01:10,420
Wat was je van plan?
17
00:01:10,650 --> 00:01:14,520
Een beetje om mijn huisje
sluipen en me bespioneren?
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,690
Ik bedoelde het niet kwaad,
eerlijk niet!
19
00:01:18,440 --> 00:01:21,040
Ik was niets aan het stelen.
- Hoe weet ik dat?
20
00:01:21,380 --> 00:01:24,020
We doen niemand kwaad,
we leven in het bos.
21
00:01:25,180 --> 00:01:27,720
Je hebt geluk dat mijn Gyp er niet is.
22
00:01:28,830 --> 00:01:31,490
Die had je wel te grazen genomen!
23
00:01:33,320 --> 00:01:35,600
Maar ik ben 'm kwijtgeraakt.
24
00:01:36,890 --> 00:01:38,760
Je hond?
- Ja..
25
00:01:38,960 --> 00:01:40,200
Wanneer ben je hem kwijtgeraakt?
26
00:01:43,470 --> 00:01:45,720
Stil.
- Wie is het?
27
00:01:56,600 --> 00:01:59,410
Ze komen je halen.
28
00:02:00,530 --> 00:02:03,210
Je hond, jouw Gyp..
29
00:02:03,240 --> 00:02:06,730
Was het een terriër
met een biscuitkleur?
30
00:02:07,420 --> 00:02:09,690
Ja.
- Die heb ik bij me!
31
00:02:09,800 --> 00:02:11,470
Ik vond hem in een konijnenhol.
32
00:02:11,570 --> 00:02:13,530
Ik heb z'n leven gered!
33
00:02:20,650 --> 00:02:23,050
Je hebt mijn Gyp gevonden?
34
00:02:23,250 --> 00:02:24,630
Ja, ik heb 'm bij me!
35
00:02:24,730 --> 00:02:27,020
Alsjeblieft Smokoe, verraad mij niet!
36
00:02:27,260 --> 00:02:30,320
Ik weet waar jouw Gyp is,
ik kan je er zo heenbrengen.
37
00:02:32,490 --> 00:02:33,710
Alsjeblieft!
38
00:02:36,940 --> 00:02:40,350
Doe open, Smokoe!
Dit is brigadier Bunting!
39
00:02:57,660 --> 00:02:59,450
Dat staat je goed!
40
00:03:00,510 --> 00:03:05,580
Laatst nog bij de Blind Pool geweest?
- Al een week niet. Hoezo?
41
00:03:06,200 --> 00:03:09,780
Iemand heeft vanmiddag
mijn uniform gestolen.
42
00:03:11,220 --> 00:03:13,390
Hebben ze het van je lijf getrokken?
43
00:03:14,100 --> 00:03:15,420
"Ze.."
44
00:03:16,220 --> 00:03:17,480
"Ze.."?
45
00:03:19,040 --> 00:03:21,130
Bij wijze van spreken.
46
00:03:21,840 --> 00:03:25,200
Die jongens van het Dower House gezien?
- Nooit gezien.
47
00:03:25,580 --> 00:03:28,870
Ik denk niet dat ze hier nog zijn,
als ze hier ooit waren.
48
00:03:29,050 --> 00:03:31,670
We hebben de hele Chase
doorzocht en niets gevonden.
49
00:03:32,810 --> 00:03:35,090
Brendon Chase is groot.
50
00:03:35,670 --> 00:03:37,450
Denk jij dat ze hier ergens zijn, Smokoe?
51
00:03:38,200 --> 00:03:40,680
Geen idee waar ze kunnen zijn.
52
00:03:41,600 --> 00:03:45,210
Zoekt u iets speciaals, brigadier?
53
00:03:47,160 --> 00:03:48,980
Mijn uniform.
54
00:03:49,600 --> 00:03:53,270
Nou als u het daar vindt,
wilt u het niet meer terug.
55
00:03:55,090 --> 00:03:57,440
Het is daar nogal muf, ziet u.
56
00:04:05,330 --> 00:04:11,100
Een politieuniform stelen,
is een ernstig misdrijf.
57
00:04:15,280 --> 00:04:18,550
Tot ziens, Smokoe.
- Aju.
58
00:04:25,530 --> 00:04:28,780
Blijf daar. Kom niet tevoorschijn
tot ik het zeg.
59
00:04:42,250 --> 00:04:45,040
Dank je Smokoe.
- Geen geintjes maat.
60
00:04:45,440 --> 00:04:48,520
Als mijn Gyp niet
precies is waar jij zegt,
61
00:04:48,520 --> 00:04:52,710
..dan geef ik je alsnog aan.
Kom op, looppas!
62
00:04:52,810 --> 00:04:56,000
En denk eraan, ik ben vlak achter je.
63
00:04:56,040 --> 00:05:01,760
Een verkeerde beweging,
en je bent zo dood als een dodo.
64
00:05:14,040 --> 00:05:16,570
Jij hebt zijn uniform gestolen, toch?
65
00:05:17,250 --> 00:05:20,530
Ik niet. Het moeten mijn broers
John of Harold zijn geweest.
66
00:05:21,080 --> 00:05:22,870
Stelletje raddraaiers.
67
00:05:23,300 --> 00:05:25,540
Wat moeten jullie daar nou mee?
68
00:05:26,750 --> 00:05:28,440
Ik heb 'm daarginds.
69
00:05:33,160 --> 00:05:34,780
Is dat jouw Gyp?
70
00:06:03,550 --> 00:06:06,070
Ga toch slapen!
- Het gaat niet.
71
00:06:07,060 --> 00:06:09,850
Het klopt niet zonder Rob hier.
72
00:06:12,790 --> 00:06:15,690
Ik mis Pang ook,
het is een goeie waakhond.
73
00:06:16,140 --> 00:06:17,730
Waar zouden ze zijn?
74
00:06:23,300 --> 00:06:26,260
Het is niet eerlijk,
hij heeft alle lol.
75
00:06:26,700 --> 00:06:28,690
Volgende keer houden wij het geweer,
76
00:06:28,770 --> 00:06:30,700
..als hij in z'n eentje vertrekt.
77
00:06:32,450 --> 00:06:33,850
Als hij wordt gepakt,
78
00:06:33,950 --> 00:06:36,600
..houden wij het niet
lang uit zonder geweer.
79
00:06:39,000 --> 00:06:41,520
Het regent.
80
00:06:41,720 --> 00:06:43,970
Dan is hij zo weer terug.
81
00:06:44,480 --> 00:06:46,790
Je klinkt als Tante Ellen.
82
00:07:03,720 --> 00:07:04,780
Sjonge.
83
00:07:06,600 --> 00:07:09,280
Ik noem haar Blaffende Bertha.
84
00:07:10,190 --> 00:07:11,840
Ik heb nog nooit zoiets gezien!
85
00:07:13,390 --> 00:07:16,510
Ik zou wel zo'n geweer
als jij willen hebben.
86
00:07:18,800 --> 00:07:21,140
Het is niet van mij, jammer genoeg.
87
00:07:22,290 --> 00:07:25,040
We hebben hem geleend van
de tuinman van het Dower House.
88
00:07:28,260 --> 00:07:30,020
Echt een beauty.
89
00:07:30,990 --> 00:07:33,930
Daar kun je zeker een hert mee schieten.
90
00:07:56,060 --> 00:07:58,210
Ik snij ze in de winter.
91
00:07:58,760 --> 00:08:00,850
Het helpt om de tijd te doden.
92
00:08:01,100 --> 00:08:02,830
Ze zijn schitterend!
93
00:08:05,480 --> 00:08:08,550
Hoe heet hij?
- Dat is Ben.
94
00:08:09,870 --> 00:08:14,220
Kreeg hem als een klein wit pluisbolletje.
95
00:08:15,940 --> 00:08:18,570
Wijs als de wereld, onze Ben.
96
00:08:19,660 --> 00:08:22,110
Wij hebben een uil in onze eik.
97
00:08:22,690 --> 00:08:24,130
Een bosuil.
98
00:08:27,960 --> 00:08:30,920
We zijn al vijf jaar samen,
Gyp en ik.
99
00:08:32,000 --> 00:08:36,030
Ik beschouw die dondersteen
als m'n eigen kind.
100
00:08:36,870 --> 00:08:39,210
Als je mij had aangegeven
bij brigadier Bunting,
101
00:08:39,460 --> 00:08:41,180
..dan had je Gyp niet teruggehad.
102
00:08:42,060 --> 00:08:44,070
Jij gewiekste vogel.
103
00:08:46,150 --> 00:08:49,160
Maar ik had wel geld gekregen.
104
00:08:49,220 --> 00:08:51,760
Meer dan een jaar werk.
105
00:08:54,110 --> 00:08:56,390
Ik heb een oud huisje
gevonden en stookovens,
106
00:08:56,410 --> 00:08:57,150
..helemaal uitgebrand.
107
00:08:57,150 --> 00:08:58,990
Daarom dacht ik dat je misschien wel dood was.
108
00:08:59,380 --> 00:09:02,100
Ik had daar brand, drie jaar geleden.
109
00:09:02,220 --> 00:09:03,910
Toen heb ik deze gebouwd.
110
00:09:05,400 --> 00:09:07,740
Woon je al je hele
leven in de Chase Smokoe?
111
00:09:10,600 --> 00:09:13,330
Ja, al m'n hele leven.
112
00:09:17,170 --> 00:09:18,630
Het regent weer.
113
00:09:20,150 --> 00:09:23,500
Je kunt vanavond maar beter
hier blijven en morgen teruggaan.
114
00:09:27,390 --> 00:09:29,330
Ja, Ben is oud en wijs,
115
00:09:29,330 --> 00:09:33,010
..maar ik kan niet met hem praten zoals met Gyp.
116
00:09:34,520 --> 00:09:37,760
Ben is op zichzelf,
maar Gyp is anders.
117
00:09:39,640 --> 00:09:42,410
Het is geen hond,
het is net een mens.
118
00:09:44,070 --> 00:09:48,090
Hoe hij denkt en met je praat..
119
00:10:04,320 --> 00:10:06,850
Denk je dat hij is gepakt?
- Hoe moet ik dat weten?
120
00:10:08,190 --> 00:10:09,270
Wat moeten we doen?
121
00:10:10,210 --> 00:10:12,780
Hij is misschien gewond,
dus laten we een bericht achter,
122
00:10:12,870 --> 00:10:15,090
..voor als hij terugkomt
terwijl wij weg zijn.
123
00:10:15,960 --> 00:10:17,340
Maar hij kan overal zijn!
124
00:10:19,030 --> 00:10:21,270
We gaan eerst bij
de Blind Pool kijken.
125
00:10:22,280 --> 00:10:24,080
Houd je bord bij,
het eten is klaar.
126
00:10:26,970 --> 00:10:30,590
Dat is een Paarse Keizer, toch?
- Jazeker.
127
00:10:30,590 --> 00:10:32,800
Hou dat geheim jongen.
128
00:10:33,290 --> 00:10:37,130
Als het bekend wordt dat
er Keizers in de Chase zitten,
129
00:10:37,270 --> 00:10:40,800
..dan hebben we hier straks
de halve provincie op bezoek.
130
00:10:40,910 --> 00:10:43,900
Ik heb er eentje gezien,
bij de Blind Pool!
131
00:10:44,020 --> 00:10:47,190
Bij de grote eik aan het uiteinde?
- Ja, precies.
132
00:10:47,690 --> 00:10:49,760
Een van hun lievelingsplekken.
133
00:10:50,070 --> 00:10:52,530
Dat is een echte Keizerboom!
134
00:10:52,650 --> 00:10:54,350
Ik wil wedden dat
de eerwaarde het weet.
135
00:10:54,830 --> 00:10:56,290
De eerwaarde Whiting?
136
00:10:57,710 --> 00:11:00,140
Misschien.. misschien ook niet.
137
00:11:01,350 --> 00:11:04,100
Hij heeft mij die doosjes gegeven.
138
00:11:04,260 --> 00:11:05,890
Hij vertelde ons over jou.
139
00:11:07,120 --> 00:11:09,290
Had hij gezegd dat ik al dood was?
140
00:11:11,670 --> 00:11:12,840
Niet echt.
141
00:11:13,750 --> 00:11:17,010
Ik moet nu echt gaan,
m'n broertjes worden vast ongerust.
142
00:11:17,380 --> 00:11:20,330
Eerst nog even een pijpje smoren?
143
00:11:21,440 --> 00:11:23,770
Nou, eigenlijk ben ik
mijn pijp vergeten, dus..
144
00:11:23,990 --> 00:11:26,690
Er gaat niets boven
een pijpje na het ontbijt.
145
00:11:26,930 --> 00:11:30,270
Hier, probeer deze maar.
Ik heb nog een andere.
146
00:11:30,740 --> 00:11:32,170
Nou, bedankt.
147
00:11:35,430 --> 00:11:37,580
Je gaat ons toch niet verraden Smokoe?
148
00:11:37,780 --> 00:11:39,210
Nee..
149
00:11:40,590 --> 00:11:43,420
Smokoe gaat je niet verraden.
150
00:11:45,450 --> 00:11:48,860
Ik heb mijn Gyp terug, dankzij jou.
151
00:11:51,230 --> 00:11:55,330
Ik hoop dat de tabak bevalt.
Hij is lekker pittig.
152
00:11:57,170 --> 00:11:59,860
Ja, het is lekker sterk.
153
00:12:02,560 --> 00:12:04,420
Bosun's Plug heet het.
154
00:12:08,160 --> 00:12:09,900
Je krijgt er een opkikker van.
155
00:12:16,460 --> 00:12:18,860
Die kwam flink aan he?
156
00:12:20,180 --> 00:12:22,180
Je raakt er wel aan gewend.
157
00:12:28,220 --> 00:12:32,070
Je moet alleen
niet de rook inslikken.
158
00:12:52,560 --> 00:12:54,450
Ah, Miss Hensman daar bent u.
159
00:12:54,490 --> 00:12:56,950
Wat een heerlijke
middag voor een picknick.
160
00:12:57,280 --> 00:12:59,890
Ik weet niet of ik met u
mee moet gaan eerwaarde.
161
00:12:59,920 --> 00:13:01,300
Maar mevrouw, als u mij toestaat,
162
00:13:01,320 --> 00:13:03,000
..maar ik denk dat het u
enorm goed zal doen.
163
00:13:03,610 --> 00:13:06,170
Het is een mooie
afleiding na alle ellende.
164
00:13:06,770 --> 00:13:08,380
Ach, u heeft misschien gelijk.
165
00:13:09,040 --> 00:13:11,650
Ik ben al in geen maanden
het dorp uit geweest.
166
00:13:12,250 --> 00:13:14,790
We gaan naar de Hall en
volgen dan de Bramshotts.
167
00:13:15,020 --> 00:13:16,750
O, dus Lady Bramshott komt ook?
168
00:13:16,850 --> 00:13:18,090
O ja, natuurlijk.
169
00:13:19,770 --> 00:13:21,880
Hij start altijd zonder problemen.
170
00:13:25,100 --> 00:13:26,970
Waar vindt de picknick plaats?
171
00:13:27,030 --> 00:13:30,030
Brendon Chase, dacht ik.
- Brendon Chase?
172
00:13:30,710 --> 00:13:33,520
Excuseer, die versnelling is wat stroef.
173
00:13:44,160 --> 00:13:45,380
Wat is dat?
174
00:13:46,390 --> 00:13:48,000
Jemig, een slang!
175
00:13:54,970 --> 00:13:57,490
Ik wou dat ik mijn katapult niet
aan Angela Bowers had gegeven.
176
00:13:57,590 --> 00:14:00,320
Het is maar een ongevaarlijke ringslang.
177
00:14:01,680 --> 00:14:03,750
Laten we hem vangen,
om Rob te laten schrikken.
178
00:14:20,680 --> 00:14:21,650
Doe hem geen pijn.
179
00:14:25,320 --> 00:14:28,000
Ik hoop dat het een ringslang is.
- Wat een mooie.
180
00:14:28,880 --> 00:14:31,250
Poeh, wat een stank!
181
00:14:31,480 --> 00:14:32,850
Net als bij een stinkdier.
182
00:14:33,090 --> 00:14:34,780
Ik las het in een boek,
183
00:14:34,880 --> 00:14:37,220
..dat hij zo stinkt als hij bang is.
184
00:14:37,940 --> 00:14:40,930
Niet bang zijn,
we doen je niks.
185
00:14:54,450 --> 00:14:55,810
Zo fijn dat u kon komen,
Miss Hensman.
186
00:14:56,200 --> 00:14:58,810
Angela wou uw neefjes
natuurlijk ook vragen.
187
00:15:01,010 --> 00:15:03,360
Zal ik jullie voorgaan?
- Goed idee.
188
00:15:04,690 --> 00:15:07,770
Is de politie hier niet wezen
zoeken naar uw neefjes?
189
00:15:08,210 --> 00:15:11,480
Ja dat klopt. Ik denk dat
Mrs Bowers een betere,
190
00:15:11,920 --> 00:15:14,220
..nou ja, een andere plek
uit had kunnen kiezen voor de picknick.
191
00:15:14,590 --> 00:15:15,860
En een andere dag.
192
00:15:16,070 --> 00:15:18,520
Volgens mij had de eerwaarde
het voorstel gedaan.
193
00:15:19,010 --> 00:15:20,570
Zo is dat dames,
die kant op.
194
00:15:30,380 --> 00:15:31,710
Is het nog ver eerwaarde?
195
00:15:32,010 --> 00:15:34,060
Nog maar een klein stukje.
196
00:15:34,240 --> 00:15:37,570
Dat is wel te hopen, want ik
vind die vliegen erg irritant!
197
00:15:37,610 --> 00:15:40,260
Kunnen we hier niet stoppen?
Dit lijkt een geschikte plek.
198
00:15:40,380 --> 00:15:42,130
Kom mee, we hebben een
geweldige plek gevonden.
199
00:15:42,190 --> 00:15:44,450
O, goed gedaan Angela.
Kom op, daar gaan we.
200
00:15:51,590 --> 00:15:52,760
Luister..
201
00:15:53,010 --> 00:15:55,350
Wat?
- Luister!
202
00:15:56,040 --> 00:15:57,420
Het klinkt als mensen!
203
00:15:57,800 --> 00:15:59,170
Misschien is het Robin.
204
00:16:00,530 --> 00:16:01,560
Wat zullen we nu doen?
205
00:16:01,810 --> 00:16:03,120
O ik weet het, blindemannetje.
206
00:16:03,280 --> 00:16:06,800
Kom Jeremy draai je om, mooi.
207
00:16:07,970 --> 00:16:09,770
Goed, kun je nog zien?
- Nee.
208
00:16:09,910 --> 00:16:13,260
Mooi, een twee drie.
Daar gaan we!
209
00:16:21,830 --> 00:16:22,950
Het is Tante Ellen!
210
00:16:23,560 --> 00:16:25,520
Helemaal opgedirkt.
211
00:16:25,670 --> 00:16:28,260
En daar is dat
varken, die Jeremy.
212
00:16:30,610 --> 00:16:32,660
En Angela Bowers..
213
00:16:34,200 --> 00:16:35,320
Goed gedaan!
214
00:16:35,920 --> 00:16:38,150
Wie is de volgende? Kom maar.
215
00:16:38,150 --> 00:16:39,800
Eerst de blinddoek..
216
00:16:40,290 --> 00:16:42,690
Angela ziet er goed uit, Mrs Bowers.
217
00:16:42,690 --> 00:16:44,540
Hoe oud zei u dat ze was?
- Dertien.
218
00:16:44,630 --> 00:16:47,480
Kun je zien?
- Ja.
219
00:16:47,480 --> 00:16:49,270
O, ja? Maar dat kan niet.
220
00:16:49,570 --> 00:16:53,230
Eén, twee, drie.. daar gaan we.
221
00:16:56,940 --> 00:17:00,250
Kom laten we gaan,
voordat iemand ons ziet.
222
00:17:06,850 --> 00:17:07,760
Kom op!
223
00:17:09,360 --> 00:17:11,580
Hé, moet je kijken!
- Wat?
224
00:17:12,140 --> 00:17:14,500
De mand!
- Wat is daarmee?
225
00:17:14,740 --> 00:17:15,780
Die kunnen we meenemen,
226
00:17:15,780 --> 00:17:17,580
..zonder dat iemand het doorheeft.
227
00:17:18,510 --> 00:17:21,460
Hij moet vol met cake zitten en zo.
228
00:17:21,460 --> 00:17:24,480
Broodjes en taartjes en frisdrank.
229
00:17:24,720 --> 00:17:25,990
Dat is stelen!
230
00:17:27,290 --> 00:17:30,050
Robin Hood stal van de rijken
om de armen te voeden.
231
00:17:31,570 --> 00:17:33,520
Hij is zo goed met kinderen.
232
00:17:33,920 --> 00:17:37,190
Angela is gek op de natuur.
Vogels en zo..
233
00:17:37,340 --> 00:17:39,120
Lawaaierig zooitje.
234
00:17:41,680 --> 00:17:44,900
Laat dat, Charlie Perkins,
geen geintjes.
235
00:17:52,560 --> 00:17:54,920
Wat een heerlijke plek
voor een picknick.
236
00:17:55,020 --> 00:17:56,900
Wel een kleine wandeling waard, nietwaar?
237
00:17:57,000 --> 00:17:59,350
Het doet denken aan een plek in Birma,
238
00:17:59,550 --> 00:18:00,980
..tijdens de moesson.
239
00:18:14,010 --> 00:18:16,630
Ze zijn nu bijna drie maanden weg.
240
00:18:16,730 --> 00:18:19,610
Ik ben nu niet langer
wanhopig, lady Bramshott.
241
00:18:19,720 --> 00:18:22,840
Ik zou nu bijna gaan vrezen
voor hun terugkeer.
242
00:18:30,570 --> 00:18:33,130
Die vreselijke journaliste
is gelukkig vertrokken.
243
00:18:33,830 --> 00:18:36,560
Ik moet u iets bekennen, Miss Hensman.
244
00:18:37,460 --> 00:18:38,950
Ik heb Robin gezien, gistermiddag.
245
00:18:39,190 --> 00:18:40,910
Nee!
- Waar?
246
00:18:41,260 --> 00:18:43,100
Hier in de Chase, vlakbij deze plek.
247
00:18:43,260 --> 00:18:45,960
Daarom stelde ik het bos voor
als plek voor Angela's picknick.
248
00:18:45,960 --> 00:18:47,370
Waarom heeft u niets gezegd?
249
00:18:47,900 --> 00:18:49,260
Heeft u met brigadier Bunting gepraat?
250
00:18:49,400 --> 00:18:52,170
Nou nee, ik dacht dat als
de jongens zich wilden overgeven,
251
00:18:52,270 --> 00:18:55,020
..dat ze dat makkelijker
bij ons zouden doen,
252
00:18:55,120 --> 00:18:56,370
..dan voor de politie.
253
00:18:56,570 --> 00:18:59,720
Brigadier Bunting betekent
voor hun alleen maar straf.
254
00:19:02,490 --> 00:19:03,480
Hoe ging het met hem?
255
00:19:03,810 --> 00:19:04,930
Heeft hij iets gezegd?
256
00:19:05,710 --> 00:19:06,660
Ging het goed met hem?
257
00:19:06,770 --> 00:19:10,000
Erg goed. Ik heb zelden
zo'n gezonde jongen gezien.
258
00:19:10,050 --> 00:19:11,800
Hij mocht wel even naar de kapper.
259
00:19:11,900 --> 00:19:13,130
En kleine Harold?
260
00:19:14,160 --> 00:19:15,380
Helaas rende Robin weg,
261
00:19:15,460 --> 00:19:17,980
..voordat ik hem meer kon vragen.
262
00:19:19,230 --> 00:19:23,180
Gek idee dat ze ons
nu kunnen bespioneren.
263
00:20:28,650 --> 00:20:30,070
Rob, je bent er weer!
264
00:20:31,030 --> 00:20:32,620
Wat zit daar nou in?
265
00:20:33,220 --> 00:20:34,690
Wacht maar af.
266
00:20:34,990 --> 00:20:36,700
Hoe kom je eraan?
267
00:20:40,700 --> 00:20:41,580
Krijg nou wat!
268
00:20:42,380 --> 00:20:43,370
We hebben de rijken beroofd.
269
00:20:43,470 --> 00:20:44,890
Tante Ellen op precies te zijn.
270
00:20:44,990 --> 00:20:46,810
Dat meen je niet!
- Zeker wel.
271
00:20:47,360 --> 00:20:49,540
Ze waren met z'n allen
op een picknick.
272
00:20:49,870 --> 00:20:52,190
Tante Ellen, de eerwaarde, Mrs Bowers en..
273
00:20:52,290 --> 00:20:54,260
Dat vette pestjoch Jeremy Bramshott.
274
00:20:54,340 --> 00:20:55,420
Wat zit hierin?
275
00:21:01,330 --> 00:21:01,870
Angela!
276
00:21:02,470 --> 00:21:04,230
Dan moet ze jarig zijn.
277
00:21:04,650 --> 00:21:06,330
Dat wist ik niet!
- Wat niet?
278
00:21:06,470 --> 00:21:07,660
Zet neer!
279
00:21:08,490 --> 00:21:09,300
Wat?
280
00:21:11,970 --> 00:21:13,090
Die is van Angela!
281
00:21:13,130 --> 00:21:14,250
Ja, nou en?
282
00:21:14,550 --> 00:21:16,690
Hij is tot over z'n oren
op Angela Bowers.
283
00:21:18,420 --> 00:21:21,520
Ik breng hem terug!
- O nee, dat doe je niet!
284
00:21:21,740 --> 00:21:23,590
Sukkel, dan wordt je gepakt.
285
00:21:23,870 --> 00:21:25,210
Kom terug!
286
00:21:29,740 --> 00:21:30,800
Laat me met rust!
287
00:21:30,930 --> 00:21:33,140
Domme sukkel, je wordt gepakt!
- Kan me niet schelen!
288
00:21:33,220 --> 00:21:35,790
Je gaat ons niet verraden
om zo'n stomme taart!
289
00:21:44,550 --> 00:21:46,450
Je hebt hem geplet.
290
00:21:50,050 --> 00:21:51,540
Hij mag hem hebben.
291
00:21:51,640 --> 00:21:53,720
Nu kan niemand er nog wat mee.
292
00:22:02,110 --> 00:22:04,650
Ik wil het doen.
Mag ik openmaken, Mrs Bowers?
293
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
Het is Angela's feestje,
zij moet het doen.
294
00:22:06,900 --> 00:22:08,400
Zo is dat,
aan de kant Jeremy.
295
00:22:21,360 --> 00:22:22,650
O, pas op dame.
296
00:22:27,300 --> 00:22:30,820
Dit is onverklaarbaar, tenzij..
- Die jongens!
297
00:22:31,150 --> 00:22:33,700
Toch niet zeker?
- Wie anders.
298
00:22:34,010 --> 00:22:37,810
Maar de thee, ik wil naar huis mammie!
- Stil!
299
00:22:38,400 --> 00:22:40,730
Ze hebben mijn verjaardagsfeestje verpest!
300
00:22:41,120 --> 00:22:44,160
O liefje, niet huilen.
We geven nog wel een feestje.
301
00:22:44,420 --> 00:22:47,080
Ik zal het ze nooit vergeven!
302
00:22:50,010 --> 00:22:51,940
Sorry dat ik zo dom deed.
303
00:22:54,240 --> 00:22:55,280
Sorry!
304
00:23:09,730 --> 00:23:11,320
Het is erg lekker.
305
00:23:23,320 --> 00:23:24,500
Fantastisch!
306
00:23:27,280 --> 00:23:28,720
Mag ik nog wat?22220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.