All language subtitles for 5 Flights Up (2014)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,910 --> 00:01:00,200 When Ruth and I first moved to Brooklyn, it was like an outpost. 2 00:01:00,290 --> 00:01:04,290 To our friends in Manhattan, we might as well have moved to Nebraska. 3 00:01:05,670 --> 00:01:07,330 It was out of fashion, 4 00:01:07,420 --> 00:01:10,340 but a good place for a struggling artist like me. 5 00:01:10,420 --> 00:01:13,300 And we liked it, which was good, 6 00:01:13,380 --> 00:01:16,090 because it was all we could afford. 7 00:01:18,760 --> 00:01:20,050 Morning, Mr. Rahim. 8 00:01:20,140 --> 00:01:23,390 Good morning, Mr. Carver. Good morning, Dorothy. 9 00:01:23,480 --> 00:01:25,480 So tomorrow's the big day. 10 00:01:25,560 --> 00:01:26,850 You ready to move? 11 00:01:26,940 --> 00:01:28,480 I don't know. 12 00:01:28,610 --> 00:01:29,860 I would get out of here 13 00:01:29,940 --> 00:01:31,290 in a minute if I could. 14 00:01:31,320 --> 00:01:32,730 Ah. Where would you go? 15 00:01:32,820 --> 00:01:36,610 Where would I go? New York is the best city in the world. 16 00:01:38,950 --> 00:01:40,450 Hello. Hello. 17 00:01:41,450 --> 00:01:42,580 Ruth. 18 00:01:43,290 --> 00:01:46,080 It's like talking to someone in the wreck of the Titanic. 19 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 Ruth! 20 00:01:49,290 --> 00:01:52,130 Ruth. 21 00:01:53,670 --> 00:01:56,090 Uh... What am I looking for in here? 22 00:01:56,800 --> 00:01:57,880 The Times. 23 00:01:59,890 --> 00:02:01,140 Oh. Um... 24 00:02:01,220 --> 00:02:02,310 I'm losing you. 25 00:02:02,390 --> 00:02:05,060 Alex, stop moving around. Are you near the door? 26 00:02:05,140 --> 00:02:07,890 Listen to me. Yeah. It's in the rack. 27 00:02:07,980 --> 00:02:09,520 Oh! Mmm-hmm. 28 00:02:10,860 --> 00:02:12,320 Lily's coming, so I got to go. 29 00:02:12,860 --> 00:02:15,280 Yeah, she's here. So I'll talk to you later. You'll be fine. 30 00:02:15,360 --> 00:02:16,400 Honestly. 31 00:02:16,490 --> 00:02:19,070 Aunt Ruth, I don't know how you and Alex do it. 32 00:02:19,160 --> 00:02:22,490 I'm 40-whatever. And look at me. 33 00:02:22,580 --> 00:02:26,160 Jesus, I got to join a gym. 34 00:02:26,660 --> 00:02:29,000 Uh... Excuse me. Where is The Times? 35 00:02:34,760 --> 00:02:36,760 Aunt Ruth. Hide this. 36 00:02:36,840 --> 00:02:39,090 We're gonna see a lot of action tomorrow. 37 00:02:39,180 --> 00:02:40,840 Your mother gave that to me. 38 00:02:40,930 --> 00:02:42,010 Well... 39 00:02:42,100 --> 00:02:44,260 I wish she hadn't smoked so much. 40 00:02:44,350 --> 00:02:45,970 I guess people don't really give 41 00:02:46,060 --> 00:02:47,600 ashtrays as gifts anymore, do they? 42 00:02:47,680 --> 00:02:50,190 I don't know if people even make them anymore. 43 00:02:50,270 --> 00:02:53,610 So the shades all have to be up. 44 00:02:53,690 --> 00:02:55,440 Light is money. Remember that. 45 00:02:55,530 --> 00:02:57,280 How many people will come, do you think? 46 00:02:57,360 --> 00:02:59,780 Who knows? But what we want are the serious ones. 47 00:02:59,860 --> 00:03:01,360 Oh. You always get the lookers. 48 00:03:01,450 --> 00:03:04,120 The people who just come to see how other people live. 49 00:03:04,200 --> 00:03:06,160 It makes them feel better about their lives. 50 00:03:06,240 --> 00:03:08,370 Or worse. Who knows? 51 00:03:08,460 --> 00:03:12,960 So when you're trying to sell, you don't want any clutter. 52 00:03:13,040 --> 00:03:14,630 Uh-huh. Less is more. 53 00:03:14,710 --> 00:03:16,840 All the books gotta go away. 54 00:03:17,210 --> 00:03:20,470 Chekhov. The Lady with the Dog. 55 00:03:20,550 --> 00:03:22,680 This was my favorite story to teach. 56 00:03:22,760 --> 00:03:24,140 Uh-huh. The girls loved it, 57 00:03:24,220 --> 00:03:26,390 but I remember the boys not so much. 58 00:03:26,470 --> 00:03:28,470 Did you get Uncle Alex to change his mind? 59 00:03:28,560 --> 00:03:32,140 Oh, he's still on the fence about it, but you know artists. 60 00:03:32,230 --> 00:03:34,860 Too much practicality overwhelms them. 61 00:03:35,360 --> 00:03:36,980 Ah, I'll get him there. 62 00:03:37,070 --> 00:03:39,900 Because you're looking at maybe a million dollars. 63 00:03:39,990 --> 00:03:41,820 Give or take. Oh. 64 00:03:41,910 --> 00:03:43,630 Two years ago, it would have been even more. 65 00:03:43,660 --> 00:03:44,990 It was a feeding frenzy then. 66 00:03:46,240 --> 00:03:47,990 The neighborhood's changed a lot. 67 00:03:48,080 --> 00:03:51,250 It's cool now, filled with hipsters. 68 00:03:51,670 --> 00:03:53,500 And gentrifiers. 69 00:03:53,790 --> 00:03:56,840 Mothers with baby strollers that cost as much as a Chevy. 70 00:03:56,920 --> 00:03:58,170 And their banker husbands, 71 00:03:58,260 --> 00:04:00,720 their heads buried in their smart phones. 72 00:04:00,970 --> 00:04:03,510 Crossing the street while you're trading stocks and bonds 73 00:04:03,590 --> 00:04:05,240 doesn't seem that smart to me. 74 00:04:05,260 --> 00:04:08,100 Hey! Hey! Watch where you're going. 75 00:04:09,390 --> 00:04:11,890 The neighborhood's just got itself a Whole Foods. 76 00:04:12,270 --> 00:04:16,440 All it needs now is the ultimate sign of modern civilization. 77 00:04:16,690 --> 00:04:18,230 An Apple Store. 78 00:04:19,030 --> 00:04:22,780 But as much as it's changing, I'm gonna miss this place. 79 00:04:36,960 --> 00:04:39,920 Come on, Dorothy. Come on, baby. Come on. Come on, now. 80 00:04:40,010 --> 00:04:42,130 Come on. That's a good girl. 81 00:04:45,140 --> 00:04:46,260 Good morning, Mr. Carver. 82 00:04:46,340 --> 00:04:47,550 Oh, hi, Erica. 83 00:04:47,640 --> 00:04:49,080 Are you all ready for the open house? 84 00:04:49,260 --> 00:04:50,720 I guess so. 85 00:04:50,970 --> 00:04:53,560 It's not the same market it was a few years ago, you know? 86 00:04:53,640 --> 00:04:56,230 Well, we're just testing the waters. 87 00:04:56,650 --> 00:04:59,230 What you're gonna want to do tomorrow, first thing, 88 00:04:59,320 --> 00:05:01,280 when you wake up... Mmm-hmm. 89 00:05:01,360 --> 00:05:03,900 Turn this on and let it simmer. 90 00:05:03,990 --> 00:05:05,910 It gives the whole apartment a homey feel. 91 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 Okay. 92 00:05:07,070 --> 00:05:09,280 It works every time. 93 00:05:11,370 --> 00:05:14,580 Let's hope a lot of people are gonna love this apartment tomorrow. 94 00:05:14,660 --> 00:05:18,170 This is a young people's building. You know? The stairs. 95 00:05:22,050 --> 00:05:23,760 Come on. 96 00:05:25,880 --> 00:05:27,680 I know you're tired. 97 00:05:28,010 --> 00:05:29,680 So am I. Come on. 98 00:05:32,890 --> 00:05:34,390 I know. Come on. 99 00:05:44,150 --> 00:05:45,310 Here, let me try. 100 00:05:45,570 --> 00:05:47,990 I know how to put a key in the door. 101 00:05:48,370 --> 00:05:50,030 Give it here. I got it. 102 00:05:53,040 --> 00:05:54,620 What are you doing? 103 00:05:54,700 --> 00:05:56,370 What does it look like I'm doing? 104 00:05:56,540 --> 00:05:58,870 I'm carrying my bride across the threshold. 105 00:05:59,000 --> 00:06:01,670 What bride? We've been married two years. 106 00:06:04,970 --> 00:06:06,420 You still like it? 107 00:06:06,930 --> 00:06:08,180 Like it? 108 00:06:09,550 --> 00:06:11,050 I love it. 109 00:06:11,390 --> 00:06:14,430 Oh, look at all this light. 110 00:06:17,270 --> 00:06:20,770 Hi. I'm Alex Carver. My wife and I, we just moved in. 111 00:06:33,660 --> 00:06:34,990 Oh, hey, Alex. Hey. 112 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Hey, Dorothy. 113 00:06:36,160 --> 00:06:37,660 Did you have a good walk, sweetie? 114 00:06:37,750 --> 00:06:38,910 Big day tomorrow. You all set? 115 00:06:39,040 --> 00:06:40,170 Yes. 116 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 What is that smell? 117 00:06:41,330 --> 00:06:44,000 Oh, that's cinnamon. It gives the place a homey feel. 118 00:06:44,090 --> 00:06:45,340 It smells like a whorehouse. 119 00:06:45,420 --> 00:06:46,550 Is that a fact? Yes. 120 00:06:46,630 --> 00:06:48,340 And what does a whorehouse smell like, sir? 121 00:06:48,430 --> 00:06:49,930 Well, it smells like this. Uh-huh. 122 00:06:50,390 --> 00:06:54,350 So, uh, I'm gonna be bringing the first couple, the Schuylers, by at 9:00 a.m. 123 00:06:54,430 --> 00:06:56,430 9:00 a.m. Why not 6:00? 124 00:06:56,520 --> 00:06:58,520 Oh, come on, Alex, please, you promised. 125 00:06:58,770 --> 00:07:01,520 So we could be getting a lot of people here tomorrow, 126 00:07:01,610 --> 00:07:04,190 and if you could tidy up your studio, it would be great. 127 00:07:04,270 --> 00:07:06,070 Because it's such a wonderful room, 128 00:07:06,150 --> 00:07:08,190 but it looks smaller than it is with all the clutter. 129 00:07:08,280 --> 00:07:10,030 Anyway. That's great. 130 00:07:10,110 --> 00:07:11,200 So it's gonna be great. 131 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 Good. Thanks, Lily. 132 00:07:12,370 --> 00:07:13,760 I can hardly wait. 133 00:07:13,780 --> 00:07:14,910 Bye, Lily. 134 00:07:15,080 --> 00:07:17,750 You could be nice to her. She's done a lot of work for us, honey. 135 00:07:17,830 --> 00:07:19,040 She talks too much. 136 00:07:19,120 --> 00:07:20,960 Well, I can't disagree with that. 137 00:07:37,520 --> 00:07:40,810 This room has been my studio for more than 40 years. 138 00:07:42,560 --> 00:07:45,110 What room will I be painting in next year? 139 00:07:45,980 --> 00:07:49,780 Will it have a view? Will it even have a window? 140 00:07:49,860 --> 00:07:51,950 I think these could go over here, honey. 141 00:07:52,160 --> 00:07:54,700 All right, here, here. Here, I'll take it. I'll take it. 142 00:07:54,780 --> 00:07:55,950 All right. 143 00:07:57,490 --> 00:07:59,700 Are you okay? Okay. I got it. 144 00:08:00,960 --> 00:08:02,460 Ruth. What? 145 00:08:03,330 --> 00:08:04,420 We're making a mistake. 146 00:08:04,500 --> 00:08:06,420 What do you want me to do, Alex? 147 00:08:06,540 --> 00:08:08,500 I mean, it's already in the paper. 148 00:08:08,710 --> 00:08:11,970 I just don't want Lily to railroad us like she did her mother. 149 00:08:12,090 --> 00:08:14,590 That's because Sarah was sick, please. 150 00:08:14,680 --> 00:08:15,840 Where would we go? 151 00:08:15,930 --> 00:08:20,100 Oh, I think... Well, with a million dollars, frankly, we could go anywhere. 152 00:08:20,180 --> 00:08:22,480 We might get a million dollars. 153 00:08:22,640 --> 00:08:24,060 Anyway, it'll cost a million dollars 154 00:08:24,190 --> 00:08:25,600 to get another place like this. 155 00:08:25,690 --> 00:08:28,520 Not to mention the cost of moving and selling. 156 00:08:28,610 --> 00:08:30,490 Well, then we'll go where the houses are cheaper. 157 00:08:30,530 --> 00:08:32,280 There's no way we can leave New York. 158 00:08:32,360 --> 00:08:35,030 We're not going to leave New York. No. 159 00:08:35,120 --> 00:08:38,080 All we need is a place for you to paint and an elevator. 160 00:08:38,240 --> 00:08:40,540 I handle the stairs better than Lily does. 161 00:08:40,620 --> 00:08:42,960 Sure, you do now, honey, but... 162 00:08:43,710 --> 00:08:44,870 What about later? 163 00:08:45,830 --> 00:08:47,290 I don't know. 164 00:08:48,880 --> 00:08:50,380 You know, I... 165 00:08:50,590 --> 00:08:52,460 I've read about these open houses. 166 00:08:52,550 --> 00:08:54,090 Uh-huh. People steal things. 167 00:08:54,380 --> 00:08:58,050 Okay, I will nail the furniture to the floor. All right? 168 00:09:00,060 --> 00:09:02,560 I don't like the idea of all those people in here 169 00:09:02,640 --> 00:09:03,680 poking through our things. 170 00:09:03,730 --> 00:09:05,790 You don't have to be here. You do not have to be here. 171 00:09:05,810 --> 00:09:06,810 You can take a walk. 172 00:09:06,900 --> 00:09:08,360 You can go see a movie. 173 00:09:08,650 --> 00:09:10,070 Well, I might do that. 174 00:09:11,400 --> 00:09:14,320 We're just dipping our toes into the water. That's all. 175 00:09:14,400 --> 00:09:17,030 Nobody's making any commitments. Nobody. 176 00:09:19,240 --> 00:09:21,950 What's the matter, sweetheart? What happened? 177 00:09:22,370 --> 00:09:23,660 What's wrong? 178 00:09:23,750 --> 00:09:25,960 Alex. Something's wrong with Dorothy. 179 00:09:26,040 --> 00:09:27,710 What? What's the matter? 180 00:09:27,790 --> 00:09:29,790 She's shaking. I don't know. 181 00:09:29,880 --> 00:09:32,840 She's shaking, and then when I picked her up she screamed. 182 00:09:32,920 --> 00:09:33,940 What's the matter, girl? She screamed. 183 00:09:33,970 --> 00:09:35,550 I don't know, I think she's in pain. 184 00:09:35,680 --> 00:09:37,220 Maybe we should take her to the vet. 185 00:09:37,340 --> 00:09:38,550 It's probably nothing. 186 00:09:38,640 --> 00:09:39,850 No. Remember last year? 187 00:09:39,930 --> 00:09:42,510 It cost us $700 to find out she had gas. 188 00:09:42,600 --> 00:09:45,730 Don't try to go so fast, Ruth. You don't want to fall down these steps. 189 00:09:45,810 --> 00:09:47,020 I'm not gonna fall down. 190 00:09:47,100 --> 00:09:49,100 She's shaking, because she's upset. 191 00:09:49,310 --> 00:09:51,600 I think we could use an elevator. Don't you? At this point? 192 00:09:51,650 --> 00:09:53,730 Well, I guess we could, but we don't have one. 193 00:09:54,110 --> 00:09:55,240 What happened? 194 00:09:55,320 --> 00:09:56,740 We think it's her back. 195 00:09:56,820 --> 00:09:58,170 You want a cab? Yeah. Please, please. 196 00:09:58,200 --> 00:09:59,780 Taxi! 197 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Oh, thank God. 198 00:10:01,330 --> 00:10:02,450 Is there a fire? 199 00:10:02,540 --> 00:10:04,620 They say that there's a gasoline truck 200 00:10:04,790 --> 00:10:06,870 stuck on the Williamsburg Bridge. 201 00:10:06,960 --> 00:10:08,670 Always something, isn't it? 202 00:10:09,460 --> 00:10:10,580 Thank you, Mr. Rahim. 203 00:10:10,670 --> 00:10:13,880 You're welcome. You're welcome. Good luck with the dog. 204 00:10:18,470 --> 00:10:20,840 The tanker is blocking two lanes. 205 00:10:20,930 --> 00:10:22,070 That's right, Brian. 206 00:10:22,100 --> 00:10:24,720 All Manhattan-bound traffic is stuck right now... 207 00:10:25,230 --> 00:10:27,230 Are they talking about the bridge? 208 00:10:28,310 --> 00:10:30,100 Could you turn the music down, please? Yeah. 209 00:10:30,190 --> 00:10:31,610 Please. Thank you. 210 00:10:31,690 --> 00:10:33,610 Has jackknifed on the Williamsburg Bridge 211 00:10:33,690 --> 00:10:34,780 a few minutes ago. 212 00:10:34,860 --> 00:10:38,240 The mayor made a statement urging people to avoid all but essential... 213 00:10:38,320 --> 00:10:39,740 I still don't hear anything. 214 00:10:39,820 --> 00:10:43,120 What? Did you forget your hearing aid? 215 00:10:43,200 --> 00:10:46,080 Some tanker's stuck on the bridge. That's all I'm hearing. 216 00:10:46,160 --> 00:10:47,500 Now, the mayor's telling people 217 00:10:47,660 --> 00:10:49,000 not to come into the city tonight. 218 00:10:49,290 --> 00:10:50,670 Should we have taken the tunnel? 219 00:10:50,960 --> 00:10:53,090 Nah. No way. Everything's a mess. 220 00:10:53,170 --> 00:10:55,590 Hey... What's with your dog? 221 00:10:55,670 --> 00:10:57,090 You know, actually, we don't know. 222 00:10:57,170 --> 00:10:58,800 Maybe he ate a plastic bag. 223 00:10:59,510 --> 00:11:02,590 You know, my dog did that once. He got real sick. 224 00:11:02,680 --> 00:11:04,640 Oh, I'm sorry. 225 00:11:12,860 --> 00:11:13,860 Okay, thank you. 226 00:11:13,940 --> 00:11:15,500 There you go. Keep the change. Thank you. 227 00:11:15,570 --> 00:11:17,030 Oh, God. Here we go. 228 00:11:18,860 --> 00:11:20,280 Hey, good luck with the dog. 229 00:11:20,360 --> 00:11:21,970 You'll find out in the morning if she ate a bag. 230 00:11:21,990 --> 00:11:23,090 I got it, I got it, I got it. 231 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 You've got it? Yeah. 232 00:11:24,240 --> 00:11:25,340 Do you want me to carry her? 233 00:11:25,370 --> 00:11:28,290 No, no, I've got her. It's okay, sweetie. We're almost there. 234 00:11:28,370 --> 00:11:31,040 Okay, sweetie. Oh, my God. 235 00:11:31,210 --> 00:11:32,880 You all right? Yeah, I'm all right. 236 00:11:34,380 --> 00:11:36,300 I found her on the kitchen floor in her own urine. 237 00:11:36,380 --> 00:11:38,300 And then when I picked her up she screamed. 238 00:11:38,380 --> 00:11:39,570 Do you know what I mean? Yeah, yeah, yeah. 239 00:11:39,590 --> 00:11:42,800 Okay, Dorothy. Let's see what's going on here. 240 00:11:43,220 --> 00:11:45,300 It's highly probable it's a ruptured disk, 241 00:11:45,390 --> 00:11:47,310 but we'll need to do a CAT scan 242 00:11:47,390 --> 00:11:48,810 to know for sure. Yeah. CAT scan? 243 00:11:48,890 --> 00:11:49,980 Is that expensive? 244 00:11:50,060 --> 00:11:51,480 Alex. Alex. 245 00:11:51,560 --> 00:11:52,900 I'm just asking, Ruth. 246 00:11:52,980 --> 00:11:54,690 It's not cheap, Mr. Carver. 247 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 How much? 248 00:11:56,020 --> 00:11:58,070 Around $1,000. Oh. 249 00:12:00,360 --> 00:12:01,820 Okay. Yeah... Okay. 250 00:12:01,910 --> 00:12:04,110 We should do this right away. 251 00:12:04,740 --> 00:12:06,120 Yeah. All right. 252 00:12:06,740 --> 00:12:07,990 Good. 253 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 Okay, Dorothy. Okay. 254 00:12:10,080 --> 00:12:11,370 Okay, Dorothy. 255 00:12:20,590 --> 00:12:23,180 Do you really think they can fix a ruptured disk? 256 00:12:23,260 --> 00:12:24,590 Who knows? 257 00:12:25,430 --> 00:12:27,050 We just have to be ready for the worst. 258 00:12:27,140 --> 00:12:29,600 Don't say that, please, Alex. 259 00:12:29,680 --> 00:12:31,180 She's 1 0 years old, Ruth. I know. 260 00:12:31,270 --> 00:12:32,940 But 1 0 is not that old. 261 00:12:33,650 --> 00:12:36,100 You're older than her in dog years. 262 00:12:36,650 --> 00:12:37,900 Oh, thanks. 263 00:12:39,480 --> 00:12:41,610 The rupture is between T-1 3 and L-1. 264 00:12:41,690 --> 00:12:43,010 It's about two-thirds down her spine. 265 00:12:43,030 --> 00:12:44,200 Okay. 266 00:12:44,280 --> 00:12:49,540 Usually, this type of injury is best with surgery. 267 00:12:49,620 --> 00:12:50,830 What if you can't fix it? 268 00:12:50,910 --> 00:12:54,040 Well, animals adapt very well to new challenges, Mrs. Carver. 269 00:12:54,120 --> 00:12:59,420 I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels. 270 00:12:59,630 --> 00:13:00,710 Wheels? Yeah. 271 00:13:00,800 --> 00:13:03,470 Yeah. But, look, let's not get ahead of ourselves. 272 00:13:03,550 --> 00:13:05,220 We'll keep her on the steroids. 273 00:13:05,300 --> 00:13:07,180 And in the meantime, you should go home. 274 00:13:07,260 --> 00:13:09,220 And we'll call you in the morning. 275 00:13:09,310 --> 00:13:10,310 Okay? Okay. 276 00:13:10,430 --> 00:13:12,980 I just wish we didn't have to leave her here overnight, you know? 277 00:13:13,060 --> 00:13:15,140 Try not to put yourself in her place. 278 00:13:15,230 --> 00:13:18,270 Animals adapt to their fates more easily than we do. 279 00:13:18,480 --> 00:13:20,210 They don't remember what was. Right? I... Okay. 280 00:13:20,230 --> 00:13:22,650 They deal with things as they are now. 281 00:13:23,900 --> 00:13:26,150 Should we tell him how far we're willing to go? 282 00:13:26,490 --> 00:13:28,570 What are you talking about? What do you mean? 283 00:13:28,660 --> 00:13:31,580 I mean, we have to be realistic, Ruth. 284 00:13:31,660 --> 00:13:33,160 We can only spend so much. 285 00:13:33,500 --> 00:13:36,420 And you heard what the doctor said. Animals live in the now. 286 00:13:36,500 --> 00:13:38,330 And it might not even be fair to Dorothy. 287 00:13:38,420 --> 00:13:39,920 You might want to consider this. 288 00:13:40,000 --> 00:13:41,040 Wait. What? 289 00:13:41,130 --> 00:13:42,170 I'll call you tomorrow. 290 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 Thank you, Doctor. 291 00:13:43,380 --> 00:13:44,720 I'm sorry, but what is that? 292 00:13:44,840 --> 00:13:46,760 This is a DNR. Do Not Resuscitate. 293 00:13:46,840 --> 00:13:49,010 What are you talking... Wait a minute. Oh! 294 00:13:49,470 --> 00:13:50,680 Ruth. No. 295 00:13:51,010 --> 00:13:52,430 Why did you sign that form? 296 00:13:52,520 --> 00:13:54,220 We have to be practical, Ruth. 297 00:13:54,350 --> 00:13:56,020 But, Alex, it's not your decision to make. 298 00:13:56,100 --> 00:13:57,890 We have to do everything we can for her. 299 00:13:57,980 --> 00:13:59,770 And we will. But what if there 300 00:13:59,860 --> 00:14:01,020 isn't anything we can do? 301 00:14:01,110 --> 00:14:03,110 There's always something to do, Alex. 302 00:14:03,190 --> 00:14:05,690 I just think it might be the kindest thing for her. 303 00:14:05,780 --> 00:14:06,860 Yeah. 304 00:14:07,030 --> 00:14:08,840 Why do you always assume... Just let me ask you this. 305 00:14:08,870 --> 00:14:11,280 Why do you always assume everything is gonna go wrong? 306 00:14:11,620 --> 00:14:14,410 Because I plan for the worst and I hope for the best. 307 00:14:14,500 --> 00:14:16,770 Oh, you think I don't know that after 40 years of marriage? 308 00:14:16,790 --> 00:14:19,830 Insane. We've had this same damn discussion 309 00:14:19,920 --> 00:14:21,350 for a thousand times. It's not a discussion. 310 00:14:21,380 --> 00:14:24,130 Don't tell me that. It's not a discussion. This is an argument, Alex. 311 00:14:24,210 --> 00:14:26,440 All right. Argument, discussion, whatever you want to call it. 312 00:14:26,470 --> 00:14:27,860 I'm just doing what I think is right. 313 00:14:27,880 --> 00:14:30,720 Okay, fine. All right. Fine, you do that. But I'll tell you right now, 314 00:14:30,800 --> 00:14:33,720 it doesn't really matter, because I'm sure that Dorothy's gonna be fine. 315 00:14:51,240 --> 00:14:53,550 There has been no movement at this point. 316 00:14:53,580 --> 00:14:55,290 The driver appears to be missing. 317 00:14:55,370 --> 00:14:58,330 The NYPD, well, they're not saying very much, but... 318 00:14:58,410 --> 00:15:02,170 NYPD has released the identity of the suspect as Abdul Pamir. 319 00:15:02,250 --> 00:15:05,590 We know who he is, but the real questions are, where is he? 320 00:15:05,670 --> 00:15:08,010 What is he up to? And why did he run away? 321 00:15:08,170 --> 00:15:10,090 Did you take your pill? 322 00:15:10,430 --> 00:15:11,800 Yes, love. 323 00:15:11,930 --> 00:15:13,430 - Mmm-hmm. - Thanks, Julie. 324 00:15:13,510 --> 00:15:16,350 I've already spoken with some of the people who were on the bridge 325 00:15:16,430 --> 00:15:17,930 when the tankerjackknifed. 326 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 And they said their immediate concern was... 327 00:15:20,560 --> 00:15:22,560 I'm going up to the roof. 328 00:15:23,020 --> 00:15:24,270 Okay. 329 00:15:39,460 --> 00:15:40,790 Do you see what I'm seeing? 330 00:15:40,870 --> 00:15:42,960 Larry, no! 331 00:15:43,040 --> 00:15:44,460 Happy retirement. 332 00:15:44,540 --> 00:15:47,300 Thanks for nothing. Yeah. Wishful thinking. 333 00:15:47,380 --> 00:15:49,720 Oh, my God! This is embarrassing. 334 00:15:49,920 --> 00:15:53,840 What are you doing, honey? What is it? Oh, God. 335 00:15:53,930 --> 00:15:57,010 What is it going to be? Thank you very much. I love you. 336 00:15:57,100 --> 00:15:58,560 Uh-oh. That feels a little... 337 00:15:58,640 --> 00:16:00,810 Wait. There's something strange about this. 338 00:16:00,890 --> 00:16:02,930 Something doesn't... I don't know what's going on. 339 00:16:03,150 --> 00:16:06,440 Oh, no, it is! It's trouble! It's trouble! 340 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 - It's trouble! - Aw! 341 00:16:10,530 --> 00:16:12,070 This is the trouble. 342 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 Oh, you're adorable. 343 00:16:14,240 --> 00:16:16,490 What are we gonna name her? 344 00:16:16,580 --> 00:16:19,120 What do you think? I got it. I know what. 345 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Dorothy. Yeah. Dorothy. 346 00:16:22,080 --> 00:16:26,080 You're not in Kansas anymore, Dorothy. Look. Oh, my God. 347 00:16:26,170 --> 00:16:27,840 I love you so much. 348 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 I love you, too. 349 00:16:31,010 --> 00:16:33,220 I thought you were watching the news, honey. 350 00:16:33,300 --> 00:16:34,680 Nothing new about it. 351 00:16:35,010 --> 00:16:36,850 It's all the same old stuff over and over. 352 00:16:36,930 --> 00:16:40,770 I know. But I think people feel safer when they hear things. 353 00:16:40,850 --> 00:16:42,730 Look at these. What do you think? 354 00:16:43,310 --> 00:16:46,350 Well, they're kind of puny, but we got tomatoes. 355 00:16:46,440 --> 00:16:48,940 How many did we get last year? Six? Seven? 356 00:16:49,030 --> 00:16:50,280 Eight. Eight? 357 00:16:50,360 --> 00:16:52,440 That works out to be about nine dollars apiece. 358 00:16:52,530 --> 00:16:55,860 We could have gone to the Four Seasons for less than that. 359 00:16:58,120 --> 00:17:00,200 I'm gonna go clean up. Okay? 360 00:17:00,290 --> 00:17:01,750 We can clean up tomorrow. 361 00:17:01,830 --> 00:17:03,960 The people are coming tomorrow at 9:00, 362 00:17:04,040 --> 00:17:07,210 and Lily has given me a whole list of stuff that I have to do. 363 00:17:17,300 --> 00:17:19,220 Nobody is going to be house hunting tomorrow. 364 00:17:19,310 --> 00:17:20,930 We don't know that. 365 00:17:21,020 --> 00:17:22,970 Would you buy an apartment this weekend? 366 00:17:23,060 --> 00:17:24,980 You know, you're just as happy as you can be 367 00:17:25,060 --> 00:17:26,980 about all this bridge business, aren't you? 368 00:17:27,060 --> 00:17:28,980 Well, of course, I planned this whole thing, 369 00:17:29,070 --> 00:17:31,320 so I could thwart Lily's open house tomorrow. 370 00:17:31,400 --> 00:17:33,860 I wouldn't put it past you. And, oh... 371 00:17:33,950 --> 00:17:36,610 Don't forget you promised Lily you'd clean up your studio. 372 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 It looks like a mess, Alex. 373 00:17:39,200 --> 00:17:41,580 Bomb detection unit is being brought on the scene 374 00:17:41,660 --> 00:17:43,540 with robots to check for such explosives 375 00:17:43,620 --> 00:17:44,790 in the tanker. 376 00:17:44,870 --> 00:17:47,460 Now the bridge is swarming with NYPD. 377 00:17:47,540 --> 00:17:49,000 We have unconfirmed reports 378 00:17:49,090 --> 00:17:52,130 that there may be some sort of explosive device in the gasoline tank. 379 00:17:52,210 --> 00:17:53,860 So what about this bridge business, anyway? 380 00:17:53,880 --> 00:17:57,880 Please, Aunt Ruth, I sold a loft in Tribeca the day after 9/1 1. 381 00:17:58,760 --> 00:18:00,350 We might not get the usual hordes, 382 00:18:00,430 --> 00:18:02,700 but we'll get the serious ones and that'll work in our favor. 383 00:18:02,720 --> 00:18:05,020 I will see you tomorrow at 8:30. 384 00:18:05,100 --> 00:18:06,390 Good, okay, thank you. 385 00:18:06,480 --> 00:18:08,410 Missing driver as Abdul Pamir. 386 00:18:08,440 --> 00:18:09,790 Now, we can show you 387 00:18:09,810 --> 00:18:12,900 a picture from Pamir's social networking site. 388 00:18:13,110 --> 00:18:15,320 Isn't that a traditional Muslim hat he's wearing? 389 00:18:15,400 --> 00:18:17,710 Yeah, Brian. It's actually referred to as a kufi... 390 00:18:17,740 --> 00:18:19,820 Oh, Lily's coming by with the first couple at 8:30. 391 00:18:21,950 --> 00:18:24,740 Nothing stands in the way of real estate. 392 00:18:33,500 --> 00:18:35,460 What did Lily call this? 393 00:18:36,590 --> 00:18:37,760 Clutter. 394 00:18:38,800 --> 00:18:41,140 Who'd have thought that the whole of my life's work 395 00:18:41,220 --> 00:18:44,390 would be worth less than the room I painted it in. 396 00:18:45,390 --> 00:18:48,560 But how can I turn down a million dollars? 397 00:18:49,350 --> 00:18:52,610 I have nothing else to leave Ruth besides all this 398 00:18:53,270 --> 00:18:54,480 clutter. 399 00:18:54,980 --> 00:18:56,320 Oh... 400 00:18:57,990 --> 00:18:59,320 Come on. 401 00:19:00,160 --> 00:19:01,740 Okay. Oh! There. 402 00:19:04,160 --> 00:19:07,330 Yes? Oh, hello, Doctor. Yes, this is she. 403 00:19:07,410 --> 00:19:10,000 Dorothy's stabilized, so I'd like to operate on her 404 00:19:10,080 --> 00:19:12,670 first thing in the morning to minimize distress. 405 00:19:12,750 --> 00:19:14,340 Honey? Yeah. 406 00:19:14,420 --> 00:19:16,960 The Doctor wants to operate on her tomorrow morning. 407 00:19:17,840 --> 00:19:20,430 Yeah, now, she has a heart murmur. 408 00:19:20,760 --> 00:19:21,840 Yes. 409 00:19:22,220 --> 00:19:24,850 Yes. I see. Yes, of course. 410 00:19:24,930 --> 00:19:27,890 He says the longer we wait the more stress there is on her heart. 411 00:19:27,980 --> 00:19:29,520 What are the odds if they operate? 412 00:19:30,100 --> 00:19:31,560 What are her odds? 413 00:19:31,650 --> 00:19:32,770 Around 60-40. 414 00:19:32,860 --> 00:19:34,110 60-40? 415 00:19:34,190 --> 00:19:36,520 In her favor? 416 00:19:36,610 --> 00:19:40,740 There's no guarantees, but one can't be certain. 417 00:19:41,030 --> 00:19:42,360 Oh. 418 00:19:43,700 --> 00:19:46,370 So do you want to go ahead with this? 419 00:19:47,290 --> 00:19:49,160 Well, yes, we do. 420 00:19:50,040 --> 00:19:53,880 I should tell you that the operation will be at least $1 0,000. 421 00:19:53,960 --> 00:19:55,420 $1 0,000? 422 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Yes. 423 00:19:56,550 --> 00:19:58,960 Oh, well, that's a lot of money. I don't really know... 424 00:19:59,050 --> 00:20:01,130 Here. Let me talk to him. Oh. Okay. 425 00:20:02,340 --> 00:20:04,430 Doctor? This is Mr. Carver. 426 00:20:05,180 --> 00:20:06,930 Hello? Hello? 427 00:20:07,060 --> 00:20:08,100 What's the matter? 428 00:20:08,350 --> 00:20:09,640 Doesn't work. Hello? What? Oh! 429 00:20:09,730 --> 00:20:10,770 Oh. Is anyone there? 430 00:20:10,940 --> 00:20:12,020 Doctor, this is Mr. Carver. 431 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 Yes. 432 00:20:13,400 --> 00:20:16,980 Listen. I want you to do whatever is necessary to save Dorothy. 433 00:20:17,270 --> 00:20:18,570 Never mind what I signed. 434 00:20:18,900 --> 00:20:20,320 The money doesn't matter. Okay. 435 00:20:20,400 --> 00:20:22,280 Just do whatever it takes. 436 00:20:22,360 --> 00:20:23,610 Will do. 437 00:20:28,580 --> 00:20:29,660 What? 438 00:20:31,370 --> 00:20:32,710 You know what. 439 00:20:48,600 --> 00:20:52,770 It's a brand new day here at WZRZ. Your place for New York talk. 440 00:20:53,270 --> 00:20:56,270 Traffic is still snarled up on the Williamsburg Bridge. 441 00:20:56,360 --> 00:20:58,610 We'll go out there with Cynthia Piermont soon. 442 00:20:58,690 --> 00:21:01,650 But first, we have a studio full of newlyweds. 443 00:21:01,860 --> 00:21:04,760 So we're learning now that the suspect, police source said, 444 00:21:04,780 --> 00:21:07,160 Abdul Pamir is from Uzbekistan. 445 00:21:08,030 --> 00:21:09,030 Hey. 446 00:21:10,080 --> 00:21:11,790 Look at that. What? 447 00:21:12,250 --> 00:21:14,080 "Peril on the bridge!" 448 00:21:14,540 --> 00:21:18,040 They make it sound like an amusement park ride or something. 449 00:21:18,130 --> 00:21:19,170 Oh! 450 00:21:19,960 --> 00:21:22,550 Several of Pamir's co-workers have come forward to say 451 00:21:22,630 --> 00:21:25,130 that he's a quiet, good-natured young man. 452 00:21:25,300 --> 00:21:27,550 Who's screwing up the real estate market. 453 00:21:27,640 --> 00:21:28,890 We're going now to Queens, 454 00:21:28,970 --> 00:21:31,060 where the family is about to make a statement. 455 00:21:31,220 --> 00:21:33,640 Logan is reporting live from the scene. 456 00:21:33,730 --> 00:21:35,350 Abdul Pamir is a devout, 457 00:21:35,440 --> 00:21:37,120 gentle and caring son. 458 00:21:37,270 --> 00:21:39,310 Yes, he was born in Uzbekistan, 459 00:21:39,400 --> 00:21:41,940 but he became a proud American citizen two years ago. 460 00:21:43,440 --> 00:21:47,320 All we want is for him to come home safe. 461 00:21:47,870 --> 00:21:48,950 Hello. 462 00:21:49,160 --> 00:21:50,580 This is Dr. Kramer, Mrs. Carver. 463 00:21:50,660 --> 00:21:54,290 Oh, Dr. Kramer. Uh... Honey, honey. It's Dr. Kramer. 464 00:21:55,580 --> 00:21:58,250 The good news is Dorothy made it through the surgery fine. 465 00:21:58,420 --> 00:22:02,590 But when she was waking up, she had a seizure. 466 00:22:02,670 --> 00:22:03,710 A seizure? 467 00:22:03,800 --> 00:22:05,090 It concerns me. 468 00:22:05,170 --> 00:22:07,180 You have to keep in mind she's not a puppy. 469 00:22:07,260 --> 00:22:10,930 Now, the anesthesia should wear off in the next couple of hours. 470 00:22:11,010 --> 00:22:14,180 And I'll call you as soon as I know anything. All right? 471 00:22:14,270 --> 00:22:15,850 Thank you, Doctor. 472 00:22:16,230 --> 00:22:18,080 Hey... I mean, that's not good news. 473 00:22:18,100 --> 00:22:20,060 Oh. Okay. Turn off the TV, honey. 474 00:22:20,150 --> 00:22:21,770 Okay. I don't want to see them. 475 00:22:21,860 --> 00:22:23,360 Then go hide. 476 00:22:26,820 --> 00:22:28,170 Good morning! Hello. Good morning. 477 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 These are the Schuylers. This is Mrs. Carver. 478 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 Oh, please. Call me Ruth. 479 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 Ruth. I'm Jenny. 480 00:22:33,450 --> 00:22:35,540 Well, good. It's good to see you. Come on in. 481 00:22:35,620 --> 00:22:36,960 Where's Dorothy? 482 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 Well, she's recovering from surgery and... 483 00:22:40,040 --> 00:22:41,790 Well, you know, you can have pets. 484 00:22:42,670 --> 00:22:44,050 We don't do pets. 485 00:22:45,590 --> 00:22:49,760 So do you see how the hallway expands the sense of space? 486 00:22:49,840 --> 00:22:52,050 And would you look at the size of the kitchen. 487 00:22:52,140 --> 00:22:55,220 You've got light coming from both directions. 488 00:22:55,520 --> 00:22:57,810 You practically have to wear sunglasses 489 00:22:57,890 --> 00:23:00,400 when you have breakfast in here. It's so bright. 490 00:23:00,730 --> 00:23:01,870 So the master bedroom is this way. 491 00:23:01,900 --> 00:23:02,980 Master. 492 00:23:03,070 --> 00:23:07,240 Hello. Yeah. Oh, we're looking at some place. 493 00:23:07,570 --> 00:23:09,070 Reminds me of my grandmother's. 494 00:23:09,160 --> 00:23:10,740 I know. Who's gonna buy a place 495 00:23:10,910 --> 00:23:12,550 with the shit that's going on out there now? 496 00:23:12,580 --> 00:23:14,120 So this is the laundry room. Right. 497 00:23:14,200 --> 00:23:18,330 And this is a really large hall closet. 498 00:23:18,410 --> 00:23:20,170 I love the plank floors. 499 00:23:20,250 --> 00:23:22,130 I always hated the parquet floors 500 00:23:22,210 --> 00:23:23,750 in our East Side place. Uh-huh. 501 00:23:23,840 --> 00:23:25,750 Who came up with the idea of parquet, anyway? 502 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 I don't know. It's like walking on a board game. 503 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 I know. 504 00:23:28,970 --> 00:23:30,800 This is the bathroom. Only one? 505 00:23:30,890 --> 00:23:32,430 I told you that, honey. 506 00:23:33,100 --> 00:23:35,180 Jesus. Yeah. I'm listening. 507 00:23:36,180 --> 00:23:38,100 The second bedroom. Sorry. 508 00:23:38,770 --> 00:23:39,980 Oh, hello. 509 00:23:40,560 --> 00:23:42,270 Oh, this is my husband's studio. 510 00:23:42,480 --> 00:23:45,520 And I'm her husband in his studio. How do you do? 511 00:23:45,610 --> 00:23:47,030 Yeah, hold on a second. 512 00:23:47,110 --> 00:23:48,420 Oh, isn't this an amazing view, honey? 513 00:23:48,440 --> 00:23:49,650 Yeah, it's good. 514 00:23:49,740 --> 00:23:51,400 It could be a nursery. 515 00:23:52,950 --> 00:23:53,950 Or a screening room. 516 00:23:54,030 --> 00:23:55,370 She's right, honey. 517 00:23:55,450 --> 00:23:56,730 There'd be a lot of room in here 518 00:23:56,790 --> 00:23:58,040 once we got all this stuff out. 519 00:23:58,120 --> 00:24:00,370 No, I told you we weren't doing that. 520 00:24:00,460 --> 00:24:01,790 Does anybody listen to me? 521 00:24:01,870 --> 00:24:03,830 My husband is in the financial sector. 522 00:24:03,920 --> 00:24:05,290 Oh. Was. Is. 523 00:24:05,540 --> 00:24:07,920 We've had a rough couple of years. 524 00:24:08,460 --> 00:24:10,800 That's why we had to sell our duplex uptown. 525 00:24:10,880 --> 00:24:12,550 It's all right. 526 00:24:12,890 --> 00:24:15,970 'Cause our therapist says we need to lower our expectations. 527 00:24:16,220 --> 00:24:17,890 She said it'll be healthy for us. 528 00:24:17,970 --> 00:24:20,390 It'd be good karma to live in a place like this. 529 00:24:20,480 --> 00:24:23,440 Because we don't really need all that much. 530 00:24:23,730 --> 00:24:24,900 I mean, who does, right? 531 00:24:24,980 --> 00:24:25,980 Right. 532 00:24:26,070 --> 00:24:29,440 You could always go live in a cardboard box under the bridge. 533 00:24:33,910 --> 00:24:36,660 This street is very sought after. 534 00:24:36,950 --> 00:24:38,580 Thank you for letting us see it first. 535 00:24:38,660 --> 00:24:39,740 Please. My pleasure. 536 00:24:39,830 --> 00:24:41,540 Shall I show you out? Okay. 537 00:24:41,620 --> 00:24:43,250 Thank you. Okay. All right. 538 00:24:46,920 --> 00:24:48,170 That was a good start. 539 00:24:48,250 --> 00:24:50,170 Yeah, well, the others are gonna be better. 540 00:24:50,380 --> 00:24:51,760 Couldn't be worse. 541 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 Stop. 542 00:24:53,680 --> 00:24:55,130 Honey. 543 00:24:55,220 --> 00:24:57,680 So there's good news, and there's bad news. 544 00:24:57,760 --> 00:24:59,930 Okay. Um... 545 00:25:00,020 --> 00:25:02,270 They liked the apartment, or at least she does... Ooh! 546 00:25:02,350 --> 00:25:03,660 Which is usually what matters. 547 00:25:03,690 --> 00:25:05,270 They love the neighborhood... Mmm-hmm. 548 00:25:05,350 --> 00:25:07,250 But they're a little worried about the stuff on the bridge. 549 00:25:07,270 --> 00:25:08,670 No. But it's gonna be over in a week. 550 00:25:08,690 --> 00:25:11,730 Yeah. That's what I told them, but they said if it happens once... 551 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 What's happening? 552 00:25:13,530 --> 00:25:16,200 That there is no bomb in the tanker. 553 00:25:16,700 --> 00:25:18,830 However, police have not yet ruled out 554 00:25:18,950 --> 00:25:21,040 the idea that the suspect may be armed. 555 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 Are they still saying this guy is a terrorist? 556 00:25:23,080 --> 00:25:24,460 They don't really know. 557 00:25:24,540 --> 00:25:25,790 If you see something, 558 00:25:25,870 --> 00:25:30,090 say something today on this day, years after 9/1 1. 559 00:25:30,210 --> 00:25:32,260 Ah! Next couple. 560 00:25:33,630 --> 00:25:35,430 Hi. Come on up. 561 00:25:36,300 --> 00:25:40,810 Does he have a device with him? Is he wearing a suicide vest? 562 00:25:40,890 --> 00:25:42,620 We, of course, have more questions than answers. 563 00:25:42,640 --> 00:25:44,310 Great. My God. 564 00:25:44,390 --> 00:25:46,370 It is true, though, Brian, that nothing is being ruled out 565 00:25:46,400 --> 00:25:47,810 until they find the suspect. 566 00:25:47,900 --> 00:25:51,020 Of course, we can't confirm if there is actually a bomb. 567 00:25:51,150 --> 00:25:52,540 Then why do you keep talking about it? 568 00:25:52,570 --> 00:25:55,360 'Cause they make shit up as they go along. That's why. 569 00:25:55,450 --> 00:25:56,650 Oh! 570 00:25:56,740 --> 00:25:57,740 Okay. Okay. 571 00:25:57,820 --> 00:25:59,530 Coming, coming, coming. 572 00:26:00,370 --> 00:26:01,910 Okay. Here we go. 573 00:26:03,410 --> 00:26:06,120 Good news. There is no bomb in the tanker. 574 00:26:06,210 --> 00:26:07,460 Did they catch the driver? 575 00:26:07,540 --> 00:26:08,580 No, not yet. 576 00:26:08,670 --> 00:26:09,670 Mrs. Carver? 577 00:26:09,750 --> 00:26:12,000 Yes. And what's the name of your dog? 578 00:26:12,090 --> 00:26:13,670 This is Harold. Can I pet Harold? 579 00:26:13,760 --> 00:26:15,340 No. No, no! He's wearing a vest. 580 00:26:15,420 --> 00:26:16,590 Sorry. 581 00:26:16,760 --> 00:26:17,990 He's in training to be a seeing eye dog. 582 00:26:18,010 --> 00:26:20,680 He's still learning the difference between work and play. 583 00:26:20,760 --> 00:26:23,510 Oh, Mrs. Carver, I'm Annie. Annie Meyer. 584 00:26:23,600 --> 00:26:25,520 Hello. Well, you know, we have a dog. 585 00:26:25,600 --> 00:26:26,600 He's not here now. 586 00:26:26,690 --> 00:26:29,130 Well, no. She's in the hospital. She's recovering from surgery. 587 00:26:29,230 --> 00:26:30,860 Oh, n... Oh! Whoa! Harold, Harold! 588 00:26:30,940 --> 00:26:32,020 Stop, Harold. Heel! Heel! 589 00:26:32,110 --> 00:26:33,170 He must be smelling our dog. 590 00:26:33,190 --> 00:26:34,590 Even so, he shouldn't be doing that. 591 00:26:34,610 --> 00:26:35,990 Oh, he's young, Millicent. 592 00:26:36,070 --> 00:26:38,010 Remember that next time he drags you under a truck. 593 00:26:38,030 --> 00:26:39,280 Harold. No! Okay. 594 00:26:39,370 --> 00:26:41,120 Isn't this an amazing kitchen? 595 00:26:41,200 --> 00:26:44,240 I mean, look at all the cabinet space, the light. 596 00:26:44,330 --> 00:26:45,830 When you have breakfast in here, 597 00:26:45,910 --> 00:26:48,120 you're gonna practically have to wear sunglasses. 598 00:26:48,210 --> 00:26:49,710 Am I right? Maybe. I don't know. 599 00:26:49,790 --> 00:26:50,790 So let's go to the... 600 00:26:50,880 --> 00:26:52,920 The living room is right through here. 601 00:26:53,000 --> 00:26:54,210 Can I? Sure, sure. 602 00:26:54,300 --> 00:26:55,760 Oh, my God. Don't touch the dog. 603 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 I'm sorry. I'm sorry. 604 00:26:56,920 --> 00:26:58,130 This is the living room. 605 00:26:58,220 --> 00:27:00,550 Again, you see amazing light. 606 00:27:00,640 --> 00:27:02,350 Oh, yes, it's beautiful. 607 00:27:02,430 --> 00:27:04,220 And here is what I think is the... 608 00:27:04,310 --> 00:27:05,310 Oh, Hello, there. 609 00:27:05,390 --> 00:27:07,770 No, no, Harold. No, Harold. I'm so sorry. 610 00:27:07,850 --> 00:27:09,640 He's not fully trained yet, so... 611 00:27:09,940 --> 00:27:11,900 Oh, wow, what a great room. 612 00:27:11,980 --> 00:27:13,150 Isn't it? Thank you. 613 00:27:13,230 --> 00:27:14,960 Harold, Harold, off. Leave the paintings alone. 614 00:27:14,980 --> 00:27:17,990 Oh, no, it's all right. He might buy something. 615 00:27:18,610 --> 00:27:19,760 Would you like to see the bedroom? 616 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 Okay. 617 00:27:20,860 --> 00:27:22,530 Yes. It's just through here. 618 00:27:22,620 --> 00:27:24,530 Oh, that one is lovely. 619 00:27:24,620 --> 00:27:26,370 Are you okay? Yeah. Oh! 620 00:27:26,700 --> 00:27:28,660 Sorry. Oh, sorry. 621 00:27:29,040 --> 00:27:30,830 Everybody's a critic. 622 00:27:34,420 --> 00:27:35,840 Well, what do you think? 623 00:27:36,000 --> 00:27:37,760 Oh, I've seen better. 624 00:27:37,840 --> 00:27:38,980 Yeah. Are you interested in buying? 625 00:27:39,010 --> 00:27:40,930 Me? God, no. 626 00:27:41,010 --> 00:27:43,850 I just like to look. I go to all the open houses. 627 00:27:43,930 --> 00:27:45,220 I'm writing a book about them. 628 00:27:45,310 --> 00:27:47,470 A book. There you go. 629 00:27:47,680 --> 00:27:49,230 Thanks for coming. 630 00:27:49,850 --> 00:27:52,190 People are very interested. 631 00:27:52,400 --> 00:27:54,190 Are you sure about that? Yeah, yeah. 632 00:27:54,360 --> 00:27:57,070 The search for Abdul Pamir is still underway. 633 00:27:57,150 --> 00:27:59,280 There have been a number of unconfirmed sightings 634 00:27:59,360 --> 00:28:03,070 and cell phone photos, but he's still out there somewhere. 635 00:28:03,160 --> 00:28:05,280 More good news from the bridge, though, Brian. 636 00:28:05,370 --> 00:28:08,410 The tanker itself has been moved and all lanes reopened. 637 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Excuse me. 638 00:28:09,790 --> 00:28:11,120 Hmm? 639 00:28:11,210 --> 00:28:15,880 Excuse me. 640 00:28:20,220 --> 00:28:23,050 Oh, please don't do that, sweetheart. You're gonna break it. 641 00:28:23,140 --> 00:28:25,550 We don't say "no" to Justin. 642 00:28:25,640 --> 00:28:27,200 Well, I can say "no" to him, if you like. 643 00:28:27,220 --> 00:28:29,640 We prefer to explain things to him. 644 00:28:29,730 --> 00:28:34,400 Justin, do you know why it's inappropriate to flick the switch like that? 645 00:28:36,440 --> 00:28:37,940 I don't give a shit. 646 00:28:39,150 --> 00:28:40,940 Adorable. Thank you. 647 00:28:45,320 --> 00:28:48,120 Replace the French doors with glass. 648 00:28:48,200 --> 00:28:50,500 The crown moldings have to go. 649 00:28:50,580 --> 00:28:54,920 And see if the beams are decorative or actually structural. 650 00:28:55,500 --> 00:28:58,540 Oh, can you tell me if the building association will let me see patients here? 651 00:28:58,590 --> 00:28:59,670 What kind of patients? 652 00:28:59,760 --> 00:29:00,840 I'm a psychotherapist. 653 00:29:01,090 --> 00:29:02,920 You've come to the right place. 654 00:29:04,380 --> 00:29:07,510 And this wall. What does this wall do? 655 00:29:07,800 --> 00:29:09,390 Hold up the ceiling maybe? 656 00:29:09,850 --> 00:29:10,890 Thanks. 657 00:29:11,060 --> 00:29:15,190 See if we can take down this bedroom wall. Open it up a bit. 658 00:29:15,270 --> 00:29:17,360 God knows it needs it. Double pane the windows. 659 00:29:17,440 --> 00:29:19,770 Make sure they get rid of all this crap. 660 00:29:20,440 --> 00:29:21,860 Excuse me. Oh, yes. 661 00:29:21,940 --> 00:29:24,450 The tub in the bathroom. What's the deal with the tub? 662 00:29:25,110 --> 00:29:27,930 Oh, well, my husband and I were at Brentfield and we saw this antique... 663 00:29:27,950 --> 00:29:28,990 Thanks. 664 00:29:29,080 --> 00:29:31,790 Make sure that Roberto can take out the fixtures... 665 00:29:41,880 --> 00:29:43,050 This came off. 666 00:29:43,130 --> 00:29:44,380 Oh, well... 667 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Thanks. 668 00:29:45,550 --> 00:29:47,360 I hope you're keeping an eye on things. 669 00:29:47,390 --> 00:29:48,390 I guess. 670 00:29:48,470 --> 00:29:49,780 I wish they would turn the TV off. 671 00:29:49,810 --> 00:29:51,890 Oh, I know. I told them twice already. I can't... 672 00:29:51,970 --> 00:29:53,520 Maybe we should make popcorn. 673 00:29:53,600 --> 00:29:54,980 Oh, no. Not that. 674 00:29:55,060 --> 00:29:58,440 Excuse me. Did you paint the bathroom that color? 675 00:29:59,060 --> 00:30:01,020 No. We were out one night 676 00:30:01,110 --> 00:30:03,190 and someone broke in and painted the bathroom. 677 00:30:03,280 --> 00:30:05,360 Is there a lot of crime in this neighborhood? 678 00:30:05,450 --> 00:30:07,910 Did you notice that there's a window in the bathroom? 679 00:30:07,990 --> 00:30:09,870 It's really particularly nice. Come take a look. 680 00:30:09,950 --> 00:30:11,370 What are you doing? 681 00:30:11,450 --> 00:30:12,660 Nothing. Nothing. 682 00:30:12,740 --> 00:30:14,700 I think we should see about how Dorothy's doing. 683 00:30:14,790 --> 00:30:15,790 No, no. Yes. 684 00:30:15,870 --> 00:30:19,000 The doctor said he would call as soon as he knew anything. He did. He... 685 00:30:22,840 --> 00:30:24,260 Oh. Excuse me. Oh, yes. 686 00:30:24,340 --> 00:30:27,010 Can I grow plants on the fire escape? 687 00:30:27,090 --> 00:30:28,180 There's a roof. 688 00:30:28,260 --> 00:30:29,390 Really? Yeah. 689 00:30:29,470 --> 00:30:31,100 And my husband grows plants up there. 690 00:30:31,180 --> 00:30:32,180 Does he? Yes. 691 00:30:32,260 --> 00:30:33,430 Good for him. 692 00:30:33,520 --> 00:30:36,350 I grow mine for medicinal reasons. 693 00:30:36,850 --> 00:30:37,890 Oh. 694 00:30:42,360 --> 00:30:44,730 Oh, hi. I hope you don't mind. 695 00:30:44,820 --> 00:30:46,740 I have to lie down in a bedroom 696 00:30:46,860 --> 00:30:48,780 before I know what it's like to sleep in it. 697 00:30:49,030 --> 00:30:51,830 I mean, this is the position I'm gonna be in the most in here, isn't it? 698 00:30:51,870 --> 00:30:52,910 I suppose so. 699 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Oh, my God. 700 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 This is an awesome apartment. 701 00:30:56,080 --> 00:30:57,460 We like it. 702 00:31:03,710 --> 00:31:05,420 Would you mind just turning off that light? 703 00:31:05,590 --> 00:31:06,880 No. No. 704 00:31:07,720 --> 00:31:09,050 Thank you. 705 00:31:17,140 --> 00:31:19,270 They make a lot of noise, don't they? 706 00:31:19,350 --> 00:31:20,560 Well, not usually. 707 00:31:21,860 --> 00:31:23,730 How long have you lived here? 708 00:31:23,820 --> 00:31:25,320 40 years. 709 00:31:26,280 --> 00:31:27,360 Wow. 710 00:31:28,360 --> 00:31:29,860 40 years. 711 00:31:42,880 --> 00:31:44,630 That's an awesome view. 712 00:31:46,840 --> 00:31:48,010 Uh... 713 00:31:49,590 --> 00:31:50,680 Yeah. 714 00:31:51,680 --> 00:31:53,430 Yeah, we like it. 715 00:31:55,350 --> 00:31:56,430 You looking to buy? 716 00:31:56,520 --> 00:31:57,720 My mother is. 717 00:31:58,560 --> 00:31:59,680 And which one is she? 718 00:31:59,770 --> 00:32:03,100 She's probably lying down on your bed right now. 719 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Really? 720 00:32:04,820 --> 00:32:06,270 She always does that. 721 00:32:06,730 --> 00:32:09,110 But don't worry. She won't buy it. 722 00:32:09,280 --> 00:32:11,450 Oh? We don't have any money. 723 00:32:12,110 --> 00:32:13,320 Oh, I see. 724 00:32:13,490 --> 00:32:15,280 Why are you selling it? 725 00:32:20,250 --> 00:32:21,620 That's a good question. 726 00:32:26,460 --> 00:32:27,500 You have a dog? 727 00:32:27,590 --> 00:32:28,630 Yeah. 728 00:32:29,300 --> 00:32:30,880 She's in the hospital right now. 729 00:32:31,800 --> 00:32:33,300 What's happened? 730 00:32:34,550 --> 00:32:36,300 She's just old. 731 00:32:40,180 --> 00:32:41,390 What's your name? 732 00:32:42,140 --> 00:32:43,230 Zoe. 733 00:32:43,310 --> 00:32:44,650 Zoe? Mmm-hmm. 734 00:32:44,730 --> 00:32:45,730 Pretty. 735 00:32:48,110 --> 00:32:49,820 What's this? 736 00:32:53,910 --> 00:32:57,950 This, Zoe, is called a turntable. 737 00:32:59,330 --> 00:33:03,500 And it's used to play records. 738 00:33:03,830 --> 00:33:10,170 - These records are called LPs. - Stands for long-playing. 739 00:33:12,590 --> 00:33:14,720 The way it works is you take this stylus, 740 00:33:14,840 --> 00:33:17,010 there's a little needle in there, 741 00:33:17,180 --> 00:33:19,640 and very carefully place it on the record. 742 00:33:31,150 --> 00:33:32,820 I like this song. 743 00:33:33,070 --> 00:33:34,360 So do I. 744 00:33:37,200 --> 00:33:38,530 Who's this? 745 00:33:42,910 --> 00:33:44,120 That's my wife. 746 00:33:44,210 --> 00:33:45,870 I like her glasses. 747 00:33:47,040 --> 00:33:49,290 They were all the rage back then. 748 00:33:52,710 --> 00:33:54,880 How much does the school pay you to model? 749 00:33:55,430 --> 00:33:57,260 Um... Five dollars. 750 00:33:58,350 --> 00:34:02,520 Well, 1 0, if it's more than three hours. So take your time. 751 00:34:03,890 --> 00:34:05,520 I could use the money. 752 00:34:05,890 --> 00:34:09,400 I'm not going anywhere. Not dressed like this, anyway. 753 00:34:14,570 --> 00:34:15,690 You a vet? 754 00:34:17,700 --> 00:34:18,740 Yeah. 755 00:34:20,240 --> 00:34:21,280 Vietnam? 756 00:34:21,990 --> 00:34:25,000 I don't like to talk politics or religion in the studio. 757 00:34:25,710 --> 00:34:27,120 Oh, my God. 758 00:34:27,210 --> 00:34:30,540 In my family, politics is a religion. 759 00:34:32,460 --> 00:34:33,880 You ready? 760 00:34:34,420 --> 00:34:35,630 Wait. 761 00:34:36,170 --> 00:34:38,430 I wanna do something different with you first. 762 00:34:39,300 --> 00:34:40,850 Should I call the cops? 763 00:34:41,760 --> 00:34:43,810 How long have you had those glasses? 764 00:34:44,270 --> 00:34:46,310 Oh, these? I don't know. 765 00:34:46,390 --> 00:34:48,190 Since I was a girl. 766 00:34:48,270 --> 00:34:49,850 Here. Put these on. 767 00:34:49,940 --> 00:34:51,110 No. 768 00:34:51,270 --> 00:34:52,270 Why not? 769 00:34:52,360 --> 00:34:55,280 Well, for one thing, I won't be able to see through them. 770 00:34:55,940 --> 00:34:58,450 Well, I'm the only person in the room who needs to see anything. 771 00:34:59,360 --> 00:35:00,990 Yes, sir. 772 00:35:01,070 --> 00:35:02,320 Take yours off. Give them to me. 773 00:35:04,240 --> 00:35:05,580 You're the first man I ever met 774 00:35:05,660 --> 00:35:09,670 who is more interested in getting my glasses off me than my clothes. 775 00:35:10,130 --> 00:35:11,500 Give them to me. 776 00:35:17,340 --> 00:35:18,970 Take them yourself. 777 00:35:38,360 --> 00:35:39,700 Very cool. 778 00:35:40,950 --> 00:35:42,620 That's the woman I wanna paint. 779 00:35:48,790 --> 00:35:50,370 Why did you pick me? 780 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 What do you mean? 781 00:35:53,380 --> 00:35:55,540 You know what I mean. 782 00:35:55,630 --> 00:35:57,610 Out of the modeling pool. Like, why did you choose me? 783 00:35:57,630 --> 00:35:59,150 'Cause Camille is much prettier than I am. 784 00:35:59,170 --> 00:36:03,140 Everybody picks her, because, God, she's beautiful! 785 00:36:03,470 --> 00:36:05,050 Beauty's not what I'm after. 786 00:36:05,510 --> 00:36:06,640 Oh! Well, that's a relief. 787 00:36:07,020 --> 00:36:09,020 No, I mean, it's not the most important thing. 788 00:36:10,020 --> 00:36:11,100 So what is? 789 00:36:12,230 --> 00:36:13,310 You're real. 790 00:36:15,230 --> 00:36:16,570 Good answer. 791 00:36:20,570 --> 00:36:23,570 Start painting. You got three hours. 792 00:36:37,460 --> 00:36:38,500 Thanks so much. 793 00:36:38,880 --> 00:36:41,360 And, again, my number is on the sheet, if you have any questions. 794 00:36:41,380 --> 00:36:42,380 Thank you. Thanks. 795 00:36:42,470 --> 00:36:44,840 That was worse than I thought it was going to be. 796 00:36:45,300 --> 00:36:47,140 You ought to make it one of the 1 0 plagues. 797 00:36:47,220 --> 00:36:48,890 First, locusts, then house hunters. 798 00:36:48,970 --> 00:36:51,930 Okay, so the dog ladies are interested. 799 00:36:52,020 --> 00:36:53,730 I'm going for air. You need anything? 800 00:36:53,810 --> 00:36:55,690 Yeah! No, we're out of milk. Milk. 801 00:36:55,770 --> 00:36:56,940 What? What did you say? 802 00:36:57,020 --> 00:36:58,080 The dog ladies are interested. 803 00:36:58,110 --> 00:36:59,110 Okay. 804 00:36:59,190 --> 00:37:00,610 So are the matching sweaters. 805 00:37:00,690 --> 00:37:02,380 Both have asked for financials on the building. 806 00:37:02,400 --> 00:37:04,950 But, honestly, I don't think we're going to get a real offer, 807 00:37:05,030 --> 00:37:06,750 while that madman's on the streets, you know? 808 00:37:06,780 --> 00:37:08,160 Oh, my God. 809 00:37:09,410 --> 00:37:13,250 Sorry. It's later than I think. Okay. I'll be back in an hour. 810 00:37:13,330 --> 00:37:15,460 We did good! Right? 811 00:37:16,750 --> 00:37:19,090 Did we? I don't know. 812 00:37:19,670 --> 00:37:22,260 We're with Debbie Hoffman, the 26-year-old bartender 813 00:37:22,340 --> 00:37:24,380 who spent several harrowing minutes last evening 814 00:37:24,470 --> 00:37:27,720 held hostage by suspected terrorist Abdul Pamir. 815 00:37:27,890 --> 00:37:29,430 What exactly happened, Debbie? 816 00:37:29,510 --> 00:37:32,600 I was about to take stock of the shop, and then this guy comes in. 817 00:37:32,680 --> 00:37:33,870 And I tell him we don't open up 818 00:37:33,890 --> 00:37:35,000 for another hour, but he won't leave. 819 00:37:35,020 --> 00:37:36,650 Did you see a bomb? I don't know. 820 00:37:36,860 --> 00:37:38,690 Could there have been a bomb under his jacket? 821 00:37:38,770 --> 00:37:39,940 Yeah. I don't know. Maybe. 822 00:37:40,110 --> 00:37:41,110 Then what happened? 823 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 He looks pretty scared. 824 00:37:42,360 --> 00:37:44,420 And he goes up to the register and he takes out all the money. 825 00:37:44,450 --> 00:37:45,490 Nearly 200 bucks. 826 00:37:45,570 --> 00:37:46,630 And I yell at him to put it back. 827 00:37:46,660 --> 00:37:47,700 But he didn't. 828 00:37:47,780 --> 00:37:49,970 No. He just mumbles something and he runs right out the door. 829 00:37:49,990 --> 00:37:51,740 What was he saying? 830 00:37:51,830 --> 00:37:53,910 You know, who knows? I don't speak Muslim. 831 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Thank you, Debbie. 832 00:37:55,080 --> 00:37:57,120 She thinks Muslim is a language. 833 00:37:57,460 --> 00:37:59,710 Well, there you have it. A harrowing experience. 834 00:37:59,790 --> 00:38:02,880 She ought to get a job with the Diplomatic Service. 835 00:38:02,960 --> 00:38:04,780 Stay tuned. We'll be right back... 836 00:38:04,800 --> 00:38:07,470 It's Lily! The dog ladies made an offer! 837 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Really? 838 00:38:08,890 --> 00:38:09,930 How much? 839 00:38:10,310 --> 00:38:12,060 850. 850? 840 00:38:12,470 --> 00:38:13,720 Well... So low? 841 00:38:13,810 --> 00:38:15,480 It's an offer. That's all. 842 00:38:15,560 --> 00:38:18,400 Yeah. I don't know. What do you think? Should we take this? 843 00:38:18,480 --> 00:38:19,760 What's the rush? What's the rush? 844 00:38:19,940 --> 00:38:22,440 We've only been in the market 20 minutes. 845 00:38:22,780 --> 00:38:24,880 Yeah, but I don't know. I mean, if this guy blows himself up, 846 00:38:24,900 --> 00:38:26,400 we might not get a better offer. 847 00:38:26,490 --> 00:38:27,650 Aunt Ruth has a point. 848 00:38:27,740 --> 00:38:30,490 If this guy's a terrorist, I say we wait until this blows over 849 00:38:30,580 --> 00:38:32,030 or he blows himself up. 850 00:38:32,330 --> 00:38:34,140 And then the prices go back to where they were. 851 00:38:34,160 --> 00:38:35,750 Okay. Whatever you want. It's your call. 852 00:38:35,830 --> 00:38:38,330 Oh, wait! I'm getting another call! 853 00:38:39,000 --> 00:38:40,170 Hello. 854 00:38:40,250 --> 00:38:42,040 Don't you think we should think about it? 855 00:38:42,130 --> 00:38:43,170 No, I don't. 856 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 No? No. 857 00:38:44,340 --> 00:38:45,380 Why not? 858 00:38:45,510 --> 00:38:46,590 Because it's too low. 859 00:38:46,670 --> 00:38:48,340 Okay. That was the matching sweaters 860 00:38:48,510 --> 00:38:50,220 and they're offering to go as high as 875. 861 00:38:50,300 --> 00:38:51,390 875? 862 00:38:51,470 --> 00:38:53,680 But you have to decide now, because they 863 00:38:53,850 --> 00:38:56,100 don't want to get into a bidding war. 864 00:38:56,180 --> 00:38:58,770 So the offer is only good for 1 5 minutes. 865 00:38:58,850 --> 00:38:59,900 But what should we do? 866 00:38:59,980 --> 00:39:02,360 So I'm gonna call the matching sweaters, 867 00:39:02,440 --> 00:39:04,440 and tell them about the dog ladies' offer. 868 00:39:04,530 --> 00:39:07,190 And then I'm gonna call the dog ladies and just stall them. 869 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 This is getting confusing. 870 00:39:08,570 --> 00:39:11,030 Relax! This is what I do. 871 00:39:11,660 --> 00:39:12,700 Mr. Hewitt? 872 00:39:12,780 --> 00:39:14,490 I'm going to call the doctor. 873 00:39:14,790 --> 00:39:17,540 He's gonna say that things are exactly as they were 874 00:39:17,620 --> 00:39:19,120 when you called an hour ago. 875 00:39:19,330 --> 00:39:22,500 Ruth, you have got to learn to stop worrying. 876 00:39:22,710 --> 00:39:25,050 But I like to worry. It keeps me calm. 877 00:39:26,210 --> 00:39:28,260 Good news, bad news. 878 00:39:28,680 --> 00:39:31,430 The dog ladies texted, they're thinking of dropping out. 879 00:39:31,510 --> 00:39:34,050 Matching Sweaters said they need more time to discuss it. 880 00:39:34,260 --> 00:39:35,310 What's the good news? 881 00:39:35,390 --> 00:39:36,550 A third party has made a bid. 882 00:39:36,600 --> 00:39:37,720 Who? 883 00:39:37,930 --> 00:39:39,040 The woman with the blue leggings. 884 00:39:39,060 --> 00:39:40,060 Okay, which one was that? 885 00:39:40,150 --> 00:39:41,230 The psychiatrist. 886 00:39:41,310 --> 00:39:42,480 Oh, her. 887 00:39:42,900 --> 00:39:44,270 How much is she offering? 888 00:39:44,360 --> 00:39:46,280 885. 889 00:39:47,070 --> 00:39:48,320 Okay. Should we take it? 890 00:39:48,400 --> 00:39:50,990 You may have a bidding war on your hands. 891 00:39:51,410 --> 00:39:53,990 And once that starts, reason goes out the window. 892 00:39:54,080 --> 00:39:56,830 I have had couples practically offer me their firstborn. 893 00:39:56,910 --> 00:40:00,540 I am gonna call back Dog Ladies and Matching Sweaters, 894 00:40:00,830 --> 00:40:02,250 tell them about our new bid. 895 00:40:02,330 --> 00:40:04,130 Then I'm gonna call Blue Leggings 896 00:40:04,250 --> 00:40:06,040 and tell her we are considering her offer. 897 00:40:06,670 --> 00:40:08,170 - Oh, God. - Hi... 898 00:40:08,260 --> 00:40:09,420 What? 899 00:40:09,510 --> 00:40:12,470 It's like we're talking about Indians in the Old West. 900 00:40:12,840 --> 00:40:14,720 Blue Leggings and Lone Eagle. 901 00:40:14,800 --> 00:40:16,180 Stop it. 902 00:40:17,020 --> 00:40:18,300 Twin Sweaters and Running Trout. 903 00:40:18,430 --> 00:40:19,640 Stop it. 904 00:40:19,890 --> 00:40:21,560 Trout don't run. 905 00:40:21,770 --> 00:40:23,940 Okay! Hold on. 906 00:40:24,770 --> 00:40:25,980 Did you get my message? 907 00:40:26,070 --> 00:40:27,080 Yeah, but here's the thing. I don't... 908 00:40:27,110 --> 00:40:30,690 I understand. I will, uh, ask them. 909 00:40:30,780 --> 00:40:32,530 You should pay attention to her. Okay. Bye. 910 00:40:32,610 --> 00:40:34,130 Okay! We've got a... 911 00:40:34,160 --> 00:40:35,530 Hold on. 912 00:40:35,620 --> 00:40:36,780 Um, hello? 913 00:40:36,870 --> 00:40:38,290 Lily? Hi. We'll go up to 886. 914 00:40:38,450 --> 00:40:39,830 Yes. 915 00:40:39,910 --> 00:40:41,120 886. I will let them know. 916 00:40:41,290 --> 00:40:42,500 Yeah. 917 00:40:42,580 --> 00:40:43,620 Okay. Thanks. 918 00:40:43,750 --> 00:40:44,790 Thank you very much. 919 00:40:45,420 --> 00:40:48,130 Okay! Here's where we stand. 920 00:40:48,630 --> 00:40:51,800 Matching Sweaters has offered 886. 921 00:40:51,970 --> 00:40:53,380 See? You were right. 922 00:40:53,470 --> 00:40:54,590 They're bid surfing. 923 00:40:54,680 --> 00:40:56,680 They're trying to ride the crest of the big numbers. 924 00:40:56,850 --> 00:40:59,310 But the first call I got was from the dog ladies. 925 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 What'd they say? 926 00:41:00,810 --> 00:41:04,600 They wanna know what number you need in order to stop the bidding. 927 00:41:04,940 --> 00:41:06,810 Well... No, no, no. 928 00:41:06,900 --> 00:41:08,820 Tell them to make their best offer, 929 00:41:08,900 --> 00:41:10,820 and we'll give it to whichever is highest. 930 00:41:11,150 --> 00:41:12,530 That's the way it works. 931 00:41:12,610 --> 00:41:14,090 Sounds good. Ah! 932 00:41:14,490 --> 00:41:17,160 Lily Portman and Associates, please hold. 933 00:41:17,240 --> 00:41:18,910 I'm gonna keep you posted. If you go out, 934 00:41:19,040 --> 00:41:20,700 you take your cell phones with you. 935 00:41:20,870 --> 00:41:22,830 Lily Portman. How can I help? 936 00:41:23,460 --> 00:41:24,670 Yes. 937 00:41:31,340 --> 00:41:33,550 I'm going to miss all of this. Look at it. 938 00:41:33,800 --> 00:41:35,260 Then why are we moving? 939 00:41:35,340 --> 00:41:36,980 I don't... 940 00:41:39,180 --> 00:41:41,220 Okay. Wait. 941 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Hello? 942 00:41:42,560 --> 00:41:44,310 Yes, this is Dr. Kramer. 943 00:41:44,690 --> 00:41:47,980 Dorothy's come around. She's conscious and she's taking water. 944 00:41:48,060 --> 00:41:49,940 Yeah. That's wonderful. 945 00:41:50,020 --> 00:41:52,030 But we haven't seen any movement in her legs yet. 946 00:41:52,150 --> 00:41:54,440 That doesn't sound good. Does it? 947 00:41:54,950 --> 00:41:55,950 Look... 948 00:41:57,120 --> 00:41:58,910 When can we come and see her? Maybe tomorrow? 949 00:41:59,120 --> 00:42:02,040 It might be good for her. Why don't you come by tomorrow morning? 950 00:42:02,540 --> 00:42:05,580 Well, that would be wonderful. Thank you very much, Doctor. 951 00:42:07,670 --> 00:42:08,880 Well? Well. 952 00:42:09,250 --> 00:42:10,590 She's putting up a fight. 953 00:42:10,670 --> 00:42:12,820 Yeah. What would you expect from our little girl, right? 954 00:42:12,840 --> 00:42:13,880 Yeah. Yeah. 955 00:42:16,510 --> 00:42:18,180 She must be frightened though. 956 00:42:18,260 --> 00:42:21,100 Yeah. She doesn't know where she is. 957 00:42:22,220 --> 00:42:24,310 She doesn't know where she's going. 958 00:42:24,640 --> 00:42:26,180 Like us. 959 00:42:26,310 --> 00:42:27,480 Mmm-hmm. 960 00:42:27,980 --> 00:42:29,600 Like us. 961 00:42:45,040 --> 00:42:48,250 May said they're gonna bring Jackson. He's back from Hawaii. 962 00:42:48,460 --> 00:42:49,580 Look at that. 963 00:42:49,750 --> 00:42:50,830 God help us. 964 00:42:50,920 --> 00:42:52,540 He's a nice boy. 965 00:42:52,630 --> 00:42:53,800 He's not a boy. 966 00:42:53,880 --> 00:42:56,340 He's a 49-year-old man living with his parents. 967 00:42:56,470 --> 00:42:57,590 Off his parents. 968 00:42:57,680 --> 00:43:00,010 All right, all right. I know. He's struggling, okay? 969 00:43:00,090 --> 00:43:01,550 We're all struggling. 970 00:43:01,930 --> 00:43:05,680 Honey, it might be a good time for you to talk to Larry about your paintings. 971 00:43:05,770 --> 00:43:07,480 My clutter, you mean. 972 00:43:07,560 --> 00:43:10,230 No. That's not what I'm talking about. 973 00:43:10,310 --> 00:43:13,320 I mean, when we move, we're going to have to do something about it. 974 00:43:13,400 --> 00:43:14,900 Nobody wants that stuff. 975 00:43:15,030 --> 00:43:16,110 Huh? 976 00:43:16,740 --> 00:43:17,740 What? 977 00:43:17,780 --> 00:43:19,030 Nobody wants... 978 00:43:19,110 --> 00:43:20,610 No, you don't know that. 979 00:43:20,700 --> 00:43:22,910 I'm going to throw it away, I think. 980 00:43:23,160 --> 00:43:25,990 They're your life's work. Oh, my God. 981 00:43:27,290 --> 00:43:29,290 You never change, do you? 982 00:43:30,290 --> 00:43:32,380 Larry said that he landed at 7:00. 983 00:43:32,630 --> 00:43:35,170 So as long as the traffic's not too bad, 984 00:43:35,250 --> 00:43:37,760 then he will be there to meet you before he has dinner. 985 00:43:37,840 --> 00:43:42,140 And, this guy, I mean. He's very influential. 986 00:43:42,850 --> 00:43:44,510 His reviews are... 987 00:43:45,520 --> 00:43:47,680 They're all over the place. 988 00:43:48,140 --> 00:43:49,850 Where are you going? Home. 989 00:43:49,940 --> 00:43:51,810 What? Get back here! 990 00:43:52,060 --> 00:43:55,320 You're the artist. Everyone is expecting you there. 991 00:43:55,400 --> 00:43:57,780 No one gives a shit about my work. 992 00:43:57,990 --> 00:43:59,150 I do. 993 00:43:59,320 --> 00:44:01,030 'Cause you have to. 994 00:44:01,110 --> 00:44:03,570 No. I don't. Believe me. 995 00:44:04,530 --> 00:44:06,740 We're gonna get there, the place will be empty. 996 00:44:06,830 --> 00:44:09,000 My work is tedious. It's derivative. 997 00:44:09,080 --> 00:44:10,330 That was one critic. 998 00:44:10,580 --> 00:44:12,420 Oh, my God. You're such a baby. 999 00:44:12,500 --> 00:44:15,750 I mean, is this what you're gonna be like every time you have a show? 1000 00:44:15,840 --> 00:44:17,340 No, because I won't have another show. 1001 00:44:17,420 --> 00:44:18,590 No one cares about my work. 1002 00:44:18,670 --> 00:44:19,920 Larry cares. 1003 00:44:20,010 --> 00:44:21,430 Only because he's my friend. 1004 00:44:21,510 --> 00:44:24,590 No. He is showing up because he thinks he can make money selling it. 1005 00:44:24,680 --> 00:44:26,560 So you should stop whining, 1006 00:44:26,640 --> 00:44:30,020 and just thank God that you have a friend like Larry. 1007 00:44:30,520 --> 00:44:33,480 Should thank May. She's the one who bought him the gallery. 1008 00:44:33,560 --> 00:44:34,770 Oh, yeah? 1009 00:44:35,400 --> 00:44:37,900 Maybe you should have married a rich girl yourself. 1010 00:44:38,280 --> 00:44:39,940 Maybe I should have. 1011 00:44:40,030 --> 00:44:41,530 What did I do instead? 1012 00:44:41,610 --> 00:44:44,360 I fell in love with some girl from Brooklyn. 1013 00:44:45,780 --> 00:44:47,660 Ah, jeez. You were right. 1014 00:44:47,740 --> 00:44:48,830 Empty. 1015 00:44:56,420 --> 00:44:58,380 Alex Carver, everybody! 1016 00:44:58,460 --> 00:45:00,420 Hi, Larry! Thank you, Larry. 1017 00:45:00,720 --> 00:45:01,720 Hi. 1018 00:45:03,130 --> 00:45:04,800 So, anyway, tell us, how's work going? 1019 00:45:04,890 --> 00:45:06,680 He's ghost writing a book for someone. 1020 00:45:06,760 --> 00:45:07,890 Really? 1021 00:45:08,060 --> 00:45:09,140 Yeah. It's a self-help book. 1022 00:45:09,350 --> 00:45:11,980 How do you ghost write a self-help book? 1023 00:45:12,060 --> 00:45:13,190 That's what I said! 1024 00:45:13,270 --> 00:45:15,230 It pays. And that's all I care about. 1025 00:45:15,310 --> 00:45:16,480 Okay. 1026 00:45:16,690 --> 00:45:17,690 Right? 1027 00:45:17,770 --> 00:45:18,880 How did Dorothy's surgery go? 1028 00:45:18,900 --> 00:45:20,420 Okay. Well, she's still not moving her legs. 1029 00:45:20,440 --> 00:45:22,240 I don't know what to say. Oh, don't say that! 1030 00:45:22,320 --> 00:45:23,990 Oh, for crying out loud. Mother! 1031 00:45:24,070 --> 00:45:25,300 For crying out loud what? Mother... 1032 00:45:25,320 --> 00:45:27,410 You weren't this upset when Daddy was in the hospital. 1033 00:45:27,490 --> 00:45:29,090 Well, because she likes the dog more than she likes me. 1034 00:45:29,120 --> 00:45:30,490 Some days that's for sure. 1035 00:45:30,700 --> 00:45:32,580 Oh, here we go. Table's ready. Come, come. 1036 00:45:32,660 --> 00:45:34,000 You should leave something. 1037 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Oh, I forgot to tell you! 1038 00:45:35,250 --> 00:45:36,310 I'll take care of it. It's on the bill. 1039 00:45:36,330 --> 00:45:37,560 We had the open house this morning. 1040 00:45:37,590 --> 00:45:38,590 People came? 1041 00:45:38,670 --> 00:45:40,130 They came. They came in droves. 1042 00:45:40,210 --> 00:45:41,210 Small droves. 1043 00:45:41,260 --> 00:45:42,630 Okay. Small droves. 1044 00:45:42,920 --> 00:45:44,690 Okay. I'm sorry. Should we tell them now? 1045 00:45:44,720 --> 00:45:45,940 - Sure. Why not? - Yeah. Might as well. 1046 00:45:45,970 --> 00:45:46,970 Tell us what? 1047 00:45:49,010 --> 00:45:50,680 Oh. Uh-oh. 1048 00:45:50,770 --> 00:45:53,020 I'm making Jackson my new partner in the gallery. 1049 00:45:53,100 --> 00:45:54,680 Really? Yes. 1050 00:45:54,770 --> 00:45:55,770 Fishman and Son. 1051 00:45:55,940 --> 00:45:56,940 Partners. 1052 00:45:56,980 --> 00:45:58,100 50-50. 1053 00:45:58,190 --> 00:45:59,690 That's terrific. Thank you. 1054 00:45:59,770 --> 00:46:01,630 - Isn't that wonderful? - Yeah, it is. Oh, yes. 1055 00:46:01,650 --> 00:46:05,650 Jackson will bring a more youthful take on things. 1056 00:46:05,740 --> 00:46:09,530 Anyway, we were talking today about your show. 1057 00:46:09,830 --> 00:46:11,950 Well... You tell him. 1058 00:46:13,870 --> 00:46:16,250 We love your stuff, Alex. 1059 00:46:16,330 --> 00:46:17,960 Everyone does. I mean... 1060 00:46:18,170 --> 00:46:21,460 You've been successful now, what? Thirty, 35 years? 1061 00:46:21,670 --> 00:46:22,960 Mmm. 1062 00:46:23,800 --> 00:46:24,880 But? 1063 00:46:25,420 --> 00:46:28,260 But right now your work is a hard sell. 1064 00:46:29,550 --> 00:46:33,560 I mean, the market is skewing younger these days. 1065 00:46:33,930 --> 00:46:37,810 Portraits are not high on people's shopping lists. 1066 00:46:38,350 --> 00:46:40,400 They'll come back. Sure. Mmm-hmm. 1067 00:46:40,690 --> 00:46:45,530 But right now they are not moving like they used to. 1068 00:46:45,610 --> 00:46:50,070 And the bottom line is, you wanna sell your stuff. Don't you? 1069 00:46:50,280 --> 00:46:51,620 I'm sorry, Jackson. I don't know. 1070 00:46:51,700 --> 00:46:54,040 Are we talking about selling art or selling stuff? 1071 00:46:57,040 --> 00:46:58,420 Don't shoot the messenger. 1072 00:46:58,500 --> 00:47:02,960 No, because artists really don't paint to satisfy "the market." 1073 00:47:03,250 --> 00:47:07,010 You see what I mean? Artists actually paint to satisfy themselves. 1074 00:47:07,260 --> 00:47:08,930 And if you're going to run a gallery, 1075 00:47:09,050 --> 00:47:10,720 you know, it's something you need to know. 1076 00:47:11,390 --> 00:47:12,720 Relax, Ruth. Yeah, I will. 1077 00:47:12,810 --> 00:47:14,070 Jackson is running a business. Don't worry. 1078 00:47:14,100 --> 00:47:18,390 Exactly. Exactly. See, a gallery is a business. 1079 00:47:18,850 --> 00:47:19,850 I get what you're saying. 1080 00:47:19,900 --> 00:47:26,440 You're saying that Alex should paint what people want him to paint. 1081 00:47:27,030 --> 00:47:28,280 That's right. That's right. 1082 00:47:28,570 --> 00:47:31,990 And then maybe when you have a prospective client lined up, 1083 00:47:32,070 --> 00:47:35,870 you and Alex can go and you can visit the client's apartment. 1084 00:47:36,000 --> 00:47:38,540 And you can see the room where they want to hang the painting. 1085 00:47:38,620 --> 00:47:43,040 And you can get some color samples of the wall paint. 1086 00:47:43,840 --> 00:47:44,840 Fun. 1087 00:47:44,880 --> 00:47:46,300 No, that's not what I meant. 1088 00:47:46,380 --> 00:47:49,840 Jackson? Jackson? Ruth is pulling your leg. 1089 00:47:50,090 --> 00:47:51,130 No, she's not. 1090 00:47:51,220 --> 00:47:52,640 No. I'm not. 1091 00:47:55,010 --> 00:47:56,180 I'm not. 1092 00:48:00,900 --> 00:48:02,230 You were hard on Jackson. 1093 00:48:02,310 --> 00:48:04,110 Well, he better get used to it, 1094 00:48:04,230 --> 00:48:06,070 if he's going to work with artists. 1095 00:48:06,360 --> 00:48:09,400 He's just like Lily. He just wants us to go away. 1096 00:48:09,490 --> 00:48:12,320 Okay. Well, if they do, then it's up to us to let them know 1097 00:48:12,410 --> 00:48:13,820 that we're not gonna go anywhere. 1098 00:48:13,910 --> 00:48:16,490 I don't wanna move to Florida and play shuffleboard. 1099 00:48:16,580 --> 00:48:19,160 Or live on some bullshit golf range, 1100 00:48:19,250 --> 00:48:22,000 a million miles from everything we know. 1101 00:48:22,170 --> 00:48:24,330 Nobody's gonna go live in Florida. 1102 00:48:24,420 --> 00:48:25,840 Then where are we gonna go? 1103 00:48:25,920 --> 00:48:27,900 We don't wanna wake up and find ourselves out on the street. 1104 00:48:27,920 --> 00:48:30,340 Oh, for God's sakes! Nobody's gonna wake up on the streets. 1105 00:48:30,470 --> 00:48:33,220 Alex, why do you always have to be so melodramatic all the time? 1106 00:48:33,300 --> 00:48:36,350 I just don't like our lives being in the hands of somebody else. 1107 00:48:36,430 --> 00:48:38,590 Well, then fine! Let's do something about it, all right? 1108 00:48:38,640 --> 00:48:40,100 Let's take things into our own hands! 1109 00:48:40,180 --> 00:48:41,350 All right. How do we do that? 1110 00:48:41,440 --> 00:48:43,850 Look at us. We've always done what we wanted to, haven't we? 1111 00:48:43,940 --> 00:48:44,940 Yeah. 1112 00:48:44,980 --> 00:48:48,530 Right? We got married when it was still illegal in 30 states. 1113 00:48:48,610 --> 00:48:52,700 And people kept staring at us in the other 20. Right? 1114 00:48:53,240 --> 00:48:56,950 So tell me, what's finding an apartment in comparison to that? 1115 00:48:57,200 --> 00:48:59,410 So let's just go get ourselves a newspaper 1116 00:48:59,500 --> 00:49:00,870 and start looking. 1117 00:49:00,960 --> 00:49:02,410 And what are you laughing at? 1118 00:49:02,500 --> 00:49:05,420 What are you doing? Why are you laughing at me? 1119 00:49:05,630 --> 00:49:07,710 You're reminding me of that girl with the glasses 1120 00:49:07,800 --> 00:49:09,300 that I painted so long ago. 1121 00:49:09,380 --> 00:49:10,510 Yeah? Yes. 1122 00:49:10,590 --> 00:49:12,280 Well, here she is. And I'll tell you one thing. 1123 00:49:12,300 --> 00:49:15,220 You're not gonna get my clothes off so easily this time, mister. 1124 00:49:15,300 --> 00:49:16,300 Wanna bet? 1125 00:49:16,350 --> 00:49:17,820 - Oh, I've got it. - Okay. All right. 1126 00:49:17,850 --> 00:49:19,120 I've got it. Take this. I got it, I got it. 1127 00:49:19,140 --> 00:49:20,720 Oh. Wait a minute now. 1128 00:49:21,430 --> 00:49:23,690 Yeah. What do you think? Where is... 1129 00:49:23,770 --> 00:49:25,270 No, no. Look at this. No. No. 1130 00:49:25,350 --> 00:49:26,810 Where? Here. Here. Here. Here. 1131 00:49:26,900 --> 00:49:31,230 It says this one's... Franklin Street? 1132 00:49:31,320 --> 00:49:33,360 Mmm-hmm. "Cute"? What's that mean? 1133 00:49:33,450 --> 00:49:35,780 That means it's small. Oh. 1134 00:49:35,870 --> 00:49:37,870 So wait a minute. What about over here? 1135 00:49:37,950 --> 00:49:39,390 Oh, no. Here's one. Here's one. Here's one. 1136 00:49:39,410 --> 00:49:41,830 Look at this one in Brooklyn. It's in Brooklyn. 1137 00:49:42,460 --> 00:49:45,750 Uh... Two bedrooms, lots of space and light. Old world charm. 1138 00:49:45,830 --> 00:49:47,460 That sounds great, doesn't it? 1139 00:49:47,540 --> 00:49:49,540 That's our listing, Alex. 1140 00:49:50,250 --> 00:49:51,300 Oh. 1141 00:49:51,760 --> 00:49:54,260 Well, in that case, we should be able to get it cheap, right? 1142 00:49:54,340 --> 00:49:55,930 You think? Yeah! Why not? 1143 00:49:56,010 --> 00:49:57,510 Don't get smart. 1144 00:50:19,700 --> 00:50:20,950 What did Dad say? 1145 00:50:21,040 --> 00:50:23,870 Oh, your father. He's unsettled. 1146 00:50:23,950 --> 00:50:25,080 He's unsettled? 1147 00:50:25,160 --> 00:50:27,170 Honey, he thinks you're too young. 1148 00:50:27,710 --> 00:50:29,960 I'm older than you were when you got married. 1149 00:50:32,050 --> 00:50:35,380 And what about you? What do you think about me marrying Alex? 1150 00:50:35,550 --> 00:50:37,130 I don't have an opinion. 1151 00:50:37,220 --> 00:50:39,140 Of course you do. What is it? 1152 00:50:39,640 --> 00:50:40,800 I'm satisfied. 1153 00:50:42,060 --> 00:50:44,520 You're satisfied that I'm getting married? 1154 00:50:45,730 --> 00:50:47,190 What do you want? 1155 00:50:47,730 --> 00:50:52,070 I want you to be satisfied with that sundae that you're eating. 1156 00:50:52,150 --> 00:50:53,500 You know, I want you to be satisfied 1157 00:50:53,530 --> 00:50:54,840 with the soda that you're drinking. 1158 00:50:54,860 --> 00:50:55,860 But you're my mother. 1159 00:50:55,900 --> 00:51:00,240 So I want you to be overjoyed that I'm marrying Alex. 1160 00:51:01,200 --> 00:51:03,580 You know, at least, I want you to be happy for me. 1161 00:51:04,330 --> 00:51:05,410 I'm trying. 1162 00:51:05,500 --> 00:51:06,790 Try harder. 1163 00:51:06,870 --> 00:51:11,170 Mom is only trying to say that this marriage is gonna be difficult, Ruth. 1164 00:51:11,250 --> 00:51:13,130 And what marriage isn't? 1165 00:51:13,250 --> 00:51:15,960 There's still so much prejudice, and... 1166 00:51:16,050 --> 00:51:19,590 Oh, really, Sarah? Thank you for telling me. 1167 00:51:22,930 --> 00:51:28,230 Think of your children. 1168 00:51:29,730 --> 00:51:31,860 Excuse me. Excuse me, sweetheart. 1169 00:51:35,190 --> 00:51:37,490 You can tell Dad that he doesn't want to make me choose 1170 00:51:37,570 --> 00:51:38,820 between my family and Alex. 1171 00:51:38,900 --> 00:51:40,360 Because if he does, you can tell him 1172 00:51:40,450 --> 00:51:41,910 that my choice is already made. 1173 00:51:57,050 --> 00:52:03,050 "And foolish though it may seem to me." 1174 00:52:05,640 --> 00:52:07,720 This one sounds really nice. Listen. 1175 00:52:07,810 --> 00:52:11,520 "Dazzling sun-filled corner two-bedroom, built-in bookcases, 1176 00:52:11,650 --> 00:52:13,770 "window seats, soaks up the morning sunshine." 1177 00:52:13,860 --> 00:52:15,570 That's nice. Yeah. 1178 00:52:16,530 --> 00:52:17,730 Where is it? 1179 00:52:17,820 --> 00:52:20,110 It's on 73rd and First. 1180 00:52:20,950 --> 00:52:22,780 Do we want to live in Manhattan? 1181 00:52:22,870 --> 00:52:24,930 Well, I mean, I think it would be a good change for us. 1182 00:52:24,950 --> 00:52:27,040 And we'd be close to Larry and May's place, too. 1183 00:52:27,120 --> 00:52:28,330 And how much is it? 1184 00:52:28,410 --> 00:52:31,870 It's... Well, it's a lot. It's one million, one hundred thousand dollars. 1185 00:52:31,960 --> 00:52:33,180 Okay, but... We can't afford that. 1186 00:52:33,210 --> 00:52:36,130 Yes, but there's no harm in looking, honey. No harm in looking. 1187 00:52:36,500 --> 00:52:37,500 Oh... 1188 00:52:37,590 --> 00:52:39,010 Look at her. 1189 00:52:41,010 --> 00:52:42,590 She recognizes us, honey. 1190 00:52:42,680 --> 00:52:45,140 Look at this girl. Hello. 1191 00:52:45,470 --> 00:52:47,180 She hasn't walked yet. 1192 00:52:47,260 --> 00:52:49,270 But she's obviously happy to see you. 1193 00:52:49,350 --> 00:52:50,710 Of course she is! Of course she is! 1194 00:52:50,770 --> 00:52:52,060 Hey. Hey. 1195 00:52:52,140 --> 00:52:53,730 Look at her. She's bandaged up. 1196 00:52:53,810 --> 00:52:55,520 Can I touch her, Doctor? Yeah, of course. 1197 00:52:57,360 --> 00:52:59,110 Oh, yes. 1198 00:52:59,530 --> 00:53:00,860 You're so good. 1199 00:53:00,950 --> 00:53:02,280 You hang in there, kiddo. 1200 00:53:02,360 --> 00:53:03,820 You hang in there, you hear me? 1201 00:53:03,910 --> 00:53:05,030 You're such a good girl. 1202 00:53:05,120 --> 00:53:06,160 Hang in there. 1203 00:53:06,240 --> 00:53:07,740 Good girl. That a girl. 1204 00:53:07,950 --> 00:53:09,620 I know she's gonna walk. I know it. 1205 00:53:09,700 --> 00:53:11,830 Of course she is. She's a fighter like you. 1206 00:53:11,960 --> 00:53:13,120 Like us. 1207 00:53:13,790 --> 00:53:15,520 So what's a junior bedroom? What do you mean? 1208 00:53:15,540 --> 00:53:16,750 Does it have bunk beds? 1209 00:53:16,840 --> 00:53:18,800 Well, if it does, you get the top one. Okay, honey? 1210 00:53:18,880 --> 00:53:20,170 This is it. This is it. 1211 00:53:20,260 --> 00:53:21,300 You're kidding. Yeah. 1212 00:53:21,380 --> 00:53:25,130 No, this is it. It sure sounded better in the paper, didn't it? 1213 00:53:25,220 --> 00:53:26,590 We're wasting our time. 1214 00:53:26,680 --> 00:53:29,430 No, come on. We're here. Well, let's just look. Okay? 1215 00:53:29,520 --> 00:53:31,080 Wait a second. Which... 1216 00:53:31,140 --> 00:53:32,480 It buzzed. 1217 00:53:32,600 --> 00:53:33,980 Oh, it did. Okay. Got it. 1218 00:53:34,060 --> 00:53:35,270 4C. 4C. 1219 00:53:35,400 --> 00:53:36,600 Oh, 4C? 1220 00:53:36,690 --> 00:53:37,770 Are you sure? 1221 00:53:37,860 --> 00:53:38,900 That's what the sign said. 1222 00:53:39,020 --> 00:53:40,020 Okay. 1223 00:53:45,570 --> 00:53:46,780 That's the... 1224 00:53:47,370 --> 00:53:48,370 Come on. 1225 00:53:48,410 --> 00:53:49,970 Okay. All right. I'm coming. I'm coming. 1226 00:54:09,470 --> 00:54:10,600 Wow. 1227 00:54:12,850 --> 00:54:13,980 Don't even bother. 1228 00:54:18,810 --> 00:54:20,020 Let me check this... 1229 00:54:33,540 --> 00:54:35,000 It's you again. 1230 00:54:36,040 --> 00:54:37,120 Hmm. 1231 00:54:37,540 --> 00:54:38,540 I'm afraid so. 1232 00:54:39,000 --> 00:54:41,290 It's not as nice as your place. 1233 00:54:42,000 --> 00:54:43,500 It's not, is it? 1234 00:54:46,590 --> 00:54:47,970 Where's your mom? 1235 00:54:48,090 --> 00:54:49,970 Where do you think? Lying down on the bed. 1236 00:54:52,220 --> 00:54:53,810 How's your dog doing? 1237 00:54:54,020 --> 00:54:56,310 Well, she survived the operation, 1238 00:54:56,480 --> 00:54:58,730 but still hasn't moved her hind legs. 1239 00:54:59,100 --> 00:55:00,190 She will. 1240 00:55:00,310 --> 00:55:01,560 You think so? 1241 00:55:01,690 --> 00:55:02,860 Yeah. 1242 00:55:03,030 --> 00:55:04,440 I know things like that. 1243 00:55:04,900 --> 00:55:06,030 I see. 1244 00:55:07,530 --> 00:55:09,320 I'm gonna go get my mom. 1245 00:55:09,410 --> 00:55:11,120 this time in a taxi. 1246 00:55:11,200 --> 00:55:13,220 We're going now to Logan Crawford, 1247 00:55:13,240 --> 00:55:16,410 who is reporting from underneath the FDR with the abandoned taxi. 1248 00:55:16,910 --> 00:55:18,040 What's going on? 1249 00:55:18,330 --> 00:55:20,920 Pamir. He hijacked a taxi. 1250 00:55:21,000 --> 00:55:22,290 When? This morning. 1251 00:55:22,380 --> 00:55:23,380 Really? 1252 00:55:23,460 --> 00:55:25,380 Reporting underneath the FDR Drive. 1253 00:55:25,460 --> 00:55:27,720 The driver reported that Mr. Pamir seemed very nervous 1254 00:55:27,800 --> 00:55:29,880 and he kept on asking, "What are the police doing?" 1255 00:55:29,970 --> 00:55:31,970 He also asked about his family 1256 00:55:32,100 --> 00:55:33,510 and seemed to be saying a prayer. 1257 00:55:33,600 --> 00:55:35,560 I don't know. I think that we should take the 885 1258 00:55:35,640 --> 00:55:37,180 that Blue Leggings is offering. 1259 00:55:37,310 --> 00:55:38,870 No, we don't want to rush into anything. 1260 00:55:39,060 --> 00:55:40,440 Okay. Yeah. 1261 00:55:41,730 --> 00:55:42,830 It's them! Did you see, honey? 1262 00:55:42,860 --> 00:55:43,860 Yeah. 1263 00:55:43,940 --> 00:55:45,730 They're not interested in our place anymore. 1264 00:55:45,820 --> 00:55:46,820 Now, you don't know that. 1265 00:55:46,900 --> 00:55:48,250 Yeah, well they're here, aren't they? 1266 00:55:48,280 --> 00:55:50,010 They're just hedging their bets. Wouldn't you? 1267 00:55:50,030 --> 00:55:53,200 This whole thing. Oh, please. It's just making me so nervous. 1268 00:56:03,840 --> 00:56:05,920 So do you wanna see this place? 1269 00:56:06,000 --> 00:56:08,050 Not if it's as bad as the last one. 1270 00:56:08,130 --> 00:56:10,010 Well, don't be discouraged. We're just looking. 1271 00:56:10,090 --> 00:56:12,340 Yes. I didn't know how bad it could be. 1272 00:56:12,430 --> 00:56:14,010 It's in the neighborhood. Remember? 1273 00:56:14,100 --> 00:56:15,890 You remember it. It's the sunny two-bedroom. 1274 00:56:16,310 --> 00:56:17,890 Yes. It's probably in a basement. 1275 00:56:19,390 --> 00:56:20,640 It's in the basement. Yeah. 1276 00:56:20,730 --> 00:56:22,690 Okay. I think this is it. 1277 00:56:23,020 --> 00:56:24,110 Oh! 1278 00:56:24,570 --> 00:56:25,690 This looks nice. 1279 00:56:25,770 --> 00:56:27,400 And it's on the ninth floor! 1280 00:56:27,990 --> 00:56:29,990 We've never lived that high up before. 1281 00:56:30,820 --> 00:56:33,530 What's his... I know what it is. It said Vincent, right? 1282 00:56:33,620 --> 00:56:35,070 Here we go. 1283 00:56:35,160 --> 00:56:36,390 Yeah. I think that's it. 1284 00:56:36,410 --> 00:56:38,160 There we go. There we go. Oh! Oh, sorry. 1285 00:56:41,250 --> 00:56:42,250 Here's a flyer for you, 1286 00:56:42,330 --> 00:56:44,250 if you want to take that with you. Sure. 1287 00:56:45,840 --> 00:56:46,920 Oh! 1288 00:56:47,710 --> 00:56:49,340 Oh, this is so much nicer. 1289 00:56:49,420 --> 00:56:50,460 Really. Didn't I tell you? 1290 00:56:50,510 --> 00:56:51,510 Yup. 1291 00:56:51,590 --> 00:56:53,550 I mean, look at this entrance way. 1292 00:56:53,680 --> 00:56:55,640 I love this kind of an entrance way, honey. 1293 00:56:55,720 --> 00:56:56,760 And what about the light? 1294 00:56:56,930 --> 00:56:57,970 Yeah. Very good. 1295 00:56:58,060 --> 00:57:00,180 It's not even that bright out today. 1296 00:57:00,270 --> 00:57:02,600 Honey, I'm gonna go find some water and take my pill. 1297 00:57:02,690 --> 00:57:04,520 All right, all right, all right. 1298 00:57:04,610 --> 00:57:05,940 Hey. 1299 00:57:08,860 --> 00:57:10,230 Piece of shit. 1300 00:57:16,950 --> 00:57:17,950 Here. 1301 00:57:19,200 --> 00:57:20,620 Oh, hey, you. 1302 00:57:21,500 --> 00:57:23,830 Why do they make it so hard to open? 1303 00:57:24,750 --> 00:57:26,210 Childproof. 1304 00:57:27,290 --> 00:57:28,500 Of course. 1305 00:57:28,880 --> 00:57:30,210 Do you like this place? 1306 00:57:30,300 --> 00:57:31,880 It's the best we've seen so far. 1307 00:57:31,970 --> 00:57:33,090 Put that back for me. 1308 00:57:35,090 --> 00:57:37,600 But it's still not as nice as yours. 1309 00:57:37,680 --> 00:57:38,970 Nothing is. 1310 00:57:42,810 --> 00:57:44,890 I hope you find a place you like. 1311 00:57:44,980 --> 00:57:46,560 So do I. 1312 00:57:46,650 --> 00:57:50,820 And when we do, I'm going to invite you to tea. 1313 00:57:51,240 --> 00:57:52,940 How is that? Cool. 1314 00:57:56,570 --> 00:57:57,870 Oh! Sorry. 1315 00:57:58,280 --> 00:58:01,160 Okay, I like this place. I really do. I really like it a lot. 1316 00:58:01,750 --> 00:58:04,330 Come here. I want to show you something. Just see this room. 1317 00:58:05,580 --> 00:58:07,670 Look at this, honey. Look. 1318 00:58:07,750 --> 00:58:08,960 Oh! 1319 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 Yes. 1320 00:58:11,340 --> 00:58:13,210 I'm gonna talk to the agent. Okay. 1321 00:58:13,300 --> 00:58:14,300 Okay. I'm doing it. 1322 00:58:14,380 --> 00:58:15,420 Yeah. 1323 00:58:28,480 --> 00:58:31,400 Nowhere is going to have a view like our place. 1324 00:58:31,480 --> 00:58:35,650 But maybe Ruth and I have seen all the views we need to. 1325 00:58:35,740 --> 00:58:37,820 Maybe views are for younger people 1326 00:58:37,950 --> 00:58:39,990 who still have things to look at. 1327 00:58:42,620 --> 00:58:45,410 Okay. We'll look to hear from you guys this afternoon. Thank you. 1328 00:58:45,500 --> 00:58:47,370 Here she is. Here she is. 1329 00:58:47,460 --> 00:58:49,580 Oh, hi. Excuse me. 1330 00:58:49,670 --> 00:58:51,790 Actually, my husband and I are very interested. 1331 00:58:52,050 --> 00:58:53,550 Well, I don't have to tell you, 1332 00:58:53,710 --> 00:58:55,260 this listing is getting a lot of heat. 1333 00:58:55,590 --> 00:58:56,800 Oh, yes. We can see that. 1334 00:58:56,880 --> 00:58:58,180 Let me be frank with you. 1335 00:58:58,260 --> 00:59:00,640 Can you afford a place like this? 1336 00:59:00,970 --> 00:59:02,470 What do you mean? I only ask, 1337 00:59:02,560 --> 00:59:05,020 because no one's gonna give you a 30-year mortgage. 1338 00:59:05,100 --> 00:59:06,270 We don't need a mortgage. 1339 00:59:06,350 --> 00:59:08,980 Oh! Well, then make an offer. 1340 00:59:09,060 --> 00:59:11,440 The owners are willing to consider anything. 1341 00:59:11,520 --> 00:59:13,610 But they're only accepting bids until 3:00. 1342 00:59:14,400 --> 00:59:16,150 That's two hours. Mmm-hmm. 1343 00:59:16,240 --> 00:59:19,820 Have your offer here by then. They'll make their decision right away. 1344 00:59:19,910 --> 00:59:21,990 Okay. All right. Thank you. Okay. 1345 00:59:22,080 --> 00:59:23,280 Thank you very much. 1346 00:59:24,080 --> 00:59:25,410 Ma'am? Yes? 1347 00:59:26,540 --> 00:59:30,250 A lot of people include a personal message with their offer. 1348 00:59:30,330 --> 00:59:32,290 What kind of personal message? 1349 00:59:32,380 --> 00:59:34,670 Something that persuades the seller 1350 00:59:34,800 --> 00:59:37,130 to give it to you, in case there's a tie. 1351 00:59:37,220 --> 00:59:39,930 Just don't be afraid to pull on the heartstrings. 1352 00:59:40,140 --> 00:59:41,760 Oh. Right. 1353 00:59:49,350 --> 00:59:52,810 How do you like that one talking to us like we don't know anything? 1354 00:59:52,900 --> 00:59:54,900 I bet we've got more real money 1355 00:59:55,030 --> 00:59:57,030 than all those young hotshots anyway. 1356 00:59:57,110 --> 01:00:00,820 But I just want to know. What did you think of it? 1357 01:00:02,530 --> 01:00:03,660 I liked it. 1358 01:00:03,740 --> 01:00:05,120 Really? Yeah. 1359 01:00:05,200 --> 01:00:06,450 Let's bid on it. 1360 01:00:07,450 --> 01:00:09,370 How? We haven't sold our own place yet. 1361 01:00:09,460 --> 01:00:10,620 No, but we will. 1362 01:00:10,710 --> 01:00:12,290 We will. We had a bunch of offers. 1363 01:00:12,460 --> 01:00:14,100 And you heard the real estate broker say that 1364 01:00:14,130 --> 01:00:17,380 they are very willing to consider anything until 3:00. 1365 01:00:17,460 --> 01:00:19,470 Come on. Don't look at me like that. 1366 01:00:19,630 --> 01:00:21,630 Any offer that's, like, until 3:00. 1367 01:00:21,720 --> 01:00:23,720 It's a beautiful apartment. 1368 01:00:23,800 --> 01:00:24,890 Yeah, it's all right. 1369 01:00:25,010 --> 01:00:26,100 It has a lot of light. 1370 01:00:26,180 --> 01:00:27,310 Yes. It has light. 1371 01:00:27,390 --> 01:00:31,350 It has an elevator. And more room. New paint. 1372 01:00:32,310 --> 01:00:35,650 Honey, come on. Let's do it. Come on. 1373 01:00:36,230 --> 01:00:38,980 It sounds like something you really want. 1374 01:00:42,320 --> 01:00:44,740 In that case, we'll see another doctor. 1375 01:00:44,830 --> 01:00:46,160 What for? 1376 01:00:46,660 --> 01:00:48,450 He'll say the same thing the others did. 1377 01:00:48,540 --> 01:00:49,540 Maybe not. 1378 01:00:50,160 --> 01:00:52,040 Alex, you know he will. 1379 01:00:54,000 --> 01:00:57,630 It's the most natural thing in the world and I can't even do it. 1380 01:00:57,710 --> 01:00:59,590 My mother, my sisters, 1381 01:00:59,670 --> 01:01:04,220 they churn them out like machines, one after another. 1382 01:01:05,010 --> 01:01:06,850 We don't need children. 1383 01:01:07,850 --> 01:01:10,850 No one needs children, Alex. 1384 01:01:11,350 --> 01:01:13,020 People want them. 1385 01:01:13,770 --> 01:01:16,520 I want them. You want them. 1386 01:01:18,440 --> 01:01:20,900 Shit! 1387 01:01:23,700 --> 01:01:26,820 I am a goddamned failure. 1388 01:01:27,200 --> 01:01:29,080 You are not a failure. 1389 01:01:31,290 --> 01:01:33,160 I've disappointed you. 1390 01:01:33,830 --> 01:01:36,290 You've never disappointed me, Ruth. 1391 01:01:36,380 --> 01:01:37,710 I can see it in your face. 1392 01:01:37,790 --> 01:01:39,380 Stop saying that. 1393 01:01:39,460 --> 01:01:42,590 You have classrooms full of children, those are your kids. 1394 01:01:42,670 --> 01:01:44,470 That's not the same thing. 1395 01:01:44,550 --> 01:01:45,550 Then me. 1396 01:01:45,640 --> 01:01:49,390 I'm your kid. You're always telling me what a big baby I am. 1397 01:01:49,970 --> 01:01:51,520 Well, you are. 1398 01:02:04,400 --> 01:02:05,470 You really like it, don't you? 1399 01:02:05,490 --> 01:02:08,070 I do. And, honey, admit it. You do, too. 1400 01:02:08,160 --> 01:02:10,470 I mean, I know... I know... Wait a second. I know it's not our place, 1401 01:02:10,490 --> 01:02:12,830 but we're never gonna find another place like our place. 1402 01:02:12,910 --> 01:02:15,460 And we won't find anything better than this. 1403 01:02:15,540 --> 01:02:18,750 So, Alex, I mean, it's just... What is it? It's a bid. 1404 01:02:18,840 --> 01:02:20,750 It's not a commitment. 1405 01:02:21,000 --> 01:02:23,420 It's like... You know, we're not going to find... 1406 01:02:23,510 --> 01:02:24,760 They're never going to take it. 1407 01:02:24,880 --> 01:02:26,480 Trust me, they're never going to take it. 1408 01:02:27,090 --> 01:02:28,260 All right, fine. Let's do it. 1409 01:02:28,350 --> 01:02:29,350 Really? 1410 01:02:29,430 --> 01:02:30,430 Yeah. Should we call Lily? 1411 01:02:30,470 --> 01:02:33,180 No. I mean, you said you thought we should do this ourselves. 1412 01:02:33,270 --> 01:02:35,270 So I think we should, but be smart. 1413 01:02:35,350 --> 01:02:37,560 What do you think we should offer? 1414 01:02:37,650 --> 01:02:39,020 Well... I mean... 1415 01:02:39,110 --> 01:02:40,250 Not so low that we have no chance. 1416 01:02:40,270 --> 01:02:41,270 I know. 1417 01:02:41,320 --> 01:02:43,360 But not so high that we're stuck 1418 01:02:43,440 --> 01:02:45,440 with something that we can't afford. 1419 01:02:45,530 --> 01:02:46,670 So what would be the point of that, right? 1420 01:02:46,700 --> 01:02:47,700 Right, yeah. 1421 01:02:47,780 --> 01:02:51,280 I don't know. Look, this is what I think. I think $900,000. 1422 01:02:51,370 --> 01:02:53,040 That's too low. $91 0,000. 1423 01:02:53,120 --> 01:02:54,870 You think? I don't know. 1424 01:02:54,960 --> 01:02:56,370 Well, uh... 1425 01:02:57,250 --> 01:02:58,460 You think? $91 0,000? 1426 01:02:58,630 --> 01:02:59,790 $920,000. No, $920,000. 1427 01:02:59,880 --> 01:03:01,750 No, but that's too much. That's way too much. 1428 01:03:01,840 --> 01:03:03,020 Honey, do you want the place or not? 1429 01:03:03,050 --> 01:03:04,380 Yes. I definitely want the place. 1430 01:03:04,510 --> 01:03:05,840 I want to be in the running. Yes. 1431 01:03:05,920 --> 01:03:06,920 So $920,000. 1432 01:03:07,010 --> 01:03:08,050 $920,000. 1433 01:03:08,130 --> 01:03:10,140 No. $925,000. It's more impressive. 1434 01:03:10,970 --> 01:03:12,510 Whoa! Listen to you! What? 1435 01:03:12,600 --> 01:03:15,060 You sound like you're some sort of an auctioneer! 1436 01:03:15,640 --> 01:03:17,310 Twenty-five? Okay, do I hear $930,000? 1437 01:03:17,390 --> 01:03:18,560 Yeah. Yeah. Yeah, $930,000. 1438 01:03:18,650 --> 01:03:19,770 $930,000? 1439 01:03:19,850 --> 01:03:20,900 That's a lot better. 1440 01:03:20,980 --> 01:03:23,520 I mean, so what the heck? It's just money. 1441 01:03:26,570 --> 01:03:28,450 This is hard to write, when I don't know 1442 01:03:28,570 --> 01:03:30,490 exactly what these people are like. 1443 01:03:31,830 --> 01:03:34,490 Tell them I'm senile and I want to live by the zoo. 1444 01:03:34,580 --> 01:03:36,330 Be serious, please. 1445 01:03:37,000 --> 01:03:39,870 How about donating a park bench with their name on it? 1446 01:03:40,000 --> 01:03:41,960 Okay. 1447 01:03:42,750 --> 01:03:45,840 Just tell them we love the place. 1448 01:03:47,340 --> 01:03:49,590 Breaking news. The bartender, Debbie Hoffman, 1449 01:03:49,680 --> 01:03:52,430 who claimed that Pamir robbed her cash register 1450 01:03:52,510 --> 01:03:55,930 has now been charged with theft and misleading police 1451 01:03:56,020 --> 01:03:57,890 after she admitted that she took the money. 1452 01:03:57,980 --> 01:03:59,060 Yeah. 1453 01:03:59,390 --> 01:04:01,480 I knew there was something wrong with that. 1454 01:04:02,190 --> 01:04:03,400 Alex? Oh, my God. Alex? 1455 01:04:03,520 --> 01:04:04,690 What? 1456 01:04:05,480 --> 01:04:06,570 We got the apartment! 1457 01:04:07,440 --> 01:04:08,490 What? Already? 1458 01:04:08,570 --> 01:04:10,490 Yeah. Isn't that wonderful? 1459 01:04:10,570 --> 01:04:13,660 Now, they want us to come over with the check right now. 1460 01:04:13,870 --> 01:04:15,030 Right now? 1461 01:04:15,160 --> 01:04:16,240 That's what they said. 1462 01:04:19,790 --> 01:04:21,710 I don't know. You don't know what? 1463 01:04:22,790 --> 01:04:24,170 I mean, I think we should wait. 1464 01:04:24,250 --> 01:04:25,290 For what? 1465 01:04:25,380 --> 01:04:27,360 Well, we don't wanna be giving our money to somebody 1466 01:04:27,380 --> 01:04:28,420 with all this going on. 1467 01:04:28,510 --> 01:04:29,730 You know what? We're gonna lose this apartment. 1468 01:04:29,760 --> 01:04:31,280 That's what we're gonna do. We're not gonna lose it. 1469 01:04:31,300 --> 01:04:33,360 Well, what am I going to say to the real estate broker? 1470 01:04:33,390 --> 01:04:35,600 Just tell them we... We... We... 1471 01:04:35,680 --> 01:04:36,810 What? 1472 01:04:37,390 --> 01:04:38,830 Tell them we can't get there right now. 1473 01:04:38,850 --> 01:04:40,370 They're gonna take the next best offer, Alex. 1474 01:04:40,390 --> 01:04:41,540 No, they won't. 1475 01:04:41,560 --> 01:04:43,150 Yes, they are. No, they won't. 1476 01:04:43,230 --> 01:04:44,440 Uh... 1477 01:04:45,230 --> 01:04:46,440 Wait. Don't pick it up. 1478 01:04:46,520 --> 01:04:48,110 Don't! Don't pick it up. Why? 1479 01:04:48,740 --> 01:04:50,590 The sellers are getting anxious. 1480 01:04:50,610 --> 01:04:52,240 If we don't hear from you soon, 1481 01:04:52,360 --> 01:04:54,010 they're going to open up the bidding again. 1482 01:04:54,030 --> 01:04:56,660 You heard what she said. They're gonna reopen the bidding. 1483 01:04:56,740 --> 01:04:58,290 She's bluffing. She's not bluffing. 1484 01:04:58,370 --> 01:05:00,660 Right now we're the only ones that are bluffing. 1485 01:05:00,750 --> 01:05:03,670 Come on, honey. We've gone this far. We can't back down now. 1486 01:05:03,750 --> 01:05:05,380 The last thing we need, Ruth, 1487 01:05:05,460 --> 01:05:07,270 is for somebody else to be pushing us into something. 1488 01:05:07,300 --> 01:05:09,960 Nobody is pushing us into anything. 1489 01:05:11,010 --> 01:05:13,430 Take things into our own hands. That's what you said, honey. 1490 01:05:13,510 --> 01:05:14,890 I know what I said. 1491 01:05:14,970 --> 01:05:16,680 Will you please look at me? 1492 01:05:16,760 --> 01:05:18,560 All day yesterday I heard you complain 1493 01:05:18,680 --> 01:05:20,470 about being treated like garbage 1494 01:05:20,560 --> 01:05:22,100 and ending up on the streets. 1495 01:05:22,190 --> 01:05:24,850 And then finally last night, we decide to make a move, 1496 01:05:24,940 --> 01:05:27,730 but only if we have total control. 1497 01:05:28,110 --> 01:05:31,320 So we look at a few places. And then finally... 1498 01:05:31,400 --> 01:05:34,030 Finally we get excited about one, we make an offer 1499 01:05:34,110 --> 01:05:36,780 and lo and behold we get it. We actually get the place. 1500 01:05:36,870 --> 01:05:38,200 And now you wanna back down? 1501 01:05:38,280 --> 01:05:40,370 Listen, if you wanna take control, 1502 01:05:40,500 --> 01:05:42,540 this is how we take control, honey! 1503 01:05:42,620 --> 01:05:45,210 All I'm saying, Ruth, is this is a lot of money! 1504 01:05:45,290 --> 01:05:47,630 I know! But if we walk away from this 1505 01:05:47,790 --> 01:05:50,130 we'll just be acting like a couple of old fools! 1506 01:05:50,210 --> 01:05:52,420 Hello? Anybody home? 1507 01:05:53,930 --> 01:05:56,590 Hey? Oh, my God! Oh. 1508 01:05:56,680 --> 01:05:59,680 Everybody is still crazy out there. 1509 01:06:00,140 --> 01:06:03,850 I wish they would go ahead and find this guy already. Jesus. 1510 01:06:04,350 --> 01:06:07,060 All right. Here's where we are. 1511 01:06:07,980 --> 01:06:09,400 Blue Leggings 1512 01:06:09,480 --> 01:06:13,240 is our last solid bid at 885. 1513 01:06:13,900 --> 01:06:17,160 But the dog ladies have called 1514 01:06:17,240 --> 01:06:21,700 and they wanna come by in a few minutes with a counter bid. 1515 01:06:22,660 --> 01:06:25,080 Apparently, they wanna do it in person, 1516 01:06:25,210 --> 01:06:27,580 because they wanna make some kind of... 1517 01:06:27,670 --> 01:06:29,290 What's the matter? 1518 01:06:29,590 --> 01:06:31,000 Oh! Aunt Ruth, what happened? 1519 01:06:31,800 --> 01:06:33,880 We saw a place this morning. 1520 01:06:33,970 --> 01:06:35,070 What do you mean you saw a place? 1521 01:06:35,090 --> 01:06:38,220 We went to an open house this morning and we loved it. 1522 01:06:38,300 --> 01:06:40,390 You went to an open house today? 1523 01:06:40,470 --> 01:06:42,890 If you knew you were ready to look... I don't understand. 1524 01:06:42,970 --> 01:06:44,220 Why didn't you call me first? 1525 01:06:44,310 --> 01:06:47,350 What? Wait. We don't need to be asking you for permission. 1526 01:06:47,850 --> 01:06:51,060 No, I realize that, but I have listings, too. 1527 01:06:51,270 --> 01:06:54,780 I have stacks of listings and I have done a lot of work for you. 1528 01:06:54,860 --> 01:06:56,060 This isn't the easiest market. 1529 01:06:56,110 --> 01:06:57,860 Why didn't you call me first, Aunt Ruth? 1530 01:06:57,950 --> 01:06:59,490 I'm sorry, Lily. I really am sorry. 1531 01:06:59,570 --> 01:07:00,630 I don't know what I was... 1532 01:07:00,660 --> 01:07:01,900 It wasn't her idea. It was mine. 1533 01:07:01,990 --> 01:07:03,910 You know, an apartment might not be 1534 01:07:04,000 --> 01:07:05,890 the best idea for you right now. There are other... 1535 01:07:05,910 --> 01:07:09,370 Bullshit! Wait a minute now! We'll decide where we're going to live. 1536 01:07:09,460 --> 01:07:12,040 Okay. Okay. Have it your way. 1537 01:07:12,130 --> 01:07:14,250 Where is it? This place that you like so much? 1538 01:07:14,340 --> 01:07:15,550 It's in Manhattan. 1539 01:07:15,670 --> 01:07:16,830 Yeah, it's on 73rd and First. 1540 01:07:16,880 --> 01:07:18,300 It's just so beautiful. 1541 01:07:18,380 --> 01:07:19,380 And how much is it? 1542 01:07:19,680 --> 01:07:21,470 A million, one. A million, one! 1543 01:07:21,550 --> 01:07:22,720 Mmm-hmm. 1544 01:07:22,850 --> 01:07:24,100 I don't know. We made an offer. 1545 01:07:24,970 --> 01:07:25,970 I don't believe this. 1546 01:07:26,060 --> 01:07:27,520 Well, they accepted it. 1547 01:07:27,600 --> 01:07:28,600 Well, what did you offer? 1548 01:07:28,770 --> 01:07:29,770 $930,000. 1549 01:07:30,560 --> 01:07:31,560 And they took it? 1550 01:07:31,690 --> 01:07:32,940 Yeah. Yes. 1551 01:07:35,240 --> 01:07:36,740 That's not bad. 1552 01:07:36,820 --> 01:07:38,990 Oh. So we're not such fools after all, huh? 1553 01:07:39,070 --> 01:07:41,200 Okay. Okay. 1554 01:07:41,870 --> 01:07:43,220 Uh... Let's get real here for a minute. 1555 01:07:43,240 --> 01:07:47,790 So nobody buys an apartment nowadays before they sell their own. 1556 01:07:47,870 --> 01:07:49,640 Especially not with what's going on out there. 1557 01:07:49,670 --> 01:07:50,670 Who's the agent? 1558 01:07:50,750 --> 01:07:52,790 I have the card. Wait, I know where it is. 1559 01:07:52,880 --> 01:07:54,190 I know I have it. I know where it is. Wait. 1560 01:07:54,210 --> 01:07:55,210 A woman, or... 1561 01:07:55,340 --> 01:07:56,340 No, no. Wait, wait, wait. 1562 01:07:56,420 --> 01:07:57,420 Yeah. 1563 01:07:58,340 --> 01:08:00,680 Oh. Okay. Miriam. Miriam. 1564 01:08:00,760 --> 01:08:02,550 Miriam... Carswell? 1565 01:08:02,640 --> 01:08:03,930 She's a shark! What? 1566 01:08:04,010 --> 01:08:06,430 She's gonna eat you for breakfast! What did she say? 1567 01:08:06,520 --> 01:08:07,600 They want the deposit. 1568 01:08:07,680 --> 01:08:08,890 Well, of course they do. When? 1569 01:08:08,980 --> 01:08:10,190 Right now. 1570 01:08:10,270 --> 01:08:11,810 What did you tell them? 1571 01:08:11,900 --> 01:08:13,520 Well, we haven't called her back yet. 1572 01:08:13,610 --> 01:08:15,690 No, but wait a minute. We want this apartment. 1573 01:08:15,780 --> 01:08:18,690 Well, then it is crucial that you sell this place fast! 1574 01:08:18,780 --> 01:08:21,660 Okay. Okay, give me a minute to think this through. 1575 01:08:21,740 --> 01:08:22,910 Um... 1576 01:08:23,240 --> 01:08:26,700 I'm gonna... Yeah! I'm gonna call Miriam. Okay. Let me handle her. 1577 01:08:26,790 --> 01:08:27,910 Oh, God, she is upset. 1578 01:08:27,950 --> 01:08:28,950 Hey, Miriam... 1579 01:08:30,420 --> 01:08:32,600 I don't know why she couldn't talk to them in front of us. 1580 01:08:32,630 --> 01:08:35,040 I hope we haven't stepped on her toes. 1581 01:08:35,130 --> 01:08:37,500 I don't want them making deals behind our backs. 1582 01:08:37,590 --> 01:08:39,300 I really didn't know the protocol. 1583 01:08:39,420 --> 01:08:41,090 We just saw an apartment we liked and... 1584 01:08:41,930 --> 01:08:42,970 Well, she'll live. 1585 01:08:43,050 --> 01:08:45,390 Okay, here's where we stand. 1586 01:08:45,470 --> 01:08:48,270 I convinced Miriam that you're serious, but that you have to rest. 1587 01:08:48,350 --> 01:08:49,730 I reminded her how old you are. 1588 01:08:50,140 --> 01:08:54,310 I reassured her that we would all be there by 5:00 with the deposit. 1589 01:08:54,400 --> 01:08:56,610 Okay. What time is it, though? 1590 01:08:56,690 --> 01:08:58,190 What time do we... It's 3:30. 1591 01:08:58,280 --> 01:08:59,840 And the dog ladies will be here any second, so... 1592 01:08:59,860 --> 01:09:01,360 Wait, wait, Lily. 1593 01:09:01,450 --> 01:09:04,410 Now, aren't we moving a little quickly here? 1594 01:09:04,490 --> 01:09:06,740 May I remind you that you're the ones 1595 01:09:06,830 --> 01:09:08,160 who want to buy a new apartment. 1596 01:09:08,240 --> 01:09:11,250 This is how it works. Dog eat dog. You snooze, you lose. 1597 01:09:11,330 --> 01:09:12,330 Okay. 1598 01:09:13,250 --> 01:09:14,750 And one more thing, 1599 01:09:14,830 --> 01:09:17,590 I told Miriam that I'm the one who steered you to her listing. 1600 01:09:17,670 --> 01:09:19,670 So if she asks, back me up. 1601 01:09:19,760 --> 01:09:21,260 The least you can do is help me get 1602 01:09:21,380 --> 01:09:22,880 a piece of the commission on it, right? 1603 01:09:22,970 --> 01:09:24,070 Well, sure. I mean, obviously. 1604 01:09:24,090 --> 01:09:25,360 That's only fair, Lily. Okay. 1605 01:09:25,390 --> 01:09:30,430 So let me know as soon as you hear the dog ladies' offer. 1606 01:09:30,520 --> 01:09:32,940 And keep your fingers crossed that it's at least $950,000, 1607 01:09:33,020 --> 01:09:35,190 because that's what we need to make this work. 1608 01:09:35,270 --> 01:09:37,150 9-5-0. 1609 01:09:37,230 --> 01:09:38,610 Otherwise we're screwed. 1610 01:09:39,730 --> 01:09:40,730 Man! 1611 01:09:41,900 --> 01:09:43,780 She really does talk too much. 1612 01:09:43,910 --> 01:09:46,110 Authorities may be one step closer 1613 01:09:46,240 --> 01:09:48,410 to catching the terror suspect Abdul Pamir. 1614 01:09:48,490 --> 01:09:50,370 Police have released security camera footage 1615 01:09:50,450 --> 01:09:53,180 that appears to show Pamir looking over his shoulder 1616 01:09:53,210 --> 01:09:54,750 and showing obvious concern. Oh, God. 1617 01:09:54,830 --> 01:09:56,170 Doorbell. I know. I know. 1618 01:09:56,250 --> 01:09:58,090 Move it. Move it, handsome. 1619 01:10:02,550 --> 01:10:03,720 Why, hello. Hi. 1620 01:10:03,800 --> 01:10:05,840 I hope you don't mind us just stopping by like this. 1621 01:10:05,930 --> 01:10:07,030 We were training Harold in the park. 1622 01:10:07,050 --> 01:10:08,170 We're here to make an offer. 1623 01:10:08,760 --> 01:10:10,950 Oh, well, please come in. Would you like something to drink? 1624 01:10:10,970 --> 01:10:12,770 Anything? Oh, no. We don't want to intrude. 1625 01:10:12,850 --> 01:10:14,270 Just give them the bid, Annie. Yes. 1626 01:10:14,940 --> 01:10:16,980 So this is as high as we can go. 1627 01:10:17,060 --> 01:10:18,110 How is your dog doing? 1628 01:10:18,520 --> 01:10:21,480 Mmm... Well, it's actually kind of touch-and-go, so... 1629 01:10:21,570 --> 01:10:23,490 Oh, no. I'm so sorry. That's okay. 1630 01:10:23,570 --> 01:10:26,450 Harold's actually not doing so well, either. 1631 01:10:26,530 --> 01:10:28,320 In school. He has a learning disability. 1632 01:10:28,410 --> 01:10:29,660 We think. 1633 01:10:29,740 --> 01:10:30,910 Oh. 1634 01:10:31,040 --> 01:10:32,490 Give her the... Well, they... 1635 01:10:32,580 --> 01:10:33,720 Here you go. So this is our letter. 1636 01:10:33,750 --> 01:10:34,750 In case there's a tie. 1637 01:10:34,910 --> 01:10:35,910 Okay. Thank you. 1638 01:10:35,960 --> 01:10:37,920 Oh, Harold. Sorry. 1639 01:10:38,460 --> 01:10:39,540 Thank you. 1640 01:10:39,670 --> 01:10:40,770 Harold, you concentrate, now. 1641 01:10:40,800 --> 01:10:42,380 Do you hear me? 1642 01:10:44,510 --> 01:10:46,760 Don't open that letter till you've read their offer. 1643 01:10:46,840 --> 01:10:48,090 What? 1644 01:10:48,180 --> 01:10:51,140 I said don't open that letter till you read their offer. 1645 01:10:51,220 --> 01:10:53,060 No, I won't. Will you please open it? 1646 01:10:57,940 --> 01:10:59,100 Oh. 1647 01:11:02,940 --> 01:11:03,940 Hello. 1648 01:11:04,610 --> 01:11:05,650 Hi, Lily. 1649 01:11:06,450 --> 01:11:07,450 Yep. 1650 01:11:08,280 --> 01:11:10,120 The offer is $950,000. 1651 01:11:10,660 --> 01:11:12,030 All right. 1652 01:11:12,120 --> 01:11:14,200 Yeah. Okay. All right. That's good. 1653 01:11:14,290 --> 01:11:15,540 $950,000. 1654 01:11:16,160 --> 01:11:18,790 Mmm-hmm. Fine. That's good. All right. Bye. 1655 01:11:18,880 --> 01:11:20,690 That is absolutely wonderful. We can make this work. 1656 01:11:20,710 --> 01:11:22,440 Is Lily gonna call them and give them the good news? 1657 01:11:22,460 --> 01:11:24,130 She's gonna call the others first 1658 01:11:24,300 --> 01:11:25,980 and see if they wanna make a counter offer. 1659 01:11:31,350 --> 01:11:32,350 Yeah? 1660 01:11:33,850 --> 01:11:35,020 What? 1661 01:11:35,100 --> 01:11:38,140 No. Tell them they can keep their lousy $1,000. 1662 01:11:39,310 --> 01:11:40,980 Hang on. Hang on. 1663 01:11:41,480 --> 01:11:43,360 What? Lily? Lily, what happened? 1664 01:11:43,440 --> 01:11:46,070 The matching sweaters offered $951,000. 1665 01:11:46,150 --> 01:11:47,360 But here's the good news. 1666 01:11:47,450 --> 01:11:49,860 Dr. Gilbert's gonna e-mail you a counter offer. 1667 01:11:49,950 --> 01:11:52,620 Wait. Okay. But who is Dr. Gilbert? 1668 01:11:52,700 --> 01:11:54,410 Blue Leggings. Oh, no. 1669 01:11:54,490 --> 01:11:56,100 Let me know what it is as soon as you get it. 1670 01:11:56,120 --> 01:11:58,750 We have to get over to the other place in half an hour. 1671 01:11:58,830 --> 01:11:59,830 Okay. Thanks. 1672 01:11:59,920 --> 01:12:00,920 Okay. Bye. 1673 01:12:01,710 --> 01:12:02,750 Will you check the e-mail? 1674 01:12:02,790 --> 01:12:05,840 Yeah. I know how to use the Internet. 1675 01:12:18,600 --> 01:12:20,020 "Dear Mr. and Mrs. Carver..." 1676 01:12:20,100 --> 01:12:22,980 My partner and I moved to New York only a few years ago. 1677 01:12:23,060 --> 01:12:25,190 And as you probably know better than most, 1678 01:12:25,320 --> 01:12:27,400 it's not always been easy for us. 1679 01:12:27,490 --> 01:12:29,330 We've been trying to adopt for nearly six years 1680 01:12:29,360 --> 01:12:32,740 and it looks like we'll finally have a baby daughter. 1681 01:12:33,740 --> 01:12:35,740 A little girl from India. 1682 01:12:35,870 --> 01:12:39,450 Your husband's studio would make such a wonderful room for her. 1683 01:12:39,540 --> 01:12:41,410 Full of light and love. 1684 01:12:41,960 --> 01:12:44,170 Please consider letting us live in your wonderful home. 1685 01:12:44,250 --> 01:12:45,290 Shoot. 1686 01:12:45,380 --> 01:12:46,920 Honey, what? Ruth, do this. 1687 01:12:47,340 --> 01:12:48,630 Um... 1688 01:12:48,710 --> 01:12:51,550 No, let me get it. Let me get it for you. 1689 01:12:51,720 --> 01:12:53,700 Let me get it. It's okay. It's okay. You do it. You do it. 1690 01:12:53,720 --> 01:12:54,890 It's all right. 1691 01:12:54,970 --> 01:12:56,430 Got it. Got it, got it. 1692 01:13:00,940 --> 01:13:03,310 Okay, well. Blue Leggings made an offer. 1693 01:13:03,400 --> 01:13:04,440 What is it? 1694 01:13:05,060 --> 01:13:06,650 $960,000. 1695 01:13:06,730 --> 01:13:08,400 Nine... That's good! 1696 01:13:08,650 --> 01:13:10,440 Uh... I don't know. Yeah. 1697 01:13:10,530 --> 01:13:12,150 What? You're disappointed? 1698 01:13:12,240 --> 01:13:13,910 No. It's just... 1699 01:13:14,240 --> 01:13:16,030 Honey, I read the dog ladies' letter. 1700 01:13:16,120 --> 01:13:18,290 And I just think we should give them 1701 01:13:18,410 --> 01:13:20,540 a chance to counter offer. Just... 1702 01:13:20,620 --> 01:13:25,080 Ruth, you heard that lady say this was their final offer. 1703 01:13:25,790 --> 01:13:27,920 See, I told you not to read that letter. 1704 01:13:28,000 --> 01:13:31,170 I know. But they're adopting a little girl. 1705 01:13:31,260 --> 01:13:34,340 These people are offering $1 0,000 more! 1706 01:13:34,430 --> 01:13:36,410 But do we really want someone like that living here? 1707 01:13:36,430 --> 01:13:38,010 Honey? Do we? I'm just asking. 1708 01:13:38,100 --> 01:13:40,310 Ruth? We're talking 1 0 grand. 1709 01:13:41,180 --> 01:13:43,190 All day we've been throwing numbers back and forth, 1710 01:13:43,270 --> 01:13:44,850 like they don't mean anything. 1711 01:13:44,940 --> 01:13:47,020 850, 900, 950. 1712 01:13:47,110 --> 01:13:49,020 Sugar, we're not rich. 1713 01:13:49,110 --> 01:13:51,110 We need to get a grip on reality here. 1714 01:13:51,190 --> 01:13:52,990 I know. You're right. It's just... 1715 01:13:53,110 --> 01:13:54,860 I wish we could give it to them. 1716 01:13:54,950 --> 01:13:56,870 I wish a lot of things. 1717 01:13:57,660 --> 01:14:01,200 I wish we could give our apartment to whoever needed it. 1718 01:14:01,290 --> 01:14:05,420 I wish we could give it to that lady on the bed and her little girl. 1719 01:14:05,500 --> 01:14:09,290 Most of all, I wish I could run up and down the damn stairs, 1720 01:14:09,380 --> 01:14:12,300 like I used to, for the rest of my life. 1721 01:14:17,470 --> 01:14:18,640 Ugh. 1722 01:14:19,680 --> 01:14:20,760 Okay. 1723 01:14:21,220 --> 01:14:24,230 It's right there. I got it. I got it. Here it is. 1724 01:14:26,480 --> 01:14:27,560 Hello? 1725 01:14:28,860 --> 01:14:30,610 Yes. Yes, Doctor. 1726 01:14:31,900 --> 01:14:34,150 What? 1727 01:14:34,240 --> 01:14:35,240 Really? 1728 01:14:35,360 --> 01:14:36,400 What? What? 1729 01:14:36,780 --> 01:14:38,410 Really? 1730 01:14:43,160 --> 01:14:44,750 She walked. She walked? 1731 01:14:44,830 --> 01:14:45,910 She walked? 1732 01:14:46,000 --> 01:14:48,080 Yes. Dorothy walked! 1733 01:14:48,170 --> 01:14:49,790 I knew she would. 1734 01:14:50,250 --> 01:14:52,460 High-five. Yes. 1735 01:15:01,970 --> 01:15:03,930 Let me tell you. What? 1736 01:15:04,020 --> 01:15:05,120 Once I give them this check... 1737 01:15:05,140 --> 01:15:06,180 Yeah. 1738 01:15:06,270 --> 01:15:07,620 There's no turning back. I know. 1739 01:15:07,650 --> 01:15:09,020 Everything is different. 1740 01:15:09,110 --> 01:15:10,770 Good different, honey. Good different. 1741 01:15:10,860 --> 01:15:11,860 We'll see. We'll see. 1742 01:15:11,940 --> 01:15:13,610 Now, wait. Okay, here it is. 1743 01:15:15,360 --> 01:15:16,630 Who is it? 1744 01:15:16,650 --> 01:15:19,280 Oh, my husband and I are here with the deposit. 1745 01:15:21,580 --> 01:15:23,410 Hello? Hello, there! 1746 01:15:23,490 --> 01:15:24,930 You sure you got the right apartment? 1747 01:15:25,000 --> 01:15:26,330 I'm sure. Yeah. 1748 01:15:26,410 --> 01:15:27,790 Hello? 1749 01:15:27,870 --> 01:15:30,130 We've come to buy the apartment! 1750 01:15:30,210 --> 01:15:32,380 Yes, we're... Your broker! 1751 01:15:32,460 --> 01:15:34,960 We're meeting with your broker! She told us to meet her here! 1752 01:15:35,050 --> 01:15:36,320 I know who you are. 1753 01:15:36,340 --> 01:15:38,720 Your agent isn't here yet. You can wait for her outside. 1754 01:15:38,800 --> 01:15:42,180 Oh, that's nice. You know what I'm gonna do? I am going to call Lily. 1755 01:15:42,310 --> 01:15:44,310 'Cause that's rude. No, no, no. Here comes somebody. 1756 01:15:46,230 --> 01:15:47,600 Oh, good. 1757 01:15:49,100 --> 01:15:50,230 That's just... 1758 01:15:51,520 --> 01:15:52,650 I'm calling Lily. 1759 01:15:53,570 --> 01:15:54,860 Lily! Oh! 1760 01:15:57,650 --> 01:15:59,900 It's show time. 1761 01:15:59,990 --> 01:16:00,990 Okay. 1762 01:16:01,070 --> 01:16:02,550 I don't want to take it. I want to wait. 1763 01:16:02,580 --> 01:16:03,910 We have to take it. We can't wait. 1764 01:16:03,990 --> 01:16:05,140 Who the hell is that? 1765 01:16:05,160 --> 01:16:06,790 That's their agent. 1766 01:16:06,870 --> 01:16:08,750 I said not later than 5:00. 1767 01:16:08,830 --> 01:16:10,000 I'm coming! 1768 01:16:10,080 --> 01:16:11,290 For Christ's sake. 1769 01:16:12,630 --> 01:16:14,060 Great. They've been holding us hostage all afternoon, 1770 01:16:14,090 --> 01:16:15,460 now they can't wait to get in. 1771 01:16:15,550 --> 01:16:17,420 Hi! Hi. How did you get in? 1772 01:16:18,090 --> 01:16:19,170 Uh... 1773 01:16:19,260 --> 01:16:21,180 Gentleman with the dog. 1774 01:16:21,260 --> 01:16:22,680 So much for security. Come on in. 1775 01:16:22,760 --> 01:16:24,100 Oh. Thank you. 1776 01:16:24,180 --> 01:16:25,510 This is Mrs. Carver. Hi. 1777 01:16:25,600 --> 01:16:28,480 This is Mr. Carver. I'm Lily Portman. 1778 01:16:28,560 --> 01:16:29,600 Hi. How are you? 1779 01:16:29,690 --> 01:16:31,940 Hi. I'm Lily Portman. How are you? 1780 01:16:32,020 --> 01:16:34,020 I need to talk to my wife. This is Mrs. Carver... 1781 01:16:35,780 --> 01:16:38,400 Sure. Let's just go inside then. 1782 01:16:38,490 --> 01:16:40,150 Okay. Thank you. Great. 1783 01:16:42,910 --> 01:16:44,470 I don't want to take the offer. I don't want to take it. 1784 01:16:44,490 --> 01:16:45,530 We don't have to take it. 1785 01:16:45,620 --> 01:16:46,870 I know. Fine. Okay. 1786 01:16:46,950 --> 01:16:49,950 Okay. Let's get down to business. 1787 01:16:50,040 --> 01:16:51,160 Hey, Miriam. Hello. 1788 01:16:51,250 --> 01:16:52,710 So we have the deposit check. 1789 01:16:52,790 --> 01:16:53,880 Great. 1790 01:16:53,960 --> 01:16:55,290 What if we refuse it? 1791 01:16:55,880 --> 01:16:57,020 Why would you refuse it? Hold on. 1792 01:16:57,050 --> 01:16:59,210 'Cause maybe we want to open the bidding back up. 1793 01:16:59,300 --> 01:17:00,480 Why would you want to do that? 1794 01:17:00,510 --> 01:17:02,050 So we can get better offers. 1795 01:17:02,130 --> 01:17:04,110 These two have been holding us hostage all afternoon. 1796 01:17:04,140 --> 01:17:05,550 Nobody's been holding you hostage. 1797 01:17:05,640 --> 01:17:08,770 Okay. All right. Relax, everybody. 1798 01:17:09,140 --> 01:17:12,810 They're here now. And this is the best offer you've gotten. 1799 01:17:13,060 --> 01:17:15,400 Especially while all that shit drags on out there. 1800 01:17:15,480 --> 01:17:17,270 If you refuse my client's check, 1801 01:17:17,400 --> 01:17:19,110 it will be up to the courts to decide. 1802 01:17:19,190 --> 01:17:20,460 Your kid could be out of college 1803 01:17:20,490 --> 01:17:21,630 by the time this thing is resolved. 1804 01:17:21,650 --> 01:17:23,570 Is that what you want? 1805 01:17:25,410 --> 01:17:26,410 Take his damn check. 1806 01:17:26,490 --> 01:17:27,490 Okay. 1807 01:17:28,160 --> 01:17:29,410 This way. 1808 01:17:31,370 --> 01:17:32,810 Do they even know what they're doing? 1809 01:17:32,830 --> 01:17:34,540 We know what we're doing. 1810 01:17:39,510 --> 01:17:41,300 Who do I make it out to? 1811 01:17:41,380 --> 01:17:42,760 Stephen Vincent. 1812 01:17:43,550 --> 01:17:44,760 Is that a "P-H" or a "V"? 1813 01:17:44,840 --> 01:17:45,840 P-H! 1814 01:17:51,600 --> 01:17:53,480 Something's happening. 1815 01:17:54,440 --> 01:17:55,560 Oh! 1816 01:17:55,690 --> 01:17:57,310 It's the terrorist thing! 1817 01:17:57,400 --> 01:17:58,770 What's happening? 1818 01:17:58,860 --> 01:18:01,780 It looks like they found him or something. 1819 01:18:01,900 --> 01:18:03,780 Logan, what do you see? Oh, my God! 1820 01:18:03,820 --> 01:18:07,570 And the suspect in this terrorism plot, Abdul Pamir... 1821 01:18:07,660 --> 01:18:09,080 In fact, there he is right now. 1822 01:18:09,200 --> 01:18:10,840 I can see him. He's coming out. That's him. 1823 01:18:10,870 --> 01:18:12,100 He has his hands over his head. 1824 01:18:12,120 --> 01:18:13,200 Yeah. Wow. 1825 01:18:13,290 --> 01:18:15,370 Uh-oh. He appears to be surrendering. 1826 01:18:15,460 --> 01:18:18,590 Now police is sending in a canine unit to sniff the suspect, 1827 01:18:18,670 --> 01:18:21,420 to see if there is actually a bomb or device. 1828 01:18:21,510 --> 01:18:23,020 There is a dog checking the suspect now. 1829 01:18:23,050 --> 01:18:24,420 Wait a second. He seems very calm. 1830 01:18:24,510 --> 01:18:26,130 That might be a bomb there, though. 1831 01:18:26,220 --> 01:18:27,550 The dog has walked off now. 1832 01:18:27,640 --> 01:18:29,550 That means there is likely no device, no bomb. 1833 01:18:29,640 --> 01:18:31,030 Get him off the streets for good. 1834 01:18:31,060 --> 01:18:33,780 - Very, very good news indeed. - That's his white flag. Wow. 1835 01:18:34,140 --> 01:18:35,870 It's good they got him. Lock him up. 1836 01:18:35,900 --> 01:18:38,560 You can hear the choppers up ahead as well. 1837 01:18:38,650 --> 01:18:42,650 New York City's Finest is doing their job and they have got their man. 1838 01:18:42,740 --> 01:18:44,460 And they are about to put the bracelets on him. 1839 01:18:44,490 --> 01:18:45,700 Shoot the son of a bitch. 1840 01:18:45,820 --> 01:18:46,990 Right in the balls. 1841 01:18:47,070 --> 01:18:50,330 Come on. Look at him. Heck, he's just a kid! 1842 01:18:50,410 --> 01:18:51,830 Well, what did you expect? 1843 01:18:51,910 --> 01:18:56,920 I don't know. A monster. Anything but this. What did he really do? 1844 01:18:57,000 --> 01:18:59,420 That little prick cost me 50 grand. That's what he did. 1845 01:18:59,590 --> 01:19:00,730 You need to let it go. 1846 01:19:00,750 --> 01:19:03,230 We can all rest easier now, knowing this terrorist is off our streets. 1847 01:19:03,260 --> 01:19:05,260 Isn't it a little bit too early 1848 01:19:05,380 --> 01:19:07,430 to actually convict this young man? 1849 01:19:07,760 --> 01:19:09,010 The poor guy. 1850 01:19:09,090 --> 01:19:10,600 Poor guy, my ass! 1851 01:19:10,680 --> 01:19:11,740 I knew we should have waited. 1852 01:19:11,760 --> 01:19:13,030 You are the one that said to take 1853 01:19:13,060 --> 01:19:14,280 the first decent offer that we got. 1854 01:19:14,310 --> 01:19:17,520 I remind you. You are obligated to take my client's offer. 1855 01:19:17,600 --> 01:19:18,650 - Yes? - Yes. 1856 01:19:18,730 --> 01:19:19,830 Just... All right. Just sign 1857 01:19:19,860 --> 01:19:21,330 - the thing already. - We're gonna sign. 1858 01:19:21,360 --> 01:19:25,610 Just sign where indicated, Mr. Carver. 1859 01:19:26,110 --> 01:19:27,200 I'm not signing. 1860 01:19:29,110 --> 01:19:30,570 Alex, are you all right? 1861 01:19:30,660 --> 01:19:32,830 What do you mean you're not signing it? 1862 01:19:32,910 --> 01:19:34,450 I mean I'm not signing the damn thing. 1863 01:19:34,540 --> 01:19:35,620 What's he talking about? 1864 01:19:35,750 --> 01:19:36,890 Jesus Christ. Give me a break. 1865 01:19:36,910 --> 01:19:38,500 We don't want your apartment. 1866 01:19:38,580 --> 01:19:40,420 Alex, what are you doing? 1867 01:19:40,500 --> 01:19:42,020 What does it look like I'm doing, Lily? 1868 01:19:42,130 --> 01:19:43,630 I'm putting an end to this bullshit. 1869 01:19:43,710 --> 01:19:46,630 All day long we've been pulled back and forth, back and forth. 1870 01:19:46,720 --> 01:19:48,190 Only to come up here and hear these two 1871 01:19:48,220 --> 01:19:49,550 accuse us of I don't know what! 1872 01:19:49,640 --> 01:19:52,030 Nobody is accusing you of anything. I understand that's what... 1873 01:19:52,050 --> 01:19:53,560 No... Whoa, whoa. Wait. 1874 01:19:53,640 --> 01:19:55,970 Please. Let him finish, okay? 1875 01:19:56,060 --> 01:19:58,730 We don't want your apartment. Put it back on the market. 1876 01:19:58,810 --> 01:20:01,060 I hope they get a billion dollars for it! 1877 01:20:02,900 --> 01:20:06,030 You know, when one door closes, another door opens. 1878 01:20:06,110 --> 01:20:08,360 Okay. Thank you, Lily. Thanks. 1879 01:20:12,200 --> 01:20:14,080 Alex? Alex? 1880 01:20:14,660 --> 01:20:16,410 Wait a minute. Wait a minute. 1881 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 I gotta get out of here. 1882 01:20:17,580 --> 01:20:18,580 No... Wait a second. 1883 01:20:18,960 --> 01:20:21,210 Wait. You can't just storm off like that. 1884 01:20:23,670 --> 01:20:25,170 You're right. 1885 01:20:28,880 --> 01:20:30,260 I'm sorry. 1886 01:20:31,010 --> 01:20:32,430 I'm sorry, Ruth. 1887 01:20:32,510 --> 01:20:36,510 But seeing that young man, kneeling on the ground like that. 1888 01:20:37,310 --> 01:20:42,020 It just made me realize that we're just like everybody else today. 1889 01:20:42,440 --> 01:20:44,900 Getting all worked up over nothing. 1890 01:20:45,440 --> 01:20:46,440 Yeah. 1891 01:20:46,530 --> 01:20:49,570 Why are we moving? What are we chasing? 1892 01:20:49,650 --> 01:20:51,650 Haven't we built a good life? 1893 01:20:54,280 --> 01:20:56,950 I only meant to help. I didn't mean to hurt you. 1894 01:20:57,040 --> 01:20:59,790 I know that. I know. I know, Ruth. 1895 01:20:59,870 --> 01:21:02,040 You know, you're probably gonna live to be 1 00. 1896 01:21:02,170 --> 01:21:03,210 Mmm-hmm. 1897 01:21:03,830 --> 01:21:05,040 I hope so. 1898 01:21:05,630 --> 01:21:07,840 I don't want to live without you. 1899 01:21:07,920 --> 01:21:10,630 And I really don't care. You know that, right? 1900 01:21:10,720 --> 01:21:14,390 I don't care if we stay in Brooklyn or we move to Moscow. 1901 01:21:15,510 --> 01:21:19,680 I just want what's best for you. 1902 01:21:21,190 --> 01:21:22,230 And us. 1903 01:21:33,490 --> 01:21:34,990 Let's go home. 1904 01:21:37,490 --> 01:21:40,160 God, I love you, you silly old man. 1905 01:21:45,170 --> 01:21:48,460 I don't know what just went down in there, but it could work for us. 1906 01:21:48,550 --> 01:21:51,840 You lost this place. It doesn't matter. I've got plenty of others. 1907 01:21:51,920 --> 01:21:53,800 The good news is that you didn't accept 1908 01:21:53,930 --> 01:21:55,800 any of the offers on your apartment. 1909 01:21:55,890 --> 01:21:58,300 And what he said is true, things are gonna go up, 1910 01:21:58,390 --> 01:22:00,140 now that that idiot's off the streets. 1911 01:22:00,220 --> 01:22:03,390 And we could hold out for a million dollars. Maybe more. 1912 01:22:03,480 --> 01:22:04,850 No, Lily... 1913 01:22:04,980 --> 01:22:06,350 No? No, what? 1914 01:22:06,440 --> 01:22:07,440 Too much? 1915 01:22:07,520 --> 01:22:08,690 No. It's too little! 1916 01:22:08,770 --> 01:22:11,780 We're not holding out, Lily. We're not selling. 1917 01:22:12,530 --> 01:22:17,030 What do you mean? I've got solid offers. I can get you better ones. 1918 01:22:17,120 --> 01:22:18,240 You can't back out now. 1919 01:22:18,370 --> 01:22:19,490 Lily, 1920 01:22:20,620 --> 01:22:23,370 we can do whatever the hell we want. 1921 01:22:27,250 --> 01:22:28,250 But... 1922 01:22:29,550 --> 01:22:32,050 Selling is the right thing for you. 1923 01:22:32,130 --> 01:22:33,760 It's the right thing for you. 1924 01:22:33,840 --> 01:22:36,260 You're just acting this way, because you're scared. 1925 01:22:36,340 --> 01:22:37,640 We're not scared. We're doing it, 1926 01:22:37,760 --> 01:22:39,070 because it's the right thing to do. 1927 01:22:39,100 --> 01:22:41,560 And he's right, Lily. We don't need to sell right now. 1928 01:22:41,640 --> 01:22:43,600 Will you just... Will you just stop for a minute? 1929 01:22:43,640 --> 01:22:44,680 What? 1930 01:22:45,020 --> 01:22:49,230 Listen, you cannot live in that apartment forever. 1931 01:22:49,940 --> 01:22:51,900 We can't live anywhere forever. 1932 01:22:51,980 --> 01:22:54,030 No, but we can manage there for a while. 1933 01:22:54,110 --> 01:22:55,820 This is ridiculous. 1934 01:22:56,160 --> 01:22:58,070 What about all the work I put in, Ruth? 1935 01:22:58,160 --> 01:23:00,580 There's just really nothing more to say. I'm sorry. 1936 01:23:00,660 --> 01:23:02,580 Well, then I'm gonna say it. 1937 01:23:02,660 --> 01:23:05,250 You're a crazy old man, who doesn't know what's good for you. 1938 01:23:05,330 --> 01:23:07,540 Hey, no, you do not speak to him like that! 1939 01:23:07,620 --> 01:23:09,040 And you're no better! 1940 01:23:09,130 --> 01:23:10,670 Fuck you both! 1941 01:23:18,180 --> 01:23:22,180 I guess we won't be going to her place for Thanksgiving this year. 1942 01:23:22,600 --> 01:23:24,850 You hate her stuffing, anyway. 1943 01:23:35,280 --> 01:23:38,110 It took a while for Dorothy to get back on her feet. 1944 01:23:38,240 --> 01:23:40,990 But, by the time winter set in, 1945 01:23:41,120 --> 01:23:43,870 she and I had returned to our usual routine. 1946 01:24:37,670 --> 01:24:40,170 Hi. I thought that was you two. 1947 01:24:40,260 --> 01:24:41,260 Hey. What are you doing? 1948 01:24:41,340 --> 01:24:43,510 What does it look like I'm doing, honey? 1949 01:24:43,600 --> 01:24:44,600 Look at you. 1950 01:24:46,180 --> 01:24:48,430 Did you manage to get any paint on the walls? 1951 01:24:48,520 --> 01:24:49,600 Funny. 1952 01:24:51,190 --> 01:24:53,690 What? Didn't that bad man feed you? 1953 01:24:53,770 --> 01:24:54,860 Yes. She ate. 1954 01:24:54,940 --> 01:24:56,900 She doesn't think so. 1955 01:24:56,980 --> 01:24:59,820 Well, she is either confused or lying. 1956 01:24:59,950 --> 01:25:02,200 Here. How's it going in there? Oh, thanks. 1957 01:25:02,280 --> 01:25:04,950 Well... Uh, it's going. 1958 01:25:05,030 --> 01:25:06,030 Good. 1959 01:25:06,120 --> 01:25:07,160 Mmm-hmm. 1960 01:25:07,240 --> 01:25:08,620 Can I see? Mmm-hmm. 1961 01:25:10,040 --> 01:25:12,370 See, nobody told me that painting would be this hard. 1962 01:25:12,460 --> 01:25:14,330 Oh, jeez. I'm sorry about that. 1963 01:25:14,420 --> 01:25:16,670 Not sorry enough. What do you think? 1964 01:25:17,590 --> 01:25:18,710 Huh? 1965 01:25:18,960 --> 01:25:20,010 It's good, huh? 1966 01:25:20,090 --> 01:25:21,090 Yeah. It looks very good. 1967 01:25:21,130 --> 01:25:24,010 I like it better than this gray that you chose. 1968 01:25:24,930 --> 01:25:25,970 Thanks. 1969 01:25:34,190 --> 01:25:36,400 Why are you still painting this old lady? 1970 01:25:37,480 --> 01:25:38,570 What old lady? 1971 01:25:38,820 --> 01:25:39,900 Ooh. 1972 01:25:40,490 --> 01:25:41,900 Good answer. 1973 01:25:43,450 --> 01:25:44,570 Look at that. 1974 01:25:45,410 --> 01:25:49,580 Those few days were like one big rollercoaster ride. 1975 01:25:49,660 --> 01:25:54,040 And, like most rides, we ended up where we began. 1976 01:25:54,120 --> 01:25:57,290 Still, it reminded us who we are. 1977 01:25:57,380 --> 01:25:59,090 What we have. 1978 01:25:59,170 --> 01:26:01,010 It was worth it, if only for that. 1979 01:26:01,840 --> 01:26:04,010 Maybe one day we'll sell. 1980 01:26:04,090 --> 01:26:06,180 Stop climbing the stairs. 1981 01:26:06,680 --> 01:26:09,510 But for now we'll just deal with what is. 1982 01:26:10,100 --> 01:26:14,230 The important thing is it brought us back here. Together. 1983 01:26:14,310 --> 01:26:17,690 Back to our senses. And to our home. 144804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.