Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,266 --> 00:00:11,738
Mosfilm presents
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,325
Second Art Co-op
3
00:01:05,603 --> 00:01:10,309
Screenplay:
A.Aleksandrov, S.Solovyov
4
00:01:12,535 --> 00:01:17,434
Stage director: Sergei Solovyov
5
00:01:20,122 --> 00:01:24,693
Chief operator: Leonid Kalashnikov
6
00:01:26,844 --> 00:01:31,818
Art director: Aleksandr Borisov
7
00:01:33,700 --> 00:01:37,868
Composer: I.Shvarts
8
00:01:39,481 --> 00:01:43,379
Producer: O.Grigorovich
Camera: S.Khizhnyak
9
00:01:43,479 --> 00:01:48,085
Sound:
V.Krachkovskiy, V.Bakhmatskiy
10
00:01:48,185 --> 00:01:52,118
Conductor: M.Ermler
11
00:01:52,218 --> 00:01:55,882
Editing: A.Abramova
12
00:01:55,982 --> 00:01:59,780
Costumes: L.Kusakova
13
00:01:59,880 --> 00:02:03,679
Make-up: I.Kireyeva
14
00:02:03,779 --> 00:02:07,578
Script editor: L.Shmuglyakova
15
00:02:07,678 --> 00:02:11,879
Music editor: M.Blank
16
00:02:11,979 --> 00:02:16,585
Stunt operator: V.Komarinskiy
17
00:02:16,685 --> 00:02:21,021
Producer's assistants:
V.Brusnika, L.Serganova
18
00:02:21,121 --> 00:02:25,323
Camera assistants:
A.Korotkov, N.Kafengauz
19
00:02:25,423 --> 00:02:29,490
Gaffer: V.Skorobogatov
20
00:02:29,590 --> 00:02:33,523
Photography: B.Baldin
21
00:02:38,094 --> 00:02:42,396
Executive producer: Boris Gostynskiy
22
00:02:44,681 --> 00:02:51,403
A Hundred Days After Childhood
23
00:02:55,705 --> 00:02:57,318
- Your attention please!
24
00:02:57,418 --> 00:03:00,814
This is the radio centre of the pioneer
camp "Forest Island."
25
00:03:00,914 --> 00:03:07,132
Today at 10 o'clock camp time
each pioneer troop will hold a meeting.
26
00:03:07,232 --> 00:03:11,568
Everyone's presence will be required.
Thank you for your attention.
27
00:03:12,324 --> 00:03:14,576
- How was that?
- Pretty good.
28
00:03:14,769 --> 00:03:16,765
- Sorry, my diction is not that great.
29
00:03:16,865 --> 00:03:18,567
- Why? I don't think so.
30
00:03:19,339 --> 00:03:22,815
- And that's us, over there.
The 1st troop.
31
00:03:24,810 --> 00:03:26,420
Are you our counsellor?
32
00:03:26,520 --> 00:03:30,732
- Yes... though, you see,
it's not what I normally do.
33
00:03:30,925 --> 00:03:34,980
You see, I'm a sculptor by profession,
not at all an educator.
34
00:03:35,302 --> 00:03:38,906
And because of that you all
kind of scare me.
35
00:03:39,164 --> 00:03:42,897
- Eh, don't worry. Give it a few of days
and everything will be just fine.
36
00:03:43,219 --> 00:03:44,442
- I hope so.
37
00:03:45,343 --> 00:03:48,304
Listen, do you know everyone here?
38
00:03:48,626 --> 00:03:52,037
- No, not all. I know a few
from last year.
39
00:03:52,137 --> 00:03:55,513
Some I know from school,
but many are newbies.
40
00:03:55,899 --> 00:03:58,345
- So, could you tell me... you know...
41
00:03:58,445 --> 00:04:01,048
...a few words about those you do know.
42
00:04:01,148 --> 00:04:03,044
Sort of a quick "who is who."
43
00:04:03,144 --> 00:04:05,296
- Who is who? Oh sure.
44
00:04:06,391 --> 00:04:08,450
"Who is who"
45
00:04:08,550 --> 00:04:11,218
"Day One"
46
00:04:11,475 --> 00:04:15,466
- Except my eyesight is not that good,
so I normally use the binoculars.
47
00:04:15,566 --> 00:04:17,590
- Binoculars? That's cute.
48
00:04:17,976 --> 00:04:22,418
- Where to begin? For example,
at the piano, that's Zagremukhina.
49
00:04:23,447 --> 00:04:28,017
Seven years of music education,
but loves the Dog Waltz best of all.
50
00:04:28,117 --> 00:04:30,978
Can you hear?
- Yeah, I can hear.
51
00:04:32,008 --> 00:04:34,647
- And over there, that's her confidante.
52
00:04:35,098 --> 00:04:39,153
- Confidante?
- Yeah, confidante. Over there.
53
00:04:39,603 --> 00:04:43,208
- Lena Yergolina.
Extremely educated and all that.
54
00:04:43,308 --> 00:04:46,876
Can read in three languages,
and doesn't seem to like anything.
55
00:04:48,357 --> 00:04:52,283
- Why is that?
- Who knows? Strain or something...
56
00:04:53,570 --> 00:04:56,338
She likes the Dog Waltz, too.
57
00:04:59,814 --> 00:05:03,225
They're good at that. Virtuosos...
58
00:05:05,864 --> 00:05:08,632
Ah, Lopukhin! He's a nutbar, that one.
59
00:05:08,732 --> 00:05:11,207
- A what?
- A nutbar.
60
00:05:17,450 --> 00:05:20,668
- I see you're still an idiot.
Year after year, without any change.
61
00:05:20,768 --> 00:05:22,985
- Yeah, well, so are you.
- Oh, that's clever.
62
00:05:23,243 --> 00:05:27,234
- Doing my best.
- Forget it, Bramble. Don't get involved.
63
00:05:27,334 --> 00:05:30,967
- That's Furikov, in a hat. See?
- I do.
64
00:05:31,224 --> 00:05:33,734
- Dark genius.
- How so?
65
00:05:33,834 --> 00:05:36,373
- No reason. May I?
66
00:05:37,339 --> 00:05:40,300
- And that's Lebedev, Sasha.
67
00:05:41,523 --> 00:05:44,097
Will do anything for an adventure.
68
00:05:44,455 --> 00:05:46,672
- Oh yeah? Could pass for an angel.
69
00:05:46,772 --> 00:05:49,761
- Yep, that's him. An angel of adventure.
70
00:05:49,861 --> 00:05:51,821
- Who's that sitting?
- Lunyov.
71
00:05:51,921 --> 00:05:55,619
He's the oldest one here.
Beautiful mind.
72
00:05:56,327 --> 00:05:59,867
But Sasha Lebedev is pure gold.
73
00:06:00,060 --> 00:06:01,283
- Got it.
74
00:06:14,220 --> 00:06:16,602
- Lopukhin, how old are you?
- Fourteen, why?
75
00:06:16,827 --> 00:06:18,820
- No reason.
76
00:06:19,240 --> 00:06:22,865
I was born with heart of passion;
I love to spend my time with friends...
77
00:06:23,057 --> 00:06:25,954
Or waste it in some other fashion
like drinking till the evening ends.
78
00:06:26,111 --> 00:06:28,419
- What do you mean by that?
- Oh, that's not mine.
79
00:06:28,629 --> 00:06:30,884
It's by Lermontov, Mikhail Yuriyevich.
80
00:06:31,094 --> 00:06:33,927
When he wrote these verses,
he had just turned fourteen himself.
81
00:06:34,189 --> 00:06:39,854
At that time, with a touch of frivolity,
you could simply call him "Mishka."
82
00:06:40,169 --> 00:06:42,529
Or, rather, Michel, as he was known then.
83
00:06:42,629 --> 00:06:45,729
Fairly pedestrian either way, right?
- No idea.
84
00:06:45,829 --> 00:06:50,030
What's so great about those verses,
anyway? Drinking and stuff...
85
00:06:50,287 --> 00:06:53,072
I can come up with something like that.
Furikov, he can for sure.
86
00:06:53,172 --> 00:06:55,881
- What?
- Seriously. You totally can.
87
00:06:55,981 --> 00:06:57,933
- Oh, very funny.
- Or how is this:
88
00:06:58,033 --> 00:07:02,357
He set out on a journey boring,
wrapped tightly in a cloak he wore.
89
00:07:02,613 --> 00:07:06,908
The coach's bell, its voice imploring,
rang, rang, and then was heard no more.
90
00:07:07,357 --> 00:07:11,588
Though he's already fifteen in that one.
Quite a difference, isn't it?
91
00:07:11,845 --> 00:07:14,730
- I don't find.
92
00:07:16,333 --> 00:07:17,807
- Too bad.
93
00:07:20,051 --> 00:07:24,731
- Kids! Enough messing around.
Can we begin now?
94
00:07:24,923 --> 00:07:26,590
- We can.
95
00:07:26,782 --> 00:07:30,565
- Hello, children.
- Hello.
96
00:07:30,757 --> 00:07:34,219
- We can do better. Hello, children!
97
00:07:34,319 --> 00:07:37,361
- Hello!
- Very good.
98
00:07:38,322 --> 00:07:41,335
- Can you please take off that hat.
You look foolish in it.
99
00:07:41,435 --> 00:07:44,028
Where did you get it?
- This hat?
100
00:07:44,477 --> 00:07:49,542
My dad's. He bought it to wear during
vacations. It's better without it, then?
101
00:07:49,734 --> 00:07:52,298
- Much better.
102
00:07:53,003 --> 00:07:57,684
So, firstly, we have to elect the
chairman for your troop's council.
103
00:07:58,132 --> 00:08:00,504
Let's hear your thoughts.
104
00:08:01,530 --> 00:08:05,377
So, are we going to be quiet,
or are we going to talk?
105
00:08:05,697 --> 00:08:09,416
- Can I say something?
- Go ahead. What's your last name?
106
00:08:09,672 --> 00:08:11,852
- Zalikova.
- Very good, go ahead Zalikova.
107
00:08:12,108 --> 00:08:13,390
- Comrades!
108
00:08:13,490 --> 00:08:17,045
No use in denying that we don't yet
know each-other that well.
109
00:08:17,365 --> 00:08:20,955
But, from my school experience,
I'd like to suggest Gleb Lunyov.
110
00:08:21,148 --> 00:08:24,930
- Zalikova! Honestly, who asked you?
111
00:08:25,123 --> 00:08:28,200
- That's all right. First of all,
Gleb is a good friend.
112
00:08:28,520 --> 00:08:31,726
But most importantly, he has
lots of experience in this area.
113
00:08:31,826 --> 00:08:33,649
He certainly knows the ropes.
114
00:08:33,749 --> 00:08:35,380
- He's certainly being roped in.
115
00:08:36,150 --> 00:08:38,842
- And what's your name, young man?
- Lopukhin.
116
00:08:38,942 --> 00:08:42,368
- One more outburst like that, Lopukhin,
and you're off for a walk in the woods.
117
00:08:42,468 --> 00:08:43,843
- Pardon.
118
00:08:44,612 --> 00:08:46,151
- Oh, and guys...
119
00:08:46,984 --> 00:08:51,344
He just looks dignified or something.
The face of our troop.
120
00:08:51,444 --> 00:08:53,844
- The handsome face of our troop.
121
00:08:53,944 --> 00:08:58,524
- And the back of our troop,
and the shoulders, and the teeth...
122
00:08:58,973 --> 00:09:03,525
- Lopukhin! I revoke your right to speak
until the end of this meeting.
123
00:09:05,191 --> 00:09:08,525
- As to Zalikova's suggestion,
it's a good one.
124
00:09:08,974 --> 00:09:15,064
But I suggest that we save Gleb Lunyov's
candidacy for a different position.
125
00:09:15,321 --> 00:09:18,078
A more important one.
126
00:09:18,334 --> 00:09:22,758
I think that Gleb can easily chair
the council for the entire camp.
127
00:09:23,591 --> 00:09:25,835
- May I, Kseniya Lvovna?
128
00:09:26,091 --> 00:09:29,489
I'm really thankful for your trust,
Kseniya Lvovna.
129
00:09:29,589 --> 00:09:34,169
And you, Zalikova, for your kind words.
And you, Lopukhin, for your friendship.
130
00:09:34,490 --> 00:09:37,311
But, Kseniya Lvovna, I'm here to rest.
131
00:09:37,567 --> 00:09:40,901
And slaving on the camp council...
I'd really rather not.
132
00:09:41,001 --> 00:09:43,850
I had enough of that during the winter.
- He's right.
133
00:09:44,106 --> 00:09:46,478
He's a human, not a horse, you know.
134
00:09:46,927 --> 00:09:50,068
He requires rest, too.
135
00:09:50,897 --> 00:09:54,503
- Will it strain you too much to chair
the troop council, at least?
136
00:09:56,485 --> 00:10:00,507
- All right, I guess troop work
is not too much strain.
137
00:10:01,976 --> 00:10:03,828
- Let's vote.
138
00:10:04,403 --> 00:10:06,829
Unanimous. Let's give him a hand.
139
00:10:12,321 --> 00:10:16,535
- Here, Sergei Borisovich. These are
left from Kurepin's stone quarries.
140
00:10:16,791 --> 00:10:18,323
- Who's this Kurepin?
141
00:10:18,423 --> 00:10:21,708
- Count. This used to all be his.
142
00:10:21,808 --> 00:10:25,475
The park, the river, and the estate.
- I see.
143
00:10:26,880 --> 00:10:29,626
"White Stone (June)"
- Maybe we should pick this one?
144
00:10:29,818 --> 00:10:32,819
- No, can't that one.
- Why not?
145
00:10:33,202 --> 00:10:35,373
- Because, Lebedev...
146
00:10:35,692 --> 00:10:38,311
...gods sleep inside marble slabs.
147
00:10:39,971 --> 00:10:43,291
I didn't come up with that,
one remarkable guy did.
148
00:10:43,611 --> 00:10:45,846
A sculptor, Michelangelo.
149
00:10:47,187 --> 00:10:49,294
- Let me finish.
- Sorry.
150
00:10:49,486 --> 00:10:53,381
- You know, every stone has a soul.
- A soul?
151
00:10:53,608 --> 00:10:56,957
- Yes, a soul. Every stone carries
something inside it.
152
00:10:57,404 --> 00:10:59,639
Each one something different.
153
00:10:59,739 --> 00:11:01,938
Stones are like people.
- People?
154
00:11:02,038 --> 00:11:05,641
- Yeah. You know, there are people
who are tough.
155
00:11:05,897 --> 00:11:08,323
- Yes.
- That's granite.
156
00:11:09,217 --> 00:11:13,751
You see what I mean?
Others are light and soft.
157
00:11:14,964 --> 00:11:16,638
That's marble.
158
00:11:16,738 --> 00:11:18,413
- True, like marble.
159
00:11:19,179 --> 00:11:22,436
- Then some are light and airy.
160
00:11:23,393 --> 00:11:24,543
That's limestone.
161
00:11:24,671 --> 00:11:26,714
- So, what kind of stone am I?
162
00:11:26,814 --> 00:11:29,715
- You? You, Lebedev, are still a boulder.
163
00:11:32,333 --> 00:11:36,803
More like a pebble, really.
But even in you sleeps a soul.
164
00:11:36,903 --> 00:11:39,230
- Well, why doesn't someone wake it up?
165
00:11:39,805 --> 00:11:41,720
- One, two, heave!
166
00:11:42,040 --> 00:11:43,828
One, two, heave!
167
00:11:47,659 --> 00:11:51,363
- Heave-ho, heave-ho, heave-hernia!
168
00:11:51,463 --> 00:11:56,407
That's quite a rock. And you said
"pebble." It probably weighs a ton.
169
00:11:56,663 --> 00:11:59,409
- Why do you need it anyway?
- I feel like doing some work.
170
00:11:59,509 --> 00:12:01,516
- Want some advice?
- Go on.
171
00:12:01,835 --> 00:12:04,581
- Make a bust of Furikov.
With a hat or without.
172
00:12:04,836 --> 00:12:07,838
It'll look awesome as a headstone
for his tomb.
173
00:12:32,997 --> 00:12:36,382
"Sun Stroke"
174
00:12:39,127 --> 00:12:41,873
[nonsense song]
175
00:13:46,177 --> 00:13:50,838
- All right, kids, get up.
Gather your things, swim time is over.
176
00:13:50,938 --> 00:13:53,840
Lunch time! Lunch time, everyone!
177
00:13:57,352 --> 00:14:01,119
- Lopukhin, you look like a ruin.
Get up, let's go eat.
178
00:14:02,843 --> 00:14:05,206
Come on, Lopukhin, let's go!
179
00:14:40,647 --> 00:14:42,626
"What's up, you idiot?"
180
00:14:44,350 --> 00:14:46,713
"That's just Yergolina."
181
00:14:50,353 --> 00:14:52,269
"It's got to be the heat."
182
00:14:53,929 --> 00:14:55,844
"It's Yergolina..."
183
00:14:56,419 --> 00:14:59,229
"I've known her for, like, ever."
184
00:15:25,923 --> 00:15:29,916
- There you go. That's much better.
185
00:15:30,207 --> 00:15:33,547
How are you feeling?
- Good.
186
00:15:34,128 --> 00:15:36,596
- Right.
187
00:15:37,177 --> 00:15:40,517
Why wouldn't you be, right?
188
00:15:41,389 --> 00:15:43,276
You may sit up if you like.
189
00:15:45,600 --> 00:15:47,125
How old are you?
190
00:15:47,225 --> 00:15:48,225
- Fourteen.
191
00:15:48,577 --> 00:15:50,102
- Craziness.
- What?
192
00:15:50,465 --> 00:15:54,604
- What's happening to all of you guys.
You look at least sixteen.
193
00:15:55,185 --> 00:15:57,363
Could you come here?
194
00:15:59,323 --> 00:16:01,937
Stand here.
195
00:16:02,373 --> 00:16:05,786
Good... Now duck.
196
00:16:07,238 --> 00:16:09,344
- How much?
- 175.
197
00:16:09,561 --> 00:16:11,377
- Is that a lot?
- A lot.
198
00:16:11,477 --> 00:16:14,281
But that doesn't mean anything.
199
00:16:14,381 --> 00:16:15,806
- Why not?
200
00:16:16,459 --> 00:16:20,308
- Because with all you guys it's
just outward appearance.
201
00:16:20,598 --> 00:16:21,978
- The outward what?
202
00:16:22,078 --> 00:16:24,301
- Body's gone wild,
but inside still a child.
203
00:16:24,401 --> 00:16:28,367
Though that, too, is just outward
appearance. Come sit down.
204
00:16:34,539 --> 00:16:36,790
You didn't hit your head?
205
00:16:37,226 --> 00:16:39,549
- No, not yet.
- That's good.
206
00:16:39,912 --> 00:16:44,342
- What was it that I had?
- Nothing dangerous, just sun stroke.
207
00:16:44,705 --> 00:16:48,190
- Your city boy organism is not used to
the sun, and so it overheated.
208
00:16:48,553 --> 00:16:50,949
- Is that it?
- That's it.
209
00:16:56,685 --> 00:17:00,316
- What's that?
- Calcium. Take some, it'll help.
210
00:17:00,679 --> 00:17:01,986
- All right.
211
00:17:02,349 --> 00:17:06,052
- Now go to your room and lie down
for a bit. Stop by in the evening.
212
00:17:06,342 --> 00:17:07,577
- Okay.
213
00:17:12,514 --> 00:17:16,508
- I'll also see that you get double
portions at meals.
214
00:17:16,798 --> 00:17:18,033
- Okay.
215
00:17:18,759 --> 00:17:20,066
Thanks.
216
00:17:20,574 --> 00:17:24,931
- Oh, and get a hat to cover your head.
Really helps during the heat.
217
00:17:26,528 --> 00:17:28,851
- All right.
- And don't worry, Lopukhin.
218
00:17:28,951 --> 00:17:31,974
From the medical point of view
it's nothing dangerous at all.
219
00:17:34,806 --> 00:17:37,783
- Good bye.
- Good bye, Lopukhin.
220
00:17:42,865 --> 00:17:45,044
"What's going on?"
221
00:17:45,334 --> 00:17:47,149
"Sun is not out."
222
00:17:47,440 --> 00:17:49,545
"And it's Yergolina."
223
00:17:53,684 --> 00:17:55,572
"It's just Yergolina."
224
00:17:55,790 --> 00:17:57,896
"I've known her for, like, ever."
225
00:18:18,154 --> 00:18:19,824
- Lopukhin...
226
00:18:23,236 --> 00:18:24,616
Sweetie...
227
00:18:27,012 --> 00:18:29,553
You scared me so much...
228
00:18:31,224 --> 00:18:33,910
I looked around and there wasn't anyone.
229
00:18:34,201 --> 00:18:36,016
Only you, passed out.
230
00:18:37,323 --> 00:18:41,534
Nobody else around,
only the leaves rustling.
231
00:18:42,914 --> 00:18:46,036
I thought you were dead, Mitya.
232
00:18:46,617 --> 00:18:48,650
Are you still feeling bad?
233
00:18:49,884 --> 00:18:52,934
Good lord, you feel like on fire.
234
00:18:54,241 --> 00:18:56,855
They probably let you out too soon.
235
00:18:57,218 --> 00:18:58,597
- No.
236
00:19:14,219 --> 00:19:18,437
"A Smile in the Dark"
237
00:19:24,486 --> 00:19:26,316
- Who is that?
238
00:19:26,794 --> 00:19:29,420
- Oh, honestly!
239
00:19:29,520 --> 00:19:31,648
It's Mona Lisa.
240
00:19:32,842 --> 00:19:35,230
- World masterpiece.
241
00:19:35,628 --> 00:19:38,731
- I think we've seen this one before,
Sergei Borisovich.
242
00:19:39,846 --> 00:19:42,949
- Fine, then tell me what it is you see.
243
00:19:44,223 --> 00:19:47,247
- Can I try?
- Please.
244
00:19:47,645 --> 00:19:50,908
- It's a woman... um...
245
00:19:51,226 --> 00:19:53,932
...who is sitting by the river.
246
00:19:55,842 --> 00:19:57,434
- Is that all?
- That's all.
247
00:19:57,773 --> 00:20:00,140
- And you, Sergei Borisovich,
what do you see?
248
00:20:00,240 --> 00:20:02,209
- That's easy.
249
00:20:02,309 --> 00:20:05,631
He sees the same thing as Zalikova.
And Zalikova is only looking at Furikov.
250
00:20:07,541 --> 00:20:12,873
- And Furikov can't see anything at all.
Though he'd like to have a look, too.
251
00:20:16,534 --> 00:20:19,160
- Zalikova is correct in many ways.
252
00:20:20,036 --> 00:20:22,185
Indeed, it's a woman...
253
00:20:22,583 --> 00:20:26,721
...an Italian woman, who is, to be
more precise, resting by the river.
254
00:20:30,064 --> 00:20:34,680
And it will soon be five hundred years
that she has been smiling like that.
255
00:20:36,271 --> 00:20:40,728
And... the best experts in this world...
256
00:20:42,240 --> 00:20:47,095
...have been arguing, for what will
soon be five hundred years,...
257
00:20:47,493 --> 00:20:50,278
...trying to prove their theories
about her smile.
258
00:20:51,392 --> 00:20:54,735
Some of them have wasted entire lives.
259
00:20:55,133 --> 00:20:56,406
And their souls.
260
00:20:56,804 --> 00:20:59,510
But... as they died...
261
00:21:00,067 --> 00:21:04,046
...with their last breath they were
still unable to prove anything.
262
00:21:04,285 --> 00:21:05,797
Then...
263
00:21:06,354 --> 00:21:09,936
...their children started it over.
264
00:21:10,413 --> 00:21:11,846
For that...
265
00:21:13,278 --> 00:21:16,541
...Mona Lisa's smile was pronounced
"mysterious."
266
00:21:17,019 --> 00:21:22,033
The mystery of her smile is not unlike
the great mystery of nature herself.
267
00:21:24,579 --> 00:21:26,410
- What's the mystery?
268
00:21:27,046 --> 00:21:32,458
She's just smiling, so what?
Maybe she's in a good mood.
269
00:21:33,493 --> 00:21:34,925
- Maybe.
270
00:21:35,801 --> 00:21:37,472
Entirely possible.
271
00:21:38,427 --> 00:21:41,053
- My mom smiles like that sometimes.
272
00:21:41,372 --> 00:21:43,361
Only very rarely.
273
00:22:01,029 --> 00:22:03,098
- You see...
274
00:22:03,655 --> 00:22:05,247
...a time will come...
275
00:22:05,963 --> 00:22:08,590
Usually that happens quite
unexpectedly...
276
00:22:09,386 --> 00:22:11,694
You will suddenly see...
277
00:22:12,091 --> 00:22:13,206
...the river...
278
00:22:13,922 --> 00:22:15,195
...the trees...
279
00:22:15,295 --> 00:22:17,026
...and the girl...
280
00:22:18,140 --> 00:22:20,846
...and the way she is smiling...
281
00:22:22,119 --> 00:22:26,178
And even though you've seen that
a thousand times before...
282
00:22:27,610 --> 00:22:30,316
...you will be suddenly dumbstruck...
283
00:22:30,873 --> 00:22:33,022
...with a sudden realization...
284
00:22:34,216 --> 00:22:36,763
...how unimaginably beautiful...
285
00:22:37,240 --> 00:22:38,434
...is that girl...
286
00:22:39,787 --> 00:22:41,458
...and those trees...
287
00:22:42,254 --> 00:22:43,687
...and that river...
288
00:22:46,472 --> 00:22:48,462
...and the way she is smiling.
289
00:22:53,476 --> 00:22:55,306
That usually means...
290
00:22:59,126 --> 00:23:02,071
...that love has caught up with you.
291
00:23:12,098 --> 00:23:14,486
- What do you want, Bramble?
292
00:23:15,839 --> 00:23:17,271
- Nothing.
293
00:23:24,514 --> 00:23:26,981
"Yergolina"
294
00:23:33,746 --> 00:23:35,894
- Hey, what's that you wrote there?
295
00:23:36,133 --> 00:23:38,123
- Where?
- Right there.
296
00:23:38,441 --> 00:23:41,067
- Oh, that... I'm not done yet.
297
00:23:41,167 --> 00:23:44,251
- What did you mean to write, then?
- What, this?
298
00:23:44,967 --> 00:23:47,991
"Yergolina is stupid"
- Gotcha.
299
00:23:48,389 --> 00:23:50,618
- What's that you got there?
300
00:23:52,766 --> 00:23:54,358
- This?
- That.
301
00:23:54,676 --> 00:23:58,576
- Lermontov, Mikhail Yuriyevich.
A portrait. Do you like it?
302
00:23:58,815 --> 00:24:03,669
Kseniya Lvovna wants it in our room.
"Out of respect for Sergei," she said.
303
00:24:03,769 --> 00:24:06,614
- Why?
- I don't know.
304
00:24:08,763 --> 00:24:12,105
Hey, he kinda looks like you.
305
00:24:15,448 --> 00:24:18,791
- You made that up.
- No, I didn't.
306
00:24:19,268 --> 00:24:21,258
- Seriously?
- Seriously.
307
00:24:21,358 --> 00:24:24,202
Either he looks like you, or you
like him, but you two look alike.
308
00:24:24,530 --> 00:24:26,351
Hey, stand over there.
309
00:24:26,908 --> 00:24:28,818
Turn your head.
310
00:24:29,057 --> 00:24:33,514
Awesome! We just need to draw
a moustache on you.
311
00:24:34,708 --> 00:24:37,254
"M.Yu.Lermontov"
312
00:24:38,268 --> 00:24:41,492
"Verner was thin,
and weak like a child."
313
00:24:42,490 --> 00:24:46,173
"One of his legs was shorter
than the other."
314
00:24:46,480 --> 00:24:52,390
"Verner's black eyes, always unsettled,
tried to penetrate your thoughts."
315
00:24:52,774 --> 00:24:55,709
"His appearance always left
a negative first impression."
316
00:24:55,963 --> 00:24:59,909
"But later, your eye learned to see
beyond his uneven outer shell..."
317
00:25:00,009 --> 00:25:03,409
"...and grew fond of the experienced
and high-minded soul beneath it."
318
00:25:04,554 --> 00:25:08,500
"Women usually fell in love with such
people to the point of going mad."
319
00:25:08,945 --> 00:25:14,418
"They are, after all, very adept at
recognizing someone's inner beauty."
320
00:25:19,636 --> 00:25:22,309
- Verner was lame.
321
00:25:24,027 --> 00:25:27,209
- I've given you my number...
322
00:25:27,654 --> 00:25:30,773
...don't tell me you have lost it.
323
00:25:30,873 --> 00:25:34,463
And will you please stop laughing...
324
00:25:34,909 --> 00:25:37,963
...at my stu-pi-di-ty...
325
00:25:38,063 --> 00:25:41,336
I've given you my number....
- Lebedev!
326
00:25:43,245 --> 00:25:46,045
- Where did you get the bike?
- Somewhere.
327
00:25:46,145 --> 00:25:48,654
- Where did you go?
- Somewhere else.
328
00:25:48,782 --> 00:25:51,391
And what are you doing here?
- Waiting for you.
329
00:25:52,663 --> 00:25:54,382
Come over here.
330
00:25:54,573 --> 00:25:55,909
- All right.
331
00:25:56,291 --> 00:25:58,263
What?
332
00:25:58,836 --> 00:26:00,745
- Tell me, Lebedev, are you lonely?
333
00:26:01,063 --> 00:26:02,336
- Wha?
334
00:26:02,527 --> 00:26:04,754
- I'm asking you. Are you lonely?
335
00:26:05,518 --> 00:26:07,554
- Dunno. I guess so.
336
00:26:07,936 --> 00:26:09,400
- Why?
337
00:26:10,863 --> 00:26:14,109
- I guess because physically
I'm not very strong.
338
00:26:14,363 --> 00:26:15,827
That's one thing.
339
00:26:16,909 --> 00:26:20,854
Another... I think I have a poor
sense of self-esteem.
340
00:26:21,236 --> 00:26:24,442
I think that's why people aren't
very interesred in being friends.
341
00:26:24,609 --> 00:26:26,709
- I'll be your friend, Lebedev.
342
00:26:27,154 --> 00:26:29,254
- Great, thank you!
343
00:26:29,573 --> 00:26:32,754
- Can you get some plaster?
- Plaster?
344
00:26:33,073 --> 00:26:34,727
Don't know, but probably, yeah.
345
00:26:34,982 --> 00:26:36,318
- What about an overshoe?
346
00:26:37,209 --> 00:26:38,736
- I'll have to look.
347
00:26:39,054 --> 00:26:42,236
- We'll need some plaster and an
overshoe tomorrow at dawn. Got it?
348
00:26:42,427 --> 00:26:43,700
- Got it.
349
00:26:45,163 --> 00:26:47,073
- What was that you just ate?
350
00:26:47,645 --> 00:26:48,918
- Calcium.
351
00:26:49,173 --> 00:26:51,209
- Hey, and no word to anyone.
352
00:26:51,845 --> 00:26:52,991
- Silent as a grave.
353
00:27:03,173 --> 00:27:04,763
- Did you bandage your leg?
354
00:27:05,209 --> 00:27:06,482
- I did.
355
00:27:07,118 --> 00:27:08,773
- Don't overcook it, hey?
356
00:27:08,963 --> 00:27:10,363
- I won't.
357
00:27:12,463 --> 00:27:15,773
I think it's ready. Lie down.
358
00:27:16,345 --> 00:27:17,873
- Lying down.
359
00:27:18,127 --> 00:27:19,973
- Ouch, it's hot.
360
00:27:20,418 --> 00:27:22,836
- Can we pour it over the pant leg?
361
00:27:23,091 --> 00:27:25,700
- You want to spend the rest of
your life in those pants?
362
00:27:27,863 --> 00:27:29,391
So...
363
00:27:30,218 --> 00:27:32,063
...carefully...
364
00:27:34,736 --> 00:27:35,818
...there!
365
00:27:37,091 --> 00:27:40,591
"The Misanthrope"
"July"
366
00:27:41,227 --> 00:27:43,009
There.
367
00:27:47,336 --> 00:27:48,545
Good.
368
00:27:58,345 --> 00:27:59,682
Calcium?
369
00:28:00,763 --> 00:28:02,100
I understand.
370
00:28:02,673 --> 00:28:05,409
Listen, why are you doing all this?
371
00:28:05,600 --> 00:28:06,936
- All what?
372
00:28:07,191 --> 00:28:09,736
- The plaster, leg, calcium...
373
00:28:10,436 --> 00:28:12,345
- How is it going there?
374
00:28:13,173 --> 00:28:15,845
- I think I'm done. Looks good!
375
00:28:16,100 --> 00:28:19,409
- Then tie on the overshoe.
- Overshoe it is, then.
376
00:28:24,136 --> 00:28:25,136
Hop!
377
00:28:32,645 --> 00:28:34,682
All done, and you worried.
378
00:28:35,000 --> 00:28:36,082
Get up.
379
00:28:41,427 --> 00:28:42,827
- Well?
380
00:28:43,082 --> 00:28:44,991
- Let's see...
381
00:28:46,391 --> 00:28:48,045
Spiffy.
382
00:28:49,191 --> 00:28:52,882
- Listen, Lebedev. In your opinion...
Who do I look like right now?
383
00:28:53,009 --> 00:28:55,045
- No idea.
384
00:28:56,763 --> 00:28:59,882
- Do you think I look like an
"autumn's wounded game?"
385
00:29:00,836 --> 00:29:02,936
- What's a "wounded game?"
386
00:29:03,700 --> 00:29:06,182
- A wounded game is a kind
of bird, Lebedev...
387
00:29:06,436 --> 00:29:09,682
...that was shot at,
but not completely killed.
388
00:29:14,963 --> 00:29:16,427
- I'd say so.
389
00:29:18,209 --> 00:29:21,582
- We should put out that fire.
- We should
390
00:29:21,682 --> 00:29:24,318
- Shall we, then?
- I don't need to go, though.
391
00:29:24,636 --> 00:29:27,627
- But we should.
- If we should, then we should.
392
00:29:51,873 --> 00:29:53,718
- Well, well, well...
393
00:29:54,100 --> 00:29:56,136
An hour and a half late.
394
00:29:56,454 --> 00:30:00,018
We're all going crazy with worry,
and they are nowhere to be found.
395
00:30:00,527 --> 00:30:03,200
Are they lost? Dead? Drowned?
396
00:30:07,018 --> 00:30:09,309
Why are you making faces at me, Lebedev?
397
00:30:09,564 --> 00:30:12,936
- I'm not making faces, Kseniya Lvovna.
- Then what are you doing?
398
00:30:13,254 --> 00:30:15,227
- Please, take a look.
399
00:30:17,582 --> 00:30:19,745
- Goodness me, what's that?
400
00:30:20,064 --> 00:30:21,336
- A leg.
401
00:30:21,591 --> 00:30:24,836
- What's wrong with it?
- Osteomyelitic sendritis.
402
00:30:24,964 --> 00:30:26,045
- A what?
403
00:30:26,300 --> 00:30:29,036
- Gindner's osteomyelitic sendritis.
404
00:30:29,354 --> 00:30:30,627
- Who's this Gindner?
405
00:30:30,727 --> 00:30:34,064
- Gindner? He's a paediatrician.
Mind if we sit down?
406
00:30:34,636 --> 00:30:37,118
- Of course, please sit down, boys.
407
00:30:43,418 --> 00:30:46,473
Mitya, is Lebedev being serious?
- Hah.
408
00:30:48,445 --> 00:30:49,445
- He is.
409
00:30:49,654 --> 00:30:54,045
- His mother had told me before we left
and asked me to keep an eye on him.
410
00:30:55,954 --> 00:30:57,800
- Eat, boys, eat.
411
00:31:00,982 --> 00:31:05,882
- It's not dangerous, is it?
- Hard to tell. It's in late stages.
412
00:31:06,709 --> 00:31:10,400
- No, Lebedev is just joking.
It's not dangerous at all.
413
00:31:10,782 --> 00:31:13,327
- You eat, Lebedev, eat.
414
00:31:15,936 --> 00:31:17,782
- Should we show ourselves to these two?
415
00:31:18,354 --> 00:31:20,136
- That we will.
416
00:31:20,773 --> 00:31:23,127
- Let's do it, then.
- Let's.
417
00:31:41,009 --> 00:31:42,727
- What's with him?
418
00:31:43,236 --> 00:31:46,100
- No clue. Hey, Bramble!
419
00:31:46,482 --> 00:31:49,027
- What?
- What's with the leg?
420
00:31:49,345 --> 00:31:51,000
- The leg?
421
00:31:52,336 --> 00:31:56,027
- Nothing major.
Sprained my knee sack a while ago.
422
00:31:56,345 --> 00:31:58,827
Acts up sometimes before a storm.
423
00:31:59,336 --> 00:32:03,918
- He was chasing some bastard here,
about a year ago, and sprained his leg.
424
00:32:04,809 --> 00:32:06,018
- Which bastard?
425
00:32:06,118 --> 00:32:09,454
- Doesn't matter which bastard. Chased
unsuccessfully, that's what matters.
426
00:32:09,645 --> 00:32:10,645
- Right?
427
00:32:10,854 --> 00:32:12,445
- Fishing, I see.
428
00:32:13,273 --> 00:32:14,545
- Fishing.
429
00:32:16,645 --> 00:32:19,573
- Mind if we watch?
- We don't.
430
00:32:19,764 --> 00:32:20,764
- Greetings.
431
00:32:21,864 --> 00:32:25,109
- What's up.
- Pleasure to see you. How's life?
432
00:32:25,809 --> 00:32:27,654
- Fine, thanks.
433
00:32:29,309 --> 00:32:30,773
- What are you fishing?
434
00:32:31,218 --> 00:32:32,936
- Pike, with mosquito grubs.
435
00:32:33,445 --> 00:32:37,900
- Pike, in here? Even tadpoles have
all died of boredom in this pond.
436
00:32:46,618 --> 00:32:52,091
- The backdrop was done by
a wonderful Italian painter...
437
00:32:52,345 --> 00:32:55,336
...Bulgarian by birth...
438
00:32:55,591 --> 00:33:00,109
...who spent most of his life in Russia.
439
00:33:00,618 --> 00:33:04,436
I think that's all,
my dear pioneer friends...
440
00:33:04,691 --> 00:33:11,054
...that I can tell you about this
beautiful 18th century estate house.
441
00:33:12,900 --> 00:33:16,273
- All right, now let's thank
Yefrosinya Kuzminichna...
442
00:33:16,373 --> 00:33:18,882
...for this fascinating story.
443
00:33:20,282 --> 00:33:23,336
Please, take a seat.
And not just for the story.
444
00:33:23,527 --> 00:33:26,645
I must also add that
Yefrosinya Kuzminichna...
445
00:33:27,091 --> 00:33:30,591
...risked her own life during the war...
446
00:33:30,691 --> 00:33:33,773
...to preserve these priceless treasures.
447
00:33:40,200 --> 00:33:41,727
- Thank you, thank you!
448
00:33:41,854 --> 00:33:44,718
- And now, children, I want to share
some good news.
449
00:33:44,818 --> 00:33:48,473
We got permission to prepare and
perform, on this very stage,...
450
00:33:48,573 --> 00:33:52,100
...some kind of a good drama or a play.
451
00:33:52,545 --> 00:33:57,729
- We'll have to stick to classics.
- True. The walls oblige, don't they?
452
00:33:58,654 --> 00:34:00,818
- I suggest Lermontov's "Masquerade."
453
00:34:00,945 --> 00:34:04,954
- "Masquerade" sounds appropriate.
I suggest you start right away.
454
00:34:05,054 --> 00:34:08,009
- We will. Especially since we already
have a perfect Arbenin.
455
00:34:08,391 --> 00:34:10,745
- You want Lunyov for that?
- Very good, Zagremukhina.
456
00:34:10,980 --> 00:34:13,635
Of course Lunyov. Who else.
457
00:34:13,930 --> 00:34:15,642
But that's not important.
458
00:34:16,114 --> 00:34:18,120
The most important, Kseniya Lvovna...
459
00:34:19,182 --> 00:34:22,841
...is that we have an excellent Sprich.
- Who?
460
00:34:23,549 --> 00:34:24,549
- There.
461
00:34:24,788 --> 00:34:27,739
- What, you mean me?
- You.
462
00:34:27,839 --> 00:34:30,276
- You're something else,
Sergei Borisovich.
463
00:34:32,519 --> 00:34:36,177
- Strahl is Zagremukhina.
Nina is Yergolina, obviously.
464
00:34:36,277 --> 00:34:38,597
- Duh. Obviously. Of course.
465
00:34:39,954 --> 00:34:43,082
- Next, Kazarin.
- What is Kazarin like?
466
00:34:43,495 --> 00:34:46,740
- A clever guy. A cynic and a gambler.
Quite a character.
467
00:34:46,976 --> 00:34:49,573
- Well, that's Furikov.
- Why, thank you.
468
00:34:49,927 --> 00:34:51,579
- Genius. Okay...
469
00:34:51,933 --> 00:34:55,120
Prince Zvezdich should go
to Lopukhin, then, I think.
470
00:34:55,415 --> 00:34:56,713
Mitya, where are you?
471
00:34:57,657 --> 00:34:59,133
- He's here.
472
00:35:03,853 --> 00:35:05,506
- What happened to you?
473
00:35:05,978 --> 00:35:07,335
- It's nothing.
474
00:35:07,571 --> 00:35:10,286
Old knee sack sprain.
475
00:35:10,758 --> 00:35:13,826
- Osteomyelitic sendritis,
in medical terms.
476
00:35:14,416 --> 00:35:15,833
- That's sad.
477
00:35:16,305 --> 00:35:18,724
On the upside, you now
look like Lord Byron.
478
00:35:19,491 --> 00:35:20,491
- No.
479
00:35:20,591 --> 00:35:22,973
He now looks like an
autumn wounded game.
480
00:35:23,327 --> 00:35:27,163
- Listen, Lebedev, will you shut up
about this "wounded game" already?
481
00:35:27,930 --> 00:35:29,759
- Seriously, Sasha...
482
00:35:29,897 --> 00:35:32,356
Some people are getting irritated...
483
00:35:34,421 --> 00:35:38,213
- French slow dance "Isabelle."
484
00:37:00,232 --> 00:37:02,791
- Aren't you lonely, you poor thing?
485
00:37:05,076 --> 00:37:06,355
- Why, not at all.
486
00:37:07,041 --> 00:37:10,239
Each one amuses himself to the best
of his mental ability.
487
00:37:12,570 --> 00:37:14,352
- That's intolerable, Lopukhin.
488
00:37:14,580 --> 00:37:16,682
You've become some kind
of a misanthrope.
489
00:37:18,692 --> 00:37:20,109
- I am what I am.
490
00:37:39,483 --> 00:37:41,265
- Sasha! Lebedev!
491
00:37:42,727 --> 00:37:44,007
- Me?
492
00:37:44,418 --> 00:37:46,520
- You. Come here.
493
00:37:48,941 --> 00:37:50,084
- Sorry.
494
00:37:56,938 --> 00:37:58,628
- Well, what do you want?
495
00:37:59,725 --> 00:38:00,822
- Sit.
496
00:38:02,563 --> 00:38:03,563
- Well?
497
00:38:04,386 --> 00:38:06,762
- Do you know what a "misanthrope" is?
498
00:38:06,862 --> 00:38:09,732
- A "misanthrope?" No, I don't.
499
00:38:10,234 --> 00:38:11,377
- Pity.
500
00:38:16,540 --> 00:38:18,688
- Hey, you can ask Yefrosinya.
501
00:38:19,830 --> 00:38:21,109
- Yefrosinya who?
502
00:38:21,246 --> 00:38:24,171
- Yefrosinya Kuzminichna,
the estate curator.
503
00:38:24,271 --> 00:38:26,958
- She's got a ton of books, got it?
504
00:38:27,058 --> 00:38:30,202
She's got a Brockhaus and Efron.
That's an encyclopedia set.
505
00:38:30,431 --> 00:38:32,076
They have gold lettering.
506
00:38:32,176 --> 00:38:33,675
Are you listening?
507
00:38:39,661 --> 00:38:42,905
- Encyclopedia?
- Yeah, encyclopedia.
508
00:38:43,682 --> 00:38:45,738
- Letter "M."
- Yeah, yeah, "M."
509
00:38:45,838 --> 00:38:49,256
- I'm Mitya Lopukhin from the 1st troop.
Maybe you remember me?
510
00:38:49,356 --> 00:38:52,318
- I play Zvezdich.
- Prince Zvezdich?
511
00:38:52,546 --> 00:38:56,567
That's good, very good.
One moment.
512
00:39:05,066 --> 00:39:06,848
Here you go, prince.
513
00:39:07,579 --> 00:39:08,859
- Thank you.
514
00:39:09,407 --> 00:39:11,189
- No, thank you!
515
00:39:20,379 --> 00:39:24,623
- Miasma... Migraine... Misanthropy.
516
00:39:25,080 --> 00:39:28,461
A dislike, hatred of people.
517
00:39:59,350 --> 00:40:01,178
- Sasha, Lebedev!
518
00:40:02,873 --> 00:40:03,873
- Me?
519
00:40:05,564 --> 00:40:08,534
- You, you. Come here.
520
00:40:10,499 --> 00:40:12,053
- Excuse me.
521
00:40:17,810 --> 00:40:22,653
- Sasha, can you get me some tools?
- Tools? What kind?
522
00:40:23,156 --> 00:40:26,446
- A hammer, a chisel... Scissors maybe.
523
00:40:27,086 --> 00:40:31,518
- I don't know, I'll have to look.
When do you need it?
524
00:40:31,746 --> 00:40:33,574
- Right now.
525
00:40:34,396 --> 00:40:36,544
- I can try.
526
00:40:51,303 --> 00:40:52,857
- What's the hold-up?
527
00:40:53,039 --> 00:40:55,918
- You should only rush
when catching fleas.
528
00:40:59,619 --> 00:41:01,904
All right, carefully now.
529
00:41:02,818 --> 00:41:04,280
Well, shall we?
530
00:41:04,380 --> 00:41:05,380
- Hit it.
531
00:41:09,352 --> 00:41:11,591
- Right on the bone, you idiot!
532
00:41:11,691 --> 00:41:15,703
- What? It's dark here!
Maybe it can wait till tomorrow?
533
00:41:15,803 --> 00:41:17,577
- It can't.
534
00:41:18,171 --> 00:41:19,496
- Do it.
- Really?
535
00:41:19,596 --> 00:41:21,506
- Do it!
- All right.
536
00:41:24,390 --> 00:41:25,390
Damn!
537
00:41:38,504 --> 00:41:41,657
- Six, six, six, six.
538
00:41:41,885 --> 00:41:43,896
What are we playing?
539
00:41:44,810 --> 00:41:46,820
- For now, play "fool."
540
00:41:48,008 --> 00:41:49,333
- Okay.
541
00:41:50,293 --> 00:41:51,709
- Spades are wild!
542
00:41:52,121 --> 00:41:54,360
- And go! Only take off your hat.
543
00:41:54,954 --> 00:41:56,187
- As you wish.
544
00:41:56,287 --> 00:41:57,421
- Lunyov, begin.
545
00:41:57,650 --> 00:41:59,340
"Masquerade"
"First act"
546
00:41:59,440 --> 00:42:02,353
- You play, Kazarin, or are you abstaining?
547
00:42:02,644 --> 00:42:04,588
- I'm watching others play.
548
00:42:05,025 --> 00:42:07,940
And you? You've married,
I hear people saying.
549
00:42:08,040 --> 00:42:10,029
You now prefer old vices kept at bay?
550
00:42:12,750 --> 00:42:14,839
- Oh, come on, guys!
551
00:42:14,939 --> 00:42:17,802
Don't mind them, keep going.
552
00:42:18,191 --> 00:42:20,911
- I see new faces here.
Who's that dandy?
553
00:42:21,660 --> 00:42:22,709
- Sprich?
554
00:42:25,818 --> 00:42:28,539
- Enough, you guys. Calm down.
555
00:42:28,639 --> 00:42:31,794
- Lopukhin, sit down.
Zagremukhina, your turn.
556
00:42:32,523 --> 00:42:34,272
- Ah, prince...
557
00:42:34,903 --> 00:42:36,652
- Come on, Bramble.
558
00:42:39,178 --> 00:42:42,628
- I came last night to say,
that our pick-nick plans must be abandoned
559
00:42:42,728 --> 00:42:46,223
I argued, just today, that you'd be sad...
but you do not look saddened.
560
00:42:46,323 --> 00:42:47,535
- Oh, I am sad!
561
00:42:47,729 --> 00:42:51,713
- Me, I am not. I would have gladly paid
a dozen pick-nicks for a jolly masquerade
562
00:42:51,813 --> 00:42:53,219
- Lopukhin!..
563
00:42:53,753 --> 00:42:54,822
- What?
564
00:42:55,454 --> 00:42:57,591
- Do you understand who Zvezdich is?
565
00:42:58,563 --> 00:43:01,186
- Zvezdich? A prince.
566
00:43:02,665 --> 00:43:04,574
- You slouch there like a sack of beets.
567
00:43:04,733 --> 00:43:09,494
But he, he knows that he's the smartest
and the handsomest man on earth.
568
00:43:09,640 --> 00:43:11,680
Do you understand?
- No.
569
00:43:11,826 --> 00:43:13,138
- Why not?
570
00:43:13,429 --> 00:43:14,984
- Is this prince an idiot?
571
00:43:15,178 --> 00:43:16,927
Will you cut that out?
572
00:43:17,316 --> 00:43:19,453
- Why an idiot, Mitya?
573
00:43:20,716 --> 00:43:25,575
Some people are just like that.
They aren't dumb or anything.
574
00:43:26,109 --> 00:43:27,664
They're very successful.
575
00:43:28,052 --> 00:43:29,947
And that makes them happy.
576
00:43:30,190 --> 00:43:32,182
People like that have it made.
577
00:43:32,765 --> 00:43:34,125
Everyone loves them.
578
00:43:34,660 --> 00:43:36,603
- Understand?
- No.
579
00:43:40,247 --> 00:43:41,413
- Pity.
580
00:43:43,307 --> 00:43:45,494
Well, let's wrap it up for today, then.
581
00:43:46,028 --> 00:43:47,874
Rehearsal is over. Go play.
582
00:43:55,550 --> 00:43:57,493
- Mitya...
- What?
583
00:43:57,931 --> 00:44:00,700
- Always women who spoil things, hey?
- Who?
584
00:44:01,623 --> 00:44:03,906
- Well, like Baroness Strahl.
585
00:44:04,006 --> 00:44:05,558
- Oh. Yeah.
586
00:44:06,384 --> 00:44:08,327
- Listen, Zagremukhina...
- Yeah?
587
00:44:08,427 --> 00:44:11,874
- Do I really look like a sack of beets?
- A sack of beets?
588
00:44:12,748 --> 00:44:15,323
- I wouldn't say so.
- I see.
589
00:44:15,955 --> 00:44:17,849
- Hey, could you teach me to dance?
590
00:44:17,949 --> 00:44:19,630
- Dance?
- Yeah.
591
00:44:19,730 --> 00:44:22,222
- You don't know how?
- Not even a bit.
592
00:44:22,756 --> 00:44:25,283
- Sure, I can teach you.
593
00:44:39,226 --> 00:44:41,946
- Come on. One, two, three...
594
00:44:49,962 --> 00:44:52,100
- See, you're getting a hang of it.
595
00:44:52,200 --> 00:44:54,918
Keep counting. One, two, three...
596
00:44:58,513 --> 00:45:00,262
Is this for your role?
597
00:45:00,362 --> 00:45:03,080
- No, just in case.
598
00:45:03,371 --> 00:45:04,926
- I understand.
599
00:45:12,116 --> 00:45:13,719
- You're really not bad at all!
600
00:45:14,011 --> 00:45:16,051
You're light on your feet.
601
00:45:22,901 --> 00:45:25,719
- One, two, tree... You know...
602
00:45:25,819 --> 00:45:28,488
Everyone says that
Gleb is the best dancer.
603
00:45:28,588 --> 00:45:29,849
But I don't think so.
604
00:45:29,949 --> 00:45:32,569
He's got the moves,
but he's always like asleep.
605
00:45:34,270 --> 00:45:35,630
- That's okay...
606
00:45:35,730 --> 00:45:37,525
I'll wake him up soon.
607
00:45:37,625 --> 00:45:40,488
I guarantee it.
- What do you mean?
608
00:45:40,588 --> 00:45:45,152
- Oh, nothing. Keep dancing, Sonya.
Keep dancing. One, two, three...
609
00:45:49,476 --> 00:45:51,565
- A sack of beets? Who said that?
610
00:45:52,245 --> 00:45:56,180
You, a sack of beets?
That's just laughable.
611
00:46:00,699 --> 00:46:03,128
- Let's try it one more time, Gleb.
612
00:46:03,905 --> 00:46:05,848
Just... say it well.
613
00:46:06,091 --> 00:46:07,354
With feeling.
614
00:46:07,937 --> 00:46:09,152
From your heart.
615
00:46:09,298 --> 00:46:11,630
- I can't from my heart.
- Why not?
616
00:46:11,921 --> 00:46:13,816
- Because I don't get it.
617
00:46:15,079 --> 00:46:18,383
"Masquerade"
"Act two"
618
00:46:18,823 --> 00:46:20,374
- What don't you get?
619
00:46:20,666 --> 00:46:22,755
- He's a smart guy, right?
620
00:46:23,484 --> 00:46:26,010
- Who?
- Arbenin.
621
00:46:26,593 --> 00:46:29,994
- Certainly not a fool.
- Then why is he blabbering nonsense?
622
00:46:30,382 --> 00:46:31,840
- What nonsense?
623
00:46:32,180 --> 00:46:34,172
- Here, for example.
624
00:46:35,328 --> 00:46:38,740
I've nothing left in life,
except for you,
625
00:46:39,054 --> 00:46:42,287
a charming angel, yet a precious ewe.
626
00:46:42,647 --> 00:46:46,239
Your love, your smile, your eyes,
your very breath...
627
00:46:46,598 --> 00:46:49,112
I feel alive, as long as they are mine.
628
00:46:49,212 --> 00:46:51,941
Without them, no happiness divine...
629
00:46:52,041 --> 00:46:54,860
No soul, no feelings,
nothing short of death.
630
00:46:58,721 --> 00:46:59,844
- So?
631
00:47:01,416 --> 00:47:03,122
- Okay, I'll explain.
632
00:47:03,930 --> 00:47:06,355
If Arbenin is not a fool...
633
00:47:06,759 --> 00:47:11,743
and not an old and decrepit ruin
for whom life is more or less over...
634
00:47:12,821 --> 00:47:15,650
and if he's not playing some game...
635
00:47:16,368 --> 00:47:18,703
...then I think he's being dishonest.
636
00:47:18,972 --> 00:47:20,993
Otherwise I just don't get it.
637
00:47:31,545 --> 00:47:33,206
- Listen, Lunyov...
638
00:47:34,104 --> 00:47:36,529
Why are you being so thick?
639
00:47:37,472 --> 00:47:40,031
You're not that dumb of a guy.
640
00:47:40,929 --> 00:47:43,264
Why are you acting like an idiot, then?
641
00:47:44,162 --> 00:47:45,734
- I'm not.
642
00:47:45,834 --> 00:47:48,114
I honestly don't get it.
643
00:47:48,608 --> 00:47:50,269
- Don't get what?
644
00:47:52,514 --> 00:47:55,657
- Arbenin. And will you cut that out?
645
00:47:56,151 --> 00:47:58,755
His words. About life and death.
646
00:47:58,990 --> 00:48:02,437
And how they can depend on this Nina.
647
00:48:05,940 --> 00:48:08,454
- He just loves her, Lunyov.
648
00:48:08,769 --> 00:48:11,418
- But come on, not that much!
649
00:48:11,822 --> 00:48:12,855
- That much.
650
00:48:13,124 --> 00:48:15,863
- It just doesn't work that way, Mitya.
651
00:48:16,806 --> 00:48:18,198
- It does.
652
00:48:19,590 --> 00:48:23,631
- Come on, a normal person wouldn't
even be able to say all that stuff.
653
00:48:23,945 --> 00:48:26,909
Here, you read it, then. Come on!
654
00:48:29,603 --> 00:48:30,636
- Okay.
655
00:48:35,036 --> 00:48:37,641
- Which part?
- Right here.
656
00:48:41,951 --> 00:48:43,612
- Could you step away, please?
657
00:48:43,747 --> 00:48:45,453
- Me?
- You.
658
00:48:46,486 --> 00:48:47,699
- Sure.
659
00:48:56,993 --> 00:48:59,149
- I travelled...
660
00:48:59,777 --> 00:49:01,169
...gambled...
661
00:49:01,753 --> 00:49:04,582
...played, and laboured hard.
662
00:49:05,076 --> 00:49:07,051
Learned friendship...
663
00:49:07,321 --> 00:49:09,386
...earned a broken heart.
664
00:49:10,374 --> 00:49:12,125
I cared not for titles...
665
00:49:13,113 --> 00:49:15,044
...knew no fame.
666
00:49:17,109 --> 00:49:19,714
I've nothing left in life...
667
00:49:19,814 --> 00:49:21,240
...except for you.
668
00:49:21,869 --> 00:49:25,641
A charming angel, and a precious ewe.
669
00:49:26,314 --> 00:49:28,784
Your love, your smile...
670
00:49:28,884 --> 00:49:31,253
...your look, your very breath,
671
00:49:31,658 --> 00:49:33,364
I feel alive...
672
00:49:33,464 --> 00:49:35,295
...as long as they are mine.
673
00:49:35,968 --> 00:49:38,393
Without them, no happiness divine...
674
00:49:38,752 --> 00:49:39,920
No soul...
675
00:49:40,369 --> 00:49:41,536
...no feelings...
676
00:49:41,805 --> 00:49:43,871
...nothing short of death.
677
00:49:54,378 --> 00:49:55,815
That's it.
678
00:49:58,195 --> 00:49:59,676
Loves her crazy.
679
00:50:01,428 --> 00:50:02,730
To death.
680
00:50:03,044 --> 00:50:04,256
That's all.
681
00:50:07,040 --> 00:50:08,881
- Listen, Lopukhin...
682
00:50:09,241 --> 00:50:11,486
I don't know whether you have talent...
683
00:50:12,114 --> 00:50:14,808
But you seem to get it.
684
00:50:16,335 --> 00:50:18,266
And that's no small feat.
685
00:50:19,658 --> 00:50:23,879
- Let Lopukhin play Arbenin, then.
Since he seems to "get him."
686
00:50:24,507 --> 00:50:28,010
- Why not, seriously?
Go for Arbenin, Bramble!
687
00:50:28,324 --> 00:50:31,332
- Draw lots, then.
- What for?
688
00:50:33,533 --> 00:50:36,092
Come on, Mitya. And I'll do Zvezdich.
689
00:50:36,192 --> 00:50:38,876
Let's swap and no hurt feelings, eh?
690
00:50:42,007 --> 00:50:43,007
- No.
691
00:50:43,501 --> 00:50:45,072
Furikov's right.
692
00:50:45,342 --> 00:50:47,003
Let the fates decide.
693
00:50:47,350 --> 00:50:48,350
Draw lots.
694
00:50:59,261 --> 00:51:01,057
- Well, what is it?
695
00:51:02,674 --> 00:51:04,156
- Arbenin.
696
00:51:13,908 --> 00:51:15,304
- Sleeping?
697
00:51:15,404 --> 00:51:16,800
Excellent.
698
00:51:17,448 --> 00:51:18,894
Breathing deeply?
699
00:51:18,994 --> 00:51:20,739
Very good.
700
00:51:22,086 --> 00:51:23,233
Well-well...
701
00:51:23,931 --> 00:51:25,776
Sweet dreams.
702
00:51:26,723 --> 00:51:29,915
"Insomnia"
"Middle of the Summer"
703
00:51:30,261 --> 00:51:32,957
- So... Let's continue...
704
00:51:33,106 --> 00:51:35,201
How does it go, then?
705
00:51:36,098 --> 00:51:37,794
"2 A.M..."
706
00:51:39,489 --> 00:51:41,384
"can't sleep..."
707
00:51:42,731 --> 00:51:45,673
"I should sleep so my hand
doesn't shake tomorrow..."
708
00:51:47,518 --> 00:51:51,308
"although... at six steps' distance,
it's hard to miss."
709
00:51:51,607 --> 00:51:56,444
"and what if his fortune prevails?
If the stars betray me?"
710
00:51:56,644 --> 00:52:01,232
"ah well, death is death.
Not a great loss for the world."
711
00:52:02,129 --> 00:52:03,825
"tomorrow I may die..."
712
00:52:03,925 --> 00:52:09,310
"and there will be no soul left who
can understand me completely."
713
00:52:18,037 --> 00:52:19,982
"Sunrise, finally."
714
00:52:20,231 --> 00:52:23,522
"I'm calm now. It is decided, then."
715
00:52:23,968 --> 00:52:25,517
"A duel."
716
00:52:28,160 --> 00:52:29,855
- Thirteen...
717
00:52:30,454 --> 00:52:32,149
Fourteen...
718
00:52:32,698 --> 00:52:34,642
Fifteen...
719
00:52:34,892 --> 00:52:36,737
Sixteen...
720
00:52:37,086 --> 00:52:38,582
Sevent...
721
00:52:41,624 --> 00:52:44,815
"It is decided, then. A duel."
722
00:53:04,812 --> 00:53:06,109
- Kids!
723
00:53:06,408 --> 00:53:11,395
Today our entire camp is going to visit
our neighbours at the state farm.
724
00:53:12,292 --> 00:53:14,935
You will be assigned to the cabbages.
725
00:53:15,135 --> 00:53:19,174
Not very hard work, but requires
attention and precision.
726
00:53:19,373 --> 00:53:23,562
Our entire harvest depends on you.
Valuable crops.
727
00:53:24,011 --> 00:53:27,950
The best cabbage-picking troop will be
rewarded at dinner time.
728
00:53:28,449 --> 00:53:32,937
Double helping of cherry punch
from concentrate!
729
00:53:33,186 --> 00:53:36,328
Would you like that?
- Yeah!
730
00:53:36,428 --> 00:53:38,921
- To the rest of you the usual fare.
731
00:53:39,021 --> 00:53:41,016
Coffee with milk.
732
00:53:41,215 --> 00:53:44,805
- I am not an expert in this matter...
733
00:53:44,905 --> 00:53:48,147
but travelling with friends,
what can be better?
734
00:53:48,247 --> 00:53:51,837
with a friend a worry is no worry
735
00:53:51,937 --> 00:53:55,178
each new road's a chapter in the story.
736
00:54:03,556 --> 00:54:06,946
"Cherry Punch"
737
00:54:10,387 --> 00:54:12,581
- Hey, you, in the hat.
738
00:54:12,681 --> 00:54:16,321
Are you from the camp?
- Yeah. And where are you from?
739
00:54:16,521 --> 00:54:18,665
- From Timokhino.
- Locals?
740
00:54:18,815 --> 00:54:22,455
- Yeah. Wanna roll some bubble later?
- Wha?
741
00:54:23,153 --> 00:54:26,046
- I mean football.
By the air field, in the back.
742
00:54:26,146 --> 00:54:29,437
- In the back?
- Yeah, in the back. What do you say?
743
00:54:31,132 --> 00:54:33,526
- Hey, Loon!
- What?
744
00:54:33,626 --> 00:54:37,066
- The locals suggest football.
745
00:54:39,859 --> 00:54:43,798
- What about work?
- After work.
746
00:54:44,063 --> 00:54:46,142
- All right, fine.
747
00:54:47,090 --> 00:54:49,134
- Deal. What's your name?
748
00:54:49,234 --> 00:54:51,428
- Furikov. And careful about the hat.
749
00:54:51,677 --> 00:54:54,420
- Okay. I'm Vershkov.
750
00:54:55,268 --> 00:54:57,013
Gonna rain.
751
00:54:57,412 --> 00:54:59,556
- Hey, Vershkov, where's "in the back?"
752
00:54:59,656 --> 00:55:01,800
- Doesn't matter.
We'll get to that later.
753
00:55:17,209 --> 00:55:19,453
- He's pretty good on his feet.
754
00:55:23,592 --> 00:55:25,288
- Who?
- Gleb.
755
00:55:26,784 --> 00:55:28,679
- Just a bit full of it.
756
00:55:28,828 --> 00:55:30,025
- So what?
757
00:55:30,125 --> 00:55:33,915
- Sorry. Didn't know, maybe
you two are in a relationship.
758
00:55:34,015 --> 00:55:35,959
- What kind of relationship?
759
00:55:36,159 --> 00:55:37,505
- Don't know.
760
00:55:37,904 --> 00:55:39,649
- Well, I don't know either.
761
00:55:43,240 --> 00:55:44,985
- We lost.
762
00:55:49,423 --> 00:55:50,520
- Well?
763
00:55:50,620 --> 00:55:54,011
- Losers weepers. A kick-out?
- Who's going?
764
00:55:54,211 --> 00:55:57,153
- The goalie and the captain.
Ten bubbles.
765
00:55:58,549 --> 00:55:59,796
- Got it?
766
00:56:04,483 --> 00:56:05,929
- Why so quiet?
767
00:56:06,328 --> 00:56:08,124
Cheer up.
768
00:56:11,215 --> 00:56:13,210
Bastard's got good aim.
769
00:56:19,344 --> 00:56:20,540
- Barbarians.
770
00:56:25,876 --> 00:56:27,322
- Don't worry.
771
00:56:27,522 --> 00:56:29,267
We'll have our payback.
772
00:56:29,367 --> 00:56:31,661
I have a little plan.
773
00:56:38,243 --> 00:56:40,238
- Nice here. Quiet.
774
00:56:40,338 --> 00:56:42,382
Water's nice.
775
00:56:42,978 --> 00:56:43,978
Listen...
776
00:56:44,078 --> 00:56:45,923
You're doing the paperwork, right?
777
00:56:46,023 --> 00:56:49,414
- What paperwork?
- That cabbage. For the camp.
778
00:56:49,514 --> 00:56:52,954
- Yeah.
- Can I ask you for a favour?
779
00:56:54,051 --> 00:56:56,245
Leave the totals the way they are.
780
00:56:56,345 --> 00:57:00,833
But split it equally among the troops.
So there are no hurt feelings.
781
00:57:01,332 --> 00:57:03,576
And put the hillside in our name.
- What hillside?
782
00:57:03,676 --> 00:57:08,114
- Remember? The entire field is flat,
except for the side of the hill.
783
00:57:08,363 --> 00:57:10,258
That's the one we worked on.
784
00:57:11,156 --> 00:57:13,998
- Okay. If you say you worked on it,
then I'll write that in.
785
00:57:14,447 --> 00:57:15,843
- That's good.
786
00:57:49,902 --> 00:57:51,698
- Well, isn't that nice...
787
00:57:53,543 --> 00:57:55,587
...in never seems to rain on some people.
788
00:57:57,981 --> 00:58:00,175
- What do you want, Bramble?
- Nothing.
789
00:58:23,313 --> 00:58:24,610
- Furikov...
790
00:58:25,108 --> 00:58:27,203
Could we have a "ta-da" please?
791
00:58:27,452 --> 00:58:30,345
- A "ta-da?"
- Yeah, a "ta-da."
792
00:58:31,192 --> 00:58:32,938
- With pleasure.
793
00:58:35,082 --> 00:58:36,678
Ta-daaa!
794
00:58:46,152 --> 00:58:47,798
- Please help yourselves.
795
00:58:54,630 --> 00:58:56,076
- Listen.
796
00:58:57,223 --> 00:59:01,162
I had a feeling that all troops did
more or less equally well?
797
00:59:02,423 --> 00:59:04,485
- Yeah, all were pretty much the same.
798
00:59:04,585 --> 00:59:07,767
The hillside was the deciding factor.
Plus a bit of quick thinking.
799
00:59:12,227 --> 00:59:14,078
- Listen, Lunyov...
800
00:59:15,173 --> 00:59:17,403
That hillside... we didn't do it.
801
00:59:18,833 --> 00:59:20,054
- You don't say?
802
00:59:20,222 --> 00:59:23,378
- I say. We didn't do it, that's all.
803
00:59:24,430 --> 00:59:26,786
- If you want, I'll tell you who did it.
804
00:59:27,081 --> 00:59:30,657
- Who?
- Kseniya Lvovna and Sergei.
805
00:59:31,415 --> 00:59:33,224
What do you say to that?
806
00:59:35,286 --> 00:59:37,180
- To that, Lopukhin, I'll say...
807
00:59:37,432 --> 00:59:40,462
That you don't seem to want this punch.
808
00:59:40,925 --> 00:59:44,123
Maybe you don't like it,
or maybe you're too full...
809
00:59:44,670 --> 00:59:46,942
Seeing as you already had your
usual double helping...
810
00:59:47,042 --> 00:59:49,256
...needed by your weak organism.
811
00:59:51,234 --> 00:59:52,791
- No, Lunyov.
812
00:59:54,348 --> 00:59:56,325
I like punch.
813
00:59:57,756 --> 00:59:59,650
I only refuse to drink...
814
00:59:59,860 --> 01:00:01,417
...stolen punch.
815
01:00:02,132 --> 01:00:04,278
And you, drink up!
816
01:00:12,946 --> 01:00:15,681
- Lopukhin, are you insane?
817
01:00:16,944 --> 01:00:20,100
- What, you think I'm going
to hit you now, Lopukhin?
818
01:00:20,563 --> 01:00:21,993
We'll start fighting...
819
01:00:22,093 --> 01:00:24,897
...and then adults will break us up,
and that'll be the end of it?
820
01:00:25,780 --> 01:00:27,842
No, Mitya, you're mistaken.
821
01:00:28,179 --> 01:00:30,367
I'm not going to hit you right now.
822
01:00:31,335 --> 01:00:33,186
But later... later I will hit you.
823
01:00:33,481 --> 01:00:35,543
I'll hit you so hard, Lopukhin...
824
01:00:35,643 --> 01:00:39,750
...that you'll remember it
for the rest of your pathetic life.
825
01:00:55,067 --> 01:00:56,624
- Want an apple?
826
01:00:57,339 --> 01:00:58,644
- Sure.
827
01:00:59,317 --> 01:01:01,631
- Only I have just one. I'll split it.
828
01:01:03,819 --> 01:01:05,040
Here.
829
01:01:07,985 --> 01:01:09,037
- Thanks.
830
01:01:09,668 --> 01:01:11,225
- Am I intruding?
831
01:01:12,067 --> 01:01:13,539
- Intruding.
832
01:01:13,876 --> 01:01:15,012
- Not at all.
833
01:01:15,138 --> 01:01:16,822
You can even join us, Zagremukhina.
834
01:01:16,922 --> 01:01:19,893
- How do I get there?
- Try through that shed.
835
01:01:20,104 --> 01:01:21,114
- Okay.
836
01:01:22,713 --> 01:01:26,752
- Strange creatures. Can't seem to be
able to use their heads for anything.
837
01:01:27,888 --> 01:01:29,235
Jump in.
838
01:01:36,893 --> 01:01:40,638
- Sorry, Zagremukhina,
but I only had one apple.
839
01:01:40,738 --> 01:01:42,826
- It's okay, I had lots of punch.
840
01:01:44,383 --> 01:01:45,519
Lebedev...
841
01:01:46,024 --> 01:01:50,400
Can you give us a few minutes alone?
I need to tell Mitya something...
842
01:01:51,705 --> 01:01:53,093
- I'll go, then?
843
01:01:53,430 --> 01:01:55,197
- Go on, Lebedev.
844
01:01:57,343 --> 01:01:59,868
- Work before play...
845
01:02:04,497 --> 01:02:06,222
Ciao-ciao.
846
01:02:08,157 --> 01:02:09,798
- I'm listening.
847
01:02:10,051 --> 01:02:11,650
- What have you done, Mitya?
848
01:02:12,281 --> 01:02:13,712
- What I felt was right.
849
01:02:13,812 --> 01:02:15,269
- And what exactly is it?
850
01:02:15,479 --> 01:02:17,499
- Telling bastards the truth
to their face.
851
01:02:17,599 --> 01:02:19,350
- Is that all?
- That's all.
852
01:02:20,276 --> 01:02:21,833
- You're lying, Lopukhin.
853
01:02:22,043 --> 01:02:24,526
- What's especially sad is that
you're lying to yourself.
854
01:02:25,199 --> 01:02:27,429
- That's what Lena asked me to tell you.
855
01:02:28,187 --> 01:02:29,786
- You? Why you?
856
01:02:30,417 --> 01:02:33,825
Why didn't she come in person
to ask whatever she wants to know?
857
01:02:34,078 --> 01:02:35,971
Did cat get her tongue?
858
01:02:36,140 --> 01:02:38,706
Did she suffer a stroke?
Did she die?
859
01:02:38,806 --> 01:02:40,095
What is it?
860
01:02:40,195 --> 01:02:42,199
- I don't know, Mitya...
861
01:02:42,299 --> 01:02:44,429
"Let's begin our evening of
fun and games!"
862
01:02:44,724 --> 01:02:47,080
"The first part is a concert."
863
01:02:47,543 --> 01:02:49,521
"All performers will be awarded points!"
864
01:02:49,731 --> 01:02:54,233
"A troop that gets the most points
will receive a surprise!"
865
01:02:54,486 --> 01:02:57,263
- I wonder what's the surprise.
We already drank all the punch.
866
01:02:57,363 --> 01:02:59,072
- Will you please stop?
867
01:02:59,283 --> 01:03:02,902
"After the concert, it's time
for fun games and races outside!"
868
01:03:03,238 --> 01:03:04,669
- Let's go there, Mitya.
869
01:03:05,637 --> 01:03:07,109
Seriously, let's go.
870
01:03:07,488 --> 01:03:10,854
If you don't show up, everyone will
really think that you are...
871
01:03:10,954 --> 01:03:12,159
- That I what?
872
01:03:13,421 --> 01:03:14,599
- I don't know.
873
01:03:14,852 --> 01:03:16,787
Just please, let's go.
874
01:03:18,597 --> 01:03:20,112
- And now...
875
01:03:20,280 --> 01:03:23,520
Presenting a traditional
sailor dance "Yablochko..."
876
01:03:23,688 --> 01:03:26,087
...please welcome pioneers
of the third troop...
877
01:03:26,187 --> 01:03:29,285
...Erik Krupitsyn and Sasha Kamushkin!
878
01:03:29,385 --> 01:03:30,884
Let's give them a hand!
879
01:03:38,500 --> 01:03:41,277
"Fun and Games"
880
01:03:44,854 --> 01:03:46,074
- Lopukhin!
881
01:03:46,369 --> 01:03:49,819
Why are you sitting in that tree?
- Why, am I in anyone's way?
882
01:03:52,091 --> 01:03:53,901
- Very well, Lopukhin...
883
01:03:54,111 --> 01:03:58,193
This, too, we shall discuss with you
right after the concert.
884
01:03:59,118 --> 01:04:00,381
Please begin.
885
01:04:48,771 --> 01:04:50,454
- Mitya!
886
01:04:51,548 --> 01:04:54,704
Listen... could you get down
from that tree?
887
01:04:54,957 --> 01:04:57,061
- What, am I in your way, too?
888
01:04:57,818 --> 01:04:59,627
- No, not in my way...
889
01:05:00,216 --> 01:05:02,236
I just want a word with you.
890
01:05:03,246 --> 01:05:06,276
- Right now?
- Right now.
891
01:05:08,263 --> 01:05:09,263
- Okay.
892
01:05:17,889 --> 01:05:18,899
- Shall we go?
893
01:05:18,999 --> 01:05:20,246
- Let's go.
894
01:05:26,516 --> 01:05:28,746
- Well, go on, tell me
what a bad boy I am.
895
01:05:29,082 --> 01:05:31,481
You'll make it sound convincing.
896
01:05:32,154 --> 01:05:34,342
You're good with words.
897
01:05:34,679 --> 01:05:38,382
Pretty, long, clever words...
always a pleasure to hear...
898
01:05:38,845 --> 01:05:39,897
- Why thank you...
899
01:05:40,275 --> 01:05:41,369
- Not at all.
900
01:05:42,127 --> 01:05:45,367
- By the way, how come you think
it was all Lunyov's doing?
901
01:05:45,745 --> 01:05:49,617
Maybe the farmers got it wrong?
Didn't carry the one, or something?
902
01:05:49,785 --> 01:05:53,656
- Hah, "got it wrong!"
I was there! In person!
903
01:05:54,329 --> 01:05:55,592
- Where?
904
01:05:55,928 --> 01:05:57,906
- Right there, when Lunyov did it.
905
01:05:58,006 --> 01:06:02,409
He lied that we did the hillside.
Then whined to get it in our name.
906
01:06:02,914 --> 01:06:04,512
- You say you were there?
907
01:06:05,060 --> 01:06:06,448
- I was.
908
01:06:06,658 --> 01:06:09,057
Stood right next to him and heard it all.
909
01:06:10,277 --> 01:06:11,624
- Interesting.
910
01:06:11,918 --> 01:06:13,349
- What is?
911
01:06:13,854 --> 01:06:16,168
- How come you didn't say something then?
912
01:06:16,505 --> 01:06:18,819
The whole truth. Right then.
913
01:06:19,240 --> 01:06:21,091
- Right then?
- Yes.
914
01:06:23,700 --> 01:06:25,047
- I don't know.
915
01:06:28,455 --> 01:06:29,802
- I see.
916
01:06:30,096 --> 01:06:32,368
There it didn't serve you a purpose.
917
01:06:33,378 --> 01:06:34,809
Simple as that.
918
01:06:35,524 --> 01:06:38,302
Your noble truth is now worthless.
919
01:06:39,101 --> 01:06:40,952
- So, what should I do now?
920
01:06:41,205 --> 01:06:42,594
Nothing.
921
01:06:43,519 --> 01:06:45,834
Now, Mitya, go to bed and sleep.
922
01:06:47,475 --> 01:06:49,537
- How could I sleep now?
923
01:06:49,747 --> 01:06:52,230
- Somehow. The usual way.
924
01:06:53,029 --> 01:06:54,880
Just sleep.
925
01:09:08,812 --> 01:09:10,733
- Sergei, Sergei!
- What?
926
01:09:10,833 --> 01:09:15,581
- Kseniya Lvovna needs to see you at
the dance platform. Says very important.
927
01:09:15,887 --> 01:09:19,555
- What dance platform? Why?
- I don't know.
928
01:09:20,516 --> 01:09:21,957
- All right, on my way.
929
01:09:30,430 --> 01:09:31,522
- Hello.
930
01:09:31,622 --> 01:09:33,793
- Sergei! How very good
that you came by.
931
01:09:33,893 --> 01:09:37,418
- Something happened?
- No, I just need to ask your opinion.
932
01:09:37,680 --> 01:09:40,387
You know... Please, sit down.
933
01:09:43,139 --> 01:09:46,633
You know... the situation is
becoming intolerable.
934
01:09:46,851 --> 01:09:48,205
- Are we done singing?
935
01:09:48,305 --> 01:09:50,869
- Done, for now.
- Good bye!
936
01:09:52,048 --> 01:09:55,236
- Two teenagers hate each-other...
- Mmm...
937
01:09:55,629 --> 01:09:57,726
- That much is already disturbing.
938
01:09:58,031 --> 01:10:00,783
We must put an end to it.
- Yeah...
939
01:10:01,874 --> 01:10:05,456
- Which is why I'd like to suggest
a pedagogical experiment.
940
01:10:05,849 --> 01:10:07,334
- An experiment?
941
01:10:07,770 --> 01:10:09,430
- Yes, an experiment.
942
01:10:10,915 --> 01:10:12,531
Why have you stopped writing, dear?
943
01:10:12,749 --> 01:10:13,885
- I didn't.
944
01:10:13,985 --> 01:10:15,369
- Keep at it, then.
945
01:10:15,850 --> 01:10:19,213
- How about we send them both to
get the sour-cream from the village.
946
01:10:19,431 --> 01:10:21,571
The sour-cream comes on a cart.
947
01:10:21,789 --> 01:10:23,929
They'd have to pull it together.
948
01:10:24,497 --> 01:10:25,895
You might say...
949
01:10:26,244 --> 01:10:27,991
"...strapped into the same harness."
950
01:10:28,253 --> 01:10:29,738
What do you think?
951
01:10:31,310 --> 01:10:35,110
- I... uh, sure. Let them go for a walk.
952
01:10:39,477 --> 01:10:43,233
"Unexpected Downpour"
"August"
953
01:10:44,368 --> 01:10:45,941
- Enough, Lopukhin...
954
01:10:46,203 --> 01:10:49,871
Why are we, like two idiots,
at each-other's throats?
955
01:10:51,880 --> 01:10:53,452
Truce, Lopukhin?
956
01:10:54,501 --> 01:10:55,636
- No.
957
01:10:55,898 --> 01:10:57,077
- Why not?
958
01:10:59,261 --> 01:11:02,274
- Because my opinion of you
hasn't changed.
959
01:11:02,755 --> 01:11:07,340
I still, to this day, think that
you are scum, a liar and a thief.
960
01:11:10,179 --> 01:11:13,062
Didn't you promise to hit me some day?
961
01:11:14,027 --> 01:11:15,027
Right?
962
01:11:15,127 --> 01:11:17,647
So I'd remember it for my whole life?
963
01:11:17,747 --> 01:11:20,006
Which you called "pathetic."
964
01:11:20,311 --> 01:11:21,927
Did you change your mind?
965
01:11:24,373 --> 01:11:26,426
What do you say to that, Lunyov?
966
01:11:27,386 --> 01:11:29,177
- What I do I say to that?
967
01:11:30,225 --> 01:11:34,330
Well, first I'll tell you why you are
being such a rabid idiot.
968
01:11:34,942 --> 01:11:36,689
Where the disease is.
969
01:11:36,907 --> 01:11:38,348
You're a liar, Lopukhin.
970
01:11:38,448 --> 01:11:41,231
You like telling lies about some
imaginary feelings...
971
01:11:41,331 --> 01:11:43,458
The ones that don't exist and never did.
972
01:11:43,558 --> 01:11:46,734
And you're looking for fellow idiots,
who will suddenly believe you.
973
01:11:46,908 --> 01:11:49,310
But such idiots don't exist either.
974
01:11:50,009 --> 01:11:52,804
As to me, Lopukhin, you do have
a good reason to hate me.
975
01:11:53,765 --> 01:11:56,167
Because... some people love me.
976
01:11:56,385 --> 01:11:57,564
Just because.
977
01:11:57,739 --> 01:12:00,360
Without any need for high-brow lies.
978
01:12:01,451 --> 01:12:04,683
- You're scum, Lunyov.
979
01:12:06,430 --> 01:12:09,269
- Is that what you wanted, Lopukhin?
980
01:12:31,236 --> 01:12:33,158
- You're scum, Lunyov!
981
01:12:33,769 --> 01:12:35,342
And I hate you!
982
01:12:35,560 --> 01:12:36,958
Got that?
983
01:12:44,775 --> 01:12:46,959
- And you lie, Lunyov!
984
01:12:47,745 --> 01:12:49,666
You lie!
985
01:12:50,365 --> 01:12:52,636
It's not all that simple!
986
01:12:53,379 --> 01:12:55,038
Got it?
987
01:13:16,001 --> 01:13:17,093
- Mitya...
988
01:13:19,233 --> 01:13:21,155
What the hell are we doing?
989
01:13:22,116 --> 01:13:23,644
Huh, Mitya?
990
01:13:27,662 --> 01:13:28,841
You are right...
991
01:13:29,147 --> 01:13:30,588
...on all counts...
992
01:13:30,938 --> 01:13:33,558
I know. I forged the results.
993
01:13:33,658 --> 01:13:36,004
I just didn't want to admit it.
994
01:13:42,467 --> 01:13:47,009
- Good lord, that's incredible...
How do you manage to be such an idiot?
995
01:13:49,368 --> 01:13:51,377
Say something, Mitya.
996
01:13:51,595 --> 01:13:54,696
- Just keep at it.
- I am, I am!
997
01:13:54,958 --> 01:13:56,355
- Let me see.
998
01:14:00,865 --> 01:14:04,116
"Masquerade"
"Act Third and Last"
999
01:14:05,510 --> 01:14:08,657
- It's dull today.
- What can you do?
1000
01:14:09,277 --> 01:14:15,469
To not find people dull you must get used
to dealing with stupidity and treason.
1001
01:14:15,727 --> 01:14:19,185
These two make spin the world.
1002
01:14:19,959 --> 01:14:21,404
- You're right...
1003
01:14:21,816 --> 01:14:23,571
- And for a reason.
1004
01:14:23,829 --> 01:14:27,286
There are no perfect souls. Indeed.
1005
01:14:27,493 --> 01:14:31,053
I thought I found one, but was mistaken.
1006
01:14:31,415 --> 01:14:33,014
- What do you mean?
1007
01:14:33,221 --> 01:14:34,408
- I said...
1008
01:14:34,508 --> 01:14:37,504
That in this world I only found one.
It's you...
1009
01:14:37,762 --> 01:14:40,497
- You're pale.
- I danced a lot.
1010
01:14:40,807 --> 01:14:42,974
I doubt it, mon ami,
you never left one spot.
1011
01:14:43,232 --> 01:14:45,554
- Then clearly because
I didn't dance enough.
1012
01:14:45,709 --> 01:14:47,773
- Oh, you don't love me!
1013
01:14:47,979 --> 01:14:50,198
- And pray tell,
What should I love you for?
1014
01:14:50,818 --> 01:14:54,327
Eternal Hell you've placed into my chest.
1015
01:14:55,256 --> 01:14:59,023
Oh, no, I'm glad to see you suffer!
1016
01:15:00,726 --> 01:15:02,377
And yet...
1017
01:15:03,151 --> 01:15:06,092
you dare, you dare demand my love!
1018
01:15:06,712 --> 01:15:09,705
I gave you all my heart, still not enough?
1019
01:15:10,685 --> 01:15:14,143
And do you care to know the price I paid
1020
01:15:14,452 --> 01:15:17,600
...for tenderness? And in return?
1021
01:15:18,322 --> 01:15:22,967
I hoped for just a smile,
a look of yearn...
1022
01:15:24,154 --> 01:15:25,702
And found what?
1023
01:15:26,476 --> 01:15:28,850
And is it possible? You dared betray
1024
01:15:29,108 --> 01:15:31,275
my love for someone's careless flirt?
1025
01:15:31,481 --> 01:15:35,558
Me, who you could ask to sell his soul,
and he'd obey...
1026
01:15:36,487 --> 01:15:37,777
You dared.
1027
01:15:39,119 --> 01:15:41,596
- Farewell, Yevgeniy.
1028
01:15:42,525 --> 01:15:44,537
I die, but not at fault.
1029
01:15:47,272 --> 01:15:49,027
You are a villain.
1030
01:15:52,949 --> 01:15:58,573
For many years my spirit was possessed
by vengeance, which is now fully paid.
1031
01:15:59,967 --> 01:16:02,495
He's gone... and happy.
1032
01:16:02,753 --> 01:16:04,301
Me? I am afraid...
1033
01:16:04,456 --> 01:16:07,243
all that awaits me is dishonour and unrest.
1034
01:16:52,396 --> 01:16:53,635
"Lena..."
1035
01:16:54,718 --> 01:16:57,092
"There are a lot of things
I would like to say..."
1036
01:16:57,453 --> 01:17:00,034
"things I didn't dare say before."
1037
01:17:00,446 --> 01:17:02,562
"The summer is coming to an end"
1038
01:17:02,769 --> 01:17:05,607
"and there is now but little time left"
1039
01:17:05,865 --> 01:17:08,393
"and I can't remain quiet any longer."
1040
01:17:08,651 --> 01:17:10,819
"You have probably noticed yourself"
1041
01:17:11,180 --> 01:17:13,038
"how the grass is turning brown"
1042
01:17:13,399 --> 01:17:16,753
"and how the leaves on the trees
have slowly started turning yellow"
1043
01:17:17,166 --> 01:17:19,798
"because everything must come to an end."
1044
01:17:21,604 --> 01:17:25,010
"I'd like to tell you everything,
right here..."
1045
01:17:25,110 --> 01:17:26,609
"while it is still summer"
1046
01:17:26,867 --> 01:17:30,583
"and the leaves in the old park
are still rustling."
1047
01:17:31,409 --> 01:17:34,711
"Whenever I hear them,
it reminds me of you."
1048
01:17:35,537 --> 01:17:40,800
"And in everything that surrounds us
I see you and you alone."
1049
01:17:42,400 --> 01:17:46,941
"Lena, I ask you to please come
to the swimming pond"
1050
01:17:47,870 --> 01:17:50,399
"where I first saw you"
1051
01:17:50,708 --> 01:17:54,734
"I put it that way because it's as if
I've never really seen you before."
1052
01:17:54,940 --> 01:17:58,243
"Or known you, even though we
go to the same school."
1053
01:17:59,894 --> 01:18:02,629
"I'll be waiting for you there tonight."
1054
01:18:02,887 --> 01:18:08,512
"And if you don't come tonight,
know that I'll be there every night."
1055
01:18:08,718 --> 01:18:11,195
"No matter how many may still remain."
1056
01:18:11,295 --> 01:18:12,846
"That's all."
1057
01:18:13,569 --> 01:18:16,614
"Your acquaintance, Dmitriy L."
1058
01:18:24,457 --> 01:18:26,625
- Is that you, Sonya?
- Yes.
1059
01:18:26,725 --> 01:18:29,050
- How good that you have come, Sonya.
1060
01:18:44,305 --> 01:18:45,305
- Here.
1061
01:18:45,460 --> 01:18:46,460
- What's that?
1062
01:18:46,750 --> 01:18:50,001
- It's a letter, Sonya.
Could you please deliver it?
1063
01:18:50,414 --> 01:18:52,788
- To Lena?
- Yes.
1064
01:18:53,510 --> 01:18:55,781
- Okay. I will.
1065
01:18:59,290 --> 01:19:01,715
- You've become
like a sister to me, Sonya.
1066
01:19:25,401 --> 01:19:29,426
"Emotional Growth"
1067
01:19:36,238 --> 01:19:38,767
- You did come after all, Lena.
1068
01:19:44,753 --> 01:19:45,888
- Yes.
1069
01:19:54,970 --> 01:19:56,983
- Lena...
- What?
1070
01:19:57,189 --> 01:19:59,511
- Lena, I wanted to tell you...
1071
01:19:59,873 --> 01:20:01,472
- Don't, Mitya.
1072
01:20:04,672 --> 01:20:06,117
Please, don't.
1073
01:20:06,323 --> 01:20:07,613
- Why not?
1074
01:20:09,213 --> 01:20:11,587
- I'm asking you, please don't.
1075
01:20:14,838 --> 01:20:16,489
It's better like that.
1076
01:20:17,831 --> 01:20:20,411
- If I don't tell you this, Lena...
1077
01:20:23,404 --> 01:20:25,520
I wouldn't be able to go on living.
1078
01:20:26,087 --> 01:20:27,274
- Dear lord...
1079
01:20:27,481 --> 01:20:29,803
You have been such a torture for me.
1080
01:20:30,351 --> 01:20:31,557
- Me?
1081
01:20:34,086 --> 01:20:35,170
Why?
1082
01:20:36,408 --> 01:20:38,111
- You just have.
1083
01:20:38,524 --> 01:20:41,362
Put yourself in my place.
What can I do?
1084
01:20:41,878 --> 01:20:45,181
I knew what was going on.
For the longest time.
1085
01:20:45,645 --> 01:20:48,122
Is it my fault that there's Gleb?
1086
01:20:48,587 --> 01:20:50,496
And that I like him?
1087
01:20:52,302 --> 01:20:54,727
Put yourself in my place.
What can I do?
1088
01:20:55,037 --> 01:20:56,895
Why are you so quiet?
1089
01:20:57,617 --> 01:21:01,023
You're good, kind... I know.
But so what?
1090
01:21:03,294 --> 01:21:04,945
- Forgive me, Lena.
1091
01:21:05,151 --> 01:21:06,493
- Who, me?
1092
01:21:07,009 --> 01:21:08,506
Forgive you?
1093
01:21:08,764 --> 01:21:10,879
What for, Mitya?
1094
01:21:12,376 --> 01:21:13,821
- Just forgive me.
1095
01:21:14,130 --> 01:21:15,782
And please leave.
1096
01:21:19,239 --> 01:21:20,684
- Okay, I will leave.
1097
01:21:24,296 --> 01:21:25,690
But you know, Mitya...
1098
01:21:26,257 --> 01:21:28,012
It really is not my fault.
1099
01:21:28,218 --> 01:21:29,766
- Please, leave.
1100
01:21:30,179 --> 01:21:31,315
- Okay.
1101
01:22:19,977 --> 01:22:21,061
- Mitya...
1102
01:22:31,743 --> 01:22:34,271
I looked for you everywhere, Mitya.
1103
01:22:38,812 --> 01:22:40,154
- Why?
1104
01:22:48,049 --> 01:22:49,907
- What's wrong, Mitya?
1105
01:22:50,268 --> 01:22:52,074
- With me? Nothing.
1106
01:22:56,409 --> 01:22:59,351
But what's wrong with you, Zagremukhina?
1107
01:23:00,331 --> 01:23:02,395
What do you want from me?
1108
01:23:03,324 --> 01:23:06,265
Are you my mother? My aunt?
1109
01:23:06,420 --> 01:23:08,588
Why do you keep hovering over me?
1110
01:23:09,000 --> 01:23:11,271
Are you too emotional, or something?
1111
01:23:11,839 --> 01:23:14,109
Maybe you're here to pity me?
1112
01:23:14,470 --> 01:23:17,154
What, did you read the note?
1113
01:23:19,528 --> 01:23:23,501
- What are you saying, Lopukhin?
You should be ashamed!
1114
01:23:24,069 --> 01:23:26,959
- Why should I be ashamed? Tell me?
1115
01:23:27,268 --> 01:23:29,487
I do not need your pity!
1116
01:23:29,587 --> 01:23:32,274
Tattoo it on your forehead!
1117
01:23:32,480 --> 01:23:35,112
- Don't you dare yell at me, Lopukhin.
1118
01:23:35,731 --> 01:23:37,125
- And why not?
1119
01:23:37,383 --> 01:23:40,066
- Because you're an idiot, Lopukhin.
1120
01:23:40,427 --> 01:23:43,678
Because I love you more than anything.
1121
01:23:46,807 --> 01:23:47,807
- How...
1122
01:23:49,819 --> 01:23:51,574
- Yes, just like that...
1123
01:23:52,554 --> 01:23:53,793
And you're all...
1124
01:23:53,893 --> 01:23:57,508
"Zagremukhina, are you
too emotional or something?"
1125
01:23:58,747 --> 01:24:01,327
What... a nitwit.
1126
01:24:04,062 --> 01:24:05,455
Oh my goodness!
1127
01:24:05,661 --> 01:24:10,254
What am I saying?
What am I saying!
1128
01:24:18,201 --> 01:24:19,698
- I didn't know, Sonya.
1129
01:24:25,942 --> 01:24:29,193
I didn't know... you hear?
1130
01:24:36,520 --> 01:24:38,739
I honestly didn't know...
1131
01:24:57,523 --> 01:25:00,413
- What are we going to do now, Mitya?
1132
01:25:04,541 --> 01:25:06,141
- You know, Sonya...
1133
01:25:06,399 --> 01:25:09,237
I don't think we need to do anything.
1134
01:25:09,337 --> 01:25:10,424
- Oh?
1135
01:25:11,147 --> 01:25:14,346
- Remember Sergei was telling us
about the Mona Lisa?
1136
01:25:14,707 --> 01:25:16,668
- I remember.
1137
01:25:17,442 --> 01:25:21,313
- Nobody needs anything from her. Right?
1138
01:25:21,467 --> 01:25:23,222
- Right...
1139
01:25:23,635 --> 01:25:26,473
- Remember, Sergei said...
1140
01:25:27,866 --> 01:25:30,962
that we must take a long look at her...
1141
01:25:31,169 --> 01:25:33,491
remember all her features...
1142
01:25:33,955 --> 01:25:37,310
and then carry her inside
ourselves for all our lives.
1143
01:25:37,981 --> 01:25:40,509
And then all will be all right.
1144
01:25:40,767 --> 01:25:42,728
- What will be all right?
1145
01:25:43,709 --> 01:25:45,153
- All.
1146
01:25:46,960 --> 01:25:50,572
- We don't really need anything from
each-other, isn't that right?
1147
01:25:50,882 --> 01:25:52,223
- Yes.
1148
01:25:55,061 --> 01:25:56,868
- How about you and I...
1149
01:25:57,229 --> 01:25:59,706
just remember this summer...
1150
01:26:00,273 --> 01:26:02,389
just remember it and that's all.
1151
01:26:03,679 --> 01:26:04,763
All right?
1152
01:26:05,073 --> 01:26:07,343
All right. Let's do that.
1153
01:27:41,623 --> 01:27:43,636
Cast:
1154
01:27:43,945 --> 01:27:46,938
Mitya Lopukhin:
Boris Tokarev
1155
01:27:47,300 --> 01:27:50,809
Lena Yergolina:
Tatyana Drubich
1156
01:27:51,428 --> 01:27:55,298
Sonya Zagremukhina:
Irina Malysheva
1157
01:27:55,969 --> 01:27:59,685
Gleb Lunyov:
Yuriy Aguilin
1158
01:28:00,097 --> 01:28:02,574
Kseniya Lvovna: Nina Menshikova
1159
01:28:02,884 --> 01:28:06,032
Sergei: Sergei Shakurov
1160
01:28:06,393 --> 01:28:10,108
Doctor: Arina Aleynikova
1161
01:28:10,470 --> 01:28:14,443
Lebedev: Andrei Zvyagin
1162
01:28:14,804 --> 01:28:18,520
Furikov: Yuriy Sorokin
1163
01:28:18,881 --> 01:28:22,906
Zalikova: Tatyana Yurinova
1164
01:28:23,267 --> 01:28:27,551
Radio kid: Sergei Khlebnikov
1165
01:28:27,912 --> 01:28:34,259
In episodes:
V.Blagovidova, V.Markin, T.Kaveshnikova
1166
01:28:34,359 --> 01:28:41,690
S.Lopukhov, I.Potolova,
O.Fedechkina, L.Fedorova
1167
01:28:47,366 --> 01:28:50,153
The End
1168
01:28:50,308 --> 01:28:51,495
Subtitles by Mr. Icon, Montreal
(cc) by-sa, http://subs.mricon.com/79241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.