All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s01e13.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:07,054 Eh? 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,932 Mom, a tiara is a backward symbol 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,102 of how women are only valued for their beauty. 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,561 And now that I'm wearing one... 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,353 I don't care. I look awesome. And it's super sparkly! 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,096 -[shrieks] -[both laugh] 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 I'm so glad you like it. 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,938 'Cause tomorrow's your quinces, and your only job is to be happy. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,567 -[giggles] -Listen up, grunts. 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,704 In 55 minutes, we have the final venue walkthrough. 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,454 And you hear that rumble? Oh, yeah. 12 00:00:37,538 --> 00:00:40,918 That's the sound of 183 Cubans arriving in Los Angeles. 13 00:00:42,835 --> 00:00:45,665 Seventeen of whom will be staying in this room. 14 00:00:45,754 --> 00:00:48,134 Er... fire code-wise, I don't think that's gonna-- 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,045 Shut it! 16 00:00:51,719 --> 00:00:56,309 I am going on no sleep and five Cuban coffees. 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,349 Do you really want to mess with me right now? 18 00:01:01,394 --> 00:01:02,774 [softly] No, ma'am. 19 00:01:04,356 --> 00:01:07,066 As head of transpo you have one job. 20 00:01:07,651 --> 00:01:09,861 Get the Cubans to and from the airport. 21 00:01:09,945 --> 00:01:11,565 I hope you brushed up on your Spanish. 22 00:01:11,655 --> 00:01:12,735 Claro que sí. 23 00:01:12,823 --> 00:01:13,953 [speaking Spanish] 24 00:01:15,242 --> 00:01:16,582 Claro que sí. 25 00:01:18,495 --> 00:01:22,745 I want it on the record that your tone is very annoying. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,208 [scoffs] [in English] Okay. You're kidding me, right? 27 00:01:25,293 --> 00:01:28,463 The day of my quinces, you screamed at Tía Mirtha 28 00:01:28,546 --> 00:01:30,666 because she brought hot pink balloons instead of fuchsia. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,547 Fuchsia is a royal color! 30 00:01:33,636 --> 00:01:36,136 Hot pink is what a girl wears on a spring break, 31 00:01:36,221 --> 00:01:38,311 before flashing her tetas. 32 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 [arguing in Spanish] 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,560 [both arguing in Spanish] 34 00:01:44,646 --> 00:01:46,936 [speaking Spanish] 35 00:01:47,024 --> 00:01:49,194 Oye, why aren't you filming this? 36 00:01:49,902 --> 00:01:54,162 You want me to film you two arguing? I have hours of that. In here. 37 00:01:54,865 --> 00:01:58,035 Elena, your dress is in the closet. 38 00:01:58,118 --> 00:02:00,698 If you should happen to find a straightjacket there, 39 00:02:00,788 --> 00:02:03,078 please bring it out here, for your crazy mami. 40 00:02:06,001 --> 00:02:07,631 First arrivals are in 42 minutes. 41 00:02:07,711 --> 00:02:12,011 And Schneider, I'm sorry that I'm in hyper-focused bitch mode, but really... 42 00:02:12,507 --> 00:02:13,837 [sighs] thank you for doing this. 43 00:02:13,926 --> 00:02:16,136 Pen, are you kidding me? You guys are like family. 44 00:02:16,219 --> 00:02:17,549 Tick tock. 45 00:02:22,267 --> 00:02:23,387 I just... 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,436 Mami, I really need this all to go perfectly. 47 00:02:25,520 --> 00:02:27,400 Elena's been through so much this year. 48 00:02:28,023 --> 00:02:31,993 I mean, the divorce, she came out to us, her creepy little goth friend moved away. 49 00:02:32,069 --> 00:02:33,819 Ah, pobrecita Carmen. 50 00:02:33,904 --> 00:02:36,874 So whatever Elena wants for her quinces, she gets. 51 00:02:36,949 --> 00:02:38,989 Tres leches cake? I got you. 52 00:02:39,076 --> 00:02:41,616 All white flowers? I got you. 53 00:02:41,704 --> 00:02:43,414 Tables named after famous feminists? 54 00:02:43,496 --> 00:02:46,366 I had to do a lot of Googling, but, Elena, I got you. 55 00:02:47,209 --> 00:02:49,919 And look at this seating chart. What! 56 00:02:50,754 --> 00:02:53,384 I mean, I'm a humble woman, but that's art there. 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 And that reminds me, 58 00:02:55,675 --> 00:02:58,545 Victor's cousin Macho is bringing his girlfriend. 59 00:02:58,636 --> 00:03:00,006 Mami, we said no girlfriends. 60 00:03:00,097 --> 00:03:03,307 Apparently, they are in love. 61 00:03:05,769 --> 00:03:06,849 Okay. 62 00:03:14,402 --> 00:03:15,402 Fine, I got it. 63 00:03:15,487 --> 00:03:19,777 We're gonna move you to the Frida Kahlo table, 64 00:03:20,283 --> 00:03:24,043 and the Oprah Winfrey table will go from eight seats to ten. 65 00:03:24,537 --> 00:03:26,747 You get a seat! You get a seat! 66 00:03:26,832 --> 00:03:29,672 Everybody gets a seat! 67 00:03:33,255 --> 00:03:34,505 So... [clears throat] 68 00:03:35,132 --> 00:03:38,222 how are you feeling about... Victor? 69 00:03:38,301 --> 00:03:39,641 Fine. [chuckles softly] 70 00:03:39,720 --> 00:03:41,470 Yeah, fine, and I have you to thank for it. 71 00:03:41,555 --> 00:03:44,805 Between growing up Cuban and Catholic, I've got everything pushed way down. 72 00:03:45,809 --> 00:03:47,389 You're welcome, mija. 73 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Anyway, Victor knows I don't want to see him until the quinces. 74 00:03:50,898 --> 00:03:52,518 And the kids still think he's staying at Schneider's 75 00:03:52,607 --> 00:03:53,857 because your bed hurt his back. 76 00:03:53,942 --> 00:03:55,192 Bueno. Yo-- 77 00:03:55,277 --> 00:03:59,697 [both exclaiming in Spanish] 78 00:04:00,407 --> 00:04:01,567 [Elena shrieks] 79 00:04:01,658 --> 00:04:02,988 Ooh. 80 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 [laughing] 81 00:04:06,789 --> 00:04:09,539 Thank you so much, Abuelita. It's beautiful. 82 00:04:09,624 --> 00:04:10,714 What's wrong with it? 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,207 Nothing. I'm happy, I'm smiling. 84 00:04:14,296 --> 00:04:17,086 Exactly. You are not sobbing with joy. I have failed you. 85 00:04:19,259 --> 00:04:20,339 I have failed my family. 86 00:04:21,511 --> 00:04:23,011 I have failed Cuba. 87 00:04:24,139 --> 00:04:25,469 [theme song playing] 88 00:05:14,356 --> 00:05:16,226 Everything is all set for tomorrow. 89 00:05:16,316 --> 00:05:19,646 And I just want to say, you have chosen the perfect ballroom. 90 00:05:19,736 --> 00:05:23,196 Penelope. This place is an acoustical nightmare. 91 00:05:24,741 --> 00:05:26,201 Doc, what are you doing here? 92 00:05:26,284 --> 00:05:28,544 Practicing my toast, duh. 93 00:05:29,704 --> 00:05:33,754 Oh. The toast is kinda my thing. So maybe you don't speak. 94 00:05:36,294 --> 00:05:38,054 Don't worry, Leslie. 95 00:05:38,129 --> 00:05:43,429 Elena's quinces is going to be a very special day for everyone. 96 00:05:44,636 --> 00:05:45,966 [shudders] 97 00:05:47,805 --> 00:05:48,805 No. Don't film that. 98 00:05:49,391 --> 00:05:50,431 Excuse me. 99 00:05:51,226 --> 00:05:52,846 Where is the dance floor? 100 00:05:52,936 --> 00:05:55,356 Um, you're standing on it. 101 00:05:55,939 --> 00:05:57,439 Are you kidding me? 102 00:05:58,942 --> 00:06:04,322 I have relatives who escaped from Cuba on a raft bigger than this. 103 00:06:05,615 --> 00:06:06,615 [speaks Spanish] 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,490 Hey. Hey, Lucy. I'm sorry about her. 105 00:06:09,578 --> 00:06:12,828 Let me translate. She would like a larger dance floor. 106 00:06:12,915 --> 00:06:14,205 Give the lady a bigger floor. 107 00:06:14,291 --> 00:06:16,171 -Papi. -Hey. 108 00:06:17,961 --> 00:06:20,091 -[Elena chuckles] -Hey. Hi. 109 00:06:20,838 --> 00:06:22,628 Hi. You're here. 110 00:06:22,715 --> 00:06:25,465 Yeah. I asked Papi to come so we could practice our father-daughter dance. 111 00:06:25,552 --> 00:06:27,802 -Oh. -Yeah, we have to do something really good 112 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 to distract the audience because the song is super cheesy. 113 00:06:31,141 --> 00:06:34,021 -[Spanish song playing over cell phone] -Ay, Julio. 114 00:06:36,229 --> 00:06:38,229 Let them do that. You help me sneak in the booze 115 00:06:38,315 --> 00:06:39,685 we bought at Costco. Come on. 116 00:06:41,276 --> 00:06:42,986 [song continues playing] 117 00:06:44,947 --> 00:06:45,987 Don't worry. 118 00:06:46,073 --> 00:06:48,833 I found a more modern version for us to dance to. 119 00:06:48,909 --> 00:06:50,409 Oh, I kinda like this one. 120 00:06:51,244 --> 00:06:52,254 Me, too. 121 00:06:52,329 --> 00:06:55,499 It's about, uh, how you look away for a second 122 00:06:55,582 --> 00:06:57,502 and you turn back and... 123 00:06:58,168 --> 00:07:00,668 -your little girl's all grown up. -[both chuckle] 124 00:07:02,464 --> 00:07:03,634 It's actually getting to me. 125 00:07:08,845 --> 00:07:11,755 [sighs] Papi, I want to tell you something. 126 00:07:11,848 --> 00:07:13,888 That I'm the greatest dancer you've ever seen? 127 00:07:13,976 --> 00:07:15,016 [whispers] I know. 128 00:07:16,853 --> 00:07:18,863 That, and... 129 00:07:20,773 --> 00:07:21,773 I have grown up. 130 00:07:22,859 --> 00:07:25,779 And I've learned a lot about myself since you've been gone. 131 00:07:25,862 --> 00:07:27,452 And I've changed. 132 00:07:27,530 --> 00:07:30,660 -Well, not changed, but, um... -Mmm-hmm. 133 00:07:33,870 --> 00:07:34,910 I'm gay. 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,827 [chuckles] 135 00:07:38,916 --> 00:07:40,836 Yeah, and you're pregnant, too, right? 136 00:07:40,918 --> 00:07:42,048 [chuckling] 137 00:07:42,129 --> 00:07:44,169 Let's do all the shockers. 138 00:07:44,256 --> 00:07:45,916 [stammers] No. 139 00:07:46,008 --> 00:07:48,218 Papi, I'm... I'm serious. 140 00:07:48,301 --> 00:07:49,431 I came out while you were gone 141 00:07:49,511 --> 00:07:51,681 and I was just waiting for the right time to tell you. 142 00:07:54,099 --> 00:07:56,849 I don't understand. Why are you doing this? 143 00:07:57,644 --> 00:07:58,654 [inhales deeply] 144 00:07:58,728 --> 00:08:00,978 Okay, so this wasn't the right time. Just don't be mad. 145 00:08:01,064 --> 00:08:03,734 No, I'm not mad. You're just confused. I mean, you're 15. 146 00:08:03,816 --> 00:08:05,316 You don't know what the hell you're talking about. 147 00:08:07,695 --> 00:08:09,775 -[song stops] -What's going on? 148 00:08:11,908 --> 00:08:12,828 I told him. 149 00:08:12,909 --> 00:08:13,989 Did you know about this? 150 00:08:14,869 --> 00:08:17,329 Yeah. Just give us a sec. 151 00:08:22,252 --> 00:08:23,922 Are you indulging whatever this is? 152 00:08:24,004 --> 00:08:26,054 Uh, you mean supporting our daughter? Yeah, I am. 153 00:08:26,131 --> 00:08:28,551 No. She's not... She's not that way, okay? 154 00:08:28,633 --> 00:08:30,433 I've been gone a year. What the hell's been going on here? 155 00:08:31,803 --> 00:08:34,063 Wow. [scoffs] Okay. 156 00:08:34,972 --> 00:08:37,892 Look, I didn't know she was gonna tell you, but now that she did, 157 00:08:37,975 --> 00:08:39,635 you're gonna have to figure out a way to be okay with it. 158 00:08:39,728 --> 00:08:43,018 No, I don't have to be okay with anything. She's mixed up, and you're her mother. 159 00:08:43,106 --> 00:08:44,606 You aren't even trying to talk some sense into her? 160 00:08:44,691 --> 00:08:45,691 That's not how this works. 161 00:08:45,775 --> 00:08:48,775 Oh, so we're all just supposed to pretend like this is cool? 162 00:08:48,862 --> 00:08:50,662 Because it's not. All right? 163 00:08:51,656 --> 00:08:52,616 It's not. 164 00:08:54,451 --> 00:08:57,291 It's my fault. I kind of ambushed him and it's... 165 00:08:58,038 --> 00:08:59,828 You didn't do anything wrong, baby. 166 00:09:01,749 --> 00:09:03,249 Kinda worried he's not gonna come. 167 00:09:03,335 --> 00:09:05,995 What? No. 168 00:09:06,088 --> 00:09:08,378 No, he just needs a minute. He's not good with change. 169 00:09:09,091 --> 00:09:11,881 You should have seen him the first time he saw me without makeup. Whoa! 170 00:09:11,968 --> 00:09:13,508 "Who are you right now? 171 00:09:14,762 --> 00:09:16,972 -Why don't you have eyebrows?" -[chuckles] 172 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 [speaking Spanish] 173 00:09:24,564 --> 00:09:25,574 Gracias. 174 00:09:26,649 --> 00:09:27,779 [speaks Spanish] 175 00:09:28,610 --> 00:09:31,070 Don't freestyle. Stick with the picture. 176 00:09:31,154 --> 00:09:33,074 Follow Olguitita's example. 177 00:09:33,156 --> 00:09:36,736 [gasps] And what the hell is a carnation doing in here? 178 00:09:38,078 --> 00:09:40,288 Mami, a word? 179 00:09:41,498 --> 00:09:43,288 When was the last time you slept? 180 00:09:43,375 --> 00:09:45,205 Two days ago. Yeah, but don't worry. 181 00:09:45,293 --> 00:09:47,753 I take little power naps when I pee. [panting] 182 00:09:48,838 --> 00:09:49,838 Maybe you should lie down. 183 00:09:49,922 --> 00:09:51,132 [mockingly] "Maybe you should lie down." 184 00:09:51,216 --> 00:09:55,006 -What's happening? -[sighs] Sorry. There's just a lot to do. 185 00:09:55,095 --> 00:09:57,175 And people say they want to help and friggin' Tina's over there 186 00:09:57,264 --> 00:09:58,274 doing her own thing, like she always does. 187 00:09:58,348 --> 00:09:59,888 Keep your eye on her. 188 00:09:59,974 --> 00:10:01,024 [Alex sighs] 189 00:10:01,809 --> 00:10:03,189 Hey, guys, what's taking so long? 190 00:10:03,270 --> 00:10:04,310 Oh, hi, Carmen. 191 00:10:04,396 --> 00:10:06,476 Hi, Ms. Alvarez. 192 00:10:06,564 --> 00:10:09,194 Uh... sorry you can't come to the quinces, 193 00:10:09,276 --> 00:10:11,186 but glad you could make it to the final fitting. 194 00:10:11,278 --> 00:10:13,818 Elena wanted me to weigh in on her dress. 195 00:10:13,905 --> 00:10:15,155 It's gorgeous. 196 00:10:16,158 --> 00:10:17,368 La Diabla lies. 197 00:10:19,369 --> 00:10:21,829 I have tried everything. 198 00:10:21,913 --> 00:10:25,003 I have taken away the frills, I have put on the frills, 199 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 I have made it longer, I have made it shorter. 200 00:10:28,253 --> 00:10:30,383 But she is being impossible. 201 00:10:30,463 --> 00:10:32,923 I told you I love every version of it 202 00:10:33,007 --> 00:10:34,087 See what I mean? 203 00:10:35,718 --> 00:10:38,308 Ay, Mami, we don't have time for this. 204 00:10:38,388 --> 00:10:40,388 If the dress were truly perfect, 205 00:10:40,473 --> 00:10:43,773 she would be so overcome with emotion, her eyes would fill with tears. 206 00:10:45,562 --> 00:10:49,322 Maybe what you're picking up on, is that... 207 00:10:50,317 --> 00:10:52,817 I'm not really comfortable wearing a dress. 208 00:10:52,902 --> 00:10:57,282 Of course, you are not comfortable. It's called being a woman. 209 00:10:57,949 --> 00:11:02,199 I am in agony all of the time, but I look amazing. 210 00:11:03,496 --> 00:11:05,366 Not sure this is the lesson I want to be teaching, 211 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 but I so want to check this box. [sighs] 212 00:11:08,460 --> 00:11:13,050 All I'm saying is that I'm really figuring out what I am comfortable in. 213 00:11:13,130 --> 00:11:14,720 Last week, I went to a thrift store 214 00:11:14,799 --> 00:11:19,009 and I got some jackets, some ties, a fedora, a pinstripe suit. 215 00:11:19,095 --> 00:11:21,255 What? You want to look like Al Capone? 216 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Ooh, what about this? 217 00:11:23,891 --> 00:11:27,231 What about, instead of heels... I wear my Doc Martens? 218 00:11:27,312 --> 00:11:29,652 I mean, all everybody else would see is the dress, 219 00:11:29,731 --> 00:11:33,241 but underneath there'd be one thing that's a little more me. 220 00:11:35,945 --> 00:11:37,105 I love that. 221 00:11:37,196 --> 00:11:40,236 Keeping the dress, wearing the Docs. No more changes. 222 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 [Elena chuckles] 223 00:11:41,409 --> 00:11:42,789 You got it, okay! 224 00:11:42,869 --> 00:11:44,249 You're killing me. 225 00:11:47,540 --> 00:11:49,210 Tina, baby's breath? 226 00:11:49,876 --> 00:11:52,546 Stop sneaking in unapproved flowers. 227 00:11:53,671 --> 00:11:54,961 That's my boy. 228 00:11:55,465 --> 00:11:58,545 All right, here's your last three Alvarezes. 229 00:11:58,635 --> 00:11:59,795 De nada. 230 00:11:59,886 --> 00:12:02,346 Can an hombre get a pastelito up in this boca? 231 00:12:04,599 --> 00:12:05,769 I learned more words. 232 00:12:05,850 --> 00:12:07,020 [chuckles] 233 00:12:07,101 --> 00:12:09,901 -Hola. ¿Cómo está? -Hola. 234 00:12:09,979 --> 00:12:12,479 -Ay, mira el niño tan lindo. -Gracias. 235 00:12:12,565 --> 00:12:15,735 [both speaking Spanish] 236 00:12:15,818 --> 00:12:20,528 [continues speaking Spanish] 237 00:12:20,615 --> 00:12:22,865 [continues speaking Spanish] 238 00:12:22,951 --> 00:12:24,371 [in English] I don't know these people. 239 00:12:29,206 --> 00:12:30,626 -What? -Yeah. 240 00:12:31,793 --> 00:12:33,963 You picked up the wrong Alvarezes. 241 00:12:34,045 --> 00:12:35,835 Did you not look at the photos I gave you? 242 00:12:35,922 --> 00:12:37,012 I did. 243 00:12:37,465 --> 00:12:40,255 But I don't want to be racist, so let's say I didn't. 244 00:12:42,845 --> 00:12:44,715 All right. Back to el Range Rover. 245 00:12:44,806 --> 00:12:48,226 But first we will stop at El Pollo Loco on La Cienega Boulevard. 246 00:12:51,228 --> 00:12:52,478 I'm running out of words. 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,186 Hey, Pen? 248 00:12:55,274 --> 00:12:56,484 -[whispers] Come here. -Uh-huh? 249 00:12:56,568 --> 00:12:58,818 Just so you know, Victor's still upstairs in my apartment. 250 00:12:58,903 --> 00:13:00,743 Yeah, thanks again for taking him in. 251 00:13:00,822 --> 00:13:03,282 -Actually, I think he's leaving. -What? 252 00:13:03,366 --> 00:13:05,026 He was packing up all his stuff while he was telling me 253 00:13:05,117 --> 00:13:08,827 about Elena's crazy phase and how everyone's coddling her. 254 00:13:08,913 --> 00:13:11,673 I didn't want to kill the bro vibe we got going on, so I said, 255 00:13:11,749 --> 00:13:13,839 "I know, right, bro?" But what I was really thinking was, 256 00:13:13,918 --> 00:13:17,458 "Hell no, bro. That's a no-go." So... you know. 257 00:13:27,056 --> 00:13:28,216 Hey there. 258 00:13:28,308 --> 00:13:29,728 What's up, Lupe? 259 00:13:31,894 --> 00:13:34,234 I just wanted to make sure everything was cool. 260 00:13:36,524 --> 00:13:39,694 You're not gonna do something stupid like not come to the quinces tomorrow? 261 00:13:42,822 --> 00:13:45,782 "Yeah, cool, Lupe. I'll be there." "Oh, thanks, Victor." 262 00:13:49,203 --> 00:13:54,083 Look, I know this is all hitting you fast. I... was really thrown at first, too. 263 00:13:54,166 --> 00:13:55,286 This isn't who she is, Lupe. 264 00:13:56,085 --> 00:13:59,295 It's not. It's a phase. It's what kids do. It's, like, cool now to be gay. 265 00:13:59,381 --> 00:14:00,551 Oh, yeah. That's it. 266 00:14:00,632 --> 00:14:03,012 She wants a piece of that sweet bullying and persecution 267 00:14:03,092 --> 00:14:05,052 because being a teenager's not hard enough. 268 00:14:05,136 --> 00:14:06,546 You know what? I'm not joking. 269 00:14:06,638 --> 00:14:10,058 And I'm not here to fight with you. Because this is not about us right now. 270 00:14:10,141 --> 00:14:12,481 This is about your daughter. And I know you love her. 271 00:14:12,560 --> 00:14:15,310 And you know how much it means to Elena for you to be at her quinces. 272 00:14:24,822 --> 00:14:25,952 Does the whole family know? 273 00:14:27,367 --> 00:14:28,197 No. 274 00:14:28,284 --> 00:14:29,834 [door closes] 275 00:14:30,412 --> 00:14:31,912 She's only told a few people. 276 00:14:31,996 --> 00:14:34,996 All right. Well, that's good. Don't tell anyone else. 277 00:14:35,082 --> 00:14:36,542 -I'm not gonna tell anyone else. -Good. 278 00:14:36,626 --> 00:14:37,706 Because it's not up to me. 279 00:14:38,586 --> 00:14:39,706 Or you. 280 00:14:41,631 --> 00:14:44,511 It's up to Elena to decide who she tells and when. 281 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 But the one thing you do get to decide 282 00:14:48,930 --> 00:14:50,850 is whether you're gonna be there for your daughter. 283 00:15:04,070 --> 00:15:05,490 ¿Un pastelito? 284 00:15:07,281 --> 00:15:09,081 ¿Un pastelito? 285 00:15:10,952 --> 00:15:14,292 Penelope, hola. ¿Un pastelito? 286 00:15:14,372 --> 00:15:16,922 Doc, I feel like I keep asking you this, but what are you doing here? 287 00:15:16,999 --> 00:15:18,539 I'm not sure. 288 00:15:19,544 --> 00:15:23,134 I thought I would see everyone at the quinces tomorrow but, uh... 289 00:15:24,090 --> 00:15:26,720 your mom told me to come over tonight. 290 00:15:26,801 --> 00:15:28,801 [gags] Don't do that. 291 00:15:30,262 --> 00:15:32,932 -Mom, don't freak out. -What happened? 292 00:15:33,015 --> 00:15:34,095 It's gonna be fine. 293 00:15:34,183 --> 00:15:36,733 But Tía Mimi just got a call, and you know the Fajardos? 294 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 Rosita, Diana, Marta, Cristina, Juanito and Baby Juanito? 295 00:15:40,690 --> 00:15:43,230 Can't come because of a baptism on Rosita's mother's side? 296 00:15:43,818 --> 00:15:44,688 They're coming. 297 00:15:44,777 --> 00:15:46,317 Oh, come on! 298 00:15:48,823 --> 00:15:50,373 I should have known better. 299 00:15:50,450 --> 00:15:54,200 The Fajardos are OG Cubans. They run on Caribbean time. 300 00:15:54,286 --> 00:15:56,616 Cristina was pregnant with Baby Juanito for 11 months, 301 00:15:56,706 --> 00:15:58,626 and she still thinks he was premature. 302 00:16:02,670 --> 00:16:04,670 I don't know if we can fit in any more tables. 303 00:16:05,548 --> 00:16:08,008 We are not adding another table. 304 00:16:08,092 --> 00:16:09,392 I can make this work. 305 00:16:09,469 --> 00:16:10,929 [gasps] 306 00:16:14,599 --> 00:16:16,269 I don't feel safe. 307 00:16:24,651 --> 00:16:26,191 [gasps] 308 00:16:41,042 --> 00:16:42,672 [Penelope screams] 309 00:16:48,925 --> 00:16:50,255 Gracias, estoy bien. 310 00:16:53,262 --> 00:16:55,392 Dr. Berkowitz, would you mind helping me pick this up? 311 00:16:55,472 --> 00:16:58,432 Oh, absolutely. It would be a pleasure. [sighs] 312 00:16:58,518 --> 00:17:00,438 I feel like we dodged a bullet there. 313 00:17:00,520 --> 00:17:02,310 Don't drag me down with you, buddy. 314 00:17:04,732 --> 00:17:07,152 Oh, uh, Leslie. 315 00:17:08,027 --> 00:17:10,147 Come into my room, please. 316 00:17:17,704 --> 00:17:19,794 Oh, I can't deal with this right now. 317 00:17:19,872 --> 00:17:20,962 No! 318 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 There's no way you're gonna be able to fix this in time. 319 00:17:28,673 --> 00:17:31,263 Oh, I'm about to go A Beautiful freaking Mind up in this bitch. 320 00:17:32,718 --> 00:17:36,218 I'm kinda scared of you right now, so I'm gonna leave. 321 00:17:36,305 --> 00:17:39,345 Yeah, it's a Jekyll-Hyde situation, so you should run. 322 00:17:40,727 --> 00:17:41,727 [sighs] 323 00:17:44,063 --> 00:17:46,323 [breathes deeply] 324 00:17:59,495 --> 00:18:01,205 [snoring] 325 00:18:12,800 --> 00:18:15,220 [gasps] The Rosa Parks table should not be in the back! 326 00:18:19,974 --> 00:18:22,734 Where am I? Who put a blanket on me? 327 00:18:24,729 --> 00:18:25,899 Who brushed my teeth? 328 00:18:27,940 --> 00:18:29,820 [gasps] 10:03? Oh, my God! Is it the morning? 329 00:18:29,901 --> 00:18:31,241 Oh, my God! 330 00:18:33,988 --> 00:18:34,988 [panting] 331 00:18:37,491 --> 00:18:38,371 What? 332 00:18:40,369 --> 00:18:41,619 Did I die? 333 00:18:47,209 --> 00:18:48,499 Is this heaven? 334 00:18:50,087 --> 00:18:53,337 -[knocking on door] -Open up, it's Schneider. 335 00:18:53,424 --> 00:18:55,344 [groaning] Oh, God, it's hell. 336 00:18:57,178 --> 00:18:58,428 [grunts and pants] 337 00:19:04,852 --> 00:19:07,942 I got one last pickup. You. 338 00:19:08,939 --> 00:19:10,359 What is going on? 339 00:19:11,525 --> 00:19:14,895 The Cubans are missing, my seating chart is gone 340 00:19:14,987 --> 00:19:18,117 and I'm kind of attracted to you? Nothing makes sense. 341 00:19:20,660 --> 00:19:21,740 Chill, girl. 342 00:19:21,828 --> 00:19:23,658 Oh, that helps when you talk. Thank you. 343 00:19:26,958 --> 00:19:30,128 I am here to take you to your daughter's quinces. 344 00:19:30,211 --> 00:19:32,961 So, get in that bedroom and put on all your clothes. 345 00:19:33,547 --> 00:19:35,967 Whoa, I've never said that to a woman before. 346 00:19:37,343 --> 00:19:39,683 Don't mess with me, weirdly sexy Schneider. 347 00:19:40,763 --> 00:19:42,973 How did this happen? Who's in charge? 348 00:19:43,057 --> 00:19:45,017 It's handled, boo. 349 00:19:45,101 --> 00:19:46,521 Nice work, Jay. 350 00:19:47,269 --> 00:19:49,479 Tina, there's no confetti on Frida Kahlo. 351 00:19:49,563 --> 00:19:51,113 Ay, Dios mío. 352 00:19:55,778 --> 00:19:57,818 [sighs] Okay. 353 00:19:59,866 --> 00:20:01,156 Now I'm in heaven. 354 00:20:01,242 --> 00:20:03,452 Immigrants. We get the job done. 355 00:20:05,121 --> 00:20:07,461 I can't believe you pulled this all together. 356 00:20:07,539 --> 00:20:09,329 Look at the centerpieces! 357 00:20:09,416 --> 00:20:12,706 Ay, Tina. Muy bien hecho. 358 00:20:12,795 --> 00:20:14,165 All is forgiven. 359 00:20:15,256 --> 00:20:17,876 Yeah, most is forgiven. Okay. 360 00:20:19,468 --> 00:20:20,508 Have you seen your papi? 361 00:20:20,594 --> 00:20:22,604 No. But I'm seeing too much of something. 362 00:20:39,906 --> 00:20:40,946 Hey! 363 00:20:41,032 --> 00:20:45,082 Everything looks amazing. And your papi's here. 364 00:20:45,995 --> 00:20:47,075 [sighs] 365 00:20:48,080 --> 00:20:51,830 Okay, so I have made a few adjustments to the dress. 366 00:20:51,917 --> 00:20:54,497 Mami, I already checked that box. In ink. 367 00:20:55,004 --> 00:20:57,714 [stammers] But it's just a few tweaks. You won't even notice. 368 00:20:57,799 --> 00:20:59,879 I should not have said anything. 369 00:20:59,967 --> 00:21:01,467 -[Elena sighs] -Mira. 370 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 [sobbing and laughing] 371 00:21:17,610 --> 00:21:18,780 I... [laughs] 372 00:21:20,737 --> 00:21:21,947 [Lydia] Oh! 373 00:21:22,824 --> 00:21:26,914 [gasps] Now, that is the response I have been waiting for. 374 00:21:28,495 --> 00:21:30,995 Next time, don't make me jump through the hoops. 375 00:21:33,042 --> 00:21:34,252 Hey, everybody. 376 00:21:36,587 --> 00:21:37,417 Hello? 377 00:21:40,591 --> 00:21:43,301 [shouting] Hey, you guys! 378 00:21:45,888 --> 00:21:47,468 The room is yours. 379 00:21:49,516 --> 00:21:50,846 Thank you, Mami. 380 00:21:51,811 --> 00:21:52,651 [sighs] 381 00:21:53,354 --> 00:21:55,824 Victor and I would like to thank you all for coming. 382 00:21:56,398 --> 00:21:59,818 And I'm probably gonna cry, so deal with it, mi gente. 383 00:22:02,238 --> 00:22:04,488 August 7, 2001. 384 00:22:05,616 --> 00:22:07,696 The doctor said Elena was due August 15th, 385 00:22:07,784 --> 00:22:08,874 but you know her, 386 00:22:08,953 --> 00:22:11,753 she ain't lettin' no man tell her when she gonna get birthed. 387 00:22:12,248 --> 00:22:13,748 [all laughing] 388 00:22:13,833 --> 00:22:17,593 Elena has always been her own girl... 389 00:22:18,671 --> 00:22:20,841 and now she's becoming her own woman. 390 00:22:22,842 --> 00:22:24,722 When she was in third grade, 391 00:22:24,802 --> 00:22:27,812 she played the cherry tree in a school play. 392 00:22:28,014 --> 00:22:31,024 And when George Washington swung his ax, 393 00:22:31,100 --> 00:22:34,440 she hit him back and yelled, "Trees are people, too!" 394 00:22:34,520 --> 00:22:35,730 [all laughing] 395 00:22:37,481 --> 00:22:38,771 And that's Elena. 396 00:22:39,858 --> 00:22:41,858 Always sticking up for the underdog. 397 00:22:43,237 --> 00:22:46,447 Whether it's a tree, an animal, a friend... 398 00:22:48,951 --> 00:22:49,831 or me. 399 00:22:54,373 --> 00:22:56,793 She's taught me more about being strong... 400 00:23:00,170 --> 00:23:04,680 selfless and true to yourself than I could have ever taught her. 401 00:23:04,758 --> 00:23:08,598 Okay, I can't hold it together anymore, so let's just bring the court out here! 402 00:23:08,679 --> 00:23:10,719 [all cheering] 403 00:23:24,820 --> 00:23:27,200 And now, let's welcome the girl of the hour-- 404 00:23:27,281 --> 00:23:30,451 Oh, I mean, the woman of the hour... 405 00:23:30,534 --> 00:23:35,874 Elena Maria Alvarez Riera Calderón Leytevidal Inclan. 406 00:23:36,623 --> 00:23:38,293 [upbeat music playing] 407 00:23:38,375 --> 00:23:39,955 [all cheering and whooping] 408 00:23:45,174 --> 00:23:48,144 Thank you. Gracias. You're welcome. 409 00:23:50,512 --> 00:23:51,432 Are you ready? 410 00:23:51,930 --> 00:23:53,020 Are you sure? 411 00:23:54,100 --> 00:23:55,930 Carmen! Oh! 412 00:23:56,518 --> 00:23:57,558 What are you doing here? 413 00:23:57,644 --> 00:23:59,114 Schneider flew me out. 414 00:24:04,693 --> 00:24:06,993 [slow song playing] 415 00:24:14,828 --> 00:24:16,578 How do you know all the steps? 416 00:24:16,663 --> 00:24:20,043 Your abuelita Skyped me every day for three months. 417 00:24:20,126 --> 00:24:22,496 She was so mean, she made me cry. 418 00:24:22,586 --> 00:24:23,876 I loved it. 419 00:24:41,855 --> 00:24:43,435 [upbeat music playing] 420 00:24:48,154 --> 00:24:49,744 [speaks Spanish] 421 00:24:59,331 --> 00:25:00,751 [Lydia] Oye. Mira. 422 00:25:07,214 --> 00:25:09,094 [pop music playing] 423 00:25:31,447 --> 00:25:33,277 [all applaud and cheer] 424 00:25:37,786 --> 00:25:40,536 -Ah! [laughs] -Wow! 425 00:25:40,622 --> 00:25:43,542 What about the suit, huh? It was perfect. 426 00:25:43,625 --> 00:25:47,295 And I could never have done it without Leslie. 427 00:25:47,379 --> 00:25:51,009 -What? -Well, last night your mother said, 428 00:25:51,092 --> 00:25:54,102 "If you can suture, you can sew." 429 00:25:54,178 --> 00:25:56,388 So, I helped her make Elena's suit. 430 00:25:57,181 --> 00:26:00,811 I was on a deadline. I needed his nimble fingers. 431 00:26:00,893 --> 00:26:02,523 Oh, such a talent! 432 00:26:03,020 --> 00:26:05,940 It's a shame you wasted your life as a doctor. 433 00:26:07,816 --> 00:26:09,646 Okay. 434 00:26:09,735 --> 00:26:12,315 So when you went in your room last night, you guys were... 435 00:26:12,404 --> 00:26:15,784 Sewing. What else did you think we-- Oh! 436 00:26:19,035 --> 00:26:20,785 Qué mala. Qué sucia. 437 00:26:22,038 --> 00:26:24,498 All right, all right. Ladies and gentlemen. 438 00:26:24,583 --> 00:26:26,463 Please, turn your attention to the dance floor 439 00:26:26,543 --> 00:26:28,303 for the father-daughter dance. 440 00:26:28,379 --> 00:26:29,879 [applause] 441 00:26:34,885 --> 00:26:36,385 [guitar music playing] 442 00:27:16,885 --> 00:27:18,215 I got you. 443 00:28:26,497 --> 00:28:27,867 I'm okay, you guys. 444 00:28:29,958 --> 00:28:31,838 Thank you both for making me have a quinces. 445 00:28:31,918 --> 00:28:34,628 I... have to admit, this is pretty great. 446 00:28:34,713 --> 00:28:37,553 Oh, you are welcome, mija. 447 00:28:37,633 --> 00:28:38,883 [sniffs] 448 00:28:38,967 --> 00:28:41,597 I never tire of saying... 449 00:28:41,678 --> 00:28:43,888 "I told you so." 450 00:28:46,475 --> 00:28:49,765 Eat it up, 'cause we're not doing this again until your wedding. 451 00:28:49,853 --> 00:28:51,943 Oh, I'm never getting married, so... 452 00:28:52,022 --> 00:28:54,282 [sing-song] I can't hear you. 453 00:28:54,358 --> 00:28:56,778 The music's too loud! 454 00:28:56,860 --> 00:28:58,360 [salsa music playing] 34095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.