Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,239
[Amaia] Pero, eh… ¿Dónde?
¿Dónde tuvo el accidente?
2
00:00:20,240 --> 00:00:24,399
Yo he oído… Yo no lo sé, ¿eh? Pero
he oído que por la curva de la Mata.
3
00:00:24,400 --> 00:00:27,399
Sí, ahí suele ir rápido, seguro
que se ha hecho una brecha.
4
00:00:27,400 --> 00:00:29,839
Le pondrán un yeso y mañana ya está en clase.
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,679
Vale. O sea, Chivite está bien.
6
00:00:31,680 --> 00:00:33,119
-Sí.
-No.
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,039
¿En serio?
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,239
Claro, hay cosas con las que no se juega.
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,079
Oye, igual has heredado
los poderes de tu abuela.
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,439
Javi, yo no digo eso. Pero me
siento fatal por lo que hicimos.
11
00:00:42,440 --> 00:00:43,759
¿Vosotros no?
12
00:00:43,760 --> 00:00:46,519
Lo siento por Chivite, pero
esto ha sido casualidad.
13
00:00:46,520 --> 00:00:48,079
[Amaia] O culpa tuya, Amaia.
14
00:00:48,080 --> 00:00:51,279
Yo no lo siento por él. Hacía
el tonto con la moto y ya está.
15
00:00:51,280 --> 00:00:52,399
¿Y ya está?
16
00:00:52,400 --> 00:00:55,479
Tampoco me alegro. Pero
no me voy a poner a llorar.
17
00:00:55,480 --> 00:00:56,719
Y tú, tía, no te rayes.
18
00:00:56,720 --> 00:00:57,919
No es cosa tuya.
19
00:00:57,920 --> 00:01:01,399
No, es que esos me están mirando muy mal.
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,999
Yo creo que no te miran a ti.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,599
Hostia, es verdad.
22
00:01:04,600 --> 00:01:08,959
Que le den a Chivite, lo importante
está… en el salseíllo de Lucía y Jokin.
23
00:01:08,960 --> 00:01:11,719
-Yo pensaba que tenía novia.
-Esa es pasado.
24
00:01:11,720 --> 00:01:12,799
Calla, que viene.
25
00:01:12,800 --> 00:01:14,879
Qué bueno este zumo.
26
00:01:14,880 --> 00:01:16,200
-Aupa.
-Kaixo.
27
00:01:17,760 --> 00:01:20,999
Tú eres Amaia, ¿no?
La nieta de Petra Ezkerra.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,599
Sí…
29
00:01:22,600 --> 00:01:24,079
[música de intriga suave]
30
00:01:24,080 --> 00:01:27,199
¿Y tu madre hace lo
mismo que ella? ¿Ritos y…?
31
00:01:27,200 --> 00:01:29,839
¿Mi madre? No. Qué va. Qué va.
32
00:01:29,840 --> 00:01:32,519
-¿Por?
-Por nada. Por si podía hacer un encargo.
33
00:01:32,520 --> 00:01:33,919
Ah… Pues no.
34
00:01:33,920 --> 00:01:35,440
Vale. Agur.
35
00:01:37,040 --> 00:01:40,679
Oye, que igual su madre no, pero ella sí.
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,079
¿Ah, sí?
37
00:01:42,080 --> 00:01:44,159
-[golpe musical]
-[cese de la música]
38
00:01:44,160 --> 00:01:45,319
[Amaia] ¿Perdona?
39
00:01:45,320 --> 00:01:47,079
¿Seguro que tú controlas de esto?
40
00:01:47,080 --> 00:01:49,799
Bueno, depende de a lo que llames esto.
41
00:01:49,800 --> 00:01:52,799
Mis tías decían que tu
abuela era la hostia. Pero tú…
42
00:01:52,800 --> 00:01:55,480
Dime lo que quieres y
te digo si lo puedo hacer.
43
00:01:57,040 --> 00:01:59,519
[suspira] Un amarre.
44
00:01:59,520 --> 00:02:01,839
-¿Para atraer a una chica?
-Claro.
45
00:02:01,840 --> 00:02:03,119
[Amaia] Lucía, obvio.
46
00:02:03,120 --> 00:02:06,439
Haz el amarre, se vuelven a
enrollar y se te hace amiga, fijo.
47
00:02:06,440 --> 00:02:12,199
-Sí. Sí que puedo. ¿A quién?
-¿Qué más da? ¿Te lo tengo que decir?
48
00:02:12,200 --> 00:02:14,799
[Amaia] Insístele, Amaia. Con seguridad.
49
00:02:14,800 --> 00:02:16,999
Sí. Claro.
50
00:02:17,000 --> 00:02:19,199
Es que… A ver… O sea, tú piensa que…
51
00:02:19,200 --> 00:02:23,679
cuanta más información
tenga, más eficaz es el amarre.
52
00:02:23,680 --> 00:02:25,879
[suspira] A mi ex. Zuri.
53
00:02:25,880 --> 00:02:27,679
-Zuriñe.
-Pero me gustaría…
54
00:02:27,680 --> 00:02:29,799
[Amaia] Ja, pues Lucía no es.
55
00:02:29,800 --> 00:02:33,239
[suspira] Sí, no… no hay problema.
56
00:02:33,240 --> 00:02:34,199
¿Cuánto es?
57
00:02:34,200 --> 00:02:35,799
[Amaia] Treinta.
58
00:02:35,800 --> 00:02:37,479
-Veinte.
-[Amaia] ¡Cobarde!
59
00:02:37,480 --> 00:02:40,399
Bueno, y, si funciona… otros 20.
60
00:02:40,400 --> 00:02:41,919
[Amaia] Bueno, ni tan mal.
61
00:02:41,920 --> 00:02:44,360
[suena "The Witching Hour" de The Kinnardlys]
62
00:02:46,040 --> 00:02:47,520
Que funcione.
63
00:03:11,120 --> 00:03:12,639
[fin de la música]
64
00:03:12,640 --> 00:03:14,839
-A ver, de nuestra edad.
-Eh… no.
65
00:03:14,840 --> 00:03:16,479
De nuestra edad estos dos.
66
00:03:16,480 --> 00:03:19,319
-Con pelo y sin barriga, ¿cuántos?
-[ríe] Ninguno.
67
00:03:19,320 --> 00:03:20,959
[ambas ríen]
68
00:03:20,960 --> 00:03:23,599
¡Calla! Que hay un
divorciado nuevo en el pueblo.
69
00:03:23,600 --> 00:03:26,879
Igual te has enterado en la
panadería. Íñigo, el hijo de la Tere.
70
00:03:26,880 --> 00:03:29,239
No me acuerdo de gente
de hace más de 20 años.
71
00:03:29,240 --> 00:03:32,079
De Iker sí que te acuerdas.
Que fuisteis novietes. [Ríe]
72
00:03:32,080 --> 00:03:33,439
No, no fuimos novios.
73
00:03:33,440 --> 00:03:35,839
Nos liamos en el viaje de fin de curso.
74
00:03:35,840 --> 00:03:38,239
[Itziar] Tu novio ahí era
el hermano de Ainara.
75
00:03:38,240 --> 00:03:40,239
[Laura] Cómo me lo pasaba yo entonces.
76
00:03:40,240 --> 00:03:44,599
[Amaia ríe] Qué jefa. Vas a tenerle
que pedirle tips a tu madre para ligar.
77
00:03:44,600 --> 00:03:46,919
[Itziar] ¿Sabes quién viene estas Navidades?
78
00:03:46,920 --> 00:03:48,279
Jorge Marín.
79
00:03:48,280 --> 00:03:50,599
¿No habéis hablado…? Desde que te fuiste.
80
00:03:50,600 --> 00:03:51,959
No.
81
00:03:51,960 --> 00:03:54,279
-¿No te ha llamado nunca?
-No, ni yo a él.
82
00:03:54,280 --> 00:03:55,879
[Amaia] ¿Jorge Marín?
83
00:03:55,880 --> 00:03:57,639
¿Quién es Jorge Marín?
84
00:03:57,640 --> 00:03:59,479
¿Y por qué no le ha llamado?
85
00:03:59,480 --> 00:04:01,439
-Pero Laura.
-No, Laura, ¿qué?
86
00:04:01,440 --> 00:04:03,639
Tenéis una conversación pendiente, ¿no?
87
00:04:03,640 --> 00:04:05,239
No, no la tenemos.
88
00:04:05,240 --> 00:04:08,679
[Amaia] ¡Ah! Espera, espera,
espera, espera. ¿Y si es él?
89
00:04:08,680 --> 00:04:10,959
¿Y si Jorge es tu padre?
90
00:04:10,960 --> 00:04:13,919
Mañana madrugo. Dale un
musu a las niñas de mi parte, ¿eh?
91
00:04:13,920 --> 00:04:15,279
-De tu parte.
-Agur.
92
00:04:15,280 --> 00:04:17,039
-¿Te acompaño?
-Qué va.
93
00:04:17,040 --> 00:04:19,040
-[Suena "Up All Night"]
-Agur.
94
00:04:30,760 --> 00:04:31,799
[cese de la música]
95
00:04:31,800 --> 00:04:33,759
[Asier] ¿Le compramos algo a Chivite?
96
00:04:33,760 --> 00:04:36,079
[Jokin] ¿Sigue en el hospital? ¿Tan mal está?
97
00:04:36,080 --> 00:04:37,639
[Irene] Qué va, ya está bien.
98
00:04:37,640 --> 00:04:39,399
Le podemos pillar un casco…
99
00:04:39,400 --> 00:04:41,119
-Hola.
-No te jode.
100
00:04:41,120 --> 00:04:43,679
Si estáis preparando un
bote común para Chivite,
101
00:04:43,680 --> 00:04:45,079
también quiero participar.
102
00:04:45,080 --> 00:04:48,679
-No te preocupes. Tú acabas de llegar.
-Ya, pero si está tan mal…
103
00:04:48,680 --> 00:04:50,799
Qué va. Lo darán de alta en unos días.
104
00:04:50,800 --> 00:04:53,319
[ríe] Se está librando
del instituto el cabrón.
105
00:04:53,320 --> 00:04:55,479
Es típico de él. Lleva la suerte de cara.
106
00:04:55,480 --> 00:04:57,679
Pero vamos, estamos poniendo tres euros.
107
00:04:57,680 --> 00:04:59,199
Si quieres participar y tal…
108
00:04:59,200 --> 00:05:02,239
Ah, sí. Claro.
109
00:05:02,240 --> 00:05:03,440
Em…
110
00:05:05,120 --> 00:05:07,399
-[música pop rock]
-Debe estar por aquí.
111
00:05:07,400 --> 00:05:08,959
¿Te lo sujeto?
112
00:05:08,960 --> 00:05:11,359
-Pues sí. Gracias.
-Nada.
113
00:05:11,360 --> 00:05:13,159
A ver…
114
00:05:13,160 --> 00:05:14,239
-Toma.
-[Irene] Sí.
115
00:05:14,240 --> 00:05:15,279
-Gracias.
-Genial.
116
00:05:15,280 --> 00:05:16,239
A ti.
117
00:05:16,240 --> 00:05:17,199
No, a vosotros.
118
00:05:17,200 --> 00:05:18,799
-Ya te decimos.
-Vale.
119
00:05:18,800 --> 00:05:20,759
-Vamos.
-Agur.
120
00:05:20,760 --> 00:05:21,679
[suspira]
121
00:05:21,680 --> 00:05:25,199
[Amaia] Uf, menos mal,
Amaia. Chivite está bien.
122
00:05:25,200 --> 00:05:27,319
-[clics del teclado]
-[suena "Trakatá"]
123
00:05:27,320 --> 00:05:31,719
♪ Con el boom-boom de la nena
fina, open al show, toca la bocina. ♪
124
00:05:31,720 --> 00:05:33,399
♪ Okey, trepa lento… ♪
125
00:05:33,400 --> 00:05:35,679
-[Amaia] Se acerca a ella.
-Vamos a hablar.
126
00:05:35,680 --> 00:05:38,599
¡Mira, que hablan! Que se
vuelven a liar, se reconcilian.
127
00:05:38,600 --> 00:05:40,999
No, no se reconcilian.
128
00:05:41,000 --> 00:05:42,559
Estos dos no se lían
129
00:05:42,560 --> 00:05:45,719
ni siendo los únicos supervivientes
en una epidemia zombi.
130
00:05:45,720 --> 00:05:46,639
[ríe]
131
00:05:46,640 --> 00:05:49,000
-[conversación de fondo]
-[continúa la música]
132
00:05:56,480 --> 00:05:57,679
-No sé, bueno…
-Oye…
133
00:05:57,680 --> 00:06:00,239
Yo si fuera tía también
le entraba a Asier, ¿eh?
134
00:06:00,240 --> 00:06:03,159
Te entiendo, Amaia. Te
gusta a ti y a todo el instituto.
135
00:06:03,160 --> 00:06:05,479
No. Si a mí Asier no me gusta, yo no…
136
00:06:05,480 --> 00:06:06,879
No le conozco de nada.
137
00:06:06,880 --> 00:06:10,039
¿Y qué? Yo no conozco de
nada a Zendaya y me pone.
138
00:06:10,040 --> 00:06:12,639
-Ya te digo yo que me pone.
-Vale, claro, Zhao.
139
00:06:12,640 --> 00:06:14,599
Oye, ¿a ti qué te pidió Jokin ayer?
140
00:06:14,600 --> 00:06:16,879
Hostia, es verdad. ¿Qué quería?
141
00:06:16,880 --> 00:06:17,839
Un amarre.
142
00:06:17,840 --> 00:06:18,799
¿Un amarre?
143
00:06:18,800 --> 00:06:22,719
Sí. Eh… Para atraer a una chica.
144
00:06:22,720 --> 00:06:25,919
-A su ex. Que es Zuri, ¿no?
-[corrige su pronunciación] Zuri.
145
00:06:25,920 --> 00:06:27,679
¡Eso! Eso.
146
00:06:27,680 --> 00:06:30,239
-[toma aire] Me ha pagado.
-¡Qué dices!
147
00:06:30,240 --> 00:06:31,799
-¿Que te ha pagado?
-A ver.
148
00:06:31,800 --> 00:06:33,199
Me ha dado 20 euros
149
00:06:33,200 --> 00:06:35,399
y, si funciona, me dará otros 20.
150
00:06:35,400 --> 00:06:36,639
Pero yo no se los pedí.
151
00:06:36,640 --> 00:06:39,559
Fue él, que vino… Y me dijo
eso, que quería un amarre
152
00:06:39,560 --> 00:06:42,279
para atraer a una chica.
Pensé que igual eras tú…
153
00:06:42,280 --> 00:06:45,919
Yo no necesito tu ayuda para
ligar. A mí Jokin me la suda.
154
00:06:45,920 --> 00:06:48,439
-Bueno, yo pensaba que…
-Pues no pienses.
155
00:06:48,440 --> 00:06:52,719
[Amaia ríe] La rubia no te soporta.
156
00:06:52,720 --> 00:06:55,159
-¿Qué hago, le devuelvo el dinero?
-No.
157
00:06:55,160 --> 00:06:56,519
Se lo haces y le cobras.
158
00:06:56,520 --> 00:06:58,079
Y nos lo gastamos en bebida.
159
00:06:58,080 --> 00:06:59,679
¿Qué devolver ni qué devolver?
160
00:06:59,680 --> 00:07:02,039
Sácale beneficio al cuaderno de tu abuela.
161
00:07:02,040 --> 00:07:05,119
-Igual has heredado sus poderes.
-[ríe] A ver, a ver.
162
00:07:05,120 --> 00:07:06,839
No. Me cagué con lo de Chivite.
163
00:07:06,840 --> 00:07:10,279
Sí, es verdad. Pero yo no
tengo los poderes de mi abuela.
164
00:07:10,280 --> 00:07:13,759
-Y no quiero timar a la gente del insti.
-A ver… Timar timar…
165
00:07:13,760 --> 00:07:17,639
Es la ley de la oferta y la demanda.
Te ha pedido un servicio, ¿no?
166
00:07:17,640 --> 00:07:19,879
-Sí…
-¡Pues tú cobras por él!
167
00:07:19,880 --> 00:07:24,239
¡A ver si va a ser culpa nuestra que
vivamos en una sociedad capitalista!
168
00:07:24,240 --> 00:07:26,559
Bien dicho, tío.
169
00:07:26,560 --> 00:07:28,960
[suena "1, 2, 3 Turn Around" de Cristian TV]
170
00:07:47,640 --> 00:07:50,239
[continúa la música de fondo]
171
00:07:50,240 --> 00:07:54,479
[Amaia] Multipremiado fotógrafo,
de mirada única y personal.
172
00:07:54,480 --> 00:07:56,559
Ha vivido en Berlín y Nueva York.
173
00:07:56,560 --> 00:07:59,039
¡Joder! Amaia, tú no has
estado en Nueva York.
174
00:07:59,040 --> 00:08:01,879
Anda que no molaría que
Jorge te llevara a Nueva York.
175
00:08:01,880 --> 00:08:04,519
O a Berlín, que tampoco has estado.
176
00:08:04,520 --> 00:08:09,079
-Con tal de salir de aquí, donde sea.
-[notificación]
177
00:08:09,080 --> 00:08:12,279
JOSÉ LUIS Y AMIGOS
178
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
[notificación móvil]
179
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
[notificación móvil]
180
00:08:45,480 --> 00:08:46,880
[fin de la música]
181
00:08:49,720 --> 00:08:50,919
[Amaia] Venga, Amaia.
182
00:08:50,920 --> 00:08:52,279
Tú puedes.
183
00:08:52,280 --> 00:08:55,439
Va, concentración.
184
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
[música de intriga suave]
185
00:09:13,440 --> 00:09:14,759
[Jokin con eco] A mi ex.
186
00:09:14,760 --> 00:09:16,039
Zuri.
187
00:09:16,040 --> 00:09:18,399
Zuriñe.
188
00:09:18,400 --> 00:09:19,799
-[Amaia] No.
-¡No!
189
00:09:19,800 --> 00:09:22,799
[Amaia] ¡No! Joder,
Amaia, que no es tan difícil.
190
00:09:22,800 --> 00:09:25,359
-[Suspira]
-[Amaia] Venga, va.
191
00:09:25,360 --> 00:09:27,679
[Jokin con eco] A mi ex. Zuri.
192
00:09:27,680 --> 00:09:28,639
Zuriñe.
193
00:09:28,640 --> 00:09:30,800
[música de intriga suave]
194
00:09:42,120 --> 00:09:44,799
-[Asier] Yo soy Asier. Encantado.
-[Amaia ríe] ¡No!
195
00:09:44,800 --> 00:09:46,799
¡No! Amaia, así no.
196
00:09:46,800 --> 00:09:47,919
Así no.
197
00:09:47,920 --> 00:09:49,479
Jo-kin.
198
00:09:49,480 --> 00:09:50,559
Jokin.
199
00:09:50,560 --> 00:09:54,120
[Jokin] Eres Amaia, ¿no? La nieta
de Petra Ezkerra. Que funcione.
200
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
[música de intriga suave]
201
00:10:06,080 --> 00:10:07,800
[suspira]
202
00:10:19,040 --> 00:10:21,239
Ahora estáis los dos juntos,
203
00:10:21,240 --> 00:10:24,879
unidos y mezclados en este frasco.
204
00:10:24,880 --> 00:10:27,519
[con eco] Los malos
entendidos quedarán en el olvido
205
00:10:27,520 --> 00:10:30,279
porque el universo así lo quiere.
206
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
Así será.
207
00:10:37,840 --> 00:10:38,759
Toma.
208
00:10:38,760 --> 00:10:41,599
Ponlo debajo de tu cama
hasta que Zuri vuelva contigo.
209
00:10:41,600 --> 00:10:44,119
-[ríe] ¿Debajo de mi cama?
-Sí.
210
00:10:44,120 --> 00:10:45,719
Coño, lo van a ver mis aitas.
211
00:10:45,720 --> 00:10:48,439
[Amaia ríe] Habrán visto
cosas peores en tu cama.
212
00:10:48,440 --> 00:10:51,519
Si quieres que funcione,
tienes que hacerlo bien.
213
00:10:51,520 --> 00:10:52,839
Vale, lo pongo.
214
00:10:52,840 --> 00:10:54,159
¿Cuánto tiempo?
215
00:10:54,160 --> 00:10:55,999
Hasta que vuelva contigo.
216
00:10:56,000 --> 00:11:00,359
-Si no funciona, ¿qué hago?
-[Amaia] Habla con ella. Método clásico.
217
00:11:00,360 --> 00:11:02,799
Si no funciona, es que
lo vuestro no puede ser.
218
00:11:02,800 --> 00:11:04,319
La magia tiene sus límites.
219
00:11:04,320 --> 00:11:06,159
[Jokin ríe]
220
00:11:06,160 --> 00:11:09,999
O… Bueno, pues te devuelvo
los otros 20 euros si no.
221
00:11:10,000 --> 00:11:11,399
No eres como tu abuela.
222
00:11:11,400 --> 00:11:13,359
-Ni de puta coña.
-¿Por qué no?
223
00:11:13,360 --> 00:11:15,839
Porque tu abuela nunca fallaba. Nunca.
224
00:11:15,840 --> 00:11:18,199
[Amaia] ¡Joder, qué pesado el tío!
225
00:11:18,200 --> 00:11:19,559
Eh…
226
00:11:19,560 --> 00:11:21,319
Comprende que es que…
227
00:11:21,320 --> 00:11:23,199
Tengo menos experiencia que ella.
228
00:11:23,200 --> 00:11:24,519
A mí no me times.
229
00:11:24,520 --> 00:11:27,559
Si en esta semana no funciona,
tú me devuelves los 20 euros.
230
00:11:27,560 --> 00:11:28,919
Vale.
231
00:11:28,920 --> 00:11:31,040
-¿Lo entiendes, chavala?
-Sí. Sí, sí, sí.
232
00:11:34,040 --> 00:11:35,839
[Amaia] ¡Ay, por fin!
233
00:11:35,840 --> 00:11:38,159
Oye, olvídate de devolverle el dinero.
234
00:11:38,160 --> 00:11:40,839
Lo que se da no se quita.
235
00:11:40,840 --> 00:11:42,439
Ya habéis visto, no se fía.
236
00:11:42,440 --> 00:11:45,879
Le tendré que devolver la pasta si
en una semana no hay resultado.
237
00:11:45,880 --> 00:11:48,319
Como no funcione el
amarre y no se reconcilien,
238
00:11:48,320 --> 00:11:50,399
no vamos a ver ni un euro.
239
00:11:50,400 --> 00:11:54,159
Le he dicho que si no funciona es
porque el destino lo quiere así y punto.
240
00:11:54,160 --> 00:11:56,119
Ahí has estado rápida, tía, muy bien.
241
00:11:56,120 --> 00:11:59,159
No sabía qué decirle. O
sea, este tío es muy borde.
242
00:11:59,160 --> 00:12:00,679
Pero ¿qué dices? Para nada.
243
00:12:00,680 --> 00:12:03,159
Tiene que estar desesperado
para recurrir a esto.
244
00:12:03,160 --> 00:12:05,519
Eso es que la otra pasa mucho de su culo.
245
00:12:05,520 --> 00:12:07,359
Normal, se lio contigo el finde.
246
00:12:07,360 --> 00:12:09,119
-No veremos ni un euro.
-Ni uno.
247
00:12:09,120 --> 00:12:12,119
-O sí. Está el efecto Forer.
-¿El efecto qué?
248
00:12:12,120 --> 00:12:14,199
Es como cuando lees un horóscopo.
249
00:12:14,200 --> 00:12:18,719
Dice cosas supergenerales del palo:
Eres sensible, insegura, pero trabajadora.
250
00:12:18,720 --> 00:12:21,159
Y tú te piensas que está hablando de ti.
251
00:12:21,160 --> 00:12:23,839
-Eso no lo entiendo.
-Tú eres un poco corto, ¿no?
252
00:12:23,840 --> 00:12:26,079
Zhao, es como la autosugestión. ¿No?
253
00:12:26,080 --> 00:12:27,359
-Algo así.
-Vale…
254
00:12:27,360 --> 00:12:29,759
Los que recurrían a tu
abuela iban convencidos.
255
00:12:29,760 --> 00:12:31,439
Por eso tenía tanto éxito.
256
00:12:31,440 --> 00:12:33,079
[timbre escolar]
257
00:12:33,080 --> 00:12:35,319
Ale.
258
00:12:35,320 --> 00:12:37,039
Ya, pero yo no soy mi abuela.
259
00:12:37,040 --> 00:12:38,679
O sí.
260
00:12:38,680 --> 00:12:40,319
[Lucía] Que más quisiera.
261
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
[Zhao] En serio.
262
00:12:45,120 --> 00:12:46,159
Amaia…
263
00:12:46,160 --> 00:12:47,799
[suspira] Dime.
264
00:12:47,800 --> 00:12:50,279
-Que estaba pensando…
-A ver…
265
00:12:50,280 --> 00:12:53,279
Que ya que ayudas a Jokin
igual me podrías ayudar a mí.
266
00:12:53,280 --> 00:12:55,759
-¿Qué?
-A ver…
267
00:12:55,760 --> 00:12:58,559
Soy el único gay fuera del
armario de todo el instituto
268
00:12:58,560 --> 00:13:00,719
y que yo sepa en Salabarria solo hay dos.
269
00:13:00,720 --> 00:13:03,759
Uno de 52 años y el otro vive en Pamplona.
270
00:13:03,760 --> 00:13:06,440
Así que yo sí que estoy
desesperado. No Jokin.
271
00:13:08,560 --> 00:13:13,959
[Amaia ríe] Amaia, vas a tener que
abrir una consulta y hacerte tarjetitas.
272
00:13:13,960 --> 00:13:16,679
[ríe]
273
00:13:16,680 --> 00:13:19,359
¿Tú sabes lo que son las ortigas?
274
00:13:19,360 --> 00:13:21,800
A ver, que soy de ciudad,
pero no soy imbécil.
275
00:13:24,440 --> 00:13:26,439
Mira. Es eso, ¿no?
276
00:13:26,440 --> 00:13:27,280
-Sí…
-Sí.
277
00:13:29,560 --> 00:13:31,119
Pero ¿qué haces? ¿Adónde vas?
278
00:13:31,120 --> 00:13:34,039
Necesitamos ortigas. ¿Quieres
o no encontrar el amor?
279
00:13:34,040 --> 00:13:36,999
-No, si querer quiero, pero si las tocas…
-Pero ¿qué?
280
00:13:37,000 --> 00:13:38,240
¿No quieres el amarre?
281
00:13:40,600 --> 00:13:42,279
-Sí. Sí que quiero.
-Ah, vale.
282
00:13:42,280 --> 00:13:44,319
-Vamos a por el amarre, claro.
-Venga.
283
00:13:44,320 --> 00:13:46,959
Yo creo que estas están bien.
284
00:13:46,960 --> 00:13:49,359
[grita] ¡Ah! ¡Oh! ¡Hostia, cómo pica esto!
285
00:13:49,360 --> 00:13:50,439
Claro que pican.
286
00:13:50,440 --> 00:13:53,039
-¿Por qué no avisas?
-Y me pierdo el espectáculo.
287
00:13:53,040 --> 00:13:53,959
[grita] ¡Ah!
288
00:13:53,960 --> 00:13:57,239
Mira. Esto tiene su
ciencia, señorita de ciudad.
289
00:13:57,240 --> 00:14:00,519
Aguanta la respiración, cuentas
hasta tres y luego las arrancas.
290
00:14:00,520 --> 00:14:01,919
-Y ya no pican.
-Vale.
291
00:14:01,920 --> 00:14:03,480
[inspiran]
292
00:14:09,720 --> 00:14:11,839
Magia.
293
00:14:11,840 --> 00:14:12,920
[inspira]
294
00:14:17,600 --> 00:14:19,639
-[grita]
-[Javi ríe]
295
00:14:19,640 --> 00:14:21,039
¡Que sí que pica!
296
00:14:21,040 --> 00:14:23,080
Pero ¿por qué eres tan cabrón? ¡Ah!
297
00:14:26,240 --> 00:14:27,719
[llaman a la puerta]
298
00:14:27,720 --> 00:14:29,439
¿Estás haciendo caca?
299
00:14:29,440 --> 00:14:30,480
¡Sí!
300
00:14:32,240 --> 00:14:35,359
Ona. ¿En serio no puedo
estar un rato tranquila a mi bola?
301
00:14:35,360 --> 00:14:37,599
-¿Me alisas el pelo?
-[escupe]
302
00:14:37,600 --> 00:14:40,519
-Ona, deja mis cosas.
-Jo.
303
00:14:40,520 --> 00:14:41,480
[grifo abierto]
304
00:14:43,320 --> 00:14:45,759
-[grifo cerrado]
-[escupe]
305
00:14:45,760 --> 00:14:48,639
Oye, Ona. ¿Qué te pasa a ti con el pelo?
306
00:14:48,640 --> 00:14:51,279
El otro día te lo querías
cortar y ahora, planchar.
307
00:14:51,280 --> 00:14:56,279
Un niño de clase dice que tengo
el pelo del chocho en la cabeza.
308
00:14:56,280 --> 00:14:58,000
[toma aire] Vale… Ven aquí.
309
00:14:59,720 --> 00:15:03,239
-Ese es un gilipollas. ¿Vale?
-Vale.
310
00:15:03,240 --> 00:15:05,839
-¿Lo sabe la profe?
-No. Y no se lo digas a mamá.
311
00:15:05,840 --> 00:15:09,639
Vale, no le digo nada. Pero
tenemos que hacer algo tú y yo.
312
00:15:09,640 --> 00:15:12,559
O alisarme el pelo o cortármelo.
313
00:15:12,560 --> 00:15:15,599
Y con tu piel, ¿qué? ¿La blanqueamos?
314
00:15:15,600 --> 00:15:17,879
Ona, si es que tú vas a seguir siendo negra.
315
00:15:17,880 --> 00:15:19,599
Pues vaya mierda.
316
00:15:19,600 --> 00:15:20,719
Ya…
317
00:15:20,720 --> 00:15:24,679
-En Barcelona, era todo más fácil, ¿no?
-Sí.
318
00:15:24,680 --> 00:15:26,879
Bueno, pero ahora estamos aquí.
319
00:15:26,880 --> 00:15:31,599
Y escúchame: Que se vayan acostumbrando.
Eres la negra del pueblo. ¿Y sabes qué?
320
00:15:31,600 --> 00:15:33,879
A la negra del pueblo no le tose nadie.
321
00:15:33,880 --> 00:15:35,519
-¿Vale?
-Vale…
322
00:15:35,520 --> 00:15:36,879
¿Sí?
323
00:15:36,880 --> 00:15:38,839
-No te veo yo muy convencida.
-[ríe]
324
00:15:38,840 --> 00:15:41,559
-Va, tira. Que te voy a pillar, ¿eh?
-[Ona ríe]
325
00:15:41,560 --> 00:15:44,360
-Que te voy a pillar.
-¡No! ¡Que me resbalo!
326
00:15:49,880 --> 00:15:51,440
[música de piano de fondo]
327
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
-[cese de la música]
-[piar de pájaros]
328
00:16:25,040 --> 00:16:26,639
[Amaia] ¡Mira! ¡Ojos marrones!
329
00:16:26,640 --> 00:16:28,639
¿Pelo oscuro? Como tú.
330
00:16:28,640 --> 00:16:30,039
Sí, como tú.
331
00:16:30,040 --> 00:16:32,559
Y el 70 % de la población.
332
00:16:32,560 --> 00:16:34,159
Bueno, pero puede serlo.
333
00:16:34,160 --> 00:16:36,839
Puede serlo. Sí, puede serlo.
334
00:16:36,840 --> 00:16:39,759
Perdona. Me he quedado dormido.
335
00:16:39,760 --> 00:16:41,919
-No pasa nada.
-Estoy nervi, ¿eh?
336
00:16:41,920 --> 00:16:45,119
[suspira] A ver… Esto es para ti.
337
00:16:45,120 --> 00:16:47,479
Lleva albahaca, la planta del amor.
338
00:16:47,480 --> 00:16:51,399
Por la forma de sus hojas y tal.
Bueno, y ortigas, muchas ortigas lleva.
339
00:16:51,400 --> 00:16:52,399
Y más cosas.
340
00:16:52,400 --> 00:16:54,799
Piensa que es la receta
original de mi abuela.
341
00:16:54,800 --> 00:16:55,719
[Javi asiente]
342
00:16:55,720 --> 00:16:57,959
¿Y es normal que tenga este color?
343
00:16:57,960 --> 00:16:59,919
No sé, es la primera vez que lo hago.
344
00:16:59,920 --> 00:17:02,599
Pero oye, Javi, esto es perfecto para ti.
345
00:17:02,600 --> 00:17:05,399
¿Tú crees? O sea, ¿no
había otra cosa con peor pinta?
346
00:17:05,400 --> 00:17:08,439
No. Javi, esto hará que
encuentres a tu hombre ideal.
347
00:17:08,440 --> 00:17:10,079
A tu Romeo.
348
00:17:10,080 --> 00:17:14,159
Vale, y, si encuentro a "mi Romeo", ¿el
cuaderno dice cómo lo voy a encontrar?
349
00:17:14,160 --> 00:17:17,959
-Digo, por estar al tanto.
-Mira, tú bébetelo y punto.
350
00:17:17,960 --> 00:17:19,879
-Vale, me lo tengo que beber.
-Sí.
351
00:17:19,880 --> 00:17:22,199
Dos veces al día, al amanecer y a medianoche.
352
00:17:22,200 --> 00:17:24,399
Y tiene que ser mirando a la luna.
353
00:17:24,400 --> 00:17:25,800
¿Y si hay luna nueva?
354
00:17:27,400 --> 00:17:28,839
¿Cómo que luna nueva?
355
00:17:28,840 --> 00:17:32,199
Pues tía, cuando no… No hay luna.
356
00:17:32,200 --> 00:17:35,719
Tú miras las estrellas y te
concentras, lo más importante es que…
357
00:17:35,720 --> 00:17:37,600
¿Qué haces? ¿Qué haces?
358
00:17:39,480 --> 00:17:43,959
Uf. Me tomo ya las dosis de la mañana de
toda la semana y me ahorro el madrugón.
359
00:17:43,960 --> 00:17:45,879
-Eh…
-Y…
360
00:17:45,880 --> 00:17:47,479
Javi, esto no va así.
361
00:17:47,480 --> 00:17:49,160
El de la luna nueva. ¿Eh?
362
00:17:52,720 --> 00:17:56,559
Amor, muerte, traición.
363
00:17:56,560 --> 00:18:00,279
Chicos, estoy seguro de que La
Celestina os ha parecido adictiva.
364
00:18:00,280 --> 00:18:01,520
-¿Sí o no?
-[silencio]
365
00:18:03,720 --> 00:18:08,239
[suspira] Venga, va. ¿Quién me
dice cuál es el tema de la obra?
366
00:18:08,240 --> 00:18:10,239
Por ejemplo, Zhao.
367
00:18:10,240 --> 00:18:11,159
¿Yo?
368
00:18:11,160 --> 00:18:12,280
Sí, tú.
369
00:18:14,520 --> 00:18:16,639
-Pues no sé…
-[vibración de móvil]
370
00:18:16,640 --> 00:18:18,439
-Inténtalo.
-¡Eh! Psst.
371
00:18:18,440 --> 00:18:21,799
Es como… que el chico se pilla por ella, ¿no?
372
00:18:21,800 --> 00:18:23,519
Por Melibea.
373
00:18:23,520 --> 00:18:26,639
Y sus criados ayudan a conquistarla.
374
00:18:26,640 --> 00:18:27,959
[susurra] ¿Quién?
375
00:18:27,960 --> 00:18:30,359
-Y contratan a la Celestina.
-[susurra] Esos…
376
00:18:30,360 --> 00:18:33,999
Porque la Celestina vende
hilos, vende botones y tal.
377
00:18:34,000 --> 00:18:35,759
-[clics de teclado]
-[vibración]
378
00:18:35,760 --> 00:18:37,679
-Y lo usa de tapadera.
-Vale.
379
00:18:37,680 --> 00:18:41,559
Pero te estoy preguntando
por el tema. No por la trama.
380
00:18:41,560 --> 00:18:44,519
-[alumnos ríen]
-Eh…
381
00:18:44,520 --> 00:18:45,799
¿El amor?
382
00:18:45,800 --> 00:18:49,039
-¿Crees que Calisto está enamorado?
-Venga, Zuri, quedamos…
383
00:18:49,040 --> 00:18:51,399
Piénsalo bien.
384
00:18:51,400 --> 00:18:52,399
Bueno…
385
00:18:52,400 --> 00:18:53,439
Yo diría encoñado.
386
00:18:53,440 --> 00:18:54,639
[alumnos ríen]
387
00:18:54,640 --> 00:18:58,199
Bueno, entonces, ¿cuál dirías
que es el tema de la obra?
388
00:18:58,200 --> 00:18:59,119
¿El deseo?
389
00:18:59,120 --> 00:19:00,279
El deseo de follar.
390
00:19:00,280 --> 00:19:03,199
-[alumnos ríen]
-Venga, va, chicos, por favor.
391
00:19:03,200 --> 00:19:04,199
De verdad…
392
00:19:04,200 --> 00:19:08,319
[cabreado] Intentamos hablar de lo
que transmite una obra, un clásico…
393
00:19:08,320 --> 00:19:11,839
-[clics de teclado]
-Sé que lo habéis leído y entendido.
394
00:19:11,840 --> 00:19:14,199
Porque la habéis leído, ¿no?
395
00:19:14,200 --> 00:19:16,519
[estudiante asiente]
396
00:19:16,520 --> 00:19:18,759
[suspira] Amaia.
397
00:19:18,760 --> 00:19:22,319
En Barcelona no sé, pero aquí el
móvil no se usa en horas lectivas.
398
00:19:22,320 --> 00:19:24,319
No. Lo estaba mirando solo un momento.
399
00:19:24,320 --> 00:19:25,399
Un momento…
400
00:19:25,400 --> 00:19:26,599
Mira, lo guardo.
401
00:19:26,600 --> 00:19:29,759
-La próxima vez te lo quito.
-No habrá próxima vez.
402
00:19:29,760 --> 00:19:32,039
A ver si es verdad… [suspira]
403
00:19:32,040 --> 00:19:33,639
Bueno, seguimos.
404
00:19:33,640 --> 00:19:36,359
-Te mato.
-Tú sí que me estás matando a mí.
405
00:19:36,360 --> 00:19:37,359
¿Qué te pasa?
406
00:19:37,360 --> 00:19:38,839
Que me estoy cagando.
407
00:19:38,840 --> 00:19:39,999
[suspira]
408
00:19:40,000 --> 00:19:44,559
¿Quién me habla de la métrica
en los acrósticos de La Celestina?
409
00:19:44,560 --> 00:19:48,439
-[Javi gime]
-Hombre, Javi, grata sorpresa.
410
00:19:48,440 --> 00:19:50,359
Tú dirás.
411
00:19:50,360 --> 00:19:52,079
-Voy al baño.
-[ríen]
412
00:19:52,080 --> 00:19:54,159
¿Cómo que al baño?
413
00:19:54,160 --> 00:19:55,279
Ahora vengo.
414
00:19:55,280 --> 00:19:56,519
[alumnos ríen]
415
00:19:56,520 --> 00:19:58,719
Anda, tira.
416
00:19:58,720 --> 00:20:01,600
[Amaia ríe] Ahora sí que
la has cagado pero bien.
417
00:20:05,720 --> 00:20:08,519
- [Amaia] Yo no lo veo claro.
[Lucía] Ni yo.
418
00:20:08,520 --> 00:20:11,279
Pero, si no lo probamos, no lo vamos a saber.
419
00:20:11,280 --> 00:20:12,959
[Amaia suspira]
420
00:20:12,960 --> 00:20:15,279
¿Seguro que lo quieres hacer?
421
00:20:15,280 --> 00:20:16,439
¿El qué?
422
00:20:16,440 --> 00:20:17,959
Lo de Jokin y Zuri.
423
00:20:17,960 --> 00:20:20,719
¿Y por qué no iba a querer?
424
00:20:20,720 --> 00:20:22,919
Eso, ¿por qué no voy a querer?
425
00:20:22,920 --> 00:20:25,119
A mí lo que hagan estos dos me da igual.
426
00:20:25,120 --> 00:20:28,519
[música rock]
427
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
[Javi susurra] Vamos. Corre, que se va.
428
00:20:34,480 --> 00:20:36,079
-No lo veo.
-Que sí.
429
00:20:36,080 --> 00:20:36,999
-No…
-Vamos.
430
00:20:37,000 --> 00:20:39,239
-Que sí lo ves, vamos.
-Joder, qué suerte.
431
00:20:39,240 --> 00:20:40,320
Venga, vamos.
432
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
Que sí, tía. Que sí.
433
00:20:59,760 --> 00:21:00,719
Empieza tú.
434
00:21:00,720 --> 00:21:03,239
No, tía, empieza tú. Empieza tú.
435
00:21:03,240 --> 00:21:06,159
Yo… Bueno, pensaba que
el otro día, os habíais liado.
436
00:21:06,160 --> 00:21:07,239
¿El viernes, dices?
437
00:21:07,240 --> 00:21:10,119
Sí, sí. El viernes, en el botellón.
438
00:21:10,120 --> 00:21:12,319
No, qué va. Él está superpillado por su ex.
439
00:21:12,320 --> 00:21:13,879
¿Ah, sí? ¿Y quién es?
440
00:21:13,880 --> 00:21:17,239
Eh… Zuri, una pelirroja de clase, supermona…
441
00:21:17,240 --> 00:21:19,759
Ah, sí. Monísima, ¿no?
442
00:21:19,760 --> 00:21:21,599
Supermona, una cosa…
443
00:21:21,600 --> 00:21:25,079
Yo respeto un montón
eso. Si tú tienes novio, yo…
444
00:21:25,080 --> 00:21:26,359
no me meto ni de coña.
445
00:21:26,360 --> 00:21:28,879
-Claro, claro. Nada, nada, nada.
-Nada, nada…
446
00:21:28,880 --> 00:21:31,360
-[ambas ríen]
-[cadena del váter]
447
00:21:35,360 --> 00:21:37,119
Oye, ¿no hemos sonado muy falsas?
448
00:21:37,120 --> 00:21:40,639
-No, tía, hice teatro en 4.º de la ESO.
-Entonces, ya está.
449
00:21:40,640 --> 00:21:43,039
[ambas ríen]
450
00:21:43,040 --> 00:21:44,879
Jokin, tenemos que hablar.
451
00:21:44,880 --> 00:21:45,799
[ambas ríen]
452
00:21:45,800 --> 00:21:46,959
[Zuri] Sí, ahora.
453
00:21:46,960 --> 00:21:49,199
No deberías haber bebido tanto de mi poción.
454
00:21:49,200 --> 00:21:53,599
-No, no tendría que haber tomado nada.
-Bueno, un poquito de paciencia, ¿no?
455
00:21:53,600 --> 00:21:54,799
[Amaia ríe]
456
00:21:54,800 --> 00:21:57,159
¿Y esto cuánto tarda en hacer efecto?
457
00:21:57,160 --> 00:21:58,759
-¿Un mes?
-¿Un mes?
458
00:21:58,760 --> 00:21:59,999
Sí.
459
00:22:00,000 --> 00:22:03,079
Tía, como tenga que seguir
tomándome la cosa verde esa…
460
00:22:03,080 --> 00:22:05,479
prefiero morir virgen,
qué quieres que te diga.
461
00:22:05,480 --> 00:22:06,799
[ríe] Eres un dramático.
462
00:22:06,800 --> 00:22:10,239
Por cierto, ¿Lucía no vive por aquí?
¿Por qué no viene con nosotros?
463
00:22:10,240 --> 00:22:13,319
-Creo que tenía cita con la psicóloga.
-¿Va a la psicóloga?
464
00:22:13,320 --> 00:22:17,479
Si, desde hace un año o así. Cosa
de sus padres, la pillaron vomitando.
465
00:22:17,480 --> 00:22:18,399
¿Es bulímica?
466
00:22:18,400 --> 00:22:20,319
A ver… Fue cosa de un verano.
467
00:22:20,320 --> 00:22:24,319
Se fue de campamento, volvió
más delgada y todos: "¡Qué guapa!".
468
00:22:24,320 --> 00:22:26,919
Luego se puso a dieta, dejó de comer.
469
00:22:26,920 --> 00:22:29,279
Se daba atracones y, bueno, ya sabes…
470
00:22:29,280 --> 00:22:30,439
Ahora está bien, ¿no?
471
00:22:30,440 --> 00:22:32,959
-No, sí, sí. Ahora está genial.
-Ah, vale.
472
00:22:32,960 --> 00:22:35,879
-Pero no le digas nada que te he dicho…
-No, no. Claro.
473
00:22:35,880 --> 00:22:38,319
[rugido de tripas] Me cago en la…
474
00:22:38,320 --> 00:22:40,119
[ríe] ¿Estás bien?
475
00:22:40,120 --> 00:22:41,759
[Amaia ríe]
476
00:22:41,760 --> 00:22:42,959
Sí, sí, ya está.
477
00:22:42,960 --> 00:22:45,399
Es que eres un ansias, ¿te das cuenta?
478
00:22:45,400 --> 00:22:47,359
-Tú, que me echas burundanga.
-Vale.
479
00:22:47,360 --> 00:22:50,439
Ah, ¿tú conoces a… Jorge
Marín? Que es fotógrafo.
480
00:22:50,440 --> 00:22:53,399
Claro, es el famoso del pueblo.
Con permiso de tu abuela.
481
00:22:53,400 --> 00:22:56,559
-Pero ya no vive aquí.
-¿Y cuántos años tiene más o menos?
482
00:22:56,560 --> 00:22:58,679
Y yo qué sé…
483
00:22:58,680 --> 00:23:00,759
¿Por qué preguntas?
484
00:23:00,760 --> 00:23:03,399
[Amaia] Por nada, deja de preguntar ya.
485
00:23:03,400 --> 00:23:05,200
Bueno, porque creo que es mi padre.
486
00:23:06,840 --> 00:23:09,159
[Amaia] Pero ¿por qué lo has dicho? ¿Por qué?
487
00:23:09,160 --> 00:23:11,199
¿Por qué no me escuchas?
488
00:23:11,200 --> 00:23:13,319
No lo entiendo, Amaia. De verdad que no.
489
00:23:13,320 --> 00:23:15,399
En el otro instituto no te pasó nunca.
490
00:23:15,400 --> 00:23:18,559
Mamá, solo me han pillado
mandando unos mensajes en clase.
491
00:23:18,560 --> 00:23:20,479
Tampoco es para tanto.
492
00:23:20,480 --> 00:23:21,439
-Agur.
-Agur.
493
00:23:21,440 --> 00:23:23,839
Mamá, ¿cenamos Telepizza hoy?
494
00:23:23,840 --> 00:23:26,279
No, cariño, no hay Telepizza en el pueblo.
495
00:23:26,280 --> 00:23:28,399
-¿Y Burger King?
-Tampoco.
496
00:23:28,400 --> 00:23:31,119
Pero compramos hamburguesas
y las hacemos en casa.
497
00:23:31,120 --> 00:23:34,239
Mucho más sano. Que no me
vuelvan a llamar del instituto.
498
00:23:34,240 --> 00:23:36,919
Mamá… En Barcelona
también miraba el móvil, ¿vale?
499
00:23:36,920 --> 00:23:38,359
Yo y media clase.
500
00:23:38,360 --> 00:23:41,039
Pero en este pueblo a la
mínima llaman a los padres.
501
00:23:41,040 --> 00:23:44,399
Pues lo estás arreglando. ¿Tú
en clase no atiendes nunca o qué?
502
00:23:44,400 --> 00:23:45,959
-¿McDonald's tampoco?
-¡No!
503
00:23:45,960 --> 00:23:47,079
-¡Cariño!
-No.
504
00:23:47,080 --> 00:23:49,879
No hay ni playa ni parque
ni nada en este pueblo, Ona.
505
00:23:49,880 --> 00:23:52,279
Bueno, ya está bien. Basta.
506
00:23:52,280 --> 00:23:56,239
Hay otras cosas que no
hay en las grandes ciudades.
507
00:23:56,240 --> 00:23:58,519
Y son bien interesantes. Venid.
508
00:23:58,520 --> 00:24:00,359
[balidos]
509
00:24:00,360 --> 00:24:04,719
[Amaia] Sí, ovejas y boñigas
de vaca, ¡qué interesante!
510
00:24:04,720 --> 00:24:06,719
¡Qué bien te lo vas a pasar!
511
00:24:06,720 --> 00:24:08,599
Amaia, ¡mira, ven!
512
00:24:08,600 --> 00:24:11,479
[música alegre de dultzainas y tamboril]
513
00:24:11,480 --> 00:24:13,839
[Laura] Mira. Cómo bailan, ¿eh?
514
00:24:13,840 --> 00:24:16,639
[Ona] Mira, mira, lleva una oveja.
515
00:24:16,640 --> 00:24:17,999
¿Has visto?
516
00:24:18,000 --> 00:24:19,599
[Ona] Guau, qué chulo.
517
00:24:19,600 --> 00:24:21,519
[Laura] ¿Dónde has visto tú eso?
518
00:24:21,520 --> 00:24:23,519
[Ona] Sí, qué guay.
519
00:24:23,520 --> 00:24:25,559
Mamá, quiero una pulsera. Cómprame una.
520
00:24:25,560 --> 00:24:29,039
-[Laura] Está haciendo cestitas.
-[Ona] Las cestas no me gustan.
521
00:24:29,040 --> 00:24:32,119
[Laura] ¿Qué dices? Si son preciosas.
522
00:24:32,120 --> 00:24:33,239
¿Qué te parece?
523
00:24:33,240 --> 00:24:35,799
[Ona] Mamá, cómprame algo.
524
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
[cesa la música alegre]
525
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
[música de intriga se intensifica]
526
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
[niños ríen]
527
00:24:52,600 --> 00:24:56,760
-[cesa la música de intriga]
-[se intensifica la música alegre]
528
00:25:05,320 --> 00:25:07,839
[Amaia] Joder, el pesado
otra vez. Que no te vea.
529
00:25:07,840 --> 00:25:10,239
-Eh.
-[Amaia] ¡Ja! Pues ya te ha visto.
530
00:25:10,240 --> 00:25:11,159
Kaixo.
531
00:25:11,160 --> 00:25:14,039
No sé qué hostias has
hecho, pero Zuri me odia.
532
00:25:14,040 --> 00:25:16,159
-¿Ah, sí?
-Sí. No sé qué coño escuchó.
533
00:25:16,160 --> 00:25:19,079
Pero se ha enterado de
que me enrollé con Lucía.
534
00:25:19,080 --> 00:25:20,359
-Ah…
-Me has timado.
535
00:25:20,360 --> 00:25:24,319
-Te crees que soy gilipollas, ¿no?
-[Amaia ríe] Mejor a eso no respondas…
536
00:25:24,320 --> 00:25:25,839
Devuélveme el puto dinero.
537
00:25:25,840 --> 00:25:27,039
[Amaia] Pasa de él.
538
00:25:27,040 --> 00:25:29,399
[resopla] Es que no llevo nada encima.
539
00:25:29,400 --> 00:25:31,079
No me jodas, son 20 pavos, ¿eh?
540
00:25:31,080 --> 00:25:33,559
[Amaia] Cansino que eres, tío.
541
00:25:33,560 --> 00:25:35,759
Te lo devuelvo mañana en el insti, ¿vale?
542
00:25:35,760 --> 00:25:37,679
¿Por qué hostias me voy a fiar de ti?
543
00:25:37,680 --> 00:25:40,440
Jokin, en serio, te lo
devuelvo mañana. De verdad.
544
00:25:43,320 --> 00:25:46,639
Mañana, o le digo a todo
Dios lo puta mentirosa que eres.
545
00:25:46,640 --> 00:25:47,559
Sí.
546
00:25:47,560 --> 00:25:49,479
Dios, la puta niñata de los cojones.
547
00:25:49,480 --> 00:25:52,479
[Amaia] ¡Eh! Ni se te
ocurra devolverle la pasta.
548
00:25:52,480 --> 00:25:53,759
¡Amaia! ¡Amaia!
549
00:25:53,760 --> 00:25:54,999
Amaia.
550
00:25:55,000 --> 00:25:56,359
¿Me compras algo?
551
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
Eh… Sí.
552
00:25:59,960 --> 00:26:01,199
Esta está bien.
553
00:26:01,200 --> 00:26:02,519
¿Y a ti cuál te gusta?
554
00:26:02,520 --> 00:26:04,879
Mmm…
555
00:26:04,880 --> 00:26:05,799
Amaia.
556
00:26:05,800 --> 00:26:09,119
[Amaia] ¿Te están mirando?
Ah, no, claro, están mirando a Ona.
557
00:26:09,120 --> 00:26:10,959
¿Qué, no vas a hacer nada?
558
00:26:10,960 --> 00:26:13,159
[Ona] Esa, esta…
559
00:26:13,160 --> 00:26:14,679
[Amaia] ¿Pasa algo?
560
00:26:14,680 --> 00:26:15,719
¿Perdona?
561
00:26:15,720 --> 00:26:17,759
Estabais hablando de nosotras, ¿no?
562
00:26:17,760 --> 00:26:20,079
-[en euskera] ¿Entiendes euskera?
-¿Qué?
563
00:26:20,080 --> 00:26:22,439
-[en euskera] No entiende.
-[en euskera] No.
564
00:26:22,440 --> 00:26:24,039
¿Qué decíais de nosotras?
565
00:26:24,040 --> 00:26:26,559
[en euskera] Niña,
tranquila. Tranquila. Respeto.
566
00:26:26,560 --> 00:26:27,919
-Venga, eso.
-Agur.
567
00:26:27,920 --> 00:26:31,239
-Amaia, pero que da igual.
-No. No da igual, Ona. No da igual.
568
00:26:31,240 --> 00:26:34,239
Hablaban de si erais las nietas de Petra.
569
00:26:34,240 --> 00:26:37,319
Y si la morenita también lo era.
570
00:26:37,320 --> 00:26:38,799
¿Ves como no da igual?
571
00:26:38,800 --> 00:26:41,479
Da igual, si a mí me llaman
"la morenita" y todo eso.
572
00:26:41,480 --> 00:26:44,359
Ya, pero no tenemos que tolerar todo eso.
573
00:26:44,360 --> 00:26:46,799
-¿Y tú quién eres?
-Yo soy Asier.
574
00:26:46,800 --> 00:26:48,720
Voy a clase con tu hermana. Encantado.
575
00:26:51,560 --> 00:26:53,559
-Mira, ¿ves estos quesos?
-Sí.
576
00:26:53,560 --> 00:26:56,959
Pues los hago yo. Bueno, mi familia.
577
00:26:56,960 --> 00:26:58,599
¿Y tienes vacas?
578
00:26:58,600 --> 00:27:01,119
-Ovejas.
-A mí me gustan más las vacas.
579
00:27:01,120 --> 00:27:03,919
-Ona, no.
-Vaya. Me tendré que comprar vacas, ¿no?
580
00:27:03,920 --> 00:27:05,080
¡Chicas!
581
00:27:07,000 --> 00:27:07,999
Eh, Asier.
582
00:27:08,000 --> 00:27:10,479
No, que… Que gracias por la traducción.
583
00:27:10,480 --> 00:27:13,359
Ah, nada. Es que aquí nos
aburrimos un montón, ya sabes.
584
00:27:13,360 --> 00:27:15,839
Y somos muy cotillas, así
que vete acostumbrando.
585
00:27:15,840 --> 00:27:18,119
[resopla] No sé si me podré acostumbrarme.
586
00:27:18,120 --> 00:27:24,119
Aparte de los cotillas y de los racistas
que creen que no lo son, hay cosas buenas.
587
00:27:24,120 --> 00:27:25,480
Sí, hay gente maja.
588
00:27:27,880 --> 00:27:30,199
-[Amaia ríe] Bueno…
-[Asier ríe]
589
00:27:30,200 --> 00:27:31,399
¡Amaia!
590
00:27:31,400 --> 00:27:34,239
-Eh… Me voy. Que está mi madre.
-Vale.
591
00:27:34,240 --> 00:27:35,879
-Nos vemos mañana.
-Nos vemos.
592
00:27:35,880 --> 00:27:38,799
-Ah… gracias.
-Nada.
593
00:27:38,800 --> 00:27:39,680
-Agur.
-Agur.
594
00:27:43,680 --> 00:27:45,200
[música de intriga]
595
00:27:53,440 --> 00:27:55,079
Os quiero mucho, mucho, mucho.
596
00:27:55,080 --> 00:27:57,239
[en catalán] Muchos besitos, nenas.
597
00:27:57,240 --> 00:27:58,879
[en catalán] Muchos besos.
598
00:27:58,880 --> 00:28:00,279
-Adeu.-Adeu, papá.
599
00:28:00,280 --> 00:28:01,839
Adeu.
600
00:28:01,840 --> 00:28:04,719
Me ha caído bien el chico de los quesos.
601
00:28:04,720 --> 00:28:07,479
-Sí que es majo, sí.
-Y muy guapo.
602
00:28:07,480 --> 00:28:09,959
Ay, que te has enamorado.
603
00:28:09,960 --> 00:28:12,239
Es muy mayor para mí, te lo cedo, ¿sabes?
604
00:28:12,240 --> 00:28:15,319
¿Ah, sí? Ay, muchas gracias,
Ona. Eres superamable, ¿eh?
605
00:28:15,320 --> 00:28:18,279
-Igual estaría bien saber qué opina él.
-Pregúntale.
606
00:28:18,280 --> 00:28:20,559
¿Cómo voy a preguntarle eso? No, hombre, no.
607
00:28:20,560 --> 00:28:23,799
-¿Y por qué no?
-Pues porque tiene novia, Ona.
608
00:28:23,800 --> 00:28:27,039
-Mira, ¿quieres verla?
-Vale.
609
00:28:27,040 --> 00:28:28,000
Mira…
610
00:28:32,960 --> 00:28:35,120
-Sí que es guapa.
-[Amaia asiente] Hmm.
611
00:28:37,120 --> 00:28:38,319
[Amaia suspira]
612
00:28:38,320 --> 00:28:40,439
Pues lo tienes difícil, ¿eh?
613
00:28:40,440 --> 00:28:42,639
¡Pero bueno!
614
00:28:42,640 --> 00:28:44,439
-[ríe] ¡Serás idiota!
-[ríe] ¡No!
615
00:28:44,440 --> 00:28:46,240
[suena música pop rock]
616
00:28:53,520 --> 00:28:56,239
Jorge Marín tiene 45
años, pero ya no vive aquí.
617
00:28:56,240 --> 00:28:58,839
Ha viajado mucho y ha
vivido en Madrid y en Berlín.
618
00:28:58,840 --> 00:29:00,079
[fin de la música]
619
00:29:00,080 --> 00:29:04,119
-Nos falta chicha, pregúntale a tu madre.
-¡No! No. No.
620
00:29:04,120 --> 00:29:06,039
-[piar de pájaros]
-¿Por qué no?
621
00:29:06,040 --> 00:29:08,400
Porque en mi casa no se habla de ese tema.
622
00:29:10,320 --> 00:29:13,479
¡Ya sé! Lo buscamos por
Instagram. Es fotógrafo, ¿no?
623
00:29:13,480 --> 00:29:16,599
Todos los fotógrafos tienen
Instagram. Le envías un mensaje.
624
00:29:16,600 --> 00:29:18,559
Claro. Le podría decir:
625
00:29:18,560 --> 00:29:21,959
"Jorge, soy muy fan de tu trabajo.
Por cierto, podría ser tu hija".
626
00:29:21,960 --> 00:29:24,599
-[Javi ríe]
-No. ¿Cómo voy a hacer eso, Javi?
627
00:29:24,600 --> 00:29:29,519
-Averiguo con quién salía tu madre.
-No. Tú te callas, por favor.
628
00:29:29,520 --> 00:29:31,119
Bueno, yo me callo.
629
00:29:31,120 --> 00:29:34,479
Pero tú te puedes enterar de cosas. Tu tía.
630
00:29:34,480 --> 00:29:37,439
-Es la prima de mi madre, no mi tía.
-Bueno, la prima.
631
00:29:37,440 --> 00:29:41,119
Pregúntale. Dile que vas
a hacer un trabajo sobre él.
632
00:29:41,120 --> 00:29:42,319
Yo flipo contigo.
633
00:29:42,320 --> 00:29:44,239
Chica, ¿qué quieres? Me aburro.
634
00:29:44,240 --> 00:29:47,519
-Ah… tampoco les digas nada a estos.
-No, no.
635
00:29:47,520 --> 00:29:49,399
Yo cuando quiero soy muy discreto.
636
00:29:49,400 --> 00:29:50,519
Superdiscreto tú.
637
00:29:50,520 --> 00:29:52,679
-¡Súper… discreto!
-Muy discreto.
638
00:29:52,680 --> 00:29:55,639
-No voy a subir una foto contigo.
-Si soy el más guapo.
639
00:29:55,640 --> 00:29:56,959
-¡Hola!
-¡Hola!
640
00:29:56,960 --> 00:29:57,919
Aupa.
641
00:29:57,920 --> 00:30:00,519
-¿Qué tal estás?
-Pues superbién.
642
00:30:00,520 --> 00:30:02,959
Súper superbién. De
hecho, tengo hambre y todo.
643
00:30:02,960 --> 00:30:04,679
Oye… ¿Habéis visto a Jokin?
644
00:30:04,680 --> 00:30:05,599
¿Por qué?
645
00:30:05,600 --> 00:30:08,319
Es una larga historia, pero
debo devolverle la pasta.
646
00:30:08,320 --> 00:30:10,119
Ese tío tiene muy mala hostia.
647
00:30:10,120 --> 00:30:12,279
-Pero que se espere, unos días.
-No.
648
00:30:12,280 --> 00:30:14,479
-No, Lucía, paso. Se lo doy y punto.
-Sí.
649
00:30:14,480 --> 00:30:15,599
Pues viene por ahí.
650
00:30:15,600 --> 00:30:16,719
-¿Dónde?
-Ahí.
651
00:30:16,720 --> 00:30:18,839
[Lucía] Nos vemos luego. Agur.
652
00:30:18,840 --> 00:30:20,399
-[Javi] Va para Zuri.
-Hola.
653
00:30:20,400 --> 00:30:21,919
-¡Oh, mama!
-Es Zuri.
654
00:30:21,920 --> 00:30:23,759
¿Qué dicen?
655
00:30:23,760 --> 00:30:25,119
Yo qué sé, están lejos.
656
00:30:25,120 --> 00:30:26,919
[Zhao] Pero sabes leer los labios.
657
00:30:26,920 --> 00:30:29,319
-A veces dices unas chorradas…
-Tú sabes.
658
00:30:29,320 --> 00:30:31,719
Los labios no, pero se están tocando, ¿no?
659
00:30:31,720 --> 00:30:34,319
-Se están tocando mucho, ¿no?
-[Javi] ¡Sí, sí!
660
00:30:34,320 --> 00:30:37,679
-[Zhao] No me lo creo.
-[Amaia] ¡No, no!
661
00:30:37,680 --> 00:30:38,919
-¡No!
-Pero…
662
00:30:38,920 --> 00:30:40,079
[Zhao] ¡Va!
663
00:30:40,080 --> 00:30:41,159
[Lucía] ¿Qué hacen?
664
00:30:41,160 --> 00:30:44,039
-[gritan]
-[música pop rock]
665
00:30:44,040 --> 00:30:45,999
[Javi] ¡Hemos ganado! ¡Ha funcionado!
666
00:30:46,000 --> 00:30:47,999
¡Pero bueno! Espera.
667
00:30:48,000 --> 00:30:50,119
[ríe] Ahí vienen. Disimulad.
668
00:30:50,120 --> 00:30:53,319
-Se va a poner…
-No te creas.
669
00:30:53,320 --> 00:30:54,759
Kaixo.
670
00:30:54,760 --> 00:30:56,319
¡Ha funcionado el amarre!
671
00:30:56,320 --> 00:30:57,999
Vamos a hacer algo hoy, ¿no?
672
00:30:58,000 --> 00:30:59,119
-[Lucía] Pacharán.
-Kaixo.
673
00:30:59,120 --> 00:31:00,919
-[Zhao] Vodka.
-[Javi] Absenta.
674
00:31:00,920 --> 00:31:03,039
Kaixo.
675
00:31:03,040 --> 00:31:04,599
[todos] Por los 40 euros.
676
00:31:04,600 --> 00:31:06,359
-¿Y por qué?
-[fin de la música]
677
00:31:06,360 --> 00:31:07,559
Por Amaia.
678
00:31:07,560 --> 00:31:08,639
[Zhao] Por la bruja.
679
00:31:08,640 --> 00:31:11,959
-Venga, por la bruja.
-[Amaia ríe]
680
00:31:11,960 --> 00:31:13,759
[Amaia ríe]
681
00:31:13,760 --> 00:31:15,199
[Amaia tose]
682
00:31:15,200 --> 00:31:16,319
[Amaia ríe]
683
00:31:16,320 --> 00:31:17,959
-Perdón.
-[tose] Otro.
684
00:31:17,960 --> 00:31:20,919
El tuyo si quieres me lo
bebo yo, por si te sienta mal o…
685
00:31:20,920 --> 00:31:23,799
Si yo ya estoy bien. Esto
era un virus de 24 horas.
686
00:31:23,800 --> 00:31:26,159
-Hay muchos virus ahora.
-Muchísimo.
687
00:31:26,160 --> 00:31:28,319
Al próximo, 50 euros.
688
00:31:28,320 --> 00:31:30,319
¿Qué próximo, Lucía? No habrá próximo.
689
00:31:30,320 --> 00:31:33,079
La gente es supersticiosa.
Fijo que nos salen más.
690
00:31:33,080 --> 00:31:36,839
¿"Nos salen"? La nieta de Petra soy yo.
691
00:31:36,840 --> 00:31:39,919
Guapa, nosotros somos tus
socios y podemos aportar un montón.
692
00:31:39,920 --> 00:31:41,239
Yo me andaría con ojo.
693
00:31:41,240 --> 00:31:42,839
Anda, tú cállate…
694
00:31:42,840 --> 00:31:45,039
[Javi] Tienes que venderte mejor. Así no.
695
00:31:45,040 --> 00:31:47,879
Sí, tienes que cambiarte
un poquito el outfit, ¿no?
696
00:31:47,880 --> 00:31:49,879
Más misteriosa, más sofisticada.
697
00:31:49,880 --> 00:31:53,719
Un momento, esto está de puta
madre, pero no creo que vuelva a pasar.
698
00:31:53,720 --> 00:31:55,519
-Ha sido suerte.
-Suerte no.
699
00:31:55,520 --> 00:31:59,279
Zuri y Jokin se han reconciliado
justo después del amarre. ¿Casualidad?
700
00:31:59,280 --> 00:32:02,639
Pues sí. Además, no se
reconciliaron justo después del amarre.
701
00:32:02,640 --> 00:32:04,279
Después estaban peor.
702
00:32:04,280 --> 00:32:06,479
Sí, porque nos metimos y ahí la liamos.
703
00:32:06,480 --> 00:32:08,759
¿Qué pasó cuando dejamos actuar a la magia?
704
00:32:08,760 --> 00:32:10,759
-[ríen]
-Tú haz caso a este.
705
00:32:10,760 --> 00:32:14,079
Tienes un don. Eres especial,
la elegida. The Chosen One.
706
00:32:14,080 --> 00:32:16,679
A ver, habían estado
juntos y Jokin quería volver.
707
00:32:16,680 --> 00:32:20,399
Igual el amarre la ayudó para ir
a hablar con ella, pedirle perdón…
708
00:32:20,400 --> 00:32:22,039
Yo qué sé tía. Pero ya está.
709
00:32:22,040 --> 00:32:25,519
-Esto no es ni un milagro ni magia.
-Me da igual lo que digas.
710
00:32:25,520 --> 00:32:28,199
Pero esos dos estaban
juntos y se han separado.
711
00:32:28,200 --> 00:32:31,319
Y después del amarre de
Amaia… ¡Bum! Se reconcilian.
712
00:32:31,320 --> 00:32:33,239
Al próximo, 50 euros.
713
00:32:33,240 --> 00:32:34,879
-Por la Chosen.
-Por la Chosen.
714
00:32:34,880 --> 00:32:35,879
Venga, Chosen.
715
00:32:35,880 --> 00:32:37,720
[Todos ríen]
716
00:32:40,400 --> 00:32:43,079
[música de intriga suave]
717
00:32:43,080 --> 00:32:44,519
[Amaia] ¿Y esa sonrisa?
718
00:32:44,520 --> 00:32:46,439
No, no. Amaia, no.
719
00:32:46,440 --> 00:32:48,359
Eso que estás pensando, no.
720
00:32:48,360 --> 00:32:50,039
Que es lo que dice la rubia.
721
00:32:50,040 --> 00:32:52,519
Coincidencia… casualidad.
722
00:32:52,520 --> 00:32:54,479
Todo tiene una explicación lógica.
723
00:32:54,480 --> 00:32:57,399
Otra cosa es que tú no se la encuentres.
724
00:32:57,400 --> 00:32:59,559
¡Eh, eh, eh, eh! Para. Para.
725
00:32:59,560 --> 00:33:03,359
¿No me has oído? Es ridículo.
726
00:33:03,360 --> 00:33:04,879
Pero ¿qué haces? [Tose]
727
00:33:04,880 --> 00:33:05,959
¡Bua, me callo!
728
00:33:05,960 --> 00:33:08,760
Me callo, porque si no
me haces caso, me callo.
729
00:33:12,560 --> 00:33:14,760
[la música de intriga se intensifica]
730
00:33:37,880 --> 00:33:39,599
Asier.
731
00:33:39,600 --> 00:33:42,199
En tu corazón entrarán estos siete alfileres
732
00:33:42,200 --> 00:33:46,119
para que solo yo esté en tus pensamientos.
733
00:33:46,120 --> 00:33:49,519
Para que tu amor sea solo para mí.
734
00:33:49,520 --> 00:33:52,480
Y para que me desees únicamente a mí.
735
00:33:54,240 --> 00:33:56,719
-[Amaia] Amaia, que no va a funcionar.
-[sopla]
736
00:33:56,720 --> 00:33:58,679
O… puede que sí.
737
00:33:58,680 --> 00:34:01,080
[suena "Brand New" de Naomi August]
738
00:34:01,081 --> 00:34:03,081
---oOo---
55727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.