All language subtitles for Youre.Nothing.Special.S01E02.Dual.webrip.x264-ion10.spa1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,239 [Amaia] Pero, eh… ¿Dónde? ¿Dónde tuvo el accidente? 2 00:00:20,240 --> 00:00:24,399 Yo he oído… Yo no lo sé, ¿eh? Pero he oído que por la curva de la Mata. 3 00:00:24,400 --> 00:00:27,399 Sí, ahí suele ir rápido, seguro que se ha hecho una brecha. 4 00:00:27,400 --> 00:00:29,839 Le pondrán un yeso y mañana ya está en clase. 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,679 Vale. O sea, Chivite está bien. 6 00:00:31,680 --> 00:00:33,119 -Sí. -No. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,039 ¿En serio? 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,239 Claro, hay cosas con las que no se juega. 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,079 Oye, igual has heredado los poderes de tu abuela. 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,439 Javi, yo no digo eso. Pero me siento fatal por lo que hicimos. 11 00:00:42,440 --> 00:00:43,759 ¿Vosotros no? 12 00:00:43,760 --> 00:00:46,519 Lo siento por Chivite, pero esto ha sido casualidad. 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,079 [Amaia] O culpa tuya, Amaia. 14 00:00:48,080 --> 00:00:51,279 Yo no lo siento por él. Hacía el tonto con la moto y ya está. 15 00:00:51,280 --> 00:00:52,399 ¿Y ya está? 16 00:00:52,400 --> 00:00:55,479 Tampoco me alegro. Pero no me voy a poner a llorar. 17 00:00:55,480 --> 00:00:56,719 Y tú, tía, no te rayes. 18 00:00:56,720 --> 00:00:57,919 No es cosa tuya. 19 00:00:57,920 --> 00:01:01,399 No, es que esos me están mirando muy mal. 20 00:01:01,400 --> 00:01:02,999 Yo creo que no te miran a ti. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,599 Hostia, es verdad. 22 00:01:04,600 --> 00:01:08,959 Que le den a Chivite, lo importante está… en el salseíllo de Lucía y Jokin. 23 00:01:08,960 --> 00:01:11,719 -Yo pensaba que tenía novia. -Esa es pasado. 24 00:01:11,720 --> 00:01:12,799 Calla, que viene. 25 00:01:12,800 --> 00:01:14,879 Qué bueno este zumo. 26 00:01:14,880 --> 00:01:16,200 -Aupa. -Kaixo. 27 00:01:17,760 --> 00:01:20,999 Tú eres Amaia, ¿no? La nieta de Petra Ezkerra. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,599 Sí… 29 00:01:22,600 --> 00:01:24,079 [música de intriga suave] 30 00:01:24,080 --> 00:01:27,199 ¿Y tu madre hace lo mismo que ella? ¿Ritos y…? 31 00:01:27,200 --> 00:01:29,839 ¿Mi madre? No. Qué va. Qué va. 32 00:01:29,840 --> 00:01:32,519 -¿Por? -Por nada. Por si podía hacer un encargo. 33 00:01:32,520 --> 00:01:33,919 Ah… Pues no. 34 00:01:33,920 --> 00:01:35,440 Vale. Agur. 35 00:01:37,040 --> 00:01:40,679 Oye, que igual su madre no, pero ella sí. 36 00:01:40,680 --> 00:01:42,079 ¿Ah, sí? 37 00:01:42,080 --> 00:01:44,159 -[golpe musical] -[cese de la música] 38 00:01:44,160 --> 00:01:45,319 [Amaia] ¿Perdona? 39 00:01:45,320 --> 00:01:47,079 ¿Seguro que tú controlas de esto? 40 00:01:47,080 --> 00:01:49,799 Bueno, depende de a lo que llames esto. 41 00:01:49,800 --> 00:01:52,799 Mis tías decían que tu abuela era la hostia. Pero tú… 42 00:01:52,800 --> 00:01:55,480 Dime lo que quieres y te digo si lo puedo hacer. 43 00:01:57,040 --> 00:01:59,519 [suspira] Un amarre. 44 00:01:59,520 --> 00:02:01,839 -¿Para atraer a una chica? -Claro. 45 00:02:01,840 --> 00:02:03,119 [Amaia] Lucía, obvio. 46 00:02:03,120 --> 00:02:06,439 Haz el amarre, se vuelven a enrollar y se te hace amiga, fijo. 47 00:02:06,440 --> 00:02:12,199 -Sí. Sí que puedo. ¿A quién? -¿Qué más da? ¿Te lo tengo que decir? 48 00:02:12,200 --> 00:02:14,799 [Amaia] Insístele, Amaia. Con seguridad. 49 00:02:14,800 --> 00:02:16,999 Sí. Claro. 50 00:02:17,000 --> 00:02:19,199 Es que… A ver… O sea, tú piensa que… 51 00:02:19,200 --> 00:02:23,679 cuanta más información tenga, más eficaz es el amarre. 52 00:02:23,680 --> 00:02:25,879 [suspira] A mi ex. Zuri. 53 00:02:25,880 --> 00:02:27,679 -Zuriñe. -Pero me gustaría… 54 00:02:27,680 --> 00:02:29,799 [Amaia] Ja, pues Lucía no es. 55 00:02:29,800 --> 00:02:33,239 [suspira] Sí, no… no hay problema. 56 00:02:33,240 --> 00:02:34,199 ¿Cuánto es? 57 00:02:34,200 --> 00:02:35,799 [Amaia] Treinta. 58 00:02:35,800 --> 00:02:37,479 -Veinte. -[Amaia] ¡Cobarde! 59 00:02:37,480 --> 00:02:40,399 Bueno, y, si funciona… otros 20. 60 00:02:40,400 --> 00:02:41,919 [Amaia] Bueno, ni tan mal. 61 00:02:41,920 --> 00:02:44,360 [suena "The Witching Hour" de The Kinnardlys] 62 00:02:46,040 --> 00:02:47,520 Que funcione. 63 00:03:11,120 --> 00:03:12,639 [fin de la música] 64 00:03:12,640 --> 00:03:14,839 -A ver, de nuestra edad. -Eh… no. 65 00:03:14,840 --> 00:03:16,479 De nuestra edad estos dos. 66 00:03:16,480 --> 00:03:19,319 -Con pelo y sin barriga, ¿cuántos? -[ríe] Ninguno. 67 00:03:19,320 --> 00:03:20,959 [ambas ríen] 68 00:03:20,960 --> 00:03:23,599 ¡Calla! Que hay un divorciado nuevo en el pueblo. 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,879 Igual te has enterado en la panadería. Íñigo, el hijo de la Tere. 70 00:03:26,880 --> 00:03:29,239 No me acuerdo de gente de hace más de 20 años. 71 00:03:29,240 --> 00:03:32,079 De Iker sí que te acuerdas. Que fuisteis novietes. [Ríe] 72 00:03:32,080 --> 00:03:33,439 No, no fuimos novios. 73 00:03:33,440 --> 00:03:35,839 Nos liamos en el viaje de fin de curso. 74 00:03:35,840 --> 00:03:38,239 [Itziar] Tu novio ahí era el hermano de Ainara. 75 00:03:38,240 --> 00:03:40,239 [Laura] Cómo me lo pasaba yo entonces. 76 00:03:40,240 --> 00:03:44,599 [Amaia ríe] Qué jefa. Vas a tenerle que pedirle tips a tu madre para ligar. 77 00:03:44,600 --> 00:03:46,919 [Itziar] ¿Sabes quién viene estas Navidades? 78 00:03:46,920 --> 00:03:48,279 Jorge Marín. 79 00:03:48,280 --> 00:03:50,599 ¿No habéis hablado…? Desde que te fuiste. 80 00:03:50,600 --> 00:03:51,959 No. 81 00:03:51,960 --> 00:03:54,279 -¿No te ha llamado nunca? -No, ni yo a él. 82 00:03:54,280 --> 00:03:55,879 [Amaia] ¿Jorge Marín? 83 00:03:55,880 --> 00:03:57,639 ¿Quién es Jorge Marín? 84 00:03:57,640 --> 00:03:59,479 ¿Y por qué no le ha llamado? 85 00:03:59,480 --> 00:04:01,439 -Pero Laura. -No, Laura, ¿qué? 86 00:04:01,440 --> 00:04:03,639 Tenéis una conversación pendiente, ¿no? 87 00:04:03,640 --> 00:04:05,239 No, no la tenemos. 88 00:04:05,240 --> 00:04:08,679 [Amaia] ¡Ah! Espera, espera, espera, espera. ¿Y si es él? 89 00:04:08,680 --> 00:04:10,959 ¿Y si Jorge es tu padre? 90 00:04:10,960 --> 00:04:13,919 Mañana madrugo. Dale un musu a las niñas de mi parte, ¿eh? 91 00:04:13,920 --> 00:04:15,279 -De tu parte. -Agur. 92 00:04:15,280 --> 00:04:17,039 -¿Te acompaño? -Qué va. 93 00:04:17,040 --> 00:04:19,040 -[Suena "Up All Night"] -Agur. 94 00:04:30,760 --> 00:04:31,799 [cese de la música] 95 00:04:31,800 --> 00:04:33,759 [Asier] ¿Le compramos algo a Chivite? 96 00:04:33,760 --> 00:04:36,079 [Jokin] ¿Sigue en el hospital? ¿Tan mal está? 97 00:04:36,080 --> 00:04:37,639 [Irene] Qué va, ya está bien. 98 00:04:37,640 --> 00:04:39,399 Le podemos pillar un casco… 99 00:04:39,400 --> 00:04:41,119 -Hola. -No te jode. 100 00:04:41,120 --> 00:04:43,679 Si estáis preparando un bote común para Chivite, 101 00:04:43,680 --> 00:04:45,079 también quiero participar. 102 00:04:45,080 --> 00:04:48,679 -No te preocupes. Tú acabas de llegar. -Ya, pero si está tan mal… 103 00:04:48,680 --> 00:04:50,799 Qué va. Lo darán de alta en unos días. 104 00:04:50,800 --> 00:04:53,319 [ríe] Se está librando del instituto el cabrón. 105 00:04:53,320 --> 00:04:55,479 Es típico de él. Lleva la suerte de cara. 106 00:04:55,480 --> 00:04:57,679 Pero vamos, estamos poniendo tres euros. 107 00:04:57,680 --> 00:04:59,199 Si quieres participar y tal… 108 00:04:59,200 --> 00:05:02,239 Ah, sí. Claro. 109 00:05:02,240 --> 00:05:03,440 Em… 110 00:05:05,120 --> 00:05:07,399 -[música pop rock] -Debe estar por aquí. 111 00:05:07,400 --> 00:05:08,959 ¿Te lo sujeto? 112 00:05:08,960 --> 00:05:11,359 -Pues sí. Gracias. -Nada. 113 00:05:11,360 --> 00:05:13,159 A ver… 114 00:05:13,160 --> 00:05:14,239 -Toma. -[Irene] Sí. 115 00:05:14,240 --> 00:05:15,279 -Gracias. -Genial. 116 00:05:15,280 --> 00:05:16,239 A ti. 117 00:05:16,240 --> 00:05:17,199 No, a vosotros. 118 00:05:17,200 --> 00:05:18,799 -Ya te decimos. -Vale. 119 00:05:18,800 --> 00:05:20,759 -Vamos. -Agur. 120 00:05:20,760 --> 00:05:21,679 [suspira] 121 00:05:21,680 --> 00:05:25,199 [Amaia] Uf, menos mal, Amaia. Chivite está bien. 122 00:05:25,200 --> 00:05:27,319 -[clics del teclado] -[suena "Trakatá"] 123 00:05:27,320 --> 00:05:31,719 ♪ Con el boom-boom de la nena fina, open al show, toca la bocina. ♪ 124 00:05:31,720 --> 00:05:33,399 ♪ Okey, trepa lento… ♪ 125 00:05:33,400 --> 00:05:35,679 -[Amaia] Se acerca a ella. -Vamos a hablar. 126 00:05:35,680 --> 00:05:38,599 ¡Mira, que hablan! Que se vuelven a liar, se reconcilian. 127 00:05:38,600 --> 00:05:40,999 No, no se reconcilian. 128 00:05:41,000 --> 00:05:42,559 Estos dos no se lían 129 00:05:42,560 --> 00:05:45,719 ni siendo los únicos supervivientes en una epidemia zombi. 130 00:05:45,720 --> 00:05:46,639 [ríe] 131 00:05:46,640 --> 00:05:49,000 -[conversación de fondo] -[continúa la música] 132 00:05:56,480 --> 00:05:57,679 -No sé, bueno… -Oye… 133 00:05:57,680 --> 00:06:00,239 Yo si fuera tía también le entraba a Asier, ¿eh? 134 00:06:00,240 --> 00:06:03,159 Te entiendo, Amaia. Te gusta a ti y a todo el instituto. 135 00:06:03,160 --> 00:06:05,479 No. Si a mí Asier no me gusta, yo no… 136 00:06:05,480 --> 00:06:06,879 No le conozco de nada. 137 00:06:06,880 --> 00:06:10,039 ¿Y qué? Yo no conozco de nada a Zendaya y me pone. 138 00:06:10,040 --> 00:06:12,639 -Ya te digo yo que me pone. -Vale, claro, Zhao. 139 00:06:12,640 --> 00:06:14,599 Oye, ¿a ti qué te pidió Jokin ayer? 140 00:06:14,600 --> 00:06:16,879 Hostia, es verdad. ¿Qué quería? 141 00:06:16,880 --> 00:06:17,839 Un amarre. 142 00:06:17,840 --> 00:06:18,799 ¿Un amarre? 143 00:06:18,800 --> 00:06:22,719 Sí. Eh… Para atraer a una chica. 144 00:06:22,720 --> 00:06:25,919 -A su ex. Que es Zuri, ¿no? -[corrige su pronunciación] Zuri. 145 00:06:25,920 --> 00:06:27,679 ¡Eso! Eso. 146 00:06:27,680 --> 00:06:30,239 -[toma aire] Me ha pagado. -¡Qué dices! 147 00:06:30,240 --> 00:06:31,799 -¿Que te ha pagado? -A ver. 148 00:06:31,800 --> 00:06:33,199 Me ha dado 20 euros 149 00:06:33,200 --> 00:06:35,399 y, si funciona, me dará otros 20. 150 00:06:35,400 --> 00:06:36,639 Pero yo no se los pedí. 151 00:06:36,640 --> 00:06:39,559 Fue él, que vino… Y me dijo eso, que quería un amarre 152 00:06:39,560 --> 00:06:42,279 para atraer a una chica. Pensé que igual eras tú… 153 00:06:42,280 --> 00:06:45,919 Yo no necesito tu ayuda para ligar. A mí Jokin me la suda. 154 00:06:45,920 --> 00:06:48,439 -Bueno, yo pensaba que… -Pues no pienses. 155 00:06:48,440 --> 00:06:52,719 [Amaia ríe] La rubia no te soporta. 156 00:06:52,720 --> 00:06:55,159 -¿Qué hago, le devuelvo el dinero? -No. 157 00:06:55,160 --> 00:06:56,519 Se lo haces y le cobras. 158 00:06:56,520 --> 00:06:58,079 Y nos lo gastamos en bebida. 159 00:06:58,080 --> 00:06:59,679 ¿Qué devolver ni qué devolver? 160 00:06:59,680 --> 00:07:02,039 Sácale beneficio al cuaderno de tu abuela. 161 00:07:02,040 --> 00:07:05,119 -Igual has heredado sus poderes. -[ríe] A ver, a ver. 162 00:07:05,120 --> 00:07:06,839 No. Me cagué con lo de Chivite. 163 00:07:06,840 --> 00:07:10,279 Sí, es verdad. Pero yo no tengo los poderes de mi abuela. 164 00:07:10,280 --> 00:07:13,759 -Y no quiero timar a la gente del insti. -A ver… Timar timar… 165 00:07:13,760 --> 00:07:17,639 Es la ley de la oferta y la demanda. Te ha pedido un servicio, ¿no? 166 00:07:17,640 --> 00:07:19,879 -Sí… -¡Pues tú cobras por él! 167 00:07:19,880 --> 00:07:24,239 ¡A ver si va a ser culpa nuestra que vivamos en una sociedad capitalista! 168 00:07:24,240 --> 00:07:26,559 Bien dicho, tío. 169 00:07:26,560 --> 00:07:28,960 [suena "1, 2, 3 Turn Around" de Cristian TV] 170 00:07:47,640 --> 00:07:50,239 [continúa la música de fondo] 171 00:07:50,240 --> 00:07:54,479 [Amaia] Multipremiado fotógrafo, de mirada única y personal. 172 00:07:54,480 --> 00:07:56,559 Ha vivido en Berlín y Nueva York. 173 00:07:56,560 --> 00:07:59,039 ¡Joder! Amaia, tú no has estado en Nueva York. 174 00:07:59,040 --> 00:08:01,879 Anda que no molaría que Jorge te llevara a Nueva York. 175 00:08:01,880 --> 00:08:04,519 O a Berlín, que tampoco has estado. 176 00:08:04,520 --> 00:08:09,079 -Con tal de salir de aquí, donde sea. -[notificación] 177 00:08:09,080 --> 00:08:12,279 JOSÉ LUIS Y AMIGOS 178 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 [notificación móvil] 179 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 [notificación móvil] 180 00:08:45,480 --> 00:08:46,880 [fin de la música] 181 00:08:49,720 --> 00:08:50,919 [Amaia] Venga, Amaia. 182 00:08:50,920 --> 00:08:52,279 Tú puedes. 183 00:08:52,280 --> 00:08:55,439 Va, concentración. 184 00:08:55,440 --> 00:08:57,440 [música de intriga suave] 185 00:09:13,440 --> 00:09:14,759 [Jokin con eco] A mi ex. 186 00:09:14,760 --> 00:09:16,039 Zuri. 187 00:09:16,040 --> 00:09:18,399 Zuriñe. 188 00:09:18,400 --> 00:09:19,799 -[Amaia] No. -¡No! 189 00:09:19,800 --> 00:09:22,799 [Amaia] ¡No! Joder, Amaia, que no es tan difícil. 190 00:09:22,800 --> 00:09:25,359 -[Suspira] -[Amaia] Venga, va. 191 00:09:25,360 --> 00:09:27,679 [Jokin con eco] A mi ex. Zuri. 192 00:09:27,680 --> 00:09:28,639 Zuriñe. 193 00:09:28,640 --> 00:09:30,800 [música de intriga suave] 194 00:09:42,120 --> 00:09:44,799 -[Asier] Yo soy Asier. Encantado. -[Amaia ríe] ¡No! 195 00:09:44,800 --> 00:09:46,799 ¡No! Amaia, así no. 196 00:09:46,800 --> 00:09:47,919 Así no. 197 00:09:47,920 --> 00:09:49,479 Jo-kin. 198 00:09:49,480 --> 00:09:50,559 Jokin. 199 00:09:50,560 --> 00:09:54,120 [Jokin] Eres Amaia, ¿no? La nieta de Petra Ezkerra. Que funcione. 200 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 [música de intriga suave] 201 00:10:06,080 --> 00:10:07,800 [suspira] 202 00:10:19,040 --> 00:10:21,239 Ahora estáis los dos juntos, 203 00:10:21,240 --> 00:10:24,879 unidos y mezclados en este frasco. 204 00:10:24,880 --> 00:10:27,519 [con eco] Los malos entendidos quedarán en el olvido 205 00:10:27,520 --> 00:10:30,279 porque el universo así lo quiere. 206 00:10:30,280 --> 00:10:31,440 Así será. 207 00:10:37,840 --> 00:10:38,759 Toma. 208 00:10:38,760 --> 00:10:41,599 Ponlo debajo de tu cama hasta que Zuri vuelva contigo. 209 00:10:41,600 --> 00:10:44,119 -[ríe] ¿Debajo de mi cama? -Sí. 210 00:10:44,120 --> 00:10:45,719 Coño, lo van a ver mis aitas. 211 00:10:45,720 --> 00:10:48,439 [Amaia ríe] Habrán visto cosas peores en tu cama. 212 00:10:48,440 --> 00:10:51,519 Si quieres que funcione, tienes que hacerlo bien. 213 00:10:51,520 --> 00:10:52,839 Vale, lo pongo. 214 00:10:52,840 --> 00:10:54,159 ¿Cuánto tiempo? 215 00:10:54,160 --> 00:10:55,999 Hasta que vuelva contigo. 216 00:10:56,000 --> 00:11:00,359 -Si no funciona, ¿qué hago? -[Amaia] Habla con ella. Método clásico. 217 00:11:00,360 --> 00:11:02,799 Si no funciona, es que lo vuestro no puede ser. 218 00:11:02,800 --> 00:11:04,319 La magia tiene sus límites. 219 00:11:04,320 --> 00:11:06,159 [Jokin ríe] 220 00:11:06,160 --> 00:11:09,999 O… Bueno, pues te devuelvo los otros 20 euros si no. 221 00:11:10,000 --> 00:11:11,399 No eres como tu abuela. 222 00:11:11,400 --> 00:11:13,359 -Ni de puta coña. -¿Por qué no? 223 00:11:13,360 --> 00:11:15,839 Porque tu abuela nunca fallaba. Nunca. 224 00:11:15,840 --> 00:11:18,199 [Amaia] ¡Joder, qué pesado el tío! 225 00:11:18,200 --> 00:11:19,559 Eh… 226 00:11:19,560 --> 00:11:21,319 Comprende que es que… 227 00:11:21,320 --> 00:11:23,199 Tengo menos experiencia que ella. 228 00:11:23,200 --> 00:11:24,519 A mí no me times. 229 00:11:24,520 --> 00:11:27,559 Si en esta semana no funciona, tú me devuelves los 20 euros. 230 00:11:27,560 --> 00:11:28,919 Vale. 231 00:11:28,920 --> 00:11:31,040 -¿Lo entiendes, chavala? -Sí. Sí, sí, sí. 232 00:11:34,040 --> 00:11:35,839 [Amaia] ¡Ay, por fin! 233 00:11:35,840 --> 00:11:38,159 Oye, olvídate de devolverle el dinero. 234 00:11:38,160 --> 00:11:40,839 Lo que se da no se quita. 235 00:11:40,840 --> 00:11:42,439 Ya habéis visto, no se fía. 236 00:11:42,440 --> 00:11:45,879 Le tendré que devolver la pasta si en una semana no hay resultado. 237 00:11:45,880 --> 00:11:48,319 Como no funcione el amarre y no se reconcilien, 238 00:11:48,320 --> 00:11:50,399 no vamos a ver ni un euro. 239 00:11:50,400 --> 00:11:54,159 Le he dicho que si no funciona es porque el destino lo quiere así y punto. 240 00:11:54,160 --> 00:11:56,119 Ahí has estado rápida, tía, muy bien. 241 00:11:56,120 --> 00:11:59,159 No sabía qué decirle. O sea, este tío es muy borde. 242 00:11:59,160 --> 00:12:00,679 Pero ¿qué dices? Para nada. 243 00:12:00,680 --> 00:12:03,159 Tiene que estar desesperado para recurrir a esto. 244 00:12:03,160 --> 00:12:05,519 Eso es que la otra pasa mucho de su culo. 245 00:12:05,520 --> 00:12:07,359 Normal, se lio contigo el finde. 246 00:12:07,360 --> 00:12:09,119 -No veremos ni un euro. -Ni uno. 247 00:12:09,120 --> 00:12:12,119 -O sí. Está el efecto Forer. -¿El efecto qué? 248 00:12:12,120 --> 00:12:14,199 Es como cuando lees un horóscopo. 249 00:12:14,200 --> 00:12:18,719 Dice cosas supergenerales del palo: Eres sensible, insegura, pero trabajadora. 250 00:12:18,720 --> 00:12:21,159 Y tú te piensas que está hablando de ti. 251 00:12:21,160 --> 00:12:23,839 -Eso no lo entiendo. -Tú eres un poco corto, ¿no? 252 00:12:23,840 --> 00:12:26,079 Zhao, es como la autosugestión. ¿No? 253 00:12:26,080 --> 00:12:27,359 -Algo así. -Vale… 254 00:12:27,360 --> 00:12:29,759 Los que recurrían a tu abuela iban convencidos. 255 00:12:29,760 --> 00:12:31,439 Por eso tenía tanto éxito. 256 00:12:31,440 --> 00:12:33,079 [timbre escolar] 257 00:12:33,080 --> 00:12:35,319 Ale. 258 00:12:35,320 --> 00:12:37,039 Ya, pero yo no soy mi abuela. 259 00:12:37,040 --> 00:12:38,679 O sí. 260 00:12:38,680 --> 00:12:40,319 [Lucía] Que más quisiera. 261 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 [Zhao] En serio. 262 00:12:45,120 --> 00:12:46,159 Amaia… 263 00:12:46,160 --> 00:12:47,799 [suspira] Dime. 264 00:12:47,800 --> 00:12:50,279 -Que estaba pensando… -A ver… 265 00:12:50,280 --> 00:12:53,279 Que ya que ayudas a Jokin igual me podrías ayudar a mí. 266 00:12:53,280 --> 00:12:55,759 -¿Qué? -A ver… 267 00:12:55,760 --> 00:12:58,559 Soy el único gay fuera del armario de todo el instituto 268 00:12:58,560 --> 00:13:00,719 y que yo sepa en Salabarria solo hay dos. 269 00:13:00,720 --> 00:13:03,759 Uno de 52 años y el otro vive en Pamplona. 270 00:13:03,760 --> 00:13:06,440 Así que yo sí que estoy desesperado. No Jokin. 271 00:13:08,560 --> 00:13:13,959 [Amaia ríe] Amaia, vas a tener que abrir una consulta y hacerte tarjetitas. 272 00:13:13,960 --> 00:13:16,679 [ríe] 273 00:13:16,680 --> 00:13:19,359 ¿Tú sabes lo que son las ortigas? 274 00:13:19,360 --> 00:13:21,800 A ver, que soy de ciudad, pero no soy imbécil. 275 00:13:24,440 --> 00:13:26,439 Mira. Es eso, ¿no? 276 00:13:26,440 --> 00:13:27,280 -Sí… -Sí. 277 00:13:29,560 --> 00:13:31,119 Pero ¿qué haces? ¿Adónde vas? 278 00:13:31,120 --> 00:13:34,039 Necesitamos ortigas. ¿Quieres o no encontrar el amor? 279 00:13:34,040 --> 00:13:36,999 -No, si querer quiero, pero si las tocas… -Pero ¿qué? 280 00:13:37,000 --> 00:13:38,240 ¿No quieres el amarre? 281 00:13:40,600 --> 00:13:42,279 -Sí. Sí que quiero. -Ah, vale. 282 00:13:42,280 --> 00:13:44,319 -Vamos a por el amarre, claro. -Venga. 283 00:13:44,320 --> 00:13:46,959 Yo creo que estas están bien. 284 00:13:46,960 --> 00:13:49,359 [grita] ¡Ah! ¡Oh! ¡Hostia, cómo pica esto! 285 00:13:49,360 --> 00:13:50,439 Claro que pican. 286 00:13:50,440 --> 00:13:53,039 -¿Por qué no avisas? -Y me pierdo el espectáculo. 287 00:13:53,040 --> 00:13:53,959 [grita] ¡Ah! 288 00:13:53,960 --> 00:13:57,239 Mira. Esto tiene su ciencia, señorita de ciudad. 289 00:13:57,240 --> 00:14:00,519 Aguanta la respiración, cuentas hasta tres y luego las arrancas. 290 00:14:00,520 --> 00:14:01,919 -Y ya no pican. -Vale. 291 00:14:01,920 --> 00:14:03,480 [inspiran] 292 00:14:09,720 --> 00:14:11,839 Magia. 293 00:14:11,840 --> 00:14:12,920 [inspira] 294 00:14:17,600 --> 00:14:19,639 -[grita] -[Javi ríe] 295 00:14:19,640 --> 00:14:21,039 ¡Que sí que pica! 296 00:14:21,040 --> 00:14:23,080 Pero ¿por qué eres tan cabrón? ¡Ah! 297 00:14:26,240 --> 00:14:27,719 [llaman a la puerta] 298 00:14:27,720 --> 00:14:29,439 ¿Estás haciendo caca? 299 00:14:29,440 --> 00:14:30,480 ¡Sí! 300 00:14:32,240 --> 00:14:35,359 Ona. ¿En serio no puedo estar un rato tranquila a mi bola? 301 00:14:35,360 --> 00:14:37,599 -¿Me alisas el pelo? -[escupe] 302 00:14:37,600 --> 00:14:40,519 -Ona, deja mis cosas. -Jo. 303 00:14:40,520 --> 00:14:41,480 [grifo abierto] 304 00:14:43,320 --> 00:14:45,759 -[grifo cerrado] -[escupe] 305 00:14:45,760 --> 00:14:48,639 Oye, Ona. ¿Qué te pasa a ti con el pelo? 306 00:14:48,640 --> 00:14:51,279 El otro día te lo querías cortar y ahora, planchar. 307 00:14:51,280 --> 00:14:56,279 Un niño de clase dice que tengo el pelo del chocho en la cabeza. 308 00:14:56,280 --> 00:14:58,000 [toma aire] Vale… Ven aquí. 309 00:14:59,720 --> 00:15:03,239 -Ese es un gilipollas. ¿Vale? -Vale. 310 00:15:03,240 --> 00:15:05,839 -¿Lo sabe la profe? -No. Y no se lo digas a mamá. 311 00:15:05,840 --> 00:15:09,639 Vale, no le digo nada. Pero tenemos que hacer algo tú y yo. 312 00:15:09,640 --> 00:15:12,559 O alisarme el pelo o cortármelo. 313 00:15:12,560 --> 00:15:15,599 Y con tu piel, ¿qué? ¿La blanqueamos? 314 00:15:15,600 --> 00:15:17,879 Ona, si es que tú vas a seguir siendo negra. 315 00:15:17,880 --> 00:15:19,599 Pues vaya mierda. 316 00:15:19,600 --> 00:15:20,719 Ya… 317 00:15:20,720 --> 00:15:24,679 -En Barcelona, era todo más fácil, ¿no? -Sí. 318 00:15:24,680 --> 00:15:26,879 Bueno, pero ahora estamos aquí. 319 00:15:26,880 --> 00:15:31,599 Y escúchame: Que se vayan acostumbrando. Eres la negra del pueblo. ¿Y sabes qué? 320 00:15:31,600 --> 00:15:33,879 A la negra del pueblo no le tose nadie. 321 00:15:33,880 --> 00:15:35,519 -¿Vale? -Vale… 322 00:15:35,520 --> 00:15:36,879 ¿Sí? 323 00:15:36,880 --> 00:15:38,839 -No te veo yo muy convencida. -[ríe] 324 00:15:38,840 --> 00:15:41,559 -Va, tira. Que te voy a pillar, ¿eh? -[Ona ríe] 325 00:15:41,560 --> 00:15:44,360 -Que te voy a pillar. -¡No! ¡Que me resbalo! 326 00:15:49,880 --> 00:15:51,440 [música de piano de fondo] 327 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 -[cese de la música] -[piar de pájaros] 328 00:16:25,040 --> 00:16:26,639 [Amaia] ¡Mira! ¡Ojos marrones! 329 00:16:26,640 --> 00:16:28,639 ¿Pelo oscuro? Como tú. 330 00:16:28,640 --> 00:16:30,039 Sí, como tú. 331 00:16:30,040 --> 00:16:32,559 Y el 70 % de la población. 332 00:16:32,560 --> 00:16:34,159 Bueno, pero puede serlo. 333 00:16:34,160 --> 00:16:36,839 Puede serlo. Sí, puede serlo. 334 00:16:36,840 --> 00:16:39,759 Perdona. Me he quedado dormido. 335 00:16:39,760 --> 00:16:41,919 -No pasa nada. -Estoy nervi, ¿eh? 336 00:16:41,920 --> 00:16:45,119 [suspira] A ver… Esto es para ti. 337 00:16:45,120 --> 00:16:47,479 Lleva albahaca, la planta del amor. 338 00:16:47,480 --> 00:16:51,399 Por la forma de sus hojas y tal. Bueno, y ortigas, muchas ortigas lleva. 339 00:16:51,400 --> 00:16:52,399 Y más cosas. 340 00:16:52,400 --> 00:16:54,799 Piensa que es la receta original de mi abuela. 341 00:16:54,800 --> 00:16:55,719 [Javi asiente] 342 00:16:55,720 --> 00:16:57,959 ¿Y es normal que tenga este color? 343 00:16:57,960 --> 00:16:59,919 No sé, es la primera vez que lo hago. 344 00:16:59,920 --> 00:17:02,599 Pero oye, Javi, esto es perfecto para ti. 345 00:17:02,600 --> 00:17:05,399 ¿Tú crees? O sea, ¿no había otra cosa con peor pinta? 346 00:17:05,400 --> 00:17:08,439 No. Javi, esto hará que encuentres a tu hombre ideal. 347 00:17:08,440 --> 00:17:10,079 A tu Romeo. 348 00:17:10,080 --> 00:17:14,159 Vale, y, si encuentro a "mi Romeo", ¿el cuaderno dice cómo lo voy a encontrar? 349 00:17:14,160 --> 00:17:17,959 -Digo, por estar al tanto. -Mira, tú bébetelo y punto. 350 00:17:17,960 --> 00:17:19,879 -Vale, me lo tengo que beber. -Sí. 351 00:17:19,880 --> 00:17:22,199 Dos veces al día, al amanecer y a medianoche. 352 00:17:22,200 --> 00:17:24,399 Y tiene que ser mirando a la luna. 353 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 ¿Y si hay luna nueva? 354 00:17:27,400 --> 00:17:28,839 ¿Cómo que luna nueva? 355 00:17:28,840 --> 00:17:32,199 Pues tía, cuando no… No hay luna. 356 00:17:32,200 --> 00:17:35,719 Tú miras las estrellas y te concentras, lo más importante es que… 357 00:17:35,720 --> 00:17:37,600 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 358 00:17:39,480 --> 00:17:43,959 Uf. Me tomo ya las dosis de la mañana de toda la semana y me ahorro el madrugón. 359 00:17:43,960 --> 00:17:45,879 -Eh… -Y… 360 00:17:45,880 --> 00:17:47,479 Javi, esto no va así. 361 00:17:47,480 --> 00:17:49,160 El de la luna nueva. ¿Eh? 362 00:17:52,720 --> 00:17:56,559 Amor, muerte, traición. 363 00:17:56,560 --> 00:18:00,279 Chicos, estoy seguro de que La Celestina os ha parecido adictiva. 364 00:18:00,280 --> 00:18:01,520 -¿Sí o no? -[silencio] 365 00:18:03,720 --> 00:18:08,239 [suspira] Venga, va. ¿Quién me dice cuál es el tema de la obra? 366 00:18:08,240 --> 00:18:10,239 Por ejemplo, Zhao. 367 00:18:10,240 --> 00:18:11,159 ¿Yo? 368 00:18:11,160 --> 00:18:12,280 Sí, tú. 369 00:18:14,520 --> 00:18:16,639 -Pues no sé… -[vibración de móvil] 370 00:18:16,640 --> 00:18:18,439 -Inténtalo. -¡Eh! Psst. 371 00:18:18,440 --> 00:18:21,799 Es como… que el chico se pilla por ella, ¿no? 372 00:18:21,800 --> 00:18:23,519 Por Melibea. 373 00:18:23,520 --> 00:18:26,639 Y sus criados ayudan a conquistarla. 374 00:18:26,640 --> 00:18:27,959 [susurra] ¿Quién? 375 00:18:27,960 --> 00:18:30,359 -Y contratan a la Celestina. -[susurra] Esos… 376 00:18:30,360 --> 00:18:33,999 Porque la Celestina vende hilos, vende botones y tal. 377 00:18:34,000 --> 00:18:35,759 -[clics de teclado] -[vibración] 378 00:18:35,760 --> 00:18:37,679 -Y lo usa de tapadera. -Vale. 379 00:18:37,680 --> 00:18:41,559 Pero te estoy preguntando por el tema. No por la trama. 380 00:18:41,560 --> 00:18:44,519 -[alumnos ríen] -Eh… 381 00:18:44,520 --> 00:18:45,799 ¿El amor? 382 00:18:45,800 --> 00:18:49,039 -¿Crees que Calisto está enamorado? -Venga, Zuri, quedamos… 383 00:18:49,040 --> 00:18:51,399 Piénsalo bien. 384 00:18:51,400 --> 00:18:52,399 Bueno… 385 00:18:52,400 --> 00:18:53,439 Yo diría encoñado. 386 00:18:53,440 --> 00:18:54,639 [alumnos ríen] 387 00:18:54,640 --> 00:18:58,199 Bueno, entonces, ¿cuál dirías que es el tema de la obra? 388 00:18:58,200 --> 00:18:59,119 ¿El deseo? 389 00:18:59,120 --> 00:19:00,279 El deseo de follar. 390 00:19:00,280 --> 00:19:03,199 -[alumnos ríen] -Venga, va, chicos, por favor. 391 00:19:03,200 --> 00:19:04,199 De verdad… 392 00:19:04,200 --> 00:19:08,319 [cabreado] Intentamos hablar de lo que transmite una obra, un clásico… 393 00:19:08,320 --> 00:19:11,839 -[clics de teclado] -Sé que lo habéis leído y entendido. 394 00:19:11,840 --> 00:19:14,199 Porque la habéis leído, ¿no? 395 00:19:14,200 --> 00:19:16,519 [estudiante asiente] 396 00:19:16,520 --> 00:19:18,759 [suspira] Amaia. 397 00:19:18,760 --> 00:19:22,319 En Barcelona no sé, pero aquí el móvil no se usa en horas lectivas. 398 00:19:22,320 --> 00:19:24,319 No. Lo estaba mirando solo un momento. 399 00:19:24,320 --> 00:19:25,399 Un momento… 400 00:19:25,400 --> 00:19:26,599 Mira, lo guardo. 401 00:19:26,600 --> 00:19:29,759 -La próxima vez te lo quito. -No habrá próxima vez. 402 00:19:29,760 --> 00:19:32,039 A ver si es verdad… [suspira] 403 00:19:32,040 --> 00:19:33,639 Bueno, seguimos. 404 00:19:33,640 --> 00:19:36,359 -Te mato. -Tú sí que me estás matando a mí. 405 00:19:36,360 --> 00:19:37,359 ¿Qué te pasa? 406 00:19:37,360 --> 00:19:38,839 Que me estoy cagando. 407 00:19:38,840 --> 00:19:39,999 [suspira] 408 00:19:40,000 --> 00:19:44,559 ¿Quién me habla de la métrica en los acrósticos de La Celestina? 409 00:19:44,560 --> 00:19:48,439 -[Javi gime] -Hombre, Javi, grata sorpresa. 410 00:19:48,440 --> 00:19:50,359 Tú dirás. 411 00:19:50,360 --> 00:19:52,079 -Voy al baño. -[ríen] 412 00:19:52,080 --> 00:19:54,159 ¿Cómo que al baño? 413 00:19:54,160 --> 00:19:55,279 Ahora vengo. 414 00:19:55,280 --> 00:19:56,519 [alumnos ríen] 415 00:19:56,520 --> 00:19:58,719 Anda, tira. 416 00:19:58,720 --> 00:20:01,600 [Amaia ríe] Ahora sí que la has cagado pero bien. 417 00:20:05,720 --> 00:20:08,519 - [Amaia] Yo no lo veo claro. [Lucía] Ni yo. 418 00:20:08,520 --> 00:20:11,279 Pero, si no lo probamos, no lo vamos a saber. 419 00:20:11,280 --> 00:20:12,959 [Amaia suspira] 420 00:20:12,960 --> 00:20:15,279 ¿Seguro que lo quieres hacer? 421 00:20:15,280 --> 00:20:16,439 ¿El qué? 422 00:20:16,440 --> 00:20:17,959 Lo de Jokin y Zuri. 423 00:20:17,960 --> 00:20:20,719 ¿Y por qué no iba a querer? 424 00:20:20,720 --> 00:20:22,919 Eso, ¿por qué no voy a querer? 425 00:20:22,920 --> 00:20:25,119 A mí lo que hagan estos dos me da igual. 426 00:20:25,120 --> 00:20:28,519 [música rock] 427 00:20:28,520 --> 00:20:30,840 [Javi susurra] Vamos. Corre, que se va. 428 00:20:34,480 --> 00:20:36,079 -No lo veo. -Que sí. 429 00:20:36,080 --> 00:20:36,999 -No… -Vamos. 430 00:20:37,000 --> 00:20:39,239 -Que sí lo ves, vamos. -Joder, qué suerte. 431 00:20:39,240 --> 00:20:40,320 Venga, vamos. 432 00:20:51,040 --> 00:20:52,440 Que sí, tía. Que sí. 433 00:20:59,760 --> 00:21:00,719 Empieza tú. 434 00:21:00,720 --> 00:21:03,239 No, tía, empieza tú. Empieza tú. 435 00:21:03,240 --> 00:21:06,159 Yo… Bueno, pensaba que el otro día, os habíais liado. 436 00:21:06,160 --> 00:21:07,239 ¿El viernes, dices? 437 00:21:07,240 --> 00:21:10,119 Sí, sí. El viernes, en el botellón. 438 00:21:10,120 --> 00:21:12,319 No, qué va. Él está superpillado por su ex. 439 00:21:12,320 --> 00:21:13,879 ¿Ah, sí? ¿Y quién es? 440 00:21:13,880 --> 00:21:17,239 Eh… Zuri, una pelirroja de clase, supermona… 441 00:21:17,240 --> 00:21:19,759 Ah, sí. Monísima, ¿no? 442 00:21:19,760 --> 00:21:21,599 Supermona, una cosa… 443 00:21:21,600 --> 00:21:25,079 Yo respeto un montón eso. Si tú tienes novio, yo… 444 00:21:25,080 --> 00:21:26,359 no me meto ni de coña. 445 00:21:26,360 --> 00:21:28,879 -Claro, claro. Nada, nada, nada. -Nada, nada… 446 00:21:28,880 --> 00:21:31,360 -[ambas ríen] -[cadena del váter] 447 00:21:35,360 --> 00:21:37,119 Oye, ¿no hemos sonado muy falsas? 448 00:21:37,120 --> 00:21:40,639 -No, tía, hice teatro en 4.º de la ESO. -Entonces, ya está. 449 00:21:40,640 --> 00:21:43,039 [ambas ríen] 450 00:21:43,040 --> 00:21:44,879 Jokin, tenemos que hablar. 451 00:21:44,880 --> 00:21:45,799 [ambas ríen] 452 00:21:45,800 --> 00:21:46,959 [Zuri] Sí, ahora. 453 00:21:46,960 --> 00:21:49,199 No deberías haber bebido tanto de mi poción. 454 00:21:49,200 --> 00:21:53,599 -No, no tendría que haber tomado nada. -Bueno, un poquito de paciencia, ¿no? 455 00:21:53,600 --> 00:21:54,799 [Amaia ríe] 456 00:21:54,800 --> 00:21:57,159 ¿Y esto cuánto tarda en hacer efecto? 457 00:21:57,160 --> 00:21:58,759 -¿Un mes? -¿Un mes? 458 00:21:58,760 --> 00:21:59,999 Sí. 459 00:22:00,000 --> 00:22:03,079 Tía, como tenga que seguir tomándome la cosa verde esa… 460 00:22:03,080 --> 00:22:05,479 prefiero morir virgen, qué quieres que te diga. 461 00:22:05,480 --> 00:22:06,799 [ríe] Eres un dramático. 462 00:22:06,800 --> 00:22:10,239 Por cierto, ¿Lucía no vive por aquí? ¿Por qué no viene con nosotros? 463 00:22:10,240 --> 00:22:13,319 -Creo que tenía cita con la psicóloga. -¿Va a la psicóloga? 464 00:22:13,320 --> 00:22:17,479 Si, desde hace un año o así. Cosa de sus padres, la pillaron vomitando. 465 00:22:17,480 --> 00:22:18,399 ¿Es bulímica? 466 00:22:18,400 --> 00:22:20,319 A ver… Fue cosa de un verano. 467 00:22:20,320 --> 00:22:24,319 Se fue de campamento, volvió más delgada y todos: "¡Qué guapa!". 468 00:22:24,320 --> 00:22:26,919 Luego se puso a dieta, dejó de comer. 469 00:22:26,920 --> 00:22:29,279 Se daba atracones y, bueno, ya sabes… 470 00:22:29,280 --> 00:22:30,439 Ahora está bien, ¿no? 471 00:22:30,440 --> 00:22:32,959 -No, sí, sí. Ahora está genial. -Ah, vale. 472 00:22:32,960 --> 00:22:35,879 -Pero no le digas nada que te he dicho… -No, no. Claro. 473 00:22:35,880 --> 00:22:38,319 [rugido de tripas] Me cago en la… 474 00:22:38,320 --> 00:22:40,119 [ríe] ¿Estás bien? 475 00:22:40,120 --> 00:22:41,759 [Amaia ríe] 476 00:22:41,760 --> 00:22:42,959 Sí, sí, ya está. 477 00:22:42,960 --> 00:22:45,399 Es que eres un ansias, ¿te das cuenta? 478 00:22:45,400 --> 00:22:47,359 -Tú, que me echas burundanga. -Vale. 479 00:22:47,360 --> 00:22:50,439 Ah, ¿tú conoces a… Jorge Marín? Que es fotógrafo. 480 00:22:50,440 --> 00:22:53,399 Claro, es el famoso del pueblo. Con permiso de tu abuela. 481 00:22:53,400 --> 00:22:56,559 -Pero ya no vive aquí. -¿Y cuántos años tiene más o menos? 482 00:22:56,560 --> 00:22:58,679 Y yo qué sé… 483 00:22:58,680 --> 00:23:00,759 ¿Por qué preguntas? 484 00:23:00,760 --> 00:23:03,399 [Amaia] Por nada, deja de preguntar ya. 485 00:23:03,400 --> 00:23:05,200 Bueno, porque creo que es mi padre. 486 00:23:06,840 --> 00:23:09,159 [Amaia] Pero ¿por qué lo has dicho? ¿Por qué? 487 00:23:09,160 --> 00:23:11,199 ¿Por qué no me escuchas? 488 00:23:11,200 --> 00:23:13,319 No lo entiendo, Amaia. De verdad que no. 489 00:23:13,320 --> 00:23:15,399 En el otro instituto no te pasó nunca. 490 00:23:15,400 --> 00:23:18,559 Mamá, solo me han pillado mandando unos mensajes en clase. 491 00:23:18,560 --> 00:23:20,479 Tampoco es para tanto. 492 00:23:20,480 --> 00:23:21,439 -Agur. -Agur. 493 00:23:21,440 --> 00:23:23,839 Mamá, ¿cenamos Telepizza hoy? 494 00:23:23,840 --> 00:23:26,279 No, cariño, no hay Telepizza en el pueblo. 495 00:23:26,280 --> 00:23:28,399 -¿Y Burger King? -Tampoco. 496 00:23:28,400 --> 00:23:31,119 Pero compramos hamburguesas y las hacemos en casa. 497 00:23:31,120 --> 00:23:34,239 Mucho más sano. Que no me vuelvan a llamar del instituto. 498 00:23:34,240 --> 00:23:36,919 Mamá… En Barcelona también miraba el móvil, ¿vale? 499 00:23:36,920 --> 00:23:38,359 Yo y media clase. 500 00:23:38,360 --> 00:23:41,039 Pero en este pueblo a la mínima llaman a los padres. 501 00:23:41,040 --> 00:23:44,399 Pues lo estás arreglando. ¿Tú en clase no atiendes nunca o qué? 502 00:23:44,400 --> 00:23:45,959 -¿McDonald's tampoco? -¡No! 503 00:23:45,960 --> 00:23:47,079 -¡Cariño! -No. 504 00:23:47,080 --> 00:23:49,879 No hay ni playa ni parque ni nada en este pueblo, Ona. 505 00:23:49,880 --> 00:23:52,279 Bueno, ya está bien. Basta. 506 00:23:52,280 --> 00:23:56,239 Hay otras cosas que no hay en las grandes ciudades. 507 00:23:56,240 --> 00:23:58,519 Y son bien interesantes. Venid. 508 00:23:58,520 --> 00:24:00,359 [balidos] 509 00:24:00,360 --> 00:24:04,719 [Amaia] Sí, ovejas y boñigas de vaca, ¡qué interesante! 510 00:24:04,720 --> 00:24:06,719 ¡Qué bien te lo vas a pasar! 511 00:24:06,720 --> 00:24:08,599 Amaia, ¡mira, ven! 512 00:24:08,600 --> 00:24:11,479 [música alegre de dultzainas y tamboril] 513 00:24:11,480 --> 00:24:13,839 [Laura] Mira. Cómo bailan, ¿eh? 514 00:24:13,840 --> 00:24:16,639 [Ona] Mira, mira, lleva una oveja. 515 00:24:16,640 --> 00:24:17,999 ¿Has visto? 516 00:24:18,000 --> 00:24:19,599 [Ona] Guau, qué chulo. 517 00:24:19,600 --> 00:24:21,519 [Laura] ¿Dónde has visto tú eso? 518 00:24:21,520 --> 00:24:23,519 [Ona] Sí, qué guay. 519 00:24:23,520 --> 00:24:25,559 Mamá, quiero una pulsera. Cómprame una. 520 00:24:25,560 --> 00:24:29,039 -[Laura] Está haciendo cestitas. -[Ona] Las cestas no me gustan. 521 00:24:29,040 --> 00:24:32,119 [Laura] ¿Qué dices? Si son preciosas. 522 00:24:32,120 --> 00:24:33,239 ¿Qué te parece? 523 00:24:33,240 --> 00:24:35,799 [Ona] Mamá, cómprame algo. 524 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 [cesa la música alegre] 525 00:24:39,840 --> 00:24:41,840 [música de intriga se intensifica] 526 00:24:43,360 --> 00:24:45,360 [niños ríen] 527 00:24:52,600 --> 00:24:56,760 -[cesa la música de intriga] -[se intensifica la música alegre] 528 00:25:05,320 --> 00:25:07,839 [Amaia] Joder, el pesado otra vez. Que no te vea. 529 00:25:07,840 --> 00:25:10,239 -Eh. -[Amaia] ¡Ja! Pues ya te ha visto. 530 00:25:10,240 --> 00:25:11,159 Kaixo. 531 00:25:11,160 --> 00:25:14,039 No sé qué hostias has hecho, pero Zuri me odia. 532 00:25:14,040 --> 00:25:16,159 -¿Ah, sí? -Sí. No sé qué coño escuchó. 533 00:25:16,160 --> 00:25:19,079 Pero se ha enterado de que me enrollé con Lucía. 534 00:25:19,080 --> 00:25:20,359 -Ah… -Me has timado. 535 00:25:20,360 --> 00:25:24,319 -Te crees que soy gilipollas, ¿no? -[Amaia ríe] Mejor a eso no respondas… 536 00:25:24,320 --> 00:25:25,839 Devuélveme el puto dinero. 537 00:25:25,840 --> 00:25:27,039 [Amaia] Pasa de él. 538 00:25:27,040 --> 00:25:29,399 [resopla] Es que no llevo nada encima. 539 00:25:29,400 --> 00:25:31,079 No me jodas, son 20 pavos, ¿eh? 540 00:25:31,080 --> 00:25:33,559 [Amaia] Cansino que eres, tío. 541 00:25:33,560 --> 00:25:35,759 Te lo devuelvo mañana en el insti, ¿vale? 542 00:25:35,760 --> 00:25:37,679 ¿Por qué hostias me voy a fiar de ti? 543 00:25:37,680 --> 00:25:40,440 Jokin, en serio, te lo devuelvo mañana. De verdad. 544 00:25:43,320 --> 00:25:46,639 Mañana, o le digo a todo Dios lo puta mentirosa que eres. 545 00:25:46,640 --> 00:25:47,559 Sí. 546 00:25:47,560 --> 00:25:49,479 Dios, la puta niñata de los cojones. 547 00:25:49,480 --> 00:25:52,479 [Amaia] ¡Eh! Ni se te ocurra devolverle la pasta. 548 00:25:52,480 --> 00:25:53,759 ¡Amaia! ¡Amaia! 549 00:25:53,760 --> 00:25:54,999 Amaia. 550 00:25:55,000 --> 00:25:56,359 ¿Me compras algo? 551 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 Eh… Sí. 552 00:25:59,960 --> 00:26:01,199 Esta está bien. 553 00:26:01,200 --> 00:26:02,519 ¿Y a ti cuál te gusta? 554 00:26:02,520 --> 00:26:04,879 Mmm… 555 00:26:04,880 --> 00:26:05,799 Amaia. 556 00:26:05,800 --> 00:26:09,119 [Amaia] ¿Te están mirando? Ah, no, claro, están mirando a Ona. 557 00:26:09,120 --> 00:26:10,959 ¿Qué, no vas a hacer nada? 558 00:26:10,960 --> 00:26:13,159 [Ona] Esa, esta… 559 00:26:13,160 --> 00:26:14,679 [Amaia] ¿Pasa algo? 560 00:26:14,680 --> 00:26:15,719 ¿Perdona? 561 00:26:15,720 --> 00:26:17,759 Estabais hablando de nosotras, ¿no? 562 00:26:17,760 --> 00:26:20,079 -[en euskera] ¿Entiendes euskera? -¿Qué? 563 00:26:20,080 --> 00:26:22,439 -[en euskera] No entiende. -[en euskera] No. 564 00:26:22,440 --> 00:26:24,039 ¿Qué decíais de nosotras? 565 00:26:24,040 --> 00:26:26,559 [en euskera] Niña, tranquila. Tranquila. Respeto. 566 00:26:26,560 --> 00:26:27,919 -Venga, eso. -Agur. 567 00:26:27,920 --> 00:26:31,239 -Amaia, pero que da igual. -No. No da igual, Ona. No da igual. 568 00:26:31,240 --> 00:26:34,239 Hablaban de si erais las nietas de Petra. 569 00:26:34,240 --> 00:26:37,319 Y si la morenita también lo era. 570 00:26:37,320 --> 00:26:38,799 ¿Ves como no da igual? 571 00:26:38,800 --> 00:26:41,479 Da igual, si a mí me llaman "la morenita" y todo eso. 572 00:26:41,480 --> 00:26:44,359 Ya, pero no tenemos que tolerar todo eso. 573 00:26:44,360 --> 00:26:46,799 -¿Y tú quién eres? -Yo soy Asier. 574 00:26:46,800 --> 00:26:48,720 Voy a clase con tu hermana. Encantado. 575 00:26:51,560 --> 00:26:53,559 -Mira, ¿ves estos quesos? -Sí. 576 00:26:53,560 --> 00:26:56,959 Pues los hago yo. Bueno, mi familia. 577 00:26:56,960 --> 00:26:58,599 ¿Y tienes vacas? 578 00:26:58,600 --> 00:27:01,119 -Ovejas. -A mí me gustan más las vacas. 579 00:27:01,120 --> 00:27:03,919 -Ona, no. -Vaya. Me tendré que comprar vacas, ¿no? 580 00:27:03,920 --> 00:27:05,080 ¡Chicas! 581 00:27:07,000 --> 00:27:07,999 Eh, Asier. 582 00:27:08,000 --> 00:27:10,479 No, que… Que gracias por la traducción. 583 00:27:10,480 --> 00:27:13,359 Ah, nada. Es que aquí nos aburrimos un montón, ya sabes. 584 00:27:13,360 --> 00:27:15,839 Y somos muy cotillas, así que vete acostumbrando. 585 00:27:15,840 --> 00:27:18,119 [resopla] No sé si me podré acostumbrarme. 586 00:27:18,120 --> 00:27:24,119 Aparte de los cotillas y de los racistas que creen que no lo son, hay cosas buenas. 587 00:27:24,120 --> 00:27:25,480 Sí, hay gente maja. 588 00:27:27,880 --> 00:27:30,199 -[Amaia ríe] Bueno… -[Asier ríe] 589 00:27:30,200 --> 00:27:31,399 ¡Amaia! 590 00:27:31,400 --> 00:27:34,239 -Eh… Me voy. Que está mi madre. -Vale. 591 00:27:34,240 --> 00:27:35,879 -Nos vemos mañana. -Nos vemos. 592 00:27:35,880 --> 00:27:38,799 -Ah… gracias. -Nada. 593 00:27:38,800 --> 00:27:39,680 -Agur. -Agur. 594 00:27:43,680 --> 00:27:45,200 [música de intriga] 595 00:27:53,440 --> 00:27:55,079 Os quiero mucho, mucho, mucho. 596 00:27:55,080 --> 00:27:57,239 [en catalán] Muchos besitos, nenas. 597 00:27:57,240 --> 00:27:58,879 [en catalán] Muchos besos. 598 00:27:58,880 --> 00:28:00,279 -Adeu. -Adeu, papá. 599 00:28:00,280 --> 00:28:01,839 Adeu. 600 00:28:01,840 --> 00:28:04,719 Me ha caído bien el chico de los quesos. 601 00:28:04,720 --> 00:28:07,479 -Sí que es majo, sí. -Y muy guapo. 602 00:28:07,480 --> 00:28:09,959 Ay, que te has enamorado. 603 00:28:09,960 --> 00:28:12,239 Es muy mayor para mí, te lo cedo, ¿sabes? 604 00:28:12,240 --> 00:28:15,319 ¿Ah, sí? Ay, muchas gracias, Ona. Eres superamable, ¿eh? 605 00:28:15,320 --> 00:28:18,279 -Igual estaría bien saber qué opina él. -Pregúntale. 606 00:28:18,280 --> 00:28:20,559 ¿Cómo voy a preguntarle eso? No, hombre, no. 607 00:28:20,560 --> 00:28:23,799 -¿Y por qué no? -Pues porque tiene novia, Ona. 608 00:28:23,800 --> 00:28:27,039 -Mira, ¿quieres verla? -Vale. 609 00:28:27,040 --> 00:28:28,000 Mira… 610 00:28:32,960 --> 00:28:35,120 -Sí que es guapa. -[Amaia asiente] Hmm. 611 00:28:37,120 --> 00:28:38,319 [Amaia suspira] 612 00:28:38,320 --> 00:28:40,439 Pues lo tienes difícil, ¿eh? 613 00:28:40,440 --> 00:28:42,639 ¡Pero bueno! 614 00:28:42,640 --> 00:28:44,439 -[ríe] ¡Serás idiota! -[ríe] ¡No! 615 00:28:44,440 --> 00:28:46,240 [suena música pop rock] 616 00:28:53,520 --> 00:28:56,239 Jorge Marín tiene 45 años, pero ya no vive aquí. 617 00:28:56,240 --> 00:28:58,839 Ha viajado mucho y ha vivido en Madrid y en Berlín. 618 00:28:58,840 --> 00:29:00,079 [fin de la música] 619 00:29:00,080 --> 00:29:04,119 -Nos falta chicha, pregúntale a tu madre. -¡No! No. No. 620 00:29:04,120 --> 00:29:06,039 -[piar de pájaros] -¿Por qué no? 621 00:29:06,040 --> 00:29:08,400 Porque en mi casa no se habla de ese tema. 622 00:29:10,320 --> 00:29:13,479 ¡Ya sé! Lo buscamos por Instagram. Es fotógrafo, ¿no? 623 00:29:13,480 --> 00:29:16,599 Todos los fotógrafos tienen Instagram. Le envías un mensaje. 624 00:29:16,600 --> 00:29:18,559 Claro. Le podría decir: 625 00:29:18,560 --> 00:29:21,959 "Jorge, soy muy fan de tu trabajo. Por cierto, podría ser tu hija". 626 00:29:21,960 --> 00:29:24,599 -[Javi ríe] -No. ¿Cómo voy a hacer eso, Javi? 627 00:29:24,600 --> 00:29:29,519 -Averiguo con quién salía tu madre. -No. Tú te callas, por favor. 628 00:29:29,520 --> 00:29:31,119 Bueno, yo me callo. 629 00:29:31,120 --> 00:29:34,479 Pero tú te puedes enterar de cosas. Tu tía. 630 00:29:34,480 --> 00:29:37,439 -Es la prima de mi madre, no mi tía. -Bueno, la prima. 631 00:29:37,440 --> 00:29:41,119 Pregúntale. Dile que vas a hacer un trabajo sobre él. 632 00:29:41,120 --> 00:29:42,319 Yo flipo contigo. 633 00:29:42,320 --> 00:29:44,239 Chica, ¿qué quieres? Me aburro. 634 00:29:44,240 --> 00:29:47,519 -Ah… tampoco les digas nada a estos. -No, no. 635 00:29:47,520 --> 00:29:49,399 Yo cuando quiero soy muy discreto. 636 00:29:49,400 --> 00:29:50,519 Superdiscreto tú. 637 00:29:50,520 --> 00:29:52,679 -¡Súper… discreto! -Muy discreto. 638 00:29:52,680 --> 00:29:55,639 -No voy a subir una foto contigo. -Si soy el más guapo. 639 00:29:55,640 --> 00:29:56,959 -¡Hola! -¡Hola! 640 00:29:56,960 --> 00:29:57,919 Aupa. 641 00:29:57,920 --> 00:30:00,519 -¿Qué tal estás? -Pues superbién. 642 00:30:00,520 --> 00:30:02,959 Súper superbién. De hecho, tengo hambre y todo. 643 00:30:02,960 --> 00:30:04,679 Oye… ¿Habéis visto a Jokin? 644 00:30:04,680 --> 00:30:05,599 ¿Por qué? 645 00:30:05,600 --> 00:30:08,319 Es una larga historia, pero debo devolverle la pasta. 646 00:30:08,320 --> 00:30:10,119 Ese tío tiene muy mala hostia. 647 00:30:10,120 --> 00:30:12,279 -Pero que se espere, unos días. -No. 648 00:30:12,280 --> 00:30:14,479 -No, Lucía, paso. Se lo doy y punto. -Sí. 649 00:30:14,480 --> 00:30:15,599 Pues viene por ahí. 650 00:30:15,600 --> 00:30:16,719 -¿Dónde? -Ahí. 651 00:30:16,720 --> 00:30:18,839 [Lucía] Nos vemos luego. Agur. 652 00:30:18,840 --> 00:30:20,399 -[Javi] Va para Zuri. -Hola. 653 00:30:20,400 --> 00:30:21,919 -¡Oh, mama! -Es Zuri. 654 00:30:21,920 --> 00:30:23,759 ¿Qué dicen? 655 00:30:23,760 --> 00:30:25,119 Yo qué sé, están lejos. 656 00:30:25,120 --> 00:30:26,919 [Zhao] Pero sabes leer los labios. 657 00:30:26,920 --> 00:30:29,319 -A veces dices unas chorradas… -Tú sabes. 658 00:30:29,320 --> 00:30:31,719 Los labios no, pero se están tocando, ¿no? 659 00:30:31,720 --> 00:30:34,319 -Se están tocando mucho, ¿no? -[Javi] ¡Sí, sí! 660 00:30:34,320 --> 00:30:37,679 -[Zhao] No me lo creo. -[Amaia] ¡No, no! 661 00:30:37,680 --> 00:30:38,919 -¡No! -Pero… 662 00:30:38,920 --> 00:30:40,079 [Zhao] ¡Va! 663 00:30:40,080 --> 00:30:41,159 [Lucía] ¿Qué hacen? 664 00:30:41,160 --> 00:30:44,039 -[gritan] -[música pop rock] 665 00:30:44,040 --> 00:30:45,999 [Javi] ¡Hemos ganado! ¡Ha funcionado! 666 00:30:46,000 --> 00:30:47,999 ¡Pero bueno! Espera. 667 00:30:48,000 --> 00:30:50,119 [ríe] Ahí vienen. Disimulad. 668 00:30:50,120 --> 00:30:53,319 -Se va a poner… -No te creas. 669 00:30:53,320 --> 00:30:54,759 Kaixo. 670 00:30:54,760 --> 00:30:56,319 ¡Ha funcionado el amarre! 671 00:30:56,320 --> 00:30:57,999 Vamos a hacer algo hoy, ¿no? 672 00:30:58,000 --> 00:30:59,119 -[Lucía] Pacharán. -Kaixo. 673 00:30:59,120 --> 00:31:00,919 -[Zhao] Vodka. -[Javi] Absenta. 674 00:31:00,920 --> 00:31:03,039 Kaixo. 675 00:31:03,040 --> 00:31:04,599 [todos] Por los 40 euros. 676 00:31:04,600 --> 00:31:06,359 -¿Y por qué? -[fin de la música] 677 00:31:06,360 --> 00:31:07,559 Por Amaia. 678 00:31:07,560 --> 00:31:08,639 [Zhao] Por la bruja. 679 00:31:08,640 --> 00:31:11,959 -Venga, por la bruja. -[Amaia ríe] 680 00:31:11,960 --> 00:31:13,759 [Amaia ríe] 681 00:31:13,760 --> 00:31:15,199 [Amaia tose] 682 00:31:15,200 --> 00:31:16,319 [Amaia ríe] 683 00:31:16,320 --> 00:31:17,959 -Perdón. -[tose] Otro. 684 00:31:17,960 --> 00:31:20,919 El tuyo si quieres me lo bebo yo, por si te sienta mal o… 685 00:31:20,920 --> 00:31:23,799 Si yo ya estoy bien. Esto era un virus de 24 horas. 686 00:31:23,800 --> 00:31:26,159 -Hay muchos virus ahora. -Muchísimo. 687 00:31:26,160 --> 00:31:28,319 Al próximo, 50 euros. 688 00:31:28,320 --> 00:31:30,319 ¿Qué próximo, Lucía? No habrá próximo. 689 00:31:30,320 --> 00:31:33,079 La gente es supersticiosa. Fijo que nos salen más. 690 00:31:33,080 --> 00:31:36,839 ¿"Nos salen"? La nieta de Petra soy yo. 691 00:31:36,840 --> 00:31:39,919 Guapa, nosotros somos tus socios y podemos aportar un montón. 692 00:31:39,920 --> 00:31:41,239 Yo me andaría con ojo. 693 00:31:41,240 --> 00:31:42,839 Anda, tú cállate… 694 00:31:42,840 --> 00:31:45,039 [Javi] Tienes que venderte mejor. Así no. 695 00:31:45,040 --> 00:31:47,879 Sí, tienes que cambiarte un poquito el outfit, ¿no? 696 00:31:47,880 --> 00:31:49,879 Más misteriosa, más sofisticada. 697 00:31:49,880 --> 00:31:53,719 Un momento, esto está de puta madre, pero no creo que vuelva a pasar. 698 00:31:53,720 --> 00:31:55,519 -Ha sido suerte. -Suerte no. 699 00:31:55,520 --> 00:31:59,279 Zuri y Jokin se han reconciliado justo después del amarre. ¿Casualidad? 700 00:31:59,280 --> 00:32:02,639 Pues sí. Además, no se reconciliaron justo después del amarre. 701 00:32:02,640 --> 00:32:04,279 Después estaban peor. 702 00:32:04,280 --> 00:32:06,479 Sí, porque nos metimos y ahí la liamos. 703 00:32:06,480 --> 00:32:08,759 ¿Qué pasó cuando dejamos actuar a la magia? 704 00:32:08,760 --> 00:32:10,759 -[ríen] -Tú haz caso a este. 705 00:32:10,760 --> 00:32:14,079 Tienes un don. Eres especial, la elegida. The Chosen One. 706 00:32:14,080 --> 00:32:16,679 A ver, habían estado juntos y Jokin quería volver. 707 00:32:16,680 --> 00:32:20,399 Igual el amarre la ayudó para ir a hablar con ella, pedirle perdón… 708 00:32:20,400 --> 00:32:22,039 Yo qué sé tía. Pero ya está. 709 00:32:22,040 --> 00:32:25,519 -Esto no es ni un milagro ni magia. -Me da igual lo que digas. 710 00:32:25,520 --> 00:32:28,199 Pero esos dos estaban juntos y se han separado. 711 00:32:28,200 --> 00:32:31,319 Y después del amarre de Amaia… ¡Bum! Se reconcilian. 712 00:32:31,320 --> 00:32:33,239 Al próximo, 50 euros. 713 00:32:33,240 --> 00:32:34,879 -Por la Chosen. -Por la Chosen. 714 00:32:34,880 --> 00:32:35,879 Venga, Chosen. 715 00:32:35,880 --> 00:32:37,720 [Todos ríen] 716 00:32:40,400 --> 00:32:43,079 [música de intriga suave] 717 00:32:43,080 --> 00:32:44,519 [Amaia] ¿Y esa sonrisa? 718 00:32:44,520 --> 00:32:46,439 No, no. Amaia, no. 719 00:32:46,440 --> 00:32:48,359 Eso que estás pensando, no. 720 00:32:48,360 --> 00:32:50,039 Que es lo que dice la rubia. 721 00:32:50,040 --> 00:32:52,519 Coincidencia… casualidad. 722 00:32:52,520 --> 00:32:54,479 Todo tiene una explicación lógica. 723 00:32:54,480 --> 00:32:57,399 Otra cosa es que tú no se la encuentres. 724 00:32:57,400 --> 00:32:59,559 ¡Eh, eh, eh, eh! Para. Para. 725 00:32:59,560 --> 00:33:03,359 ¿No me has oído? Es ridículo. 726 00:33:03,360 --> 00:33:04,879 Pero ¿qué haces? [Tose] 727 00:33:04,880 --> 00:33:05,959 ¡Bua, me callo! 728 00:33:05,960 --> 00:33:08,760 Me callo, porque si no me haces caso, me callo. 729 00:33:12,560 --> 00:33:14,760 [la música de intriga se intensifica] 730 00:33:37,880 --> 00:33:39,599 Asier. 731 00:33:39,600 --> 00:33:42,199 En tu corazón entrarán estos siete alfileres 732 00:33:42,200 --> 00:33:46,119 para que solo yo esté en tus pensamientos. 733 00:33:46,120 --> 00:33:49,519 Para que tu amor sea solo para mí. 734 00:33:49,520 --> 00:33:52,480 Y para que me desees únicamente a mí. 735 00:33:54,240 --> 00:33:56,719 -[Amaia] Amaia, que no va a funcionar. -[sopla] 736 00:33:56,720 --> 00:33:58,679 O… puede que sí. 737 00:33:58,680 --> 00:34:01,080 [suena "Brand New" de Naomi August] 738 00:34:01,081 --> 00:34:03,081 ---oOo--- 55727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.