All language subtitles for Wonderful World E11-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:35,678 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,388 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,852 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,904 I don't have... 5 00:01:12,823 --> 00:01:14,032 any pictures of my mom. 6 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 2016 HANKOOK UNIVERSITY ENTRANCE CEREMONY 7 00:01:30,215 --> 00:01:33,677 LATE KIM EUNMIN CHIEF MOURNER GWON SEONYUL 8 00:01:43,061 --> 00:01:44,146 Seonyul's mom 9 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 passed away. 10 00:01:46,732 --> 00:01:48,817 A man ran here with her on his back. 11 00:01:49,484 --> 00:01:51,570 Put her down there. 12 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 Help me. 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 Ma'am, can you hear me? 14 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Ma'am, do you hear my voice? 15 00:02:19,806 --> 00:02:21,046 What brings you here? 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,895 Are you here to see me? 17 00:02:32,319 --> 00:02:33,362 Apologize. 18 00:02:36,073 --> 00:02:37,658 Just earlier today... 19 00:02:38,116 --> 00:02:41,703 I was punished for my crimes in court. 20 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 No. 21 00:02:46,124 --> 00:02:47,376 Apologize to my son. 22 00:02:49,628 --> 00:02:50,712 When I think about it, 23 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 you didn't... 24 00:02:53,966 --> 00:02:56,260 apologize to him at all. 25 00:02:57,803 --> 00:03:00,514 You almost had me there. 26 00:03:01,849 --> 00:03:03,392 Okay. Deal. 27 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 But... 28 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 how much? 29 00:03:30,377 --> 00:03:32,004 EPISODE 11 30 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 What's this? 31 00:03:53,901 --> 00:03:55,110 Seonyul. 32 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 She's here. 33 00:04:53,794 --> 00:04:54,920 Kim Eunmin. 34 00:04:56,296 --> 00:04:57,923 It wasn't easy for me 35 00:04:58,882 --> 00:05:00,801 to come all this way. 36 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 I... 37 00:05:04,137 --> 00:05:07,724 still can't forgive your husband for taking Gunwoo away from me. 38 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 Ever since he killed my son that day, 39 00:05:14,189 --> 00:05:16,859 my life has been hanging on by a thread. 40 00:05:17,484 --> 00:05:19,570 I was as good as dead. 41 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 But... 42 00:05:23,282 --> 00:05:25,909 I came here to tell you this. 43 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 I'll help 44 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 your son. 45 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 That's the least I can do. 46 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 I'll give Seonyul's mother 47 00:05:39,631 --> 00:05:41,341 not Gwon Jiwoong's wife 48 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 my word. 49 00:05:46,722 --> 00:05:47,723 So... 50 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 please... 51 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 rest in peace. 52 00:06:21,590 --> 00:06:23,258 What are you doing here? 53 00:06:25,844 --> 00:06:27,638 Don't think about anything else. 54 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 Focus on sending your mom off. 55 00:06:34,186 --> 00:06:35,395 Did you come here 56 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 to see me like this? 57 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 Give yourself a chance to be sad. 58 00:07:49,219 --> 00:07:50,554 Let yourself suffer. 59 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 I'll see you after that. 60 00:08:16,580 --> 00:08:18,290 - Great job. - Thank you. 61 00:10:00,851 --> 00:10:01,852 GUNWOO'S DATA 62 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 - What are you doing there? - Oh. 63 00:10:41,433 --> 00:10:43,936 I just needed to pack some stuff. 64 00:10:49,233 --> 00:10:51,318 Seonyul's mom passed away. 65 00:11:01,620 --> 00:11:02,621 Hey... 66 00:11:03,956 --> 00:11:05,082 Did you go? 67 00:11:05,999 --> 00:11:07,918 You know who his father was. 68 00:11:10,003 --> 00:11:13,423 He intentionally approached you, harassed you, 69 00:11:14,258 --> 00:11:15,509 and destroyed our relationship. 70 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 This is what he wanted. 71 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 He's working for Kim Joon. 72 00:11:22,516 --> 00:11:23,809 He's dangerous. 73 00:11:25,602 --> 00:11:27,896 Do you know what mindset I had when I came here? 74 00:11:30,732 --> 00:11:32,401 Talking to you like this... 75 00:11:34,945 --> 00:11:36,113 is hard for me. 76 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 You should focus on your work. 77 00:11:38,991 --> 00:11:40,450 I'll focus on mine. 78 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 Excuse me, ma'am? 79 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Yes? 80 00:11:56,425 --> 00:11:57,801 Aren't you going home? 81 00:11:58,260 --> 00:12:00,137 Well, I had some work left. 82 00:12:00,220 --> 00:12:01,346 Go ahead. 83 00:12:02,514 --> 00:12:03,557 Great work. 84 00:12:15,861 --> 00:12:18,155 Cheers! 85 00:12:19,865 --> 00:12:20,866 Ah! 86 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 Professor, I saw your segment. 87 00:12:23,911 --> 00:12:26,496 - You were so cool! - I went to the bookstore yesterday, 88 00:12:26,580 --> 00:12:30,042 - and your book is doing so well! - Professor, I respect you! 89 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 - Respect! - Jeez. 90 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Look at the compliments flowing because I'm buying. 91 00:12:35,297 --> 00:12:36,381 - Not at all. - No way. 92 00:12:37,049 --> 00:12:38,383 I just happen to have a question! 93 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 How can we live as wonderfully as you? 94 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Hmm. 95 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 Me existing as myself. 96 00:12:48,769 --> 00:12:51,063 To do that, believe in yourself more than anyone. 97 00:12:51,605 --> 00:12:53,357 That's how you maintain your self-respect. 98 00:12:53,941 --> 00:12:56,485 You'll be able to rise back up after something difficult. 99 00:12:57,819 --> 00:13:00,447 We may not have connections but we have self-respect. 100 00:13:02,658 --> 00:13:04,826 To self-respect! 101 00:13:04,910 --> 00:13:06,912 Cheers! 102 00:13:07,871 --> 00:13:10,707 Now, here's your tasty chicken! 103 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Quiet, everyone. 104 00:13:17,965 --> 00:13:19,675 Say hi to my sister. 105 00:13:19,758 --> 00:13:23,136 - Hello. - Hello. Enjoy. 106 00:13:23,220 --> 00:13:25,389 - Thank you. - Wow, it's grilled chicken! 107 00:13:25,472 --> 00:13:27,015 The skin's so crispy. 108 00:13:27,099 --> 00:13:29,017 The cheese and chicken are perfect! 109 00:13:29,101 --> 00:13:30,727 - Hey, hurry up and eat. - Mmm. 110 00:13:31,144 --> 00:13:32,604 The scorched rice is good too. 111 00:14:09,808 --> 00:14:11,643 How have you been, Goeun? 112 00:14:12,644 --> 00:14:14,813 You must be busy. 113 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 I'm sorry I came without calling. 114 00:14:18,817 --> 00:14:21,028 - Take a seat. - Okay. 115 00:14:24,198 --> 00:14:26,283 Would you like something to drink? 116 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 No, it's fine. I already had something. 117 00:14:34,291 --> 00:14:36,335 Also, this. 118 00:14:37,961 --> 00:14:41,798 I heard you collapsed, and I couldn't even visit. 119 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 I'm so sorry. 120 00:14:48,722 --> 00:14:52,601 Think of the kids, and take care of your health. 121 00:14:52,684 --> 00:14:56,396 If you want to see Soohyun 122 00:14:57,189 --> 00:14:58,899 back to teaching again 123 00:14:59,733 --> 00:15:01,151 and publishing another book. 124 00:15:07,991 --> 00:15:11,245 Since you were discharged, 125 00:15:12,246 --> 00:15:15,374 shall we have a family dinner? It's been so long. 126 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 - Myunghee. - Yes? 127 00:15:18,043 --> 00:15:19,795 Don't try so hard. 128 00:15:22,381 --> 00:15:25,217 I'll do what Soohyun wants. 129 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 I'm going to respect Soohyun's choice. 130 00:15:29,388 --> 00:15:30,389 Still 131 00:15:31,056 --> 00:15:32,808 as the adult of the family, 132 00:15:32,891 --> 00:15:35,519 shouldn't we stop the children from splitting up? 133 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 If Soohyun was your daughter, 134 00:15:41,233 --> 00:15:42,818 could you say the same thing? 135 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 I think... 136 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 I should get going. 137 00:15:55,414 --> 00:15:56,832 Take care of yourself. 138 00:16:08,969 --> 00:16:10,012 I'd tell Soohyun 139 00:16:11,388 --> 00:16:13,015 to get a divorce too. 140 00:16:15,601 --> 00:16:17,352 If Soohyun was my daughter. 141 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 To be honest, 142 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 I adored Soohyun a lot. 143 00:16:26,862 --> 00:16:28,155 She's my daughter-in-law, 144 00:16:29,406 --> 00:16:30,407 but she was amazing. 145 00:16:32,701 --> 00:16:33,702 But... 146 00:16:34,786 --> 00:16:36,038 I am... 147 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 Suho's mother. 148 00:17:09,112 --> 00:17:10,364 Soohyun. 149 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 Back then 150 00:17:14,409 --> 00:17:16,328 we were all in pain. 151 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 Can you forgive him 152 00:17:20,541 --> 00:17:21,708 just once? 153 00:17:24,044 --> 00:17:25,337 Mother. 154 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 My mom... 155 00:17:30,050 --> 00:17:32,094 is going through a very hard time. 156 00:17:34,596 --> 00:17:36,473 She's holding on for me. 157 00:17:37,850 --> 00:17:38,851 Please 158 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 don't say... 159 00:17:42,646 --> 00:17:43,897 anything else. 160 00:17:45,691 --> 00:17:48,110 I'll come see you once I get my feelings organized. 161 00:17:49,820 --> 00:17:50,946 Get home safely. 162 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 Take good care... 163 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 of your mother. 164 00:18:01,373 --> 00:18:04,626 PURENEBOM 165 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Mom? 166 00:18:24,938 --> 00:18:27,441 What brings you here at this time? 167 00:18:28,984 --> 00:18:30,444 I bought you a coat. 168 00:18:31,486 --> 00:18:33,197 Seriously? 169 00:18:33,280 --> 00:18:35,574 Stop worrying about me. 170 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 See. I'm fine! 171 00:18:40,996 --> 00:18:42,164 Try it on. 172 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 Why did you buy something so expensive? 173 00:18:46,460 --> 00:18:47,753 You look so pretty. 174 00:18:47,836 --> 00:18:50,047 Mom, make sure you keep yourself warm. 175 00:18:50,130 --> 00:18:51,673 Okay, thanks. 176 00:18:52,758 --> 00:18:56,929 That's right! Wait a second. I'll bring you some side dishes. 177 00:18:57,638 --> 00:18:58,722 Goodness. 178 00:19:00,390 --> 00:19:03,143 I told you to stay at the hospital for a few more days. 179 00:19:03,227 --> 00:19:05,771 Why would we waste money on hospital bills? 180 00:19:06,271 --> 00:19:09,983 I'm so thankful to the young man who took me to the hospital. 181 00:19:12,486 --> 00:19:13,779 Do you... 182 00:19:15,739 --> 00:19:17,741 - know him well? - Yes. 183 00:19:17,824 --> 00:19:21,036 He comes here whenever he thinks of his mom's stew. 184 00:19:21,119 --> 00:19:24,873 To me, he looked to be in pain rather than being hungry. 185 00:19:25,916 --> 00:19:28,335 Strangely, I couldn't stop worrying about him. 186 00:19:29,878 --> 00:19:33,465 He's young, but he looked so tired and sad. 187 00:20:27,269 --> 00:20:28,353 I'll go ahead. 188 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Okay. 189 00:20:42,284 --> 00:20:44,387 You must be busy preparing for the election. 190 00:20:44,411 --> 00:20:48,081 Is that what's important right now? Didn't I tell you I'd be your father? 191 00:20:50,042 --> 00:20:51,210 I heard... 192 00:20:52,085 --> 00:20:53,587 your mom woke up for a moment. 193 00:20:55,088 --> 00:20:57,132 Did she say anything? 194 00:20:59,134 --> 00:21:00,177 I didn't see her 195 00:21:02,137 --> 00:21:03,430 in her last moments. 196 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 Let it all go now. 197 00:21:14,691 --> 00:21:16,068 I hope you feel at ease too. 198 00:21:16,860 --> 00:21:18,153 I'll do the same. 199 00:21:21,823 --> 00:21:24,576 You went through so much taking care of your sick mother. 200 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 Mr. Kim. 201 00:21:42,928 --> 00:21:44,221 I need to learn more about... 202 00:21:46,306 --> 00:21:47,349 my mom's accident. 203 00:21:51,144 --> 00:21:52,563 What for? It's all over. 204 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 I just... 205 00:21:56,441 --> 00:21:58,193 heard something strange. 206 00:22:01,405 --> 00:22:02,447 You must be busy. 207 00:22:03,490 --> 00:22:04,658 You should go. 208 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 Yes. 209 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 If there's something on your mind, 210 00:22:12,916 --> 00:22:14,126 you should look into it. 211 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 Call me if you ever need anything. 212 00:22:18,672 --> 00:22:19,715 Okay? 213 00:22:38,108 --> 00:22:41,737 It's all over. Why is he so reluctant to give it up? 214 00:22:43,822 --> 00:22:46,742 He must not feel at ease after his mother died. 215 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 Let's go. 216 00:23:29,451 --> 00:23:31,828 Great job, guys. Thanks a lot. 217 00:23:31,912 --> 00:23:33,121 Do you want company? 218 00:23:34,414 --> 00:23:36,667 No, I want to be alone. 219 00:23:38,710 --> 00:23:41,213 I can be here in five seconds if you call. Call me. 220 00:23:44,883 --> 00:23:45,926 Bye. 221 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 Let's go. 222 00:25:19,978 --> 00:25:22,189 I think it's her phone. 223 00:25:32,115 --> 00:25:33,200 Hey, honey. 224 00:25:33,784 --> 00:25:34,928 Where are you, honey? 225 00:25:38,121 --> 00:25:39,623 Did you get a probation? 226 00:25:42,543 --> 00:25:43,794 I'm so relieved. 227 00:25:45,754 --> 00:25:47,381 I told you. 228 00:25:47,923 --> 00:25:49,174 Nothing would happen. 229 00:25:50,384 --> 00:25:53,971 Yes, we just got home after Seonyul's exam. 230 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 He's fine. 231 00:26:10,779 --> 00:26:13,448 What about the boy's mother? Poor thing. 232 00:26:13,532 --> 00:26:15,784 It's a good day. Why would you bring up that dead kid? 233 00:26:18,203 --> 00:26:20,330 Do I have time to care about that kid? 234 00:26:20,414 --> 00:26:22,040 Don't say ridiculous things. 235 00:26:24,668 --> 00:26:26,837 - What brings you here? - Hello? 236 00:26:30,007 --> 00:26:32,759 Are you here to see me? 237 00:26:33,886 --> 00:26:34,970 What's wrong? 238 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 Honey? 239 00:26:37,389 --> 00:26:38,724 Apologize. 240 00:26:38,807 --> 00:26:43,645 Just earlier today... I was punished for my crimes in court. 241 00:26:44,313 --> 00:26:45,606 No. 242 00:26:45,689 --> 00:26:46,899 Apologize to my son. 243 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 When I think about it, 244 00:26:50,068 --> 00:26:52,654 you didn't apologize to him at all. 245 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 You almost had me there. 246 00:26:57,576 --> 00:26:59,203 Okay. Deal. 247 00:27:01,121 --> 00:27:02,998 But how much? 248 00:27:03,624 --> 00:27:06,376 Just so you know, I'm not responsible for this anymore. 249 00:27:06,460 --> 00:27:08,712 I'd like to offer some to show my sense of duty. 250 00:27:08,795 --> 00:27:12,341 You're lucky to have met someone like me. 251 00:27:13,050 --> 00:27:15,636 Once you're ready, you can call me. 252 00:27:17,387 --> 00:27:20,307 You scared me. What do you think you're doing right now? 253 00:27:20,390 --> 00:27:22,226 Apologize. 254 00:27:22,309 --> 00:27:24,478 You ruined my child's life. 255 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 So apologize properly! 256 00:27:27,022 --> 00:27:30,150 Look here, lady. That's enough. I won't be considerate anymore. 257 00:27:31,109 --> 00:27:32,945 Apologize! 258 00:27:33,028 --> 00:27:35,155 What the hell? Seriously? 259 00:27:38,367 --> 00:27:40,911 Sir! 260 00:27:41,828 --> 00:27:44,665 Please! Please, apologize. 261 00:27:45,374 --> 00:27:47,459 - Please, apologize to him. - Hey! 262 00:27:47,543 --> 00:27:50,295 Do you know how many businesses I'm involved in right now? 263 00:27:50,379 --> 00:27:53,757 Do you know how many deals I've lost because of your kid? 264 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 He could've died anywhere else! 265 00:27:55,843 --> 00:27:57,761 Why did he have to get hit by my car? 266 00:28:08,814 --> 00:28:11,066 Seonyul. She's here. 267 00:28:52,983 --> 00:28:54,651 I'll start the anesthesia. 268 00:28:58,822 --> 00:29:00,741 I wanted an ordinary life too. 269 00:29:00,824 --> 00:29:04,161 - โ™ช Happy birthday to you! โ™ช - โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 270 00:29:04,995 --> 00:29:07,289 Make a wish! 271 00:29:19,092 --> 00:29:20,636 I wanted to be a good son. 272 00:29:33,982 --> 00:29:35,400 It's all done. 273 00:29:59,466 --> 00:30:00,634 All I had left... 274 00:30:01,677 --> 00:30:04,096 was my vengeance towards you, Eun Soohyun. 275 00:30:34,459 --> 00:30:36,604 Even if it's not painful, don't get hurt anymore. 276 00:30:36,628 --> 00:30:37,629 Take care of yourself. 277 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 Wouldn't your life be a waste? Can't you live a proper life? 278 00:30:40,465 --> 00:30:42,134 Think of your parents. 279 00:30:42,217 --> 00:30:45,345 - I can't see you ruin yourself anymore. - You're a murderer. 280 00:30:45,429 --> 00:30:47,306 Did you think I'd be your guardian 281 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 without any level of commitment? 282 00:30:50,392 --> 00:30:54,646 I'm going to keep meddling in your life. I have to see you live a proper life. 283 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 What... 284 00:30:57,983 --> 00:30:59,026 do I do now? 285 00:31:06,241 --> 00:31:08,577 Seonyul! Hey, Seonyul! 286 00:31:09,536 --> 00:31:10,662 Are you up? 287 00:31:12,247 --> 00:31:13,248 Seonyul! 288 00:31:14,124 --> 00:31:15,501 Have you eaten? 289 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 Seonyul! 290 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 Eat it. 291 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 I've done this before too. 292 00:32:51,847 --> 00:32:54,600 It was even hard to have a sip of water. 293 00:32:55,309 --> 00:32:57,644 I even tried living 294 00:32:58,562 --> 00:33:00,939 as if I were dead, but none of that helps. 295 00:33:05,444 --> 00:33:06,612 You have something to do. 296 00:33:24,463 --> 00:33:26,048 So what do you know? 297 00:33:26,632 --> 00:33:28,675 You have to pull yourself together first. 298 00:33:30,552 --> 00:33:31,970 Then I can tell you. 299 00:35:31,924 --> 00:35:33,217 Hey, Soohyun. 300 00:35:33,926 --> 00:35:34,927 Mom. 301 00:35:36,386 --> 00:35:37,387 What are you doing? 302 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 What do you think? I'm working. 303 00:35:40,140 --> 00:35:41,141 Let's go... 304 00:35:42,267 --> 00:35:43,352 get some air. 305 00:35:43,894 --> 00:35:45,646 I'm busy. 306 00:35:46,146 --> 00:35:48,607 Just close the restaurant for one day. 307 00:35:50,400 --> 00:35:51,401 Come out. 308 00:35:52,402 --> 00:35:53,654 I'm out front. 309 00:36:01,286 --> 00:36:02,329 It's so pretty. 310 00:36:02,996 --> 00:36:04,182 Look at this. 311 00:36:04,206 --> 00:36:05,958 - Pretty? - It's so pretty! 312 00:36:06,041 --> 00:36:07,292 Shall we see scarves? 313 00:36:07,376 --> 00:36:10,003 - I'll buy you one. - No, you do it. 314 00:36:10,087 --> 00:36:11,463 I'll buy it. 315 00:36:11,547 --> 00:36:12,714 No, Mom. 316 00:36:12,798 --> 00:36:15,217 - I already have one. - Mom, you look great. 317 00:36:15,300 --> 00:36:16,969 You're so pretty. 318 00:36:20,222 --> 00:36:21,390 Welcome. 319 00:36:24,351 --> 00:36:29,106 Goodness. My hands are ugly. This is so embarrassing. 320 00:36:29,189 --> 00:36:32,150 Your hands are beautiful, Mom. 321 00:36:32,234 --> 00:36:33,944 These hands raised me. 322 00:36:34,653 --> 00:36:36,697 They're the prettiest hands in the world. 323 00:36:37,781 --> 00:36:38,907 Do it. 324 00:36:39,575 --> 00:36:41,952 Pick your favorite from here. 325 00:37:02,264 --> 00:37:03,265 Ah! 326 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 It's not too late to confess. 327 00:37:24,536 --> 00:37:25,537 It's been so long. 328 00:37:31,502 --> 00:37:34,296 To be honest, I have something to tell you... 329 00:37:36,298 --> 00:37:38,675 What is it? What is it this time? 330 00:37:39,676 --> 00:37:41,678 My sister-in-law? Or my brother? 331 00:37:43,263 --> 00:37:44,348 Excuse me? 332 00:37:48,143 --> 00:37:49,144 Yes. 333 00:37:50,938 --> 00:37:53,815 I asked Kang Taeho to introduce me to Eun Soohyun. 334 00:37:54,900 --> 00:37:58,111 I'm approaching him well, so don't worry. 335 00:38:00,197 --> 00:38:02,449 I'm a little busy right now. 336 00:38:04,910 --> 00:38:06,662 I'll call you again later. 337 00:38:08,372 --> 00:38:09,706 Are you a fool? 338 00:38:11,458 --> 00:38:13,126 You said you heard me. 339 00:38:13,794 --> 00:38:15,462 I approached you on purpose. 340 00:38:15,546 --> 00:38:16,547 But... 341 00:38:18,006 --> 00:38:19,508 why would you call me again? 342 00:38:20,217 --> 00:38:21,426 Yes. 343 00:38:21,510 --> 00:38:23,554 I know why you approached me. 344 00:38:25,138 --> 00:38:26,557 I'm letting you use me. 345 00:38:27,057 --> 00:38:29,643 I'll let you. 346 00:38:44,491 --> 00:38:46,451 It's comfortable that they grill it for you. 347 00:38:46,952 --> 00:38:49,872 - Enjoy it. - Okay, thank you. 348 00:38:50,998 --> 00:38:54,209 Mom, eat up and make sure you don't collapse again. 349 00:38:54,293 --> 00:38:55,294 Okay. 350 00:38:59,047 --> 00:39:00,340 Try it like this. 351 00:39:06,680 --> 00:39:08,015 Mmm. 352 00:39:08,098 --> 00:39:11,018 It's really delicious this way. 353 00:39:12,728 --> 00:39:15,022 Mom, eat it slowly. 354 00:39:15,689 --> 00:39:17,191 It's so good. 355 00:39:18,734 --> 00:39:21,987 Can we get two servings to go as well? 356 00:39:22,070 --> 00:39:23,155 Okay. 357 00:39:26,700 --> 00:39:29,244 Now, here's one for you. 358 00:39:33,832 --> 00:39:35,751 - Mmm. - Is it good? 359 00:39:37,377 --> 00:39:39,171 It's better eating it with you. 360 00:39:39,922 --> 00:39:40,923 Yes. 361 00:39:49,973 --> 00:39:53,477 I'm living in luxury thanks to you today. 362 00:39:56,271 --> 00:39:58,273 Wow, it's nice. 363 00:40:05,155 --> 00:40:09,159 EUN SOOHYUN 364 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 LOVE IN TIME 365 00:40:11,912 --> 00:40:14,540 - Here. - It's finally out. 366 00:40:15,249 --> 00:40:17,918 I wanted to show you first. 367 00:40:18,001 --> 00:40:19,920 Why am I so nervous? 368 00:40:23,966 --> 00:40:25,801 My wife is so impressive. 369 00:40:26,593 --> 00:40:28,220 You worked so hard. 370 00:40:28,303 --> 00:40:30,889 You helped me so much. I'm grateful. 371 00:40:30,973 --> 00:40:33,684 What are you talking about? You did all the hard work. 372 00:40:35,018 --> 00:40:37,271 I'll continue to help you, 373 00:40:37,354 --> 00:40:39,147 Writer Eun Soohyun. 374 00:40:40,524 --> 00:40:41,525 - Here. - Here. 375 00:40:54,663 --> 00:40:55,664 Is there something... 376 00:40:56,874 --> 00:40:58,500 you want to tell me? 377 00:41:00,460 --> 00:41:01,461 What is it? 378 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 Mom. 379 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 Yes? 380 00:41:10,971 --> 00:41:11,972 The person... 381 00:41:14,766 --> 00:41:17,269 who sent us that photo... 382 00:41:22,441 --> 00:41:23,567 was Gwon Jiwoong's 383 00:41:24,484 --> 00:41:25,527 son. 384 00:41:30,032 --> 00:41:31,658 Do you remember... 385 00:41:34,036 --> 00:41:35,454 the boy who carried you 386 00:41:36,830 --> 00:41:38,123 to the hospital? 387 00:41:41,668 --> 00:41:42,753 That was him. 388 00:41:51,470 --> 00:41:52,513 Why... 389 00:41:54,306 --> 00:41:55,724 would you tell me that now? 390 00:41:57,476 --> 00:41:59,269 You knew all of that, 391 00:41:59,811 --> 00:42:01,522 so why did you endure it alone? 392 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 You should've told me. 393 00:42:09,321 --> 00:42:11,001 How did you do that alone? 394 00:42:15,661 --> 00:42:17,788 How did you bear all that burden? 395 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 It was... 396 00:42:25,128 --> 00:42:26,630 so hard on me. 397 00:42:38,684 --> 00:42:40,769 He's the son of the man who killed my son, 398 00:42:41,937 --> 00:42:43,981 I hate him so much. 399 00:42:45,607 --> 00:42:47,276 But seeing him like this... 400 00:42:48,777 --> 00:42:51,613 makes me pity him as a person. 401 00:42:52,281 --> 00:42:53,282 I just... 402 00:42:55,200 --> 00:42:57,286 wanted everything to stop. 403 00:42:58,829 --> 00:43:03,083 I was so scared because I thought everything was going to break. 404 00:43:14,761 --> 00:43:17,139 It must've been so hard on you alone. 405 00:43:18,432 --> 00:43:19,474 I didn't... 406 00:43:20,559 --> 00:43:21,894 know anything. 407 00:43:24,021 --> 00:43:26,315 I couldn't do anything for you. 408 00:43:51,798 --> 00:43:52,841 Mom. 409 00:43:53,425 --> 00:43:54,593 Shall we just... 410 00:43:56,011 --> 00:43:57,846 live here together like this? 411 00:43:59,890 --> 00:44:01,558 No. 412 00:44:03,101 --> 00:44:06,230 I'm going to see the flowers all over the world. 413 00:44:07,564 --> 00:44:09,233 You can go with me. 414 00:44:10,859 --> 00:44:14,613 If I'm going, I should go with a handsome man. 415 00:44:16,990 --> 00:44:18,033 What? 416 00:44:19,993 --> 00:44:20,994 What was that? 417 00:44:31,588 --> 00:44:32,965 But, Soohyun? 418 00:44:39,847 --> 00:44:41,473 After I'm gone... 419 00:44:45,143 --> 00:44:47,855 no one will be with you. 420 00:44:49,481 --> 00:44:54,236 Then don't leave. Just be by my side like this. 421 00:44:54,570 --> 00:44:57,489 That tickles. Stop! 422 00:44:59,575 --> 00:45:01,076 Get away. 423 00:45:01,159 --> 00:45:02,411 Go to bed now. 424 00:45:02,494 --> 00:45:04,037 Go to sleep. 425 00:45:31,857 --> 00:45:32,941 That child. 426 00:45:35,944 --> 00:45:37,821 Don't hate him too much. 427 00:46:06,767 --> 00:46:08,685 GWON SEONYUL 428 00:46:43,929 --> 00:46:44,930 Hello? 429 00:46:48,141 --> 00:46:51,478 You scared me. What do you think you're doing right now? 430 00:46:51,937 --> 00:46:53,939 Apologize. 431 00:46:55,148 --> 00:46:57,359 You ruined my child's life. 432 00:46:58,402 --> 00:47:00,445 So apologize properly! 433 00:47:04,449 --> 00:47:06,743 Look here, lady. That's enough. 434 00:47:06,827 --> 00:47:08,787 I won't be considerate anymore. 435 00:47:10,497 --> 00:47:12,291 Apologize! 436 00:47:12,374 --> 00:47:15,085 What the hell? Seriously? 437 00:47:16,587 --> 00:47:17,588 Damn it. 438 00:47:21,175 --> 00:47:23,177 Mister... Mister! 439 00:47:23,260 --> 00:47:25,345 No, sir! 440 00:47:29,725 --> 00:47:30,726 I... 441 00:47:32,269 --> 00:47:33,937 still can't forgive you. 442 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 But why are you doing this to me? 443 00:47:44,281 --> 00:47:46,366 I know it's hard for you to see me too. 444 00:47:49,244 --> 00:47:50,287 Yes. 445 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 It was. 446 00:47:55,000 --> 00:47:56,251 I lost my child. 447 00:47:58,378 --> 00:48:00,130 I was in prison for seven years. 448 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 When I was inside... 449 00:48:06,386 --> 00:48:07,930 I missed my child... 450 00:48:09,139 --> 00:48:10,557 every single day. 451 00:48:13,101 --> 00:48:15,771 Also, I hated the person who did that to him. 452 00:48:17,731 --> 00:48:19,650 But I learned something one day. 453 00:48:21,485 --> 00:48:22,569 That person... 454 00:48:25,781 --> 00:48:27,074 also had a family. 455 00:48:45,676 --> 00:48:46,802 I already knew... 456 00:48:48,846 --> 00:48:50,472 that you were in hell. 457 00:48:51,056 --> 00:48:53,308 Inmate 4811! Stay with me! 458 00:49:01,024 --> 00:49:02,344 It was the same for me. 459 00:49:03,402 --> 00:49:04,695 But I turned away from it. 460 00:49:05,946 --> 00:49:07,155 I thought I'd be able... 461 00:49:13,787 --> 00:49:15,664 to survive if I did this... 462 00:49:19,793 --> 00:49:21,170 or else I would die. 463 00:50:05,214 --> 00:50:06,840 Don't get me started. 464 00:50:06,924 --> 00:50:09,676 The pictures of Kim Eunmin's accident you requested 465 00:50:10,344 --> 00:50:12,179 were so hard to find. 466 00:50:12,262 --> 00:50:13,263 Oh. 467 00:50:14,640 --> 00:50:16,517 Thank you so much. 468 00:50:17,017 --> 00:50:19,269 If we ever get the chance, 469 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 I promise... 470 00:50:21,230 --> 00:50:23,649 to repay you with an interview. 471 00:50:24,358 --> 00:50:27,903 That would be an infinite honor. 472 00:50:27,986 --> 00:50:29,655 Please check the email I sent. 473 00:50:29,738 --> 00:50:30,739 By the way, 474 00:50:31,532 --> 00:50:33,534 are you still digging around that case? 475 00:51:05,148 --> 00:51:06,400 Hello? 476 00:51:07,818 --> 00:51:09,695 Hello, Attorney Lee. 477 00:51:12,823 --> 00:51:14,157 Well... 478 00:51:14,241 --> 00:51:18,453 I called because I wanted to ask a few questions. 479 00:51:19,371 --> 00:51:20,747 By chance... 480 00:51:21,415 --> 00:51:24,084 can you introduce me to a lawyer 481 00:51:24,585 --> 00:51:27,254 who specializes in traffic accidents? 482 00:51:27,963 --> 00:51:30,299 BAEKDUDAEGAN ATTORNEY KANG YUNSEOK THURSDAY 11 A.M. 483 00:51:32,426 --> 00:51:33,552 Kang Yunseok? 484 00:51:36,054 --> 00:51:37,139 Kang Yunseok. 485 00:51:55,616 --> 00:51:58,202 BAEKJEONBAEKSEUNG LAW FIRM ATTORNEY KANG YUNSEOK 486 00:52:08,128 --> 00:52:11,340 Right. The lawyer who represented Kim Eunmin's perpetrator. 487 00:52:21,600 --> 00:52:23,602 BAEKDUDAEGAN LAW FIRM 488 00:52:25,312 --> 00:52:27,689 There's a long distance 489 00:52:27,773 --> 00:52:29,441 before this car stops. 490 00:52:29,525 --> 00:52:31,235 They must've been speeding. 491 00:52:33,570 --> 00:52:35,405 Still, despite all of that, 492 00:52:35,489 --> 00:52:38,116 these skid marks and the accident spot should be closer. 493 00:52:40,285 --> 00:52:41,578 What do you mean by that? 494 00:52:42,204 --> 00:52:46,959 It means the driver saw the victim and only hit the brakes after the crash. 495 00:52:47,668 --> 00:52:49,044 By chance, 496 00:52:49,127 --> 00:52:50,796 maybe they were too slow 497 00:52:50,879 --> 00:52:52,256 to react to the situation 498 00:52:52,965 --> 00:52:55,133 because they're an inexperienced driver. 499 00:52:56,468 --> 00:52:58,762 Then they would've steered to the right. 500 00:53:00,180 --> 00:53:01,473 Take a look. 501 00:53:01,557 --> 00:53:03,725 The angles of the skid marks show the driver 502 00:53:03,809 --> 00:53:05,352 had no intention of swerving. 503 00:53:05,435 --> 00:53:06,645 They're too straight. 504 00:53:07,479 --> 00:53:09,022 Then... 505 00:53:10,190 --> 00:53:11,984 are you saying it was intentional? 506 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 Of course. 507 00:53:13,777 --> 00:53:16,530 There's a 90% chance or more this was a deliberate accident. 508 00:53:17,990 --> 00:53:19,032 You'll win this case. 509 00:53:21,869 --> 00:53:22,870 May I... 510 00:53:25,289 --> 00:53:26,915 ask for a favor? 511 00:54:36,026 --> 00:54:38,612 LOVE IN TIME 512 00:56:28,514 --> 00:56:30,933 There are no wiretaps or hidden cameras. 513 00:56:33,810 --> 00:56:34,895 What's going on? 514 00:56:35,395 --> 00:56:37,064 Why are you being like this? 515 00:56:37,648 --> 00:56:38,899 I think someone came here 516 00:56:39,566 --> 00:56:41,026 - when I wasn't home. - What? 517 00:56:41,985 --> 00:56:44,196 Who would do that? 518 00:56:45,739 --> 00:56:50,244 Mr. Kim, I need to learn more about my mom's accident. 519 00:56:52,621 --> 00:56:55,457 - What for? It's all over. - I just heard something strange. 520 00:57:01,129 --> 00:57:04,174 I heard your mom woke up for a moment. 521 00:57:05,300 --> 00:57:07,386 Did she say anything? 522 00:57:08,428 --> 00:57:11,890 Nothing's been installed, they must've been looking for something. 523 00:57:13,225 --> 00:57:14,560 Looking for what? 524 00:57:17,980 --> 00:57:19,022 That's right. 525 00:57:19,606 --> 00:57:21,149 Things were so hectic, 526 00:57:21,233 --> 00:57:24,027 so I couldn't tell you because I didn't know what it meant, 527 00:57:24,945 --> 00:57:28,073 but your mom said something strange before she died. 528 00:57:30,576 --> 00:57:31,577 What did she say? 529 00:57:33,537 --> 00:57:36,915 Seonyul's on his way. Just wait. 530 00:57:39,626 --> 00:57:40,627 What? 531 00:57:50,762 --> 00:57:52,472 Ma'am, give us some space. 532 00:57:59,354 --> 00:58:00,355 But, Seonyul. 533 00:58:01,481 --> 00:58:04,109 Why do you think she said that with her dying breath? 534 00:58:21,376 --> 00:58:23,128 GWON SEONYUL 535 00:58:31,762 --> 00:58:33,263 - Hello? - You told me to call you 536 00:58:33,347 --> 00:58:34,681 when I was ready. 537 00:58:35,933 --> 00:58:36,934 Yes. 538 00:58:40,562 --> 00:58:41,563 Let's meet. 539 00:58:55,327 --> 00:58:57,579 GWON SEONYUL 540 00:59:34,491 --> 00:59:35,742 Why did you do it? 541 00:59:35,826 --> 00:59:38,328 Why did you say my mom's accident wasn't an accident? 542 00:59:42,708 --> 00:59:43,792 That car that day... 543 00:59:45,043 --> 00:59:47,796 didn't cause the accident because they couldn't slow down. 544 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 They said he was waiting for a while. 545 01:00:01,268 --> 01:00:04,897 Waiting for your mom to show up. 546 01:00:33,967 --> 01:00:36,220 These are all the documents I gathered. 547 01:00:37,971 --> 01:00:39,723 I've finished verifying it. 548 01:00:40,307 --> 01:00:41,600 I got all the consults too. 549 01:00:42,267 --> 01:00:44,978 You can decide to bury it... 550 01:00:46,063 --> 01:00:47,147 or go all the way. 551 01:00:50,317 --> 01:00:51,360 Why did he do it? 552 01:00:53,820 --> 01:00:57,157 He was asked to kill your mother. 553 01:01:00,577 --> 01:01:01,995 Who is he? 554 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 You know who it is. 555 01:01:11,046 --> 01:01:12,089 Kim Joon. 556 01:01:24,935 --> 01:01:26,019 What's your reason? 557 01:01:27,396 --> 01:01:30,232 Why do you work for him when you know everything? 558 01:01:57,176 --> 01:01:59,386 Are you really working for Kim Joon because of this? 559 01:02:02,097 --> 01:02:03,307 Great job. 560 01:02:04,600 --> 01:02:06,435 - Who did it? - I sent it. 561 01:02:06,518 --> 01:02:09,855 Did you follow him around while she was in prison? 562 01:02:09,938 --> 01:02:13,442 - Are you trying to torment her? - I won't forgive anyone... 563 01:02:14,610 --> 01:02:15,819 who hurt my parents. 564 01:03:15,087 --> 01:03:16,940 All of this is connected to one person. 565 01:03:16,964 --> 01:03:18,423 Kim Joon! Kim Joon! 566 01:03:18,507 --> 01:03:20,227 He caused the accident on purpose. 567 01:03:21,093 --> 01:03:22,219 Come out! 568 01:03:22,302 --> 01:03:24,513 Mister. Make sure he's punished properly. 569 01:03:24,596 --> 01:03:27,266 Make sure you didn't miss anything in your mom's case. 570 01:03:27,349 --> 01:03:28,809 Think about it one more time. 571 01:03:29,268 --> 01:03:31,436 He said he was looking into his mom's accident. 572 01:03:31,520 --> 01:03:34,189 But he's hanging out with Eun Soohyun. 573 01:03:35,399 --> 01:03:37,067 You knew all of this. 574 01:03:37,776 --> 01:03:39,319 Can you forgive him? 575 01:03:39,403 --> 01:03:40,696 I'm sorry. 38153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.