Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,750 --> 00:00:25,920
Seen enough?
2
00:00:51,040 --> 00:00:52,000
Are you hungry?
3
00:00:55,710 --> 00:00:57,830
I'll take you to the hotpot place.
4
00:01:02,920 --> 00:01:04,540
I'll get Xiong and San Pang.
5
00:01:05,830 --> 00:01:06,880
No need for the trouble.
6
00:01:07,750 --> 00:01:09,460
We can eat at home.
7
00:01:19,520 --> 00:01:27,000
[Episode 8]
[The distance between us and love]
8
00:01:40,680 --> 00:01:44,360
♪When you're with me, in the depths
of my eyes and heart♪
9
00:01:44,390 --> 00:01:46,550
♪There's no room for anything else♪
10
00:01:47,680 --> 00:01:51,130
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
11
00:01:51,150 --> 00:01:54,520
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
12
00:01:54,530 --> 00:02:00,290
♪Unknown♪
13
00:02:00,320 --> 00:02:03,830
[Unknown]
14
00:02:03,830 --> 00:02:07,120
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
15
00:02:08,190 --> 00:02:10,300
♪Unknown♪
16
00:02:39,630 --> 00:02:41,330
Need any help?
17
00:02:42,710 --> 00:02:43,170
No.
18
00:02:43,630 --> 00:02:45,290
Stay with San Pang and Xiong.
19
00:02:45,460 --> 00:02:46,330
It'll be done soon.
20
00:03:00,380 --> 00:03:01,630
It smells great.
21
00:03:01,630 --> 00:03:02,880
Smells amazing.
22
00:03:06,170 --> 00:03:07,170
It does smell good.
23
00:03:07,170 --> 00:03:08,000
Let me tell you something.
24
00:03:09,080 --> 00:03:11,000
Thank goodness you left early
last night.
25
00:03:11,000 --> 00:03:13,130
Those clients really can drink.
26
00:03:13,130 --> 00:03:13,880
For real.
27
00:03:13,880 --> 00:03:15,290
When did you guys finish yesterday?
28
00:03:16,130 --> 00:03:18,000
Do you remember?
29
00:03:19,000 --> 00:03:20,040
I heard birds chirping.
30
00:03:20,040 --> 00:03:20,960
Must have been early this morning.
31
00:03:20,960 --> 00:03:22,000
I drank until I blacked out.
32
00:03:22,750 --> 00:03:24,500
I think it was because
of that last beer.
33
00:03:24,500 --> 00:03:26,080
- Knocked me out.
- Dinner's ready.
34
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
All right.
35
00:03:28,080 --> 00:03:28,880
Let's eat.
36
00:03:33,540 --> 00:03:35,670
My head hurt as I suddenly stood up.
37
00:03:39,170 --> 00:03:40,580
Yuan is incredible.
38
00:03:41,170 --> 00:03:43,420
- You cooked so much.
- A whole spread.
39
00:03:45,540 --> 00:03:47,080
Impressive.
40
00:03:48,330 --> 00:03:50,750
Yuan has excellent cooking skills.
41
00:03:52,290 --> 00:03:54,500
A whole table of dishes.
42
00:04:03,420 --> 00:04:04,040
Xiong.
43
00:04:04,040 --> 00:04:05,830
Some honey water will help
with the hangover.
44
00:04:06,830 --> 00:04:07,670
Thank you.
45
00:04:07,670 --> 00:04:08,710
How thoughtful.
46
00:04:14,580 --> 00:04:15,330
San Pang.
47
00:04:16,080 --> 00:04:17,580
Thanks.
48
00:04:18,130 --> 00:04:19,710
Feels good. Have some.
49
00:04:27,670 --> 00:04:28,960
It's good.
50
00:04:32,380 --> 00:04:33,880
Let's dig in then.
51
00:04:33,880 --> 00:04:34,960
Let's eat.
52
00:04:38,250 --> 00:04:39,920
Everything looks delicious.
53
00:04:39,920 --> 00:04:41,000
I'll try this.
54
00:04:46,500 --> 00:04:48,040
- Delicious.
- Tastes great.
55
00:04:49,040 --> 00:04:50,830
I didn't know you were such a good cook.
56
00:04:50,830 --> 00:04:52,580
The food's great.
57
00:04:55,460 --> 00:04:56,000
Qian,
58
00:04:56,580 --> 00:04:57,250
your brother's a great cook.
59
00:04:57,250 --> 00:05:00,290
We should open up a restaurant.
60
00:05:01,670 --> 00:05:03,000
I'll invest in it.
61
00:05:04,630 --> 00:05:06,210
What restaurant?
62
00:05:06,210 --> 00:05:08,250
We shouldn't waste money like that.
63
00:05:09,380 --> 00:05:11,540
You're his brother.
How can you say that?
64
00:05:12,290 --> 00:05:13,960
He has a gift.
65
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
We should nurture him, right?
66
00:05:17,830 --> 00:05:18,540
Almost forgot.
67
00:05:18,540 --> 00:05:19,790
A toast.
68
00:05:20,880 --> 00:05:22,710
Let's toast to Yuan,
69
00:05:22,710 --> 00:05:24,000
who returned from his studies abroad,
70
00:05:24,000 --> 00:05:25,380
and who has excellent cooking skills.
71
00:05:25,380 --> 00:05:26,330
Cheers.
72
00:05:54,540 --> 00:05:56,420
Yuan.
73
00:05:56,420 --> 00:05:57,500
San Pang.
74
00:05:58,210 --> 00:05:58,880
Thank you.
75
00:06:00,080 --> 00:06:00,880
For what?
76
00:06:00,880 --> 00:06:02,420
I've thought a lot
during my time abroad.
77
00:06:02,920 --> 00:06:03,750
If it weren't for you,
78
00:06:03,750 --> 00:06:05,170
I wouldn't have had the chance
to go to the US
79
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
and get what I have now.
80
00:06:08,000 --> 00:06:08,920
I'm grateful to you.
81
00:06:09,380 --> 00:06:10,040
Thank you.
82
00:06:13,710 --> 00:06:14,750
Your brother and I are glad
83
00:06:15,580 --> 00:06:17,330
that you're willing to let it go.
84
00:06:18,830 --> 00:06:20,500
Don't mention it.
85
00:06:28,460 --> 00:06:30,130
You know what I can't let go?
86
00:06:30,130 --> 00:06:32,130
My chopsticks. I can't stop eating.
87
00:06:32,130 --> 00:06:33,330
Everything's so good.
88
00:06:33,330 --> 00:06:34,130
But I'm already full.
89
00:06:34,130 --> 00:06:35,380
What should I do?
90
00:06:35,380 --> 00:06:36,420
You said the same thing last night.
91
00:06:36,420 --> 00:06:37,250
Can't put down your glass.
92
00:06:37,250 --> 00:06:38,000
Can't drink any more.
93
00:06:38,000 --> 00:06:39,330
But you kept drinking.
94
00:06:39,330 --> 00:06:40,540
All right, all right.
95
00:06:40,540 --> 00:06:41,710
My head is killing me today.
96
00:06:41,710 --> 00:06:43,380
Stop mocking me. You're no better.
97
00:06:43,380 --> 00:06:44,880
Want some of this?
Your hangover will be gone in an instant.
98
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
- Really?
- Yes.
99
00:06:45,880 --> 00:06:47,380
Give me some.
100
00:06:48,580 --> 00:06:49,080
Don't even think about it.
101
00:06:49,080 --> 00:06:51,210
Prices of goods in the US
must be high right now.
102
00:06:52,000 --> 00:06:53,330
They're quite high.
103
00:06:53,330 --> 00:06:54,210
Yes.
104
00:06:54,880 --> 00:06:56,500
Qian, stop fiddling.
105
00:06:56,500 --> 00:06:57,960
Come out and chat with us.
106
00:06:57,960 --> 00:06:59,460
OK, give me a second.
107
00:07:04,380 --> 00:07:07,080
I think Yuan has grown up.
108
00:07:07,790 --> 00:07:09,420
He's completely different now.
109
00:07:09,420 --> 00:07:10,500
Grown up?
110
00:07:11,540 --> 00:07:12,750
I think he was doing it on purpose.
111
00:07:14,170 --> 00:07:15,670
On purpose?
112
00:07:16,750 --> 00:07:18,040
He already said he had let it go,
113
00:07:18,040 --> 00:07:19,460
you're the one dwelling on it.
114
00:07:21,420 --> 00:07:22,880
Maybe it's been too long
since I saw him.
115
00:07:24,420 --> 00:07:25,540
I've forgotten
116
00:07:26,670 --> 00:07:28,170
that he will eventually grow up.
117
00:07:30,420 --> 00:07:31,830
I think you're the one who has grown up.
118
00:07:32,500 --> 00:07:33,920
Yuan's home,
119
00:07:33,920 --> 00:07:35,380
and you're cutting fruits.
120
00:07:36,420 --> 00:07:37,000
What?
121
00:07:37,000 --> 00:07:39,210
Starting to care about your health now?
122
00:07:40,170 --> 00:07:42,380
You're so annoying.
123
00:07:43,790 --> 00:07:44,880
Don't you think
you should get an AC here?
124
00:07:44,880 --> 00:07:46,580
Your kitchen is so stuffy.
125
00:07:51,790 --> 00:07:52,960
You got bitten by a mosquito?
126
00:07:53,750 --> 00:07:54,540
No.
127
00:07:55,130 --> 00:07:56,170
No?
128
00:07:56,170 --> 00:07:57,000
What's that then?
129
00:08:00,670 --> 00:08:01,420
Allergies.
130
00:08:02,460 --> 00:08:03,170
Allergies?
131
00:08:03,380 --> 00:08:05,630
Yes, for some reason,
it's been like this lately.
132
00:08:05,630 --> 00:08:06,790
You're done with this, right?
133
00:08:06,790 --> 00:08:07,540
I'll take it.
134
00:08:07,830 --> 00:08:08,630
Bring that out when you're done.
135
00:08:08,630 --> 00:08:09,920
You sure it's an allergy?
136
00:08:09,920 --> 00:08:11,080
Yes.
137
00:08:11,790 --> 00:08:13,420
I think we should make
138
00:08:13,420 --> 00:08:14,710
a fitness-centric game.
139
00:08:15,540 --> 00:08:16,630
Players
140
00:08:16,630 --> 00:08:19,210
can build muscle mass
141
00:08:19,210 --> 00:08:20,130
as they complete
142
00:08:20,130 --> 00:08:20,710
the quests.
143
00:08:20,710 --> 00:08:22,460
I'm home.
144
00:08:22,460 --> 00:08:23,000
Lili.
145
00:08:23,000 --> 00:08:23,710
Qian.
146
00:08:23,710 --> 00:08:24,880
Xiong's here too.
147
00:08:25,250 --> 00:08:26,960
It's lively in here today.
148
00:08:27,920 --> 00:08:28,670
Have you eaten?
149
00:08:28,670 --> 00:08:30,250
Not yet. I'm starving.
150
00:08:30,250 --> 00:08:32,420
I'll get you some food.
151
00:08:32,420 --> 00:08:33,460
Thanks.
152
00:08:35,170 --> 00:08:37,580
I haven't had Zhiyuan's cooking
for a long time.
153
00:08:38,710 --> 00:08:40,790
This looks amazing.
154
00:08:40,790 --> 00:08:42,880
He even made my favourite fish.
155
00:08:43,290 --> 00:08:43,880
Here you go.
156
00:08:44,290 --> 00:08:45,040
Thanks, Qian.
157
00:08:45,040 --> 00:08:45,920
Eat up.
158
00:08:45,920 --> 00:08:46,630
Thank you.
159
00:08:49,170 --> 00:08:50,290
Well?
160
00:08:50,290 --> 00:08:51,380
Did you have fun today?
161
00:08:51,380 --> 00:08:53,250
Yes, but it was tiring.
162
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
Lili.
163
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
What happened here?
164
00:09:06,250 --> 00:09:07,960
Nothing. Just minor injuries.
165
00:09:08,580 --> 00:09:09,330
Injuries?
166
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
San Pang.
167
00:09:14,750 --> 00:09:15,330
What's up?
168
00:09:15,330 --> 00:09:16,380
Come here.
169
00:09:20,330 --> 00:09:21,460
Lili, the food's good, right?
170
00:09:22,250 --> 00:09:23,420
Yuan made everything.
171
00:09:24,380 --> 00:09:25,130
What's wrong?
172
00:09:25,670 --> 00:09:26,920
Allergies.
173
00:09:26,920 --> 00:09:27,750
Injuries.
174
00:09:28,580 --> 00:09:29,460
What a coincidence, huh?
175
00:09:31,080 --> 00:09:32,040
Tell me
176
00:09:32,630 --> 00:09:33,420
what's going on.
177
00:09:40,420 --> 00:09:41,210
Qian.
178
00:09:43,710 --> 00:09:45,000
Lili and I are together.
179
00:09:52,460 --> 00:09:53,330
Where are you going?
180
00:09:54,130 --> 00:09:54,920
Where are you...
181
00:09:55,630 --> 00:09:57,710
Qian, calm down!
182
00:10:01,130 --> 00:10:02,290
Calm down.
183
00:10:02,290 --> 00:10:03,250
Put the knife down.
184
00:10:03,920 --> 00:10:04,710
I told you to look after my sister,
185
00:10:05,330 --> 00:10:06,580
and this is what you do?
186
00:10:09,630 --> 00:10:10,790
When did this start?
187
00:10:10,790 --> 00:10:11,960
Not... Not long ago.
188
00:10:11,960 --> 00:10:14,500
I went after him first.
189
00:10:14,500 --> 00:10:15,210
Yes.
190
00:10:15,210 --> 00:10:16,000
You went after him?
191
00:10:16,000 --> 00:10:16,710
Yes.
192
00:10:17,420 --> 00:10:18,580
Why did you get together with him?
193
00:10:19,130 --> 00:10:20,210
Why can't I?
194
00:10:20,210 --> 00:10:22,000
San Pang has been protecting me
and treating me well
195
00:10:22,000 --> 00:10:22,920
since I was little.
196
00:10:22,920 --> 00:10:23,750
I like him.
197
00:10:23,750 --> 00:10:24,710
Let go!
198
00:10:25,960 --> 00:10:27,000
Like?
199
00:10:27,580 --> 00:10:28,920
Do you know what that word means?
200
00:10:32,000 --> 00:10:32,960
Xiong.
201
00:10:33,920 --> 00:10:35,420
Did you know about this?
202
00:10:36,290 --> 00:10:37,500
Yuan.
203
00:10:40,420 --> 00:10:41,670
Of course, we just knew about this
204
00:10:41,670 --> 00:10:42,710
like you.
205
00:10:42,710 --> 00:10:44,670
We're just as shocked
and angry as you are.
206
00:10:44,670 --> 00:10:46,380
You two are really…
207
00:10:46,380 --> 00:10:46,880
You should have told your brother
208
00:10:46,880 --> 00:10:48,250
about this first.
209
00:10:48,250 --> 00:10:48,920
Right?
210
00:10:48,920 --> 00:10:49,630
Yes.
211
00:10:50,000 --> 00:10:51,540
Young people have their own ideas.
212
00:10:51,540 --> 00:10:53,080
They have the freedom
to choose who they love, right?
213
00:10:53,080 --> 00:10:53,670
They...
214
00:10:53,670 --> 00:10:54,920
Your sister has a boyfriend now.
215
00:10:54,920 --> 00:10:55,880
You can start a relationship too.
216
00:10:55,880 --> 00:10:57,920
That beauty...
217
00:10:57,920 --> 00:10:58,790
Beauty something...
218
00:10:58,790 --> 00:10:59,500
Feng Ning.
219
00:10:59,500 --> 00:11:00,210
Right, Feng Ning.
220
00:11:00,210 --> 00:11:01,460
"Ning Feng Jia Ren", right?
221
00:11:01,460 --> 00:11:02,290
Xiong.
222
00:11:03,790 --> 00:11:05,250
My brother has me to take care of him.
223
00:11:07,960 --> 00:11:10,290
Right. See? You two have each other.
224
00:11:10,290 --> 00:11:11,420
They're together.
225
00:11:11,420 --> 00:11:12,130
All good, right?
226
00:11:12,130 --> 00:11:13,630
It's all fair.
227
00:11:13,630 --> 00:11:14,500
Right.
228
00:11:19,290 --> 00:11:20,630
All right.
229
00:11:23,210 --> 00:11:25,040
I'm always the last to know anyway.
230
00:11:25,040 --> 00:11:25,750
Great.
231
00:11:26,250 --> 00:11:27,040
- Wei Qian.
- Qian...
232
00:11:27,040 --> 00:11:28,080
Wei Qian...
233
00:11:28,080 --> 00:11:29,420
Qian...
234
00:11:29,420 --> 00:11:31,000
What should we do?
235
00:11:32,630 --> 00:11:34,290
Please help us.
236
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Come on. Talk to him for us?
237
00:11:35,290 --> 00:11:36,290
OK, first, you guys...
238
00:11:36,290 --> 00:11:36,920
Listen.
239
00:11:36,920 --> 00:11:38,630
Put away all the knives,
240
00:11:38,630 --> 00:11:41,960
toothpicks, cotton swabs,
241
00:11:41,960 --> 00:11:43,040
and everything dangerous
242
00:11:43,040 --> 00:11:44,130
in the house.
243
00:11:44,130 --> 00:11:44,790
I'll get the knives.
244
00:11:44,790 --> 00:11:45,540
OK? Hurry up.
245
00:11:45,540 --> 00:11:47,420
And the dessert forks too.
246
00:11:47,420 --> 00:11:49,540
- What should we do?
- Wei Zhiyuan.
247
00:11:49,540 --> 00:11:51,250
We're so dead. How can you still laugh?
248
00:11:51,250 --> 00:11:52,170
San Pang, what are you doing?
249
00:11:52,170 --> 00:11:53,380
Stop laughing!
250
00:11:54,580 --> 00:11:55,170
Why are you holding those?
251
00:11:55,170 --> 00:11:55,790
I don't know where to put them.
252
00:11:55,790 --> 00:11:57,130
Are you turning that into a panpipe?
253
00:11:57,130 --> 00:11:57,920
Are you going to blow them?
254
00:11:57,920 --> 00:12:00,210
Get rid of them!
255
00:12:00,210 --> 00:12:01,420
Is the garbage truck coming today?
256
00:12:01,420 --> 00:12:03,790
Why are you guys still standing around?
Put everything away.
257
00:12:03,790 --> 00:12:05,210
Stop laughing.
258
00:12:05,210 --> 00:12:07,390
Get a move on!
259
00:12:07,390 --> 00:12:08,810
Put the knives away.
260
00:12:13,170 --> 00:12:14,630
Lili and I are together.
261
00:12:23,790 --> 00:12:24,380
Who is it?
262
00:12:25,040 --> 00:12:25,830
It's me.
263
00:12:26,920 --> 00:12:28,750
Just come in.
264
00:12:28,750 --> 00:12:30,210
Since when did you start knocking?
265
00:12:32,580 --> 00:12:34,250
So, you're used to me
directly coming into your room?
266
00:12:36,080 --> 00:12:37,710
What's this got to do
with whether I'm used to it?
267
00:12:39,210 --> 00:12:40,080
Why are you here?
268
00:12:42,380 --> 00:12:43,790
Still mad at Lili?
269
00:12:47,250 --> 00:12:48,500
You guys are all grown up now.
270
00:12:49,500 --> 00:12:50,790
You can do whatever you want.
271
00:12:51,880 --> 00:12:53,000
What's the use of me being mad?
272
00:13:00,170 --> 00:13:01,040
Qian.
273
00:13:02,710 --> 00:13:03,920
Have you ever thought
274
00:13:04,710 --> 00:13:06,960
that we can't accept changes
275
00:13:07,460 --> 00:13:09,380
because we're too used
to the way things were?
276
00:13:13,420 --> 00:13:14,540
Just like how you're used to Lili
277
00:13:14,540 --> 00:13:15,960
being your younger sister
who hasn't grown up,
278
00:13:17,460 --> 00:13:18,290
and me being the little brother
279
00:13:18,290 --> 00:13:19,920
you always protect.
280
00:13:22,630 --> 00:13:23,540
So?
281
00:13:26,920 --> 00:13:27,630
Nothing.
282
00:13:28,630 --> 00:13:30,040
I just want to say
283
00:13:31,250 --> 00:13:32,880
I'm happy
284
00:13:33,710 --> 00:13:34,750
to be back home.
285
00:13:37,130 --> 00:13:38,960
Good night, Wei Qian.
286
00:14:29,920 --> 00:14:30,710
Wei Qian.
287
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
Do you have a minute?
288
00:14:36,580 --> 00:14:38,250
Do you want to talk?
289
00:14:38,250 --> 00:14:39,000
No.
290
00:14:43,580 --> 00:14:44,380
Still busy?
291
00:14:44,710 --> 00:14:46,040
I can wait for you.
292
00:14:46,040 --> 00:14:47,290
I'll give you a ride home.
293
00:14:47,290 --> 00:14:48,580
No need.
294
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
All right, then.
295
00:14:58,540 --> 00:14:59,710
I'll take my leave
296
00:14:59,710 --> 00:15:01,380
then.
297
00:15:07,170 --> 00:15:09,670
See you tomorrow, San Pang.
298
00:15:09,670 --> 00:15:10,540
See you tomorrow.
299
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
I'm off.
300
00:15:12,040 --> 00:15:12,830
Take care.
301
00:15:12,830 --> 00:15:13,540
Got it.
302
00:15:20,580 --> 00:15:23,290
Wei Qian, come to my office.
303
00:15:40,580 --> 00:15:41,580
Take a seat.
304
00:15:47,420 --> 00:15:49,790
Still mad?
305
00:15:51,580 --> 00:15:53,540
How old are you?
306
00:15:54,380 --> 00:15:55,630
Sometimes you just can't help it
307
00:15:55,630 --> 00:15:56,580
if you like someone.
308
00:15:56,580 --> 00:15:57,830
Don't you understand that?
309
00:15:58,630 --> 00:15:59,960
Why are you angry?
310
00:16:01,080 --> 00:16:02,670
What if it was your sister?
311
00:16:05,540 --> 00:16:07,250
I'm mad.
312
00:16:07,920 --> 00:16:09,250
I'm mad that they kept it from me.
313
00:16:10,290 --> 00:16:11,460
If you had let me know ahead of time,
314
00:16:11,460 --> 00:16:13,420
maybe I'd throw a few punches
315
00:16:13,420 --> 00:16:14,710
and that'd be it.
316
00:16:15,750 --> 00:16:17,170
Maybe.
317
00:16:17,920 --> 00:16:19,710
Instead of what I saw...
318
00:16:22,920 --> 00:16:23,960
The hickeys?
319
00:16:26,000 --> 00:16:27,080
Your sister is an adult.
320
00:16:27,080 --> 00:16:29,170
She knows what she wants.
321
00:16:29,750 --> 00:16:31,040
Even if you think they're wrong,
322
00:16:31,040 --> 00:16:32,290
you should talk to them about it.
323
00:16:32,290 --> 00:16:33,750
You're her brother.
324
00:16:38,920 --> 00:16:40,290
Has this ever happened to you?
325
00:16:42,290 --> 00:16:44,130
Your friend getting together
with your sister.
326
00:16:45,080 --> 00:16:46,460
And you're the last to know.
327
00:16:49,830 --> 00:16:50,830
I give up.
328
00:16:50,830 --> 00:16:52,250
You do have a temper.
329
00:16:53,540 --> 00:16:55,920
My friends only ask me out to eat,
330
00:16:55,920 --> 00:16:57,710
so I'm going to eat now.
331
00:17:00,040 --> 00:17:01,380
Think about it.
332
00:17:04,540 --> 00:17:05,040
Also,
333
00:17:05,040 --> 00:17:06,290
why are you still here at this hour?
334
00:17:06,290 --> 00:17:07,920
There hasn't been too much
to deal with lately.
335
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Why won't you go home?
336
00:17:15,130 --> 00:17:16,500
All right, I'll let you think about it
337
00:17:16,500 --> 00:17:18,750
on your own, OK?
338
00:17:18,750 --> 00:17:20,580
And please, when you leave,
339
00:17:20,580 --> 00:17:21,880
turn off the power
340
00:17:21,880 --> 00:17:23,210
and remember to lock the door.
341
00:17:23,210 --> 00:17:23,960
If you're going to sleep here,
342
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
don't sleep on my couch.
343
00:17:29,040 --> 00:17:30,710
It will be all right.
344
00:17:48,330 --> 00:17:50,670
You can't even handle this little thing?
345
00:17:51,540 --> 00:17:52,290
All right.
346
00:18:06,920 --> 00:18:07,630
Qian.
347
00:18:09,130 --> 00:18:09,830
What is it?
348
00:18:11,830 --> 00:18:13,330
There's an issue
349
00:18:13,330 --> 00:18:14,580
with my game programme.
350
00:18:14,580 --> 00:18:16,290
Take a look at it for me.
351
00:18:28,600 --> 00:18:32,490
[Fragrant Restaurant]
352
00:18:47,500 --> 00:18:48,170
Qian.
353
00:18:48,170 --> 00:18:49,130
Perfect timing.
354
00:18:49,130 --> 00:18:50,380
Be my taste tester.
355
00:19:10,750 --> 00:19:11,710
How is it?
356
00:19:11,710 --> 00:19:13,250
Not bad.
357
00:19:20,080 --> 00:19:21,580
I'll do it myself.
358
00:19:51,540 --> 00:19:53,040
Is it that good?
359
00:19:57,960 --> 00:19:59,210
There's a little bit left.
360
00:20:04,540 --> 00:20:06,000
OK.
361
00:20:06,000 --> 00:20:07,710
All clean.
362
00:20:15,670 --> 00:20:16,790
I'm going to work.
363
00:20:17,960 --> 00:20:18,920
Wait.
364
00:20:24,080 --> 00:20:25,460
What?
365
00:20:38,420 --> 00:20:39,670
There.
366
00:20:39,670 --> 00:20:40,920
Thanks.
367
00:20:42,250 --> 00:20:43,500
Take care.
368
00:20:44,540 --> 00:20:45,880
It's already been a week.
369
00:20:45,880 --> 00:20:47,540
Why is Qian still upset?
370
00:20:48,920 --> 00:20:50,460
I even asked Fei
371
00:20:50,460 --> 00:20:51,500
if Qian needed to work late today.
372
00:20:51,500 --> 00:20:53,080
She said no.
373
00:20:54,130 --> 00:20:55,130
I even made
374
00:20:55,130 --> 00:20:57,040
all of Qian's favourites.
375
00:20:57,040 --> 00:20:58,920
Why isn't he back yet?
376
00:21:02,000 --> 00:21:02,790
Oh,
377
00:21:02,790 --> 00:21:03,880
you know how he is.
378
00:21:04,420 --> 00:21:06,330
He doesn't take it
the soft way or the hard way.
379
00:21:07,080 --> 00:21:09,290
You'll just have to wait
for him to cool off.
380
00:21:15,250 --> 00:21:17,630
The fried rice is a little salty.
381
00:21:18,290 --> 00:21:20,000
Is it? I think it's good.
382
00:21:20,830 --> 00:21:21,790
There are eggshells
383
00:21:22,330 --> 00:21:23,630
in it.
384
00:21:24,330 --> 00:21:25,330
Really?
385
00:21:26,170 --> 00:21:27,880
It's OK. Eggshells are nutritious.
386
00:21:29,460 --> 00:21:30,460
What about this?
387
00:21:30,920 --> 00:21:32,580
This isn't fully cooked.
388
00:21:33,080 --> 00:21:34,330
It's not?
389
00:21:34,920 --> 00:21:35,710
Fine. Don't eat it.
390
00:21:35,710 --> 00:21:36,500
All you do is complain.
391
00:21:37,540 --> 00:21:38,540
I'll save it for Qian.
392
00:21:38,540 --> 00:21:39,540
I wasn't complaining.
393
00:21:45,880 --> 00:21:46,920
Suddenly, I feel like
394
00:21:46,920 --> 00:21:48,290
I'm the female lead in a drama
395
00:21:48,290 --> 00:21:49,540
where the parents
are against the relationship.
396
00:21:50,250 --> 00:21:51,750
It's really sad.
397
00:21:51,750 --> 00:21:52,920
I even get criticised for my cooking.
398
00:21:57,790 --> 00:21:59,170
You're all grown up now.
399
00:21:59,170 --> 00:22:00,670
It's normal for you
to have someone you like.
400
00:22:01,750 --> 00:22:04,500
I'll tell you something.
401
00:22:04,500 --> 00:22:06,250
I have someone I like too.
402
00:22:06,250 --> 00:22:07,790
Really?
403
00:22:07,790 --> 00:22:08,580
Who is it?
404
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Do I know the person?
405
00:22:10,290 --> 00:22:11,000
Mhm.
406
00:22:11,290 --> 00:22:12,630
You do.
407
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Qian does too.
408
00:22:15,540 --> 00:22:17,250
Qian, you're home.
409
00:22:19,130 --> 00:22:21,420
Qian, don't stay mad.
410
00:22:21,420 --> 00:22:23,330
Lili made your favourites.
411
00:22:27,920 --> 00:22:30,420
At least San Pang treats you well.
412
00:22:30,420 --> 00:22:31,830
Not like my friend,
413
00:22:31,830 --> 00:22:33,540
he had a crush on someone for years,
414
00:22:33,540 --> 00:22:34,920
and his crush just told him
415
00:22:34,920 --> 00:22:36,420
he only saw him as a brother
416
00:22:36,420 --> 00:22:38,000
and
417
00:22:38,000 --> 00:22:39,250
brushed him off.
418
00:22:45,540 --> 00:22:46,790
Why are you bringing that up?
419
00:22:47,960 --> 00:22:49,750
It's annoying enough
that one of you is seeing someone.
420
00:22:51,170 --> 00:22:52,830
Qian, are you not going to eat?
421
00:22:52,830 --> 00:22:54,710
I made your favourites.
422
00:22:56,000 --> 00:22:57,500
Lili.
423
00:22:58,460 --> 00:23:00,420
Qian will come through.
424
00:23:00,420 --> 00:23:01,750
After all,
425
00:23:01,750 --> 00:23:03,710
it's not easy to find someone
426
00:23:03,710 --> 00:23:05,330
you like.
427
00:23:08,000 --> 00:23:09,540
I'll teach you how
to make fried rice next time.
428
00:23:10,040 --> 00:23:10,540
OK?
429
00:23:11,000 --> 00:23:11,710
OK...
430
00:23:12,790 --> 00:23:14,250
It's good.
431
00:23:14,250 --> 00:23:15,880
It's just a little salty.
432
00:23:21,670 --> 00:23:23,250
He had a crush on someone for years,
433
00:23:23,250 --> 00:23:24,750
and his crush just told him
434
00:23:24,750 --> 00:23:26,630
he only saw him as a brother
435
00:23:26,630 --> 00:23:27,540
and brushed him off.
436
00:23:28,000 --> 00:23:30,380
I like being around you.
437
00:23:35,250 --> 00:23:36,460
Qian.
438
00:23:39,960 --> 00:23:42,420
No matter who I date,
439
00:23:43,130 --> 00:23:47,540
I'll always be your one and only Lili.
440
00:23:48,580 --> 00:23:51,710
Cherish what fate brought together.
441
00:23:52,790 --> 00:23:55,210
Zhiyuan's finally home.
442
00:23:56,630 --> 00:23:58,380
How about
443
00:23:58,380 --> 00:24:02,750
the three of us go on a family trip
444
00:24:02,750 --> 00:24:04,920
this weekend?
445
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
Qian.
446
00:24:25,460 --> 00:24:26,920
I followed the script,
447
00:24:26,920 --> 00:24:28,540
but Qian is still ignoring me.
448
00:24:31,750 --> 00:24:32,630
[Qian]
Do you have time?
449
00:24:32,960 --> 00:24:35,000
If you want, we'll go.
450
00:24:40,130 --> 00:24:41,420
I invited him.
451
00:24:41,420 --> 00:24:42,540
Why is he asking you
452
00:24:42,540 --> 00:24:43,750
instead?
453
00:24:44,750 --> 00:24:46,080
Because he didn't give birth to you,
454
00:24:46,630 --> 00:24:47,880
but he adopted me.
455
00:24:49,330 --> 00:24:52,330
And I was the one
who let you into our house.
456
00:25:01,040 --> 00:25:02,210
Zhiyuan.
457
00:25:03,250 --> 00:25:05,380
You've been away from home for so long.
458
00:25:05,380 --> 00:25:07,500
Are you worried
you'll grow apart from us?
459
00:25:13,250 --> 00:25:14,540
Of course.
460
00:25:15,080 --> 00:25:16,290
But that's OK.
461
00:25:18,040 --> 00:25:20,460
Have you ever heard
of behavioural psychology?
462
00:25:23,330 --> 00:25:24,540
In behavioural psychology,
463
00:25:24,540 --> 00:25:26,000
there's a 21-day effect.
464
00:25:27,130 --> 00:25:28,790
I believe that if I persist,
465
00:25:29,290 --> 00:25:31,080
I can fill in the gaps
466
00:25:31,460 --> 00:25:32,920
over several 21-day cycles.
467
00:25:34,750 --> 00:25:35,630
Wei Zhiyuan,
468
00:25:35,880 --> 00:25:37,290
if you weren't my brother,
469
00:25:37,580 --> 00:25:38,540
I would think
470
00:25:38,540 --> 00:25:39,670
you're a charming man.
471
00:25:45,040 --> 00:25:46,960
Liking someone
472
00:25:46,960 --> 00:25:48,420
has nothing to do
473
00:25:48,420 --> 00:25:49,670
with who they are.
474
00:25:51,920 --> 00:25:52,830
Just like you never thought
475
00:25:53,630 --> 00:25:54,580
you would like San Pang,
476
00:25:54,580 --> 00:25:55,580
the guy
477
00:25:55,580 --> 00:25:57,830
who changed your diapers
when you were little.
478
00:25:58,830 --> 00:26:00,830
He never changed my diapers!
479
00:26:01,380 --> 00:26:02,920
Qian, Zhiyuan, look! This is Milan!
480
00:26:02,920 --> 00:26:04,290
[Lili]
Isn't it gorgeous?
481
00:26:04,290 --> 00:26:05,920
The weather's great today.
482
00:26:05,920 --> 00:26:06,420
Sorry
483
00:26:06,420 --> 00:26:08,080
I couldn't join the family trip.
484
00:26:08,080 --> 00:26:10,040
I'll bring back souvenirs.
485
00:26:10,040 --> 00:26:10,960
Bye!
486
00:26:12,750 --> 00:26:15,040
That girl...
487
00:26:15,040 --> 00:26:15,920
She's the one who wanted this trip,
488
00:26:15,920 --> 00:26:17,500
and she's the one who bailed.
489
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
Lili's abroad for work.
490
00:26:25,040 --> 00:26:26,460
Maybe we should go next time?
491
00:26:26,460 --> 00:26:27,790
Wouldn't be so rushed too.
492
00:26:27,790 --> 00:26:29,960
But I'll be busy next week.
493
00:26:29,960 --> 00:26:31,000
It's a pity to cancel.
494
00:26:32,540 --> 00:26:33,330
That's true.
495
00:26:36,250 --> 00:26:37,540
Since you don't want to go,
496
00:26:38,210 --> 00:26:39,000
let's forget it.
497
00:26:39,000 --> 00:26:39,830
Hold on.
498
00:26:40,790 --> 00:26:41,830
I didn't say anything about cancelling.
499
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Get in the car.
500
00:27:07,330 --> 00:27:08,670
Qian,
501
00:27:08,670 --> 00:27:11,130
is there something you want me to do?
502
00:27:12,750 --> 00:27:14,750
I want you to drive.
503
00:27:24,750 --> 00:27:25,960
Step on the big rocks,
504
00:27:25,960 --> 00:27:27,330
avoid the small ones.
505
00:27:27,330 --> 00:27:28,420
Got it.
506
00:27:36,170 --> 00:27:38,080
Be careful. It's slippery here.
507
00:27:39,170 --> 00:27:39,830
I'll wait for you.
508
00:27:39,830 --> 00:27:41,330
OK. Ready?
509
00:27:51,670 --> 00:27:53,830
When did you get so good at fishing?
510
00:27:54,630 --> 00:27:56,170
When I was abroad,
511
00:27:56,170 --> 00:27:58,580
I used to go hiking
and fishing by myself.
512
00:27:59,380 --> 00:28:00,960
I didn't feel lonely
513
00:28:01,460 --> 00:28:02,960
when I imagined you were by my side.
514
00:28:06,880 --> 00:28:07,630
Qian,
515
00:28:09,330 --> 00:28:10,790
do you have something to say?
516
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
Yuan,
517
00:28:15,830 --> 00:28:18,250
don't keep your feelings for me anymore.
518
00:28:19,330 --> 00:28:21,210
Nothing will come of them.
519
00:28:23,170 --> 00:28:24,330
What makes you think
520
00:28:24,330 --> 00:28:25,750
I still have feelings for you?
521
00:28:28,630 --> 00:28:29,460
Qian,
522
00:28:30,170 --> 00:28:32,250
do you remember a long time ago
523
00:28:32,250 --> 00:28:33,830
you asked me
524
00:28:33,830 --> 00:28:35,920
what I would do if the person I liked
525
00:28:36,830 --> 00:28:37,750
got married?
526
00:28:38,170 --> 00:28:40,960
What would you do if the person you like
527
00:28:41,710 --> 00:28:42,830
gets married one day?
528
00:28:47,540 --> 00:28:49,080
I'd probably go crazy.
529
00:28:54,670 --> 00:28:56,250
You said you'd go crazy.
530
00:28:57,290 --> 00:28:58,630
My answer's changed.
531
00:29:01,290 --> 00:29:03,000
During the time abroad,
532
00:29:03,920 --> 00:29:05,460
I've been thinking a lot.
533
00:29:06,750 --> 00:29:08,250
It doesn't matter
534
00:29:08,250 --> 00:29:09,540
what stage the person I like
535
00:29:10,130 --> 00:29:11,130
is at.
536
00:29:12,000 --> 00:29:13,290
As long as he's happy,
537
00:29:13,880 --> 00:29:15,710
even if he gets married,
538
00:29:15,710 --> 00:29:16,960
has kids,
539
00:29:16,960 --> 00:29:17,830
or gets old,
540
00:29:18,420 --> 00:29:19,960
as long as he's still around,
541
00:29:21,380 --> 00:29:22,830
and I can still see him
542
00:29:22,830 --> 00:29:24,000
and be around him,
543
00:29:24,380 --> 00:29:25,210
that's enough for me.
544
00:29:37,540 --> 00:29:38,380
Wei Qian,
545
00:29:39,170 --> 00:29:41,170
don't you like Wei Zhiyuan?
546
00:29:45,750 --> 00:29:47,170
If you do,
547
00:29:48,460 --> 00:29:50,170
is it only because we're brothers?
548
00:29:58,750 --> 00:29:59,960
This thing about us,
549
00:30:01,880 --> 00:30:02,920
is it that you don't want,
550
00:30:04,170 --> 00:30:05,670
or you don't dare?
551
00:30:06,210 --> 00:30:11,360
[The eighth kind of family
shows care in his own way.]
552
00:30:13,540 --> 00:30:19,300
♪The unknown us, the future us♪
553
00:30:20,140 --> 00:30:25,950
♪Give in and embrace this love♪
554
00:30:25,990 --> 00:30:32,640
♪Forget right or wrong,
I just want to love you♪
555
00:30:32,670 --> 00:30:35,520
♪No regrets♪
556
00:30:35,540 --> 00:30:36,210
Qian,
557
00:30:37,170 --> 00:30:38,170
don't push me away again.
558
00:30:38,710 --> 00:30:39,630
Le's back.
559
00:30:40,580 --> 00:30:41,920
Party time.
560
00:30:41,920 --> 00:30:43,290
My brother means everything to me.
561
00:30:43,290 --> 00:30:44,880
You mean everything to him too.
562
00:30:46,040 --> 00:30:47,710
Don't touch my family.
563
00:30:47,710 --> 00:30:49,670
And everything I own
564
00:30:49,670 --> 00:30:50,630
is yours,
565
00:30:52,040 --> 00:30:53,250
whether you want it or not.
566
00:30:53,250 --> 00:30:55,500
No!
567
00:30:56,800 --> 00:31:03,730
♪I don't like to say sweet nothings
because it feels too pretentious♪
568
00:31:04,120 --> 00:31:12,850
♪I've rehearsed every entrance
wearing extravagant costumes♪
569
00:31:12,870 --> 00:31:17,560
♪But you find it exaggerated♪
570
00:31:18,860 --> 00:31:24,820
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
571
00:31:26,270 --> 00:31:33,100
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
572
00:31:33,590 --> 00:31:42,440
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
573
00:31:42,460 --> 00:31:53,690
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
574
00:31:54,040 --> 00:31:58,450
♪Slowly healing in the dark night♪
575
00:32:01,560 --> 00:32:05,090
♪These memories are the last bit
of my determination♪
576
00:32:05,190 --> 00:32:08,360
♪Those once passionate glances♪
577
00:32:08,710 --> 00:32:12,110
♪The strength learned from past wounds♪
578
00:32:12,430 --> 00:32:17,590
♪How to forget the past♪
579
00:32:19,880 --> 00:32:26,240
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
580
00:32:27,180 --> 00:32:34,240
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
581
00:32:34,540 --> 00:32:43,390
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
582
00:32:43,510 --> 00:32:54,440
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
36309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.