All language subtitles for Unknown.S01E06.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:08,080 Yuan. 2 00:00:12,540 --> 00:00:13,170 Yuan. 3 00:00:14,670 --> 00:00:15,830 Do you have a minute? 4 00:00:17,790 --> 00:00:19,290 Not right now. 5 00:00:20,710 --> 00:00:23,920 I want to talk to you. 6 00:00:25,420 --> 00:00:26,960 It's just not a good time. 7 00:00:29,210 --> 00:00:30,830 I'm coming in. 8 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 Are you upset? 9 00:00:59,170 --> 00:01:01,920 Because of the thing with Ms. Feng? 10 00:01:10,330 --> 00:01:11,710 I'm not meddling. 11 00:01:12,330 --> 00:01:14,080 You know I'm worried about your brother. 12 00:01:14,080 --> 00:01:16,790 You've kept introducing all these women to my brother. 13 00:01:16,790 --> 00:01:18,580 If that's not meddling, what is? 14 00:01:25,330 --> 00:01:27,170 Is Wei Qian the person you like? 15 00:01:48,040 --> 00:01:50,420 Your brother has had a tough life. 16 00:01:50,420 --> 00:01:52,040 You know that, right? 17 00:01:55,170 --> 00:01:56,040 Then let me ask you. 18 00:01:57,830 --> 00:01:59,670 What future can you give him? 19 00:02:00,710 --> 00:02:01,460 Would you want 20 00:02:01,460 --> 00:02:02,960 to make it difficult for your brother? 21 00:02:04,040 --> 00:02:06,710 I don't and I never will. 22 00:02:06,710 --> 00:02:08,920 That's why I'm suffering by myself. 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,830 I haven't told anyone about this. 24 00:02:12,420 --> 00:02:13,790 What more do you want from me? 25 00:02:13,790 --> 00:02:15,080 Do you even know what you're doing right now? 26 00:02:21,670 --> 00:02:23,710 Let me tell you. 27 00:02:23,710 --> 00:02:26,040 You can lead a horse to the water, but you can't make it drink. 28 00:02:28,420 --> 00:02:30,920 If you don't listen now, 29 00:02:31,960 --> 00:02:34,170 you'll only hurt yourself. 30 00:02:34,170 --> 00:02:36,210 Anyway, it's my own business. 31 00:02:37,290 --> 00:02:38,830 San Pang, 32 00:02:39,920 --> 00:02:41,330 are you done? 33 00:02:58,960 --> 00:03:00,210 Lili. 34 00:03:55,330 --> 00:03:56,670 You're drunk again. 35 00:03:58,540 --> 00:04:00,040 I have no choice. 36 00:04:00,790 --> 00:04:03,170 Heck, Mr. Chen and the others can really drink. 37 00:04:03,790 --> 00:04:05,330 My head hurts. 38 00:04:10,540 --> 00:04:11,920 Hangover cure. 39 00:04:26,420 --> 00:04:28,080 Money doesn't come easy. 40 00:04:28,960 --> 00:04:30,040 Qian. 41 00:04:32,040 --> 00:04:34,790 The game I designed got sold. 42 00:04:34,790 --> 00:04:36,710 They even let me have some tech shares. 43 00:04:38,960 --> 00:04:40,330 Tech shares? 44 00:04:41,040 --> 00:04:42,580 That's great. 45 00:04:43,420 --> 00:04:45,540 Why didn't you tell me last time? 46 00:04:48,040 --> 00:04:49,540 I have something for you. 47 00:04:50,540 --> 00:04:51,790 What is it? 48 00:05:01,170 --> 00:05:02,210 Rings? 49 00:05:02,920 --> 00:05:03,710 Cufflinks. 50 00:05:05,540 --> 00:05:07,170 Why are you giving me cufflinks? 51 00:05:11,960 --> 00:05:13,540 I just want to prove 52 00:05:14,540 --> 00:05:15,710 that I can catch up with you 53 00:05:15,710 --> 00:05:17,420 through my own efforts. 54 00:05:19,960 --> 00:05:22,040 Don't tell me that guy has one too? 55 00:05:26,420 --> 00:05:26,830 Let me tell you, 56 00:05:26,830 --> 00:05:27,920 no matter how much you like someone, 57 00:05:27,920 --> 00:05:28,960 never spend too much money on them. 58 00:05:28,960 --> 00:05:30,080 Got it? 59 00:05:31,330 --> 00:05:33,170 There's only one person in my life 60 00:05:34,670 --> 00:05:35,580 that I'll spend too much on. 61 00:05:38,540 --> 00:05:39,790 How do you like it? 62 00:05:48,080 --> 00:05:50,330 I'm really concerned about you. 63 00:05:54,920 --> 00:05:56,580 Isn't it tiring 64 00:05:58,290 --> 00:05:59,670 to love him? 65 00:06:04,290 --> 00:06:05,420 It is. 66 00:06:08,420 --> 00:06:10,710 It's so tiring to like someone 67 00:06:11,830 --> 00:06:13,040 you shouldn't like. 68 00:06:13,040 --> 00:06:14,670 Then what are you doing? 69 00:06:16,290 --> 00:06:19,080 Why are you closing your doors? 70 00:06:20,540 --> 00:06:21,670 Why? 71 00:06:22,670 --> 00:06:25,040 Maybe it's my own fault... 72 00:06:29,960 --> 00:06:31,540 Silly boy. 73 00:06:37,330 --> 00:06:38,540 Go to bed. 74 00:06:40,170 --> 00:06:41,540 It's late. Go to bed. 75 00:06:41,540 --> 00:06:42,920 I still have some work to do. 76 00:06:46,540 --> 00:06:47,790 You have to stop staying up late. 77 00:06:51,830 --> 00:06:53,420 All grown up now, huh? 78 00:06:54,290 --> 00:06:55,670 Telling me what to do now. 79 00:06:59,170 --> 00:07:01,460 All right. I'll go shower. 80 00:07:01,460 --> 00:07:02,830 I'll go shower, OK? 81 00:07:06,460 --> 00:07:08,210 Go to bed. 82 00:07:13,790 --> 00:07:15,080 Go to sleep. 83 00:07:15,080 --> 00:07:16,170 It's late. 84 00:07:19,160 --> 00:07:21,600 [Episode 6] 85 00:07:21,630 --> 00:07:29,460 [If I forget to say goodbye, does that mean we'll meet again?] 86 00:07:43,210 --> 00:07:46,890 ♪When you're with me, in the depths of my eyes and heart♪ 87 00:07:46,920 --> 00:07:49,080 ♪There's no room for anything else♪ 88 00:07:50,210 --> 00:07:53,660 ♪I can't take my eyes off you, so I miss out on the world♪ 89 00:07:53,680 --> 00:07:57,030 ♪But it doesn't feel like a loss at all♪ 90 00:07:57,050 --> 00:08:02,820 ♪Unknown♪ 91 00:08:02,820 --> 00:08:06,240 [Unknown] 92 00:08:06,260 --> 00:08:09,620 [Adapted from the original work "Big Brother" by Priest] 93 00:09:16,790 --> 00:09:18,210 Hello? 94 00:09:20,670 --> 00:09:21,500 Oh. 95 00:09:23,830 --> 00:09:25,290 Qian? 96 00:09:25,290 --> 00:09:26,790 Where did you put it? 97 00:09:36,790 --> 00:09:37,920 Found it. 98 00:09:38,790 --> 00:09:40,420 [Game Media Cooperation Project] It's on the cabinet. 99 00:09:40,420 --> 00:09:41,670 I'll bring it to you. 100 00:09:48,780 --> 00:09:51,920 [Qian] 101 00:10:13,580 --> 00:10:16,080 It's not here yet. Wait a bit more. 102 00:10:21,710 --> 00:10:25,330 Yuan! 103 00:10:25,330 --> 00:10:26,920 Give me the document. Thanks. 104 00:10:34,040 --> 00:10:36,420 All right, ladies and gentlemen, 105 00:10:36,420 --> 00:10:37,670 please turn your attention 106 00:10:37,670 --> 00:10:39,540 to the stage. 107 00:10:39,540 --> 00:10:42,040 My apologies for the wait. 108 00:10:42,040 --> 00:10:43,790 The signing ceremony 109 00:10:43,790 --> 00:10:46,170 for the game media platform of H.O.T and Beauty Live 110 00:10:46,170 --> 00:10:50,080 will now begin. 111 00:10:50,080 --> 00:10:51,210 First of all, 112 00:10:51,210 --> 00:10:52,290 please welcome 113 00:10:52,290 --> 00:10:54,670 the head of H.O.T, Xiong, 114 00:10:54,670 --> 00:10:55,830 with a round of applause. 115 00:10:58,040 --> 00:10:59,290 Thank you, Xiong. 116 00:10:59,290 --> 00:11:02,790 Next, we have the highly anticipated 117 00:11:02,790 --> 00:11:05,830 Mr. Wei Qian from H.O.T. 118 00:11:11,670 --> 00:11:13,460 Lastly, we have 119 00:11:13,460 --> 00:11:16,290 the talented and beautiful CEO 120 00:11:16,290 --> 00:11:17,670 of Beauty Live, Ms. Feng Ning. 121 00:11:17,670 --> 00:11:18,960 Please come up. 122 00:11:19,790 --> 00:11:20,420 Right this way. 123 00:11:20,420 --> 00:11:20,920 Thank you. 124 00:11:21,210 --> 00:11:21,960 Thank you, all three of you. 125 00:11:21,960 --> 00:11:22,790 All right. 126 00:11:22,790 --> 00:11:24,540 Let's have a few words from Ms. Feng 127 00:11:24,540 --> 00:11:26,040 to start things off. 128 00:11:26,040 --> 00:11:26,670 Thank you. 129 00:11:26,670 --> 00:11:28,540 H.O.T stands for Home Of Three, 130 00:11:28,540 --> 00:11:29,920 as in the three of us. 131 00:11:31,330 --> 00:11:31,830 Would you like to meet 132 00:11:31,830 --> 00:11:32,920 some of our colleagues? 133 00:11:32,920 --> 00:11:33,540 Sure, why not? 134 00:11:33,540 --> 00:11:34,170 Great. 135 00:11:35,080 --> 00:11:36,670 Joe. 136 00:11:36,670 --> 00:11:38,960 This is our company's engineer. 137 00:11:40,080 --> 00:11:41,040 Yuan. 138 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Thanks for today. 139 00:11:42,080 --> 00:11:43,290 Good job. 140 00:11:43,290 --> 00:11:44,960 Say hello to Ms. Feng. Come on. 141 00:11:45,580 --> 00:11:49,290 This is Mr. Wei's little brother, Wei Zhiyuan. 142 00:11:49,290 --> 00:11:51,960 Hello. You have a lovely name. 143 00:11:53,170 --> 00:11:54,040 Wei Qian. 144 00:11:54,040 --> 00:11:55,420 Over here. 145 00:11:55,420 --> 00:11:57,790 You're the one to ask about development plans. 146 00:12:01,290 --> 00:12:02,040 He's tall. 147 00:12:02,040 --> 00:12:04,210 Yes, just as handsome as his brother. 148 00:12:05,460 --> 00:12:06,580 Are you and my brother close? 149 00:12:09,540 --> 00:12:11,210 I've known him since I was very young. 150 00:12:11,210 --> 00:12:13,670 In the future, we'll become even closer due to work. 151 00:12:14,920 --> 00:12:17,540 Ms. Feng, would you like something to eat? 152 00:12:17,540 --> 00:12:18,040 Sure. 153 00:12:18,040 --> 00:12:19,420 How about it? OK. Let's go. 154 00:12:25,830 --> 00:12:27,170 What would you like to drink? 155 00:12:30,170 --> 00:12:31,290 Ms. Feng, 156 00:12:31,290 --> 00:12:33,420 can I have a word with you? 157 00:12:33,420 --> 00:12:34,290 Of course. 158 00:12:34,290 --> 00:12:35,460 OK. 159 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 I'll leave you two to it. 160 00:12:41,040 --> 00:12:41,790 Mind the steps. 161 00:12:41,790 --> 00:12:42,960 Thank you. 162 00:12:45,710 --> 00:12:47,460 Don't you think 163 00:12:47,460 --> 00:12:50,790 Qian and Ms. Feng really make a great pair? 164 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 Right? 165 00:12:52,670 --> 00:12:54,540 Now that you mention it, it does seem like that. 166 00:12:54,540 --> 00:12:55,460 Right. 167 00:12:55,460 --> 00:12:57,210 Come on, even at such a public event, 168 00:12:57,210 --> 00:12:59,080 she told everyone 169 00:12:59,080 --> 00:13:00,790 she's Qian's fan. 170 00:13:00,790 --> 00:13:02,460 They're probably going to be together. 171 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 And she's so pretty. 172 00:13:04,040 --> 00:13:05,580 When you put it that way... 173 00:13:05,580 --> 00:13:07,790 Yes, she's beautiful and rich 174 00:13:07,790 --> 00:13:08,540 and she can... 175 00:13:08,540 --> 00:13:10,330 No, the main thing is she can handle 176 00:13:10,330 --> 00:13:12,170 a workaholic like Qian. 177 00:13:12,170 --> 00:13:13,960 And both are very good at their jobs. 178 00:13:13,960 --> 00:13:16,790 Yes, one workaholic deserves another. 179 00:13:16,790 --> 00:13:17,580 Right. 180 00:13:17,580 --> 00:13:18,540 The perfect match. 181 00:13:26,330 --> 00:13:27,420 What's up? You... 182 00:13:28,080 --> 00:13:30,290 You look serious. 183 00:13:31,790 --> 00:13:33,290 Is it because of the funds? 184 00:13:33,290 --> 00:13:34,210 Or... 185 00:13:36,830 --> 00:13:37,790 I hope we can keep 186 00:13:37,790 --> 00:13:39,420 business and personal matters separate. 187 00:13:41,920 --> 00:13:43,710 I appreciate your feelings towards me, 188 00:13:44,960 --> 00:13:46,290 but I'm sorry. 189 00:13:46,960 --> 00:13:48,210 I don't think I can give you 190 00:13:48,210 --> 00:13:49,170 what you want. 191 00:13:51,290 --> 00:13:53,290 May I know why? 192 00:13:55,210 --> 00:13:57,170 I just want to know. 193 00:13:59,670 --> 00:14:01,460 The most important people in my life 194 00:14:02,920 --> 00:14:04,290 are my younger brother and sister. 195 00:14:05,170 --> 00:14:07,420 I don't have time for anyone else. 196 00:14:07,420 --> 00:14:09,960 But one day, they will grow up, 197 00:14:09,960 --> 00:14:12,330 get married, and have children. 198 00:14:12,330 --> 00:14:13,670 They will leave you. 199 00:14:14,790 --> 00:14:16,290 I don't mind. 200 00:14:18,330 --> 00:14:19,830 Sometimes, 201 00:14:20,460 --> 00:14:21,920 two isn't better than one. 202 00:14:22,460 --> 00:14:23,670 Right? 203 00:14:32,330 --> 00:14:34,040 If telling you this 204 00:14:34,040 --> 00:14:35,540 will affect your decision today, 205 00:14:35,540 --> 00:14:36,830 then... 206 00:14:36,830 --> 00:14:38,040 Actually... 207 00:14:42,040 --> 00:14:43,330 It will. 208 00:14:50,330 --> 00:14:51,920 Sorry. 209 00:14:51,920 --> 00:14:53,170 You took it for real? 210 00:14:53,170 --> 00:14:55,540 I was just kidding. Don't take it so seriously. 211 00:14:56,540 --> 00:14:58,170 I told you. 212 00:14:58,170 --> 00:14:59,210 Business is business. 213 00:14:59,210 --> 00:15:01,290 I'm not someone who lets personal emotions 214 00:15:01,290 --> 00:15:02,420 ruin important matters. 215 00:15:02,420 --> 00:15:03,830 I won't threaten you or anything 216 00:15:03,830 --> 00:15:07,290 for such reasons. 217 00:15:07,290 --> 00:15:08,830 No, I... 218 00:15:09,290 --> 00:15:10,830 I was already thinking 219 00:15:10,830 --> 00:15:12,920 about how I'm going to explain to the others outside... 220 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Sorry. 221 00:15:15,790 --> 00:15:17,790 But can you promise me one thing? 222 00:15:18,960 --> 00:15:21,210 All right. Name it. 223 00:15:22,460 --> 00:15:24,960 Stay honest, always. 224 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 That's one 225 00:15:26,080 --> 00:15:27,540 of the important qualities 226 00:15:27,540 --> 00:15:29,420 I've noticed about you since I knew you. 227 00:15:30,290 --> 00:15:32,330 And I really appreciate that. 228 00:15:34,710 --> 00:15:35,920 OK. 229 00:15:36,670 --> 00:15:38,790 I can promise you that. I can do it. 230 00:15:40,790 --> 00:15:41,460 Pleasure working with you. 231 00:15:41,460 --> 00:15:42,420 All right. 232 00:15:42,420 --> 00:15:43,540 Pleasure working with you. 233 00:15:44,790 --> 00:15:47,080 Thank you again for trusting me 234 00:15:47,080 --> 00:15:49,170 and supporting me from the beginning. 235 00:15:49,170 --> 00:15:51,290 Really. I keep it in my heart. 236 00:15:51,290 --> 00:15:52,460 Thank you. 237 00:15:53,420 --> 00:15:55,580 This is our company's signature swing. 238 00:15:55,580 --> 00:15:56,790 I designed this 239 00:15:56,790 --> 00:15:58,290 because I think our daily work 240 00:15:58,290 --> 00:15:59,960 at the company is too boring, 241 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 so during lunch and afternoon tea, 242 00:16:01,920 --> 00:16:03,330 we all come over here... 243 00:16:03,330 --> 00:16:04,830 Take a break. 244 00:16:04,830 --> 00:16:06,290 Good work. 245 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 I... 246 00:16:08,420 --> 00:16:09,210 Come here. 247 00:16:09,790 --> 00:16:10,670 Where's Yuan? 248 00:16:11,330 --> 00:16:12,420 Did you see him? 249 00:16:12,420 --> 00:16:14,210 Yuan? He was over there earlier. 250 00:16:15,210 --> 00:16:16,290 Where did he go? 251 00:16:20,460 --> 00:16:21,080 Where's Feng Ning? 252 00:16:21,080 --> 00:16:22,420 Why did you want to talk to Feng Ning? 253 00:16:23,580 --> 00:16:25,460 To tell her I can't return her feelings. 254 00:16:25,460 --> 00:16:26,460 Something's off about Yuan... 255 00:16:26,460 --> 00:16:27,920 Hang on. What did you say? 256 00:16:28,670 --> 00:16:30,790 I told her I don't feel the same way. 257 00:16:30,790 --> 00:16:32,080 Have you lost your mind? 258 00:16:33,920 --> 00:16:35,830 Why did you do that? 259 00:16:35,830 --> 00:16:37,420 Well, you just had to play matchmaker. 260 00:16:37,420 --> 00:16:38,540 I couldn't do that to her, so... 261 00:16:38,540 --> 00:16:40,170 So? What did she say? 262 00:16:40,170 --> 00:16:41,580 She said it was fine. She was OK with it. 263 00:16:41,580 --> 00:16:42,330 What? Fine? OK? 264 00:16:42,330 --> 00:16:43,920 What did she say? 265 00:16:43,920 --> 00:16:45,040 Something wasn't right about Yuan. 266 00:16:45,040 --> 00:16:46,710 I need to go to him. 267 00:16:46,710 --> 00:16:47,920 No, I... 268 00:16:49,790 --> 00:16:51,080 Oh, dear... 269 00:16:54,670 --> 00:16:55,540 Xiong. 270 00:16:58,170 --> 00:16:59,040 Xiong. 271 00:17:20,210 --> 00:17:21,330 What are you doing here? 272 00:17:26,670 --> 00:17:27,790 Sit up straight. 273 00:17:28,710 --> 00:17:30,080 You're burning up. 274 00:17:31,920 --> 00:17:32,710 I'll bring you inside. 275 00:17:32,960 --> 00:17:33,670 Come on. 276 00:17:34,170 --> 00:17:34,920 Let's go. 277 00:17:37,710 --> 00:17:39,540 Why did you drink so much? 278 00:17:41,420 --> 00:17:42,670 Be careful. 279 00:17:44,540 --> 00:17:45,330 All right? 280 00:17:46,670 --> 00:17:47,290 Let's go. 281 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 Qian... 282 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 What? 283 00:17:51,790 --> 00:17:53,290 I like you. 284 00:17:54,670 --> 00:17:55,920 Wei Zhiyuan, you're drunk. 285 00:17:55,920 --> 00:17:57,040 Stand up straight. 286 00:17:57,040 --> 00:17:58,170 Stand properly. 287 00:17:58,920 --> 00:18:00,040 Stand properly! 288 00:18:02,420 --> 00:18:03,420 Qian... 289 00:18:05,290 --> 00:18:06,790 I like you. 290 00:18:09,330 --> 00:18:11,670 All right, all right. I like you too. 291 00:18:11,670 --> 00:18:12,960 I like you too. 292 00:18:12,960 --> 00:18:14,170 Everyone likes you. Come on. 293 00:18:15,210 --> 00:18:16,790 Do you think I'm joking? 294 00:18:17,420 --> 00:18:18,960 Do you seriously think I'm joking? 295 00:18:23,830 --> 00:18:24,920 What are you talking about? 296 00:18:26,210 --> 00:18:27,420 I said 297 00:18:28,170 --> 00:18:29,210 I like you. 298 00:18:30,170 --> 00:18:32,080 The person I like is Wei Qian. 299 00:18:32,710 --> 00:18:34,330 I like my brother! 300 00:18:37,790 --> 00:18:39,170 What's wrong with you? 301 00:18:39,170 --> 00:18:40,420 Why can't I like you? 302 00:18:41,960 --> 00:18:42,790 Why? 303 00:18:44,080 --> 00:18:45,040 Wei Zhiyuan... 304 00:18:45,070 --> 00:18:48,560 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 305 00:18:48,580 --> 00:18:50,710 What the heck are you doing? 306 00:18:51,130 --> 00:18:57,060 ♪I don't like to say sweet nothings because it feels too pretentious♪ 307 00:18:57,080 --> 00:18:58,540 Do you know what you're doing? 308 00:18:59,080 --> 00:19:00,790 You think I wanted this? 309 00:19:01,790 --> 00:19:03,540 It hurts me! 310 00:19:03,540 --> 00:19:05,170 I'm suffering... 311 00:19:05,190 --> 00:19:07,590 ♪Wearing extravagant costumes♪ 312 00:19:07,620 --> 00:19:11,140 ♪But you find it exaggerated♪ 313 00:19:11,170 --> 00:19:12,210 Qian... 314 00:19:14,330 --> 00:19:15,290 Get lost. 315 00:19:15,290 --> 00:19:16,580 Qian, look at me... 316 00:19:17,420 --> 00:19:18,670 Get lost. 317 00:19:18,670 --> 00:19:19,540 Qian, look at me... 318 00:19:19,540 --> 00:19:20,790 Leave! 319 00:19:24,710 --> 00:19:26,040 I told you to leave! 320 00:19:28,920 --> 00:19:30,210 What's that noise? 321 00:19:34,460 --> 00:19:36,460 What are you two doing? 322 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 Yuan! 323 00:19:38,080 --> 00:19:39,210 Are you all right? 324 00:19:43,830 --> 00:19:44,960 Let me look at it. 325 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 You guys are brothers. 326 00:19:50,960 --> 00:19:52,540 What's the meaning of this, huh? 327 00:19:52,540 --> 00:19:54,420 Would brothers do this? 328 00:19:54,420 --> 00:19:55,920 Would brothers come to this? 329 00:19:57,290 --> 00:19:59,290 Did I owe him in my past life? 330 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 Yuan. 331 00:20:02,920 --> 00:20:04,420 Let him cool his head. 332 00:20:04,420 --> 00:20:06,580 He's bleeding! Didn't you see that? 333 00:20:36,040 --> 00:20:37,420 Pass the tomatoes. 334 00:20:52,330 --> 00:20:53,170 Morning, Qian. 335 00:20:53,170 --> 00:20:54,170 Breakfast. 336 00:20:54,170 --> 00:20:55,290 You enjoy your breakfast. 337 00:21:02,080 --> 00:21:03,830 San Pang told me everything. 338 00:21:03,830 --> 00:21:05,580 You just had to go and pick a fight, 339 00:21:05,580 --> 00:21:07,170 during a company event no less. 340 00:21:07,170 --> 00:21:07,920 Serves you right. 341 00:21:07,920 --> 00:21:09,790 No wonder Qian was so angry. 342 00:21:19,920 --> 00:21:20,710 Qian. 343 00:21:21,540 --> 00:21:22,420 Qian. 344 00:21:23,580 --> 00:21:24,960 Qian, hear me out. 345 00:21:24,960 --> 00:21:26,040 I'm sorry... 346 00:21:29,330 --> 00:21:30,290 Qian... 347 00:21:33,580 --> 00:21:34,790 Qian, everyone has left. 348 00:21:34,790 --> 00:21:35,790 Not going back? 349 00:21:35,790 --> 00:21:37,330 I still have some things to do. 350 00:21:37,330 --> 00:21:38,040 All right. 351 00:21:38,040 --> 00:21:39,830 Fei, turn off the lights for me. 352 00:21:39,830 --> 00:21:40,960 Sure. 353 00:21:40,960 --> 00:21:42,670 See you tomorrow. Bye. 354 00:21:42,670 --> 00:21:43,670 Bye. 355 00:21:56,540 --> 00:21:57,540 [Yuan] Qian, 356 00:21:58,420 --> 00:21:59,710 come back and sleep. 357 00:22:00,460 --> 00:22:02,540 It's not comfortable in the office... 358 00:22:03,420 --> 00:22:04,710 If you get a headache, 359 00:22:05,460 --> 00:22:07,040 don't take the pills. 360 00:22:07,580 --> 00:22:11,170 Too many pills are bad for you. 361 00:22:54,150 --> 00:23:00,650 ♪If we become the theme song♪ 362 00:23:01,050 --> 00:23:06,580 ♪I'll hum the most painful part♪ 363 00:23:08,460 --> 00:23:15,010 ♪I know this sincere heart♪ 364 00:23:15,450 --> 00:23:21,190 ♪Only seems overly sentimental to you♪ 365 00:23:40,420 --> 00:23:41,790 Breakfast. 366 00:23:41,790 --> 00:23:44,170 I got up early just for you. 367 00:23:44,920 --> 00:23:46,580 As if. 368 00:23:46,580 --> 00:23:47,960 You bought this? 369 00:23:48,670 --> 00:23:49,670 No. 370 00:23:49,670 --> 00:23:50,710 Lili did. 371 00:24:05,170 --> 00:24:06,960 It's been days. 372 00:24:06,960 --> 00:24:08,920 How long do you plan to stay here? 373 00:24:12,960 --> 00:24:14,460 Others have a home but can't return, 374 00:24:14,460 --> 00:24:16,290 and you have a home but don't want to go back. 375 00:24:19,420 --> 00:24:21,330 Do you plan to hide forever? 376 00:24:21,330 --> 00:24:23,290 You know Wei Zhiyuan's temper. 377 00:24:24,540 --> 00:24:25,960 Isn't it the same as yours? 378 00:24:27,290 --> 00:24:29,420 If you have something to say, say it. 379 00:24:29,420 --> 00:24:30,830 If not, go back to your desk. 380 00:24:32,790 --> 00:24:35,670 So, you haven't figured out what to do yet? 381 00:24:35,670 --> 00:24:37,790 I wouldn't be here otherwise. 382 00:24:39,670 --> 00:24:40,670 True. 383 00:24:51,460 --> 00:24:52,420 Well, what about moving out? 384 00:24:54,670 --> 00:24:56,040 Who? 385 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 You. 386 00:24:58,580 --> 00:24:59,710 Me? 387 00:25:02,920 --> 00:25:05,290 Or maybe get Yuan to move out. 388 00:25:17,040 --> 00:25:18,290 Still up? 389 00:25:19,790 --> 00:25:21,420 Your brother is going abroad tomorrow. 390 00:25:21,420 --> 00:25:22,830 He has a business trip. 391 00:25:23,670 --> 00:25:25,210 I'm here to pick up his passport. 392 00:25:25,210 --> 00:25:25,960 Turn in early. 393 00:25:25,960 --> 00:25:27,540 Is he not going back home at all now? 394 00:25:29,960 --> 00:25:31,080 What are you talking about? 395 00:25:31,080 --> 00:25:33,080 He's just... He's just going on a business trip. 396 00:25:33,080 --> 00:25:34,420 - For a couple of days. - A business trip? 397 00:25:35,460 --> 00:25:37,540 He can come back and pack his own luggage. 398 00:25:44,830 --> 00:25:46,170 Yuan, 399 00:25:46,830 --> 00:25:48,670 you're smart. 400 00:25:50,670 --> 00:25:52,580 Do I need to spell it out for you? 401 00:25:54,210 --> 00:25:56,080 Tell me straight, then. 402 00:26:02,290 --> 00:26:03,080 Sit. 403 00:26:04,830 --> 00:26:06,540 Come, sit down. 404 00:26:22,290 --> 00:26:23,540 Zhiyuan. 405 00:26:25,040 --> 00:26:26,420 They say 406 00:26:27,170 --> 00:26:29,710 that if you like someone, even if you cover your mouth, 407 00:26:29,710 --> 00:26:31,170 it will show in your eyes. 408 00:26:33,170 --> 00:26:35,920 It's one thing that you didn't hide it well, and I found out. 409 00:26:35,920 --> 00:26:37,460 But you took direct action. 410 00:26:38,580 --> 00:26:40,540 He's slow when it comes to stuff like this. 411 00:26:40,540 --> 00:26:41,790 How do you expect him to face you? 412 00:26:46,290 --> 00:26:47,460 After all these years, 413 00:26:47,460 --> 00:26:48,920 you guys are all grown up, 414 00:26:49,710 --> 00:26:50,670 and he can finally unload 415 00:26:50,670 --> 00:26:51,830 some of his burdens, 416 00:26:51,830 --> 00:26:52,580 and you just told him... 417 00:26:52,580 --> 00:26:53,540 San Pang. 418 00:26:58,960 --> 00:27:00,670 Why can't I like him? 419 00:27:03,580 --> 00:27:04,920 Because he's Wei Qian. 420 00:27:06,290 --> 00:27:08,290 But we're not blood-related. 421 00:27:10,170 --> 00:27:11,920 Why can't I like Qian? 422 00:27:14,330 --> 00:27:15,830 Because he's Wei Qian. 423 00:27:19,670 --> 00:27:21,670 Crying with him, laughing with him, 424 00:27:21,670 --> 00:27:23,960 I'm the one who's always been there for him. 425 00:27:25,420 --> 00:27:27,040 Tell me, 426 00:27:27,040 --> 00:27:28,830 why can't I like him? 427 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 Yuan, 428 00:27:42,830 --> 00:27:44,040 you can like anyone, 429 00:27:45,540 --> 00:27:47,330 but not Wei Qian. 430 00:27:49,290 --> 00:27:50,920 Why is Wei Qian the only exception? 431 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Because he's... 432 00:27:52,460 --> 00:27:53,290 Say it. 433 00:27:58,790 --> 00:27:59,710 All right. 434 00:28:00,830 --> 00:28:03,040 What's right with this? 435 00:28:07,080 --> 00:28:09,460 What's wrong with this? 436 00:28:19,920 --> 00:28:21,580 Forget it. 437 00:28:28,790 --> 00:28:29,920 Inside 438 00:28:29,920 --> 00:28:32,290 you'll find the money your brother set aside for you to study abroad. 439 00:28:33,920 --> 00:28:35,670 The institutions' information is in there 440 00:28:35,670 --> 00:28:37,210 for your reference too. 441 00:28:37,210 --> 00:28:39,460 You can choose any place and any major you like. 442 00:28:42,420 --> 00:28:44,670 Does he hate me that much? 443 00:28:44,670 --> 00:28:47,080 That he can't even tell me this himself? 444 00:28:48,290 --> 00:28:49,670 Yuan, 445 00:28:49,670 --> 00:28:52,170 you've been around him since you were a kid. 446 00:28:53,580 --> 00:28:55,540 There's a big world out there. 447 00:28:56,290 --> 00:28:58,540 You can go and experience it. 448 00:29:01,670 --> 00:29:02,920 Go and study first... 449 00:29:02,920 --> 00:29:03,540 Got it. 450 00:29:03,540 --> 00:29:04,330 OK. 451 00:29:06,790 --> 00:29:07,920 He wants me to leave, 452 00:29:09,710 --> 00:29:11,040 the sooner the better, right? 453 00:29:11,710 --> 00:29:12,540 Yuan... 454 00:29:46,170 --> 00:29:47,330 Take these. 455 00:29:49,330 --> 00:29:50,790 Wouldn't want you to starve. 456 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 Thanks. 457 00:29:59,960 --> 00:30:01,670 When's your flight? 458 00:30:02,960 --> 00:30:04,290 Early the day after tomorrow. 459 00:30:05,080 --> 00:30:06,040 Day after tomorrow? 460 00:30:06,580 --> 00:30:08,830 But I'll have my graduation trip that day. 461 00:30:08,830 --> 00:30:11,420 Maybe I should skip it and send you off. 462 00:30:13,330 --> 00:30:14,540 Lili, 463 00:30:15,080 --> 00:30:17,670 a graduation trip only comes once in a lifetime. 464 00:30:17,670 --> 00:30:19,540 Go and have a good time. 465 00:30:19,540 --> 00:30:21,420 Don't worry about me. 466 00:30:31,670 --> 00:30:32,960 You're back. Perfect. 467 00:30:32,960 --> 00:30:35,330 You two, talk it out. 468 00:30:37,170 --> 00:30:39,330 It's been so many days. 469 00:30:39,330 --> 00:30:41,540 Look. Happy now? 470 00:30:43,540 --> 00:30:46,580 Talk! You're going to talk this out! 471 00:30:47,330 --> 00:30:48,170 You guys won't tell me anything. 472 00:30:48,170 --> 00:30:49,670 I don't know anything about what's going on. 473 00:30:49,670 --> 00:30:50,420 Why... 474 00:30:50,420 --> 00:30:50,790 Lili! 475 00:30:50,790 --> 00:30:51,540 Don't you go upstairs! 476 00:30:51,540 --> 00:30:52,830 Tell me what's going on! 477 00:30:52,830 --> 00:30:54,460 Wei Lili, let go! 478 00:30:54,460 --> 00:30:55,080 Cut it out! 479 00:30:55,080 --> 00:30:56,040 Wei Qian, you... 480 00:30:56,040 --> 00:30:56,790 Don't you dare go upstairs. 481 00:30:56,790 --> 00:30:57,960 Tell me what's going on. 482 00:30:57,960 --> 00:30:58,670 Don't do this. 483 00:30:58,670 --> 00:31:00,210 Then, you two should talk... 484 00:31:00,210 --> 00:31:01,170 Look at me. 485 00:31:05,330 --> 00:31:07,290 I'm going to the US. 486 00:31:09,920 --> 00:31:11,420 So? 487 00:31:11,420 --> 00:31:13,290 I'm going to New York, 488 00:31:13,290 --> 00:31:15,790 a place you've never been. 489 00:31:16,670 --> 00:31:19,170 Shouldn't you be happy for me? 490 00:31:19,170 --> 00:31:20,580 Happy? 491 00:31:20,580 --> 00:31:21,920 Are you happy? 492 00:31:26,670 --> 00:31:27,790 Qian is doing this 493 00:31:27,790 --> 00:31:29,670 for our sake. 494 00:32:22,700 --> 00:32:26,870 [Qian] 495 00:33:28,210 --> 00:33:30,080 I told you to stop following me. 496 00:33:31,460 --> 00:33:32,540 If you had thrown me away, 497 00:33:32,540 --> 00:33:34,170 none of this would have happened. 498 00:33:34,790 --> 00:33:36,040 It's fine as long as I'm my brother's. 499 00:33:37,670 --> 00:33:38,960 But if you want me to do it, 500 00:33:39,670 --> 00:33:40,670 then I'll do it. 501 00:33:41,080 --> 00:33:42,080 Qian, 502 00:33:42,920 --> 00:33:44,420 will you always be there? 503 00:34:07,980 --> 00:34:14,110 [The sixth kind of family pretends to be strong and doesn't say goodbye.] 504 00:34:14,810 --> 00:34:17,650 ♪Until you showed up♪ 505 00:34:18,110 --> 00:34:19,800 ♪Before my eyes♪ 506 00:34:20,120 --> 00:34:26,310 ♪Now I'm hung up on these memories, can't leave♪ 507 00:34:29,440 --> 00:34:31,880 ♪How silly you are♪ 508 00:34:32,570 --> 00:34:35,860 ♪Stop being so persistent♪ 509 00:34:36,160 --> 00:34:38,880 ♪It's not worth it, unrealistic hopes and clinging become your punishment♪ 510 00:34:44,290 --> 00:34:45,040 Qian. 511 00:34:47,080 --> 00:34:48,380 Happy birthday. 512 00:34:49,790 --> 00:34:50,670 Thanks. 513 00:34:51,460 --> 00:34:52,630 Well, that's all. 514 00:34:52,840 --> 00:34:58,430 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 515 00:34:58,910 --> 00:35:05,840 ♪I don't like to say sweet nothings because it feels too pretentious♪ 516 00:35:06,230 --> 00:35:14,960 ♪I've rehearsed every entrance wearing extravagant costumes♪ 517 00:35:14,980 --> 00:35:19,670 ♪But you find it exaggerated♪ 518 00:35:20,970 --> 00:35:26,930 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 519 00:35:28,380 --> 00:35:35,210 ♪The frank sweet nothings, they all seem so worthless♪ 520 00:35:35,700 --> 00:35:44,550 ♪Just indulge in the madness of love, it's worth a few scars♪ 521 00:35:44,570 --> 00:35:55,800 ♪Even if I'm nothing but an outlier in love♪ 522 00:35:56,150 --> 00:36:00,560 ♪Slowly healing in the dark night♪ 523 00:36:03,670 --> 00:36:07,200 ♪These memories are the last bit of my determination♪ 524 00:36:07,300 --> 00:36:10,470 ♪Those once passionate glances♪ 525 00:36:10,820 --> 00:36:14,220 ♪The strength learned from past wounds♪ 526 00:36:14,540 --> 00:36:19,700 ♪How to forget the past♪ 527 00:36:21,990 --> 00:36:28,350 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 528 00:36:29,290 --> 00:36:36,350 ♪The frank sweet nothings, they all seem so worthless♪ 529 00:36:36,650 --> 00:36:45,500 ♪Just indulge in the madness of love, it's worth a few scars♪ 530 00:36:45,620 --> 00:36:56,550 ♪Even if I'm nothing but an outlier in love♪ 33667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.