Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:08,080
Yuan.
2
00:00:12,540 --> 00:00:13,170
Yuan.
3
00:00:14,670 --> 00:00:15,830
Do you have a minute?
4
00:00:17,790 --> 00:00:19,290
Not right now.
5
00:00:20,710 --> 00:00:23,920
I want to talk to you.
6
00:00:25,420 --> 00:00:26,960
It's just not a good time.
7
00:00:29,210 --> 00:00:30,830
I'm coming in.
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,080
Are you upset?
9
00:00:59,170 --> 00:01:01,920
Because of the thing with Ms. Feng?
10
00:01:10,330 --> 00:01:11,710
I'm not meddling.
11
00:01:12,330 --> 00:01:14,080
You know I'm worried about your brother.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,790
You've kept introducing
all these women to my brother.
13
00:01:16,790 --> 00:01:18,580
If that's not meddling, what is?
14
00:01:25,330 --> 00:01:27,170
Is Wei Qian the person you like?
15
00:01:48,040 --> 00:01:50,420
Your brother has had a tough life.
16
00:01:50,420 --> 00:01:52,040
You know that, right?
17
00:01:55,170 --> 00:01:56,040
Then let me ask you.
18
00:01:57,830 --> 00:01:59,670
What future can you give him?
19
00:02:00,710 --> 00:02:01,460
Would you want
20
00:02:01,460 --> 00:02:02,960
to make it difficult for your brother?
21
00:02:04,040 --> 00:02:06,710
I don't and I never will.
22
00:02:06,710 --> 00:02:08,920
That's why I'm suffering by myself.
23
00:02:09,920 --> 00:02:11,830
I haven't told anyone about this.
24
00:02:12,420 --> 00:02:13,790
What more do you want from me?
25
00:02:13,790 --> 00:02:15,080
Do you even know
what you're doing right now?
26
00:02:21,670 --> 00:02:23,710
Let me tell you.
27
00:02:23,710 --> 00:02:26,040
You can lead a horse to the water,
but you can't make it drink.
28
00:02:28,420 --> 00:02:30,920
If you don't listen now,
29
00:02:31,960 --> 00:02:34,170
you'll only hurt yourself.
30
00:02:34,170 --> 00:02:36,210
Anyway, it's my own business.
31
00:02:37,290 --> 00:02:38,830
San Pang,
32
00:02:39,920 --> 00:02:41,330
are you done?
33
00:02:58,960 --> 00:03:00,210
Lili.
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,670
You're drunk again.
35
00:03:58,540 --> 00:04:00,040
I have no choice.
36
00:04:00,790 --> 00:04:03,170
Heck, Mr. Chen and the others
can really drink.
37
00:04:03,790 --> 00:04:05,330
My head hurts.
38
00:04:10,540 --> 00:04:11,920
Hangover cure.
39
00:04:26,420 --> 00:04:28,080
Money doesn't come easy.
40
00:04:28,960 --> 00:04:30,040
Qian.
41
00:04:32,040 --> 00:04:34,790
The game I designed got sold.
42
00:04:34,790 --> 00:04:36,710
They even let me have some tech shares.
43
00:04:38,960 --> 00:04:40,330
Tech shares?
44
00:04:41,040 --> 00:04:42,580
That's great.
45
00:04:43,420 --> 00:04:45,540
Why didn't you tell me last time?
46
00:04:48,040 --> 00:04:49,540
I have something for you.
47
00:04:50,540 --> 00:04:51,790
What is it?
48
00:05:01,170 --> 00:05:02,210
Rings?
49
00:05:02,920 --> 00:05:03,710
Cufflinks.
50
00:05:05,540 --> 00:05:07,170
Why are you giving me cufflinks?
51
00:05:11,960 --> 00:05:13,540
I just want to prove
52
00:05:14,540 --> 00:05:15,710
that I can catch up with you
53
00:05:15,710 --> 00:05:17,420
through my own efforts.
54
00:05:19,960 --> 00:05:22,040
Don't tell me that guy has one too?
55
00:05:26,420 --> 00:05:26,830
Let me tell you,
56
00:05:26,830 --> 00:05:27,920
no matter how much you like someone,
57
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
never spend too much money on them.
58
00:05:28,960 --> 00:05:30,080
Got it?
59
00:05:31,330 --> 00:05:33,170
There's only one person in my life
60
00:05:34,670 --> 00:05:35,580
that I'll spend too much on.
61
00:05:38,540 --> 00:05:39,790
How do you like it?
62
00:05:48,080 --> 00:05:50,330
I'm really concerned about you.
63
00:05:54,920 --> 00:05:56,580
Isn't it tiring
64
00:05:58,290 --> 00:05:59,670
to love him?
65
00:06:04,290 --> 00:06:05,420
It is.
66
00:06:08,420 --> 00:06:10,710
It's so tiring to like someone
67
00:06:11,830 --> 00:06:13,040
you shouldn't like.
68
00:06:13,040 --> 00:06:14,670
Then what are you doing?
69
00:06:16,290 --> 00:06:19,080
Why are you closing your doors?
70
00:06:20,540 --> 00:06:21,670
Why?
71
00:06:22,670 --> 00:06:25,040
Maybe it's my own fault...
72
00:06:29,960 --> 00:06:31,540
Silly boy.
73
00:06:37,330 --> 00:06:38,540
Go to bed.
74
00:06:40,170 --> 00:06:41,540
It's late. Go to bed.
75
00:06:41,540 --> 00:06:42,920
I still have some work to do.
76
00:06:46,540 --> 00:06:47,790
You have to stop staying up late.
77
00:06:51,830 --> 00:06:53,420
All grown up now, huh?
78
00:06:54,290 --> 00:06:55,670
Telling me what to do now.
79
00:06:59,170 --> 00:07:01,460
All right. I'll go shower.
80
00:07:01,460 --> 00:07:02,830
I'll go shower, OK?
81
00:07:06,460 --> 00:07:08,210
Go to bed.
82
00:07:13,790 --> 00:07:15,080
Go to sleep.
83
00:07:15,080 --> 00:07:16,170
It's late.
84
00:07:19,160 --> 00:07:21,600
[Episode 6]
85
00:07:21,630 --> 00:07:29,460
[If I forget to say goodbye,
does that mean we'll meet again?]
86
00:07:43,210 --> 00:07:46,890
♪When you're with me, in the depths
of my eyes and heart♪
87
00:07:46,920 --> 00:07:49,080
♪There's no room for anything else♪
88
00:07:50,210 --> 00:07:53,660
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
89
00:07:53,680 --> 00:07:57,030
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
90
00:07:57,050 --> 00:08:02,820
♪Unknown♪
91
00:08:02,820 --> 00:08:06,240
[Unknown]
92
00:08:06,260 --> 00:08:09,620
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
93
00:09:16,790 --> 00:09:18,210
Hello?
94
00:09:20,670 --> 00:09:21,500
Oh.
95
00:09:23,830 --> 00:09:25,290
Qian?
96
00:09:25,290 --> 00:09:26,790
Where did you put it?
97
00:09:36,790 --> 00:09:37,920
Found it.
98
00:09:38,790 --> 00:09:40,420
[Game Media Cooperation Project]
It's on the cabinet.
99
00:09:40,420 --> 00:09:41,670
I'll bring it to you.
100
00:09:48,780 --> 00:09:51,920
[Qian]
101
00:10:13,580 --> 00:10:16,080
It's not here yet. Wait a bit more.
102
00:10:21,710 --> 00:10:25,330
Yuan!
103
00:10:25,330 --> 00:10:26,920
Give me the document. Thanks.
104
00:10:34,040 --> 00:10:36,420
All right, ladies and gentlemen,
105
00:10:36,420 --> 00:10:37,670
please turn your attention
106
00:10:37,670 --> 00:10:39,540
to the stage.
107
00:10:39,540 --> 00:10:42,040
My apologies for the wait.
108
00:10:42,040 --> 00:10:43,790
The signing ceremony
109
00:10:43,790 --> 00:10:46,170
for the game media platform
of H.O.T and Beauty Live
110
00:10:46,170 --> 00:10:50,080
will now begin.
111
00:10:50,080 --> 00:10:51,210
First of all,
112
00:10:51,210 --> 00:10:52,290
please welcome
113
00:10:52,290 --> 00:10:54,670
the head of H.O.T, Xiong,
114
00:10:54,670 --> 00:10:55,830
with a round of applause.
115
00:10:58,040 --> 00:10:59,290
Thank you, Xiong.
116
00:10:59,290 --> 00:11:02,790
Next, we have the highly anticipated
117
00:11:02,790 --> 00:11:05,830
Mr. Wei Qian from H.O.T.
118
00:11:11,670 --> 00:11:13,460
Lastly, we have
119
00:11:13,460 --> 00:11:16,290
the talented and beautiful CEO
120
00:11:16,290 --> 00:11:17,670
of Beauty Live, Ms. Feng Ning.
121
00:11:17,670 --> 00:11:18,960
Please come up.
122
00:11:19,790 --> 00:11:20,420
Right this way.
123
00:11:20,420 --> 00:11:20,920
Thank you.
124
00:11:21,210 --> 00:11:21,960
Thank you, all three of you.
125
00:11:21,960 --> 00:11:22,790
All right.
126
00:11:22,790 --> 00:11:24,540
Let's have a few words from Ms. Feng
127
00:11:24,540 --> 00:11:26,040
to start things off.
128
00:11:26,040 --> 00:11:26,670
Thank you.
129
00:11:26,670 --> 00:11:28,540
H.O.T stands for Home Of Three,
130
00:11:28,540 --> 00:11:29,920
as in the three of us.
131
00:11:31,330 --> 00:11:31,830
Would you like to meet
132
00:11:31,830 --> 00:11:32,920
some of our colleagues?
133
00:11:32,920 --> 00:11:33,540
Sure, why not?
134
00:11:33,540 --> 00:11:34,170
Great.
135
00:11:35,080 --> 00:11:36,670
Joe.
136
00:11:36,670 --> 00:11:38,960
This is our company's engineer.
137
00:11:40,080 --> 00:11:41,040
Yuan.
138
00:11:41,040 --> 00:11:42,080
Thanks for today.
139
00:11:42,080 --> 00:11:43,290
Good job.
140
00:11:43,290 --> 00:11:44,960
Say hello to Ms. Feng. Come on.
141
00:11:45,580 --> 00:11:49,290
This is Mr. Wei's little brother,
Wei Zhiyuan.
142
00:11:49,290 --> 00:11:51,960
Hello. You have a lovely name.
143
00:11:53,170 --> 00:11:54,040
Wei Qian.
144
00:11:54,040 --> 00:11:55,420
Over here.
145
00:11:55,420 --> 00:11:57,790
You're the one
to ask about development plans.
146
00:12:01,290 --> 00:12:02,040
He's tall.
147
00:12:02,040 --> 00:12:04,210
Yes, just as handsome as his brother.
148
00:12:05,460 --> 00:12:06,580
Are you and my brother close?
149
00:12:09,540 --> 00:12:11,210
I've known him since I was very young.
150
00:12:11,210 --> 00:12:13,670
In the future,
we'll become even closer due to work.
151
00:12:14,920 --> 00:12:17,540
Ms. Feng,
would you like something to eat?
152
00:12:17,540 --> 00:12:18,040
Sure.
153
00:12:18,040 --> 00:12:19,420
How about it? OK. Let's go.
154
00:12:25,830 --> 00:12:27,170
What would you like to drink?
155
00:12:30,170 --> 00:12:31,290
Ms. Feng,
156
00:12:31,290 --> 00:12:33,420
can I have a word with you?
157
00:12:33,420 --> 00:12:34,290
Of course.
158
00:12:34,290 --> 00:12:35,460
OK.
159
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
I'll leave you two to it.
160
00:12:41,040 --> 00:12:41,790
Mind the steps.
161
00:12:41,790 --> 00:12:42,960
Thank you.
162
00:12:45,710 --> 00:12:47,460
Don't you think
163
00:12:47,460 --> 00:12:50,790
Qian and Ms. Feng
really make a great pair?
164
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
Right?
165
00:12:52,670 --> 00:12:54,540
Now that you mention it,
it does seem like that.
166
00:12:54,540 --> 00:12:55,460
Right.
167
00:12:55,460 --> 00:12:57,210
Come on,
even at such a public event,
168
00:12:57,210 --> 00:12:59,080
she told everyone
169
00:12:59,080 --> 00:13:00,790
she's Qian's fan.
170
00:13:00,790 --> 00:13:02,460
They're probably going to be together.
171
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
And she's so pretty.
172
00:13:04,040 --> 00:13:05,580
When you put it that way...
173
00:13:05,580 --> 00:13:07,790
Yes, she's beautiful and rich
174
00:13:07,790 --> 00:13:08,540
and she can...
175
00:13:08,540 --> 00:13:10,330
No, the main thing is she can handle
176
00:13:10,330 --> 00:13:12,170
a workaholic like Qian.
177
00:13:12,170 --> 00:13:13,960
And both are very good at their jobs.
178
00:13:13,960 --> 00:13:16,790
Yes, one workaholic deserves another.
179
00:13:16,790 --> 00:13:17,580
Right.
180
00:13:17,580 --> 00:13:18,540
The perfect match.
181
00:13:26,330 --> 00:13:27,420
What's up? You...
182
00:13:28,080 --> 00:13:30,290
You look serious.
183
00:13:31,790 --> 00:13:33,290
Is it because of the funds?
184
00:13:33,290 --> 00:13:34,210
Or...
185
00:13:36,830 --> 00:13:37,790
I hope we can keep
186
00:13:37,790 --> 00:13:39,420
business and personal matters separate.
187
00:13:41,920 --> 00:13:43,710
I appreciate your feelings towards me,
188
00:13:44,960 --> 00:13:46,290
but I'm sorry.
189
00:13:46,960 --> 00:13:48,210
I don't think I can give you
190
00:13:48,210 --> 00:13:49,170
what you want.
191
00:13:51,290 --> 00:13:53,290
May I know why?
192
00:13:55,210 --> 00:13:57,170
I just want to know.
193
00:13:59,670 --> 00:14:01,460
The most important people in my life
194
00:14:02,920 --> 00:14:04,290
are my younger brother and sister.
195
00:14:05,170 --> 00:14:07,420
I don't have time for anyone else.
196
00:14:07,420 --> 00:14:09,960
But one day, they will grow up,
197
00:14:09,960 --> 00:14:12,330
get married, and have children.
198
00:14:12,330 --> 00:14:13,670
They will leave you.
199
00:14:14,790 --> 00:14:16,290
I don't mind.
200
00:14:18,330 --> 00:14:19,830
Sometimes,
201
00:14:20,460 --> 00:14:21,920
two isn't better than one.
202
00:14:22,460 --> 00:14:23,670
Right?
203
00:14:32,330 --> 00:14:34,040
If telling you this
204
00:14:34,040 --> 00:14:35,540
will affect your decision today,
205
00:14:35,540 --> 00:14:36,830
then...
206
00:14:36,830 --> 00:14:38,040
Actually...
207
00:14:42,040 --> 00:14:43,330
It will.
208
00:14:50,330 --> 00:14:51,920
Sorry.
209
00:14:51,920 --> 00:14:53,170
You took it for real?
210
00:14:53,170 --> 00:14:55,540
I was just kidding.
Don't take it so seriously.
211
00:14:56,540 --> 00:14:58,170
I told you.
212
00:14:58,170 --> 00:14:59,210
Business is business.
213
00:14:59,210 --> 00:15:01,290
I'm not someone
who lets personal emotions
214
00:15:01,290 --> 00:15:02,420
ruin important matters.
215
00:15:02,420 --> 00:15:03,830
I won't threaten you or anything
216
00:15:03,830 --> 00:15:07,290
for such reasons.
217
00:15:07,290 --> 00:15:08,830
No, I...
218
00:15:09,290 --> 00:15:10,830
I was already thinking
219
00:15:10,830 --> 00:15:12,920
about how I'm going to explain
to the others outside...
220
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Sorry.
221
00:15:15,790 --> 00:15:17,790
But can you promise me one thing?
222
00:15:18,960 --> 00:15:21,210
All right. Name it.
223
00:15:22,460 --> 00:15:24,960
Stay honest, always.
224
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
That's one
225
00:15:26,080 --> 00:15:27,540
of the important qualities
226
00:15:27,540 --> 00:15:29,420
I've noticed about you since I knew you.
227
00:15:30,290 --> 00:15:32,330
And I really appreciate that.
228
00:15:34,710 --> 00:15:35,920
OK.
229
00:15:36,670 --> 00:15:38,790
I can promise you that. I can do it.
230
00:15:40,790 --> 00:15:41,460
Pleasure working with you.
231
00:15:41,460 --> 00:15:42,420
All right.
232
00:15:42,420 --> 00:15:43,540
Pleasure working with you.
233
00:15:44,790 --> 00:15:47,080
Thank you again for trusting me
234
00:15:47,080 --> 00:15:49,170
and supporting me from the beginning.
235
00:15:49,170 --> 00:15:51,290
Really. I keep it in my heart.
236
00:15:51,290 --> 00:15:52,460
Thank you.
237
00:15:53,420 --> 00:15:55,580
This is our company's signature swing.
238
00:15:55,580 --> 00:15:56,790
I designed this
239
00:15:56,790 --> 00:15:58,290
because I think our daily work
240
00:15:58,290 --> 00:15:59,960
at the company is too boring,
241
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
so during lunch and afternoon tea,
242
00:16:01,920 --> 00:16:03,330
we all come over here...
243
00:16:03,330 --> 00:16:04,830
Take a break.
244
00:16:04,830 --> 00:16:06,290
Good work.
245
00:16:06,290 --> 00:16:07,290
I...
246
00:16:08,420 --> 00:16:09,210
Come here.
247
00:16:09,790 --> 00:16:10,670
Where's Yuan?
248
00:16:11,330 --> 00:16:12,420
Did you see him?
249
00:16:12,420 --> 00:16:14,210
Yuan? He was over there earlier.
250
00:16:15,210 --> 00:16:16,290
Where did he go?
251
00:16:20,460 --> 00:16:21,080
Where's Feng Ning?
252
00:16:21,080 --> 00:16:22,420
Why did you want
to talk to Feng Ning?
253
00:16:23,580 --> 00:16:25,460
To tell her I can't return her feelings.
254
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
Something's off about Yuan...
255
00:16:26,460 --> 00:16:27,920
Hang on. What did you say?
256
00:16:28,670 --> 00:16:30,790
I told her I don't feel the same way.
257
00:16:30,790 --> 00:16:32,080
Have you lost your mind?
258
00:16:33,920 --> 00:16:35,830
Why did you do that?
259
00:16:35,830 --> 00:16:37,420
Well, you just had to play matchmaker.
260
00:16:37,420 --> 00:16:38,540
I couldn't do that to her, so...
261
00:16:38,540 --> 00:16:40,170
So? What did she say?
262
00:16:40,170 --> 00:16:41,580
She said it was fine.
She was OK with it.
263
00:16:41,580 --> 00:16:42,330
What? Fine? OK?
264
00:16:42,330 --> 00:16:43,920
What did she say?
265
00:16:43,920 --> 00:16:45,040
Something wasn't right about Yuan.
266
00:16:45,040 --> 00:16:46,710
I need to go to him.
267
00:16:46,710 --> 00:16:47,920
No, I...
268
00:16:49,790 --> 00:16:51,080
Oh, dear...
269
00:16:54,670 --> 00:16:55,540
Xiong.
270
00:16:58,170 --> 00:16:59,040
Xiong.
271
00:17:20,210 --> 00:17:21,330
What are you doing here?
272
00:17:26,670 --> 00:17:27,790
Sit up straight.
273
00:17:28,710 --> 00:17:30,080
You're burning up.
274
00:17:31,920 --> 00:17:32,710
I'll bring you inside.
275
00:17:32,960 --> 00:17:33,670
Come on.
276
00:17:34,170 --> 00:17:34,920
Let's go.
277
00:17:37,710 --> 00:17:39,540
Why did you drink so much?
278
00:17:41,420 --> 00:17:42,670
Be careful.
279
00:17:44,540 --> 00:17:45,330
All right?
280
00:17:46,670 --> 00:17:47,290
Let's go.
281
00:17:48,040 --> 00:17:48,920
Qian...
282
00:17:50,040 --> 00:17:50,960
What?
283
00:17:51,790 --> 00:17:53,290
I like you.
284
00:17:54,670 --> 00:17:55,920
Wei Zhiyuan, you're drunk.
285
00:17:55,920 --> 00:17:57,040
Stand up straight.
286
00:17:57,040 --> 00:17:58,170
Stand properly.
287
00:17:58,920 --> 00:18:00,040
Stand properly!
288
00:18:02,420 --> 00:18:03,420
Qian...
289
00:18:05,290 --> 00:18:06,790
I like you.
290
00:18:09,330 --> 00:18:11,670
All right, all right. I like you too.
291
00:18:11,670 --> 00:18:12,960
I like you too.
292
00:18:12,960 --> 00:18:14,170
Everyone likes you. Come on.
293
00:18:15,210 --> 00:18:16,790
Do you think I'm joking?
294
00:18:17,420 --> 00:18:18,960
Do you seriously think I'm joking?
295
00:18:23,830 --> 00:18:24,920
What are you talking about?
296
00:18:26,210 --> 00:18:27,420
I said
297
00:18:28,170 --> 00:18:29,210
I like you.
298
00:18:30,170 --> 00:18:32,080
The person I like is Wei Qian.
299
00:18:32,710 --> 00:18:34,330
I like my brother!
300
00:18:37,790 --> 00:18:39,170
What's wrong with you?
301
00:18:39,170 --> 00:18:40,420
Why can't I like you?
302
00:18:41,960 --> 00:18:42,790
Why?
303
00:18:44,080 --> 00:18:45,040
Wei Zhiyuan...
304
00:18:45,070 --> 00:18:48,560
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
305
00:18:48,580 --> 00:18:50,710
What the heck are you doing?
306
00:18:51,130 --> 00:18:57,060
♪I don't like to say sweet nothings
because it feels too pretentious♪
307
00:18:57,080 --> 00:18:58,540
Do you know what you're doing?
308
00:18:59,080 --> 00:19:00,790
You think I wanted this?
309
00:19:01,790 --> 00:19:03,540
It hurts me!
310
00:19:03,540 --> 00:19:05,170
I'm suffering...
311
00:19:05,190 --> 00:19:07,590
♪Wearing extravagant costumes♪
312
00:19:07,620 --> 00:19:11,140
♪But you find it exaggerated♪
313
00:19:11,170 --> 00:19:12,210
Qian...
314
00:19:14,330 --> 00:19:15,290
Get lost.
315
00:19:15,290 --> 00:19:16,580
Qian, look at me...
316
00:19:17,420 --> 00:19:18,670
Get lost.
317
00:19:18,670 --> 00:19:19,540
Qian, look at me...
318
00:19:19,540 --> 00:19:20,790
Leave!
319
00:19:24,710 --> 00:19:26,040
I told you to leave!
320
00:19:28,920 --> 00:19:30,210
What's that noise?
321
00:19:34,460 --> 00:19:36,460
What are you two doing?
322
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
Yuan!
323
00:19:38,080 --> 00:19:39,210
Are you all right?
324
00:19:43,830 --> 00:19:44,960
Let me look at it.
325
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
You guys are brothers.
326
00:19:50,960 --> 00:19:52,540
What's the meaning of this, huh?
327
00:19:52,540 --> 00:19:54,420
Would brothers do this?
328
00:19:54,420 --> 00:19:55,920
Would brothers come to this?
329
00:19:57,290 --> 00:19:59,290
Did I owe him in my past life?
330
00:20:00,170 --> 00:20:01,170
Yuan.
331
00:20:02,920 --> 00:20:04,420
Let him cool his head.
332
00:20:04,420 --> 00:20:06,580
He's bleeding! Didn't you see that?
333
00:20:36,040 --> 00:20:37,420
Pass the tomatoes.
334
00:20:52,330 --> 00:20:53,170
Morning, Qian.
335
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Breakfast.
336
00:20:54,170 --> 00:20:55,290
You enjoy your breakfast.
337
00:21:02,080 --> 00:21:03,830
San Pang told me everything.
338
00:21:03,830 --> 00:21:05,580
You just had to go and pick a fight,
339
00:21:05,580 --> 00:21:07,170
during a company event no less.
340
00:21:07,170 --> 00:21:07,920
Serves you right.
341
00:21:07,920 --> 00:21:09,790
No wonder Qian was so angry.
342
00:21:19,920 --> 00:21:20,710
Qian.
343
00:21:21,540 --> 00:21:22,420
Qian.
344
00:21:23,580 --> 00:21:24,960
Qian, hear me out.
345
00:21:24,960 --> 00:21:26,040
I'm sorry...
346
00:21:29,330 --> 00:21:30,290
Qian...
347
00:21:33,580 --> 00:21:34,790
Qian, everyone has left.
348
00:21:34,790 --> 00:21:35,790
Not going back?
349
00:21:35,790 --> 00:21:37,330
I still have some things to do.
350
00:21:37,330 --> 00:21:38,040
All right.
351
00:21:38,040 --> 00:21:39,830
Fei, turn off the lights for me.
352
00:21:39,830 --> 00:21:40,960
Sure.
353
00:21:40,960 --> 00:21:42,670
See you tomorrow. Bye.
354
00:21:42,670 --> 00:21:43,670
Bye.
355
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
[Yuan]
Qian,
356
00:21:58,420 --> 00:21:59,710
come back and sleep.
357
00:22:00,460 --> 00:22:02,540
It's not comfortable in the office...
358
00:22:03,420 --> 00:22:04,710
If you get a headache,
359
00:22:05,460 --> 00:22:07,040
don't take the pills.
360
00:22:07,580 --> 00:22:11,170
Too many pills are bad for you.
361
00:22:54,150 --> 00:23:00,650
♪If we become the theme song♪
362
00:23:01,050 --> 00:23:06,580
♪I'll hum the most painful part♪
363
00:23:08,460 --> 00:23:15,010
♪I know this sincere heart♪
364
00:23:15,450 --> 00:23:21,190
♪Only seems overly sentimental to you♪
365
00:23:40,420 --> 00:23:41,790
Breakfast.
366
00:23:41,790 --> 00:23:44,170
I got up early just for you.
367
00:23:44,920 --> 00:23:46,580
As if.
368
00:23:46,580 --> 00:23:47,960
You bought this?
369
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
No.
370
00:23:49,670 --> 00:23:50,710
Lili did.
371
00:24:05,170 --> 00:24:06,960
It's been days.
372
00:24:06,960 --> 00:24:08,920
How long do you plan to stay here?
373
00:24:12,960 --> 00:24:14,460
Others have a home but can't return,
374
00:24:14,460 --> 00:24:16,290
and you have a home
but don't want to go back.
375
00:24:19,420 --> 00:24:21,330
Do you plan to hide forever?
376
00:24:21,330 --> 00:24:23,290
You know Wei Zhiyuan's temper.
377
00:24:24,540 --> 00:24:25,960
Isn't it the same as yours?
378
00:24:27,290 --> 00:24:29,420
If you have something to say, say it.
379
00:24:29,420 --> 00:24:30,830
If not, go back to your desk.
380
00:24:32,790 --> 00:24:35,670
So, you haven't figured out
what to do yet?
381
00:24:35,670 --> 00:24:37,790
I wouldn't be here otherwise.
382
00:24:39,670 --> 00:24:40,670
True.
383
00:24:51,460 --> 00:24:52,420
Well, what about moving out?
384
00:24:54,670 --> 00:24:56,040
Who?
385
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
You.
386
00:24:58,580 --> 00:24:59,710
Me?
387
00:25:02,920 --> 00:25:05,290
Or maybe get Yuan to move out.
388
00:25:17,040 --> 00:25:18,290
Still up?
389
00:25:19,790 --> 00:25:21,420
Your brother is going abroad tomorrow.
390
00:25:21,420 --> 00:25:22,830
He has a business trip.
391
00:25:23,670 --> 00:25:25,210
I'm here to pick up his passport.
392
00:25:25,210 --> 00:25:25,960
Turn in early.
393
00:25:25,960 --> 00:25:27,540
Is he not going back home at all now?
394
00:25:29,960 --> 00:25:31,080
What are you talking about?
395
00:25:31,080 --> 00:25:33,080
He's just...
He's just going on a business trip.
396
00:25:33,080 --> 00:25:34,420
- For a couple of days.
- A business trip?
397
00:25:35,460 --> 00:25:37,540
He can come back
and pack his own luggage.
398
00:25:44,830 --> 00:25:46,170
Yuan,
399
00:25:46,830 --> 00:25:48,670
you're smart.
400
00:25:50,670 --> 00:25:52,580
Do I need to spell it out for you?
401
00:25:54,210 --> 00:25:56,080
Tell me straight, then.
402
00:26:02,290 --> 00:26:03,080
Sit.
403
00:26:04,830 --> 00:26:06,540
Come, sit down.
404
00:26:22,290 --> 00:26:23,540
Zhiyuan.
405
00:26:25,040 --> 00:26:26,420
They say
406
00:26:27,170 --> 00:26:29,710
that if you like someone,
even if you cover your mouth,
407
00:26:29,710 --> 00:26:31,170
it will show in your eyes.
408
00:26:33,170 --> 00:26:35,920
It's one thing that you didn't
hide it well, and I found out.
409
00:26:35,920 --> 00:26:37,460
But you took direct action.
410
00:26:38,580 --> 00:26:40,540
He's slow when it comes
to stuff like this.
411
00:26:40,540 --> 00:26:41,790
How do you expect him to face you?
412
00:26:46,290 --> 00:26:47,460
After all these years,
413
00:26:47,460 --> 00:26:48,920
you guys are all grown up,
414
00:26:49,710 --> 00:26:50,670
and he can finally unload
415
00:26:50,670 --> 00:26:51,830
some of his burdens,
416
00:26:51,830 --> 00:26:52,580
and you just told him...
417
00:26:52,580 --> 00:26:53,540
San Pang.
418
00:26:58,960 --> 00:27:00,670
Why can't I like him?
419
00:27:03,580 --> 00:27:04,920
Because he's Wei Qian.
420
00:27:06,290 --> 00:27:08,290
But we're not blood-related.
421
00:27:10,170 --> 00:27:11,920
Why can't I like Qian?
422
00:27:14,330 --> 00:27:15,830
Because he's Wei Qian.
423
00:27:19,670 --> 00:27:21,670
Crying with him, laughing with him,
424
00:27:21,670 --> 00:27:23,960
I'm the one
who's always been there for him.
425
00:27:25,420 --> 00:27:27,040
Tell me,
426
00:27:27,040 --> 00:27:28,830
why can't I like him?
427
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
Yuan,
428
00:27:42,830 --> 00:27:44,040
you can like anyone,
429
00:27:45,540 --> 00:27:47,330
but not Wei Qian.
430
00:27:49,290 --> 00:27:50,920
Why is Wei Qian the only exception?
431
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Because he's...
432
00:27:52,460 --> 00:27:53,290
Say it.
433
00:27:58,790 --> 00:27:59,710
All right.
434
00:28:00,830 --> 00:28:03,040
What's right with this?
435
00:28:07,080 --> 00:28:09,460
What's wrong with this?
436
00:28:19,920 --> 00:28:21,580
Forget it.
437
00:28:28,790 --> 00:28:29,920
Inside
438
00:28:29,920 --> 00:28:32,290
you'll find the money your brother
set aside for you to study abroad.
439
00:28:33,920 --> 00:28:35,670
The institutions' information
is in there
440
00:28:35,670 --> 00:28:37,210
for your reference too.
441
00:28:37,210 --> 00:28:39,460
You can choose any place
and any major you like.
442
00:28:42,420 --> 00:28:44,670
Does he hate me that much?
443
00:28:44,670 --> 00:28:47,080
That he can't even tell me this himself?
444
00:28:48,290 --> 00:28:49,670
Yuan,
445
00:28:49,670 --> 00:28:52,170
you've been around him
since you were a kid.
446
00:28:53,580 --> 00:28:55,540
There's a big world out there.
447
00:28:56,290 --> 00:28:58,540
You can go and experience it.
448
00:29:01,670 --> 00:29:02,920
Go and study first...
449
00:29:02,920 --> 00:29:03,540
Got it.
450
00:29:03,540 --> 00:29:04,330
OK.
451
00:29:06,790 --> 00:29:07,920
He wants me to leave,
452
00:29:09,710 --> 00:29:11,040
the sooner the better, right?
453
00:29:11,710 --> 00:29:12,540
Yuan...
454
00:29:46,170 --> 00:29:47,330
Take these.
455
00:29:49,330 --> 00:29:50,790
Wouldn't want you to starve.
456
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
Thanks.
457
00:29:59,960 --> 00:30:01,670
When's your flight?
458
00:30:02,960 --> 00:30:04,290
Early the day after tomorrow.
459
00:30:05,080 --> 00:30:06,040
Day after tomorrow?
460
00:30:06,580 --> 00:30:08,830
But I'll have my graduation trip
that day.
461
00:30:08,830 --> 00:30:11,420
Maybe I should skip it and send you off.
462
00:30:13,330 --> 00:30:14,540
Lili,
463
00:30:15,080 --> 00:30:17,670
a graduation trip only comes
once in a lifetime.
464
00:30:17,670 --> 00:30:19,540
Go and have a good time.
465
00:30:19,540 --> 00:30:21,420
Don't worry about me.
466
00:30:31,670 --> 00:30:32,960
You're back. Perfect.
467
00:30:32,960 --> 00:30:35,330
You two, talk it out.
468
00:30:37,170 --> 00:30:39,330
It's been so many days.
469
00:30:39,330 --> 00:30:41,540
Look. Happy now?
470
00:30:43,540 --> 00:30:46,580
Talk! You're going to talk this out!
471
00:30:47,330 --> 00:30:48,170
You guys won't tell me anything.
472
00:30:48,170 --> 00:30:49,670
I don't know anything
about what's going on.
473
00:30:49,670 --> 00:30:50,420
Why...
474
00:30:50,420 --> 00:30:50,790
Lili!
475
00:30:50,790 --> 00:30:51,540
Don't you go upstairs!
476
00:30:51,540 --> 00:30:52,830
Tell me what's going on!
477
00:30:52,830 --> 00:30:54,460
Wei Lili, let go!
478
00:30:54,460 --> 00:30:55,080
Cut it out!
479
00:30:55,080 --> 00:30:56,040
Wei Qian, you...
480
00:30:56,040 --> 00:30:56,790
Don't you dare go upstairs.
481
00:30:56,790 --> 00:30:57,960
Tell me what's going on.
482
00:30:57,960 --> 00:30:58,670
Don't do this.
483
00:30:58,670 --> 00:31:00,210
Then, you two should talk...
484
00:31:00,210 --> 00:31:01,170
Look at me.
485
00:31:05,330 --> 00:31:07,290
I'm going to the US.
486
00:31:09,920 --> 00:31:11,420
So?
487
00:31:11,420 --> 00:31:13,290
I'm going to New York,
488
00:31:13,290 --> 00:31:15,790
a place you've never been.
489
00:31:16,670 --> 00:31:19,170
Shouldn't you be happy for me?
490
00:31:19,170 --> 00:31:20,580
Happy?
491
00:31:20,580 --> 00:31:21,920
Are you happy?
492
00:31:26,670 --> 00:31:27,790
Qian is doing this
493
00:31:27,790 --> 00:31:29,670
for our sake.
494
00:32:22,700 --> 00:32:26,870
[Qian]
495
00:33:28,210 --> 00:33:30,080
I told you to stop following me.
496
00:33:31,460 --> 00:33:32,540
If you had thrown me away,
497
00:33:32,540 --> 00:33:34,170
none of this would have happened.
498
00:33:34,790 --> 00:33:36,040
It's fine as long as I'm my brother's.
499
00:33:37,670 --> 00:33:38,960
But if you want me to do it,
500
00:33:39,670 --> 00:33:40,670
then I'll do it.
501
00:33:41,080 --> 00:33:42,080
Qian,
502
00:33:42,920 --> 00:33:44,420
will you always be there?
503
00:34:07,980 --> 00:34:14,110
[The sixth kind of family pretends
to be strong and doesn't say goodbye.]
504
00:34:14,810 --> 00:34:17,650
♪Until you showed up♪
505
00:34:18,110 --> 00:34:19,800
♪Before my eyes♪
506
00:34:20,120 --> 00:34:26,310
♪Now I'm hung up on these memories,
can't leave♪
507
00:34:29,440 --> 00:34:31,880
♪How silly you are♪
508
00:34:32,570 --> 00:34:35,860
♪Stop being so persistent♪
509
00:34:36,160 --> 00:34:38,880
♪It's not worth it, unrealistic hopes
and clinging become your punishment♪
510
00:34:44,290 --> 00:34:45,040
Qian.
511
00:34:47,080 --> 00:34:48,380
Happy birthday.
512
00:34:49,790 --> 00:34:50,670
Thanks.
513
00:34:51,460 --> 00:34:52,630
Well, that's all.
514
00:34:52,840 --> 00:34:58,430
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
515
00:34:58,910 --> 00:35:05,840
♪I don't like to say sweet nothings
because it feels too pretentious♪
516
00:35:06,230 --> 00:35:14,960
♪I've rehearsed every entrance
wearing extravagant costumes♪
517
00:35:14,980 --> 00:35:19,670
♪But you find it exaggerated♪
518
00:35:20,970 --> 00:35:26,930
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
519
00:35:28,380 --> 00:35:35,210
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
520
00:35:35,700 --> 00:35:44,550
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
521
00:35:44,570 --> 00:35:55,800
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
522
00:35:56,150 --> 00:36:00,560
♪Slowly healing in the dark night♪
523
00:36:03,670 --> 00:36:07,200
♪These memories are the last bit
of my determination♪
524
00:36:07,300 --> 00:36:10,470
♪Those once passionate glances♪
525
00:36:10,820 --> 00:36:14,220
♪The strength learned from past wounds♪
526
00:36:14,540 --> 00:36:19,700
♪How to forget the past♪
527
00:36:21,990 --> 00:36:28,350
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
528
00:36:29,290 --> 00:36:36,350
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
529
00:36:36,650 --> 00:36:45,500
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
530
00:36:45,620 --> 00:36:56,550
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
33667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.