Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:11,920
What?
2
00:00:41,040 --> 00:00:42,330
Some wants
3
00:00:43,290 --> 00:00:45,790
are like daydreams,
4
00:00:45,790 --> 00:00:46,790
beyond one's reach.
5
00:00:48,420 --> 00:00:49,960
Living only
6
00:00:50,790 --> 00:00:51,920
in your fantasies.
7
00:00:53,040 --> 00:00:54,710
Wondering if you could,
8
00:00:54,710 --> 00:00:56,170
if you should put an end to it
9
00:00:57,290 --> 00:00:58,710
once and for all.
10
00:01:14,140 --> 00:01:17,820
♪When you're with me,
in the depths of my eyes and heart♪
11
00:01:17,850 --> 00:01:20,010
♪There's no room for anything else♪
12
00:01:21,140 --> 00:01:24,590
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,880
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
14
00:01:26,890 --> 00:01:33,750
♪Unknown♪
15
00:01:33,750 --> 00:01:37,350
[Unknown]
16
00:01:37,380 --> 00:01:40,550
[Adapted from the original work
"Big Brother" by Priest]
17
00:01:40,570 --> 00:01:44,430
[Episode 5]
[Is missing you a habit or destiny?]
18
00:01:44,460 --> 00:01:45,290
Yuan,
19
00:01:45,920 --> 00:01:47,460
look at all the fish I caught.
20
00:01:49,670 --> 00:01:50,920
Want to give it a go?
21
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Qian,
22
00:01:55,330 --> 00:01:57,460
do you already know that I like guys?
23
00:02:10,710 --> 00:02:12,540
Do you know what you're talking about?
24
00:02:15,670 --> 00:02:17,210
You like boys?
25
00:02:17,210 --> 00:02:19,080
Have you thought it through?
26
00:02:19,920 --> 00:02:21,540
If I like someone, I like someone.
27
00:02:22,580 --> 00:02:24,920
What's their gender got to do with it?
28
00:02:25,080 --> 00:02:26,290
You tell me.
29
00:02:27,290 --> 00:02:28,080
Liking someone isn't something
30
00:02:28,080 --> 00:02:29,960
I can control as I want.
31
00:02:31,420 --> 00:02:33,460
Why can't you control it?
32
00:02:34,710 --> 00:02:36,540
Have you thought about your future?
33
00:02:38,170 --> 00:02:39,330
Aren't you going to get married?
34
00:02:39,330 --> 00:02:40,920
I don't care.
35
00:02:43,170 --> 00:02:44,290
Qian.
36
00:02:45,830 --> 00:02:46,420
Do you know how it feels
37
00:02:46,420 --> 00:02:48,580
to have someone in your heart?
38
00:02:50,460 --> 00:02:52,080
It's one thing to keep it for a day,
39
00:02:53,080 --> 00:02:54,420
but try a month,
40
00:02:55,040 --> 00:02:55,920
a year,
41
00:02:56,460 --> 00:02:57,830
or even years.
42
00:02:59,920 --> 00:03:01,670
I know that even the deepest feelings
43
00:03:01,670 --> 00:03:04,040
can change over time.
44
00:03:05,540 --> 00:03:08,040
But it's been so long.
45
00:03:08,040 --> 00:03:10,790
Time has changed nothing.
46
00:03:12,170 --> 00:03:13,540
That person
47
00:03:14,710 --> 00:03:16,670
has become a part of me.
48
00:03:17,710 --> 00:03:19,920
But why does it have to be a guy?
49
00:03:21,830 --> 00:03:24,330
There are so many girls in the world.
50
00:03:24,330 --> 00:03:26,460
Don't you like any of them?
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,830
Some things can't be retrieved
52
00:03:40,540 --> 00:03:41,920
if they fall into the water.
53
00:03:43,290 --> 00:03:44,830
Don't talk to me about that right now.
54
00:03:46,290 --> 00:03:46,670
Answer me.
55
00:03:46,670 --> 00:03:48,170
How did you suddenly come to like him?
56
00:03:49,790 --> 00:03:52,540
I know people are more accepting now,
57
00:03:52,540 --> 00:03:53,460
but it doesn't mean every family
58
00:03:53,460 --> 00:03:54,670
can accept it.
59
00:03:55,420 --> 00:03:57,080
Unless that person
is not biologically related.
60
00:04:05,040 --> 00:04:06,290
But Qian,
61
00:04:08,830 --> 00:04:10,040
I am not biologically related
to you guys.
62
00:04:19,210 --> 00:04:20,420
Wei Zhiyuan.
63
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
Tell me.
64
00:04:26,290 --> 00:04:27,710
Did I raise you right?
65
00:04:30,540 --> 00:04:31,170
You make me feel
66
00:04:31,170 --> 00:04:32,710
that I didn't,
67
00:04:33,830 --> 00:04:34,420
and that's why you...
68
00:04:34,420 --> 00:04:35,670
Of course, you did.
69
00:04:38,290 --> 00:04:40,040
Liking that person
70
00:04:41,290 --> 00:04:42,830
is my own business.
71
00:04:44,170 --> 00:04:45,920
It has nothing to do with you.
72
00:04:49,170 --> 00:04:51,420
The person I like
73
00:04:51,420 --> 00:04:53,040
is Wei Qian, that's all.
74
00:04:53,800 --> 00:04:57,090
It has nothing to do with you.
75
00:05:00,210 --> 00:05:01,170
What does that person do?
76
00:05:01,190 --> 00:05:02,920
♪Maybe that's
what makes the story interesting♪
77
00:05:03,920 --> 00:05:05,290
Is he a classmate?
78
00:05:07,540 --> 00:05:09,290
Or did you meet through a club?
79
00:05:09,320 --> 00:05:11,930
♪How many times do I have to pretend
to be brave before finding the answer?♪
80
00:05:11,960 --> 00:05:12,920
Why aren't you talking?
81
00:05:14,790 --> 00:05:16,420
Now you're protecting him?
82
00:05:17,920 --> 00:05:18,830
Look at me.
83
00:05:20,670 --> 00:05:22,460
How long do you plan
to hide things from me?
84
00:05:22,520 --> 00:05:25,680
♪It doesn't matter anyway♪
85
00:05:27,170 --> 00:05:28,960
He doesn't know I like him.
86
00:05:30,670 --> 00:05:32,420
It's one-sided.
87
00:05:33,790 --> 00:05:35,210
One-sided?
88
00:05:35,230 --> 00:05:39,020
♪I've rehearsed every entrance♪
89
00:05:39,040 --> 00:05:39,920
I really...
90
00:05:39,920 --> 00:05:41,770
♪Wearing extravagant costumes♪
91
00:05:41,790 --> 00:05:43,460
I really don't get you.
92
00:05:43,480 --> 00:05:48,130
♪But you find it exaggerated♪
93
00:05:58,920 --> 00:06:00,170
You're up early.
94
00:06:04,670 --> 00:06:06,170
I couldn't sleep last night.
95
00:06:13,580 --> 00:06:14,710
What's wrong?
96
00:06:28,540 --> 00:06:30,960
Habits can be a pain.
97
00:06:32,290 --> 00:06:34,040
You get stuck in them
if you're not careful.
98
00:06:37,460 --> 00:06:38,740
Have you ever thought
99
00:06:39,460 --> 00:06:40,920
about what you would do
100
00:06:41,830 --> 00:06:43,790
if the person you like
101
00:06:45,330 --> 00:06:46,540
gets married one day?
102
00:06:52,210 --> 00:06:53,580
I'd probably go crazy.
103
00:07:02,080 --> 00:07:03,210
Crazy, huh?
104
00:07:04,210 --> 00:07:05,790
Over what?
105
00:07:05,920 --> 00:07:07,170
It'll be fine.
106
00:07:07,170 --> 00:07:08,540
Don't overthink it.
107
00:07:15,170 --> 00:07:16,790
In the end,
108
00:07:16,790 --> 00:07:17,540
the hero realizes
109
00:07:17,540 --> 00:07:19,540
that the alien is his mother.
110
00:07:20,170 --> 00:07:21,790
I think it's really cool.
111
00:07:21,790 --> 00:07:23,540
That's ridiculous. You like that?
112
00:07:23,540 --> 00:07:25,040
No, I think the writers are great.
113
00:07:25,040 --> 00:07:26,420
Don't you think
that's a great plot twist?
114
00:07:26,420 --> 00:07:27,670
Which one are you talking about?
115
00:07:28,290 --> 00:07:29,920
Weren't you listening at all?
116
00:07:29,920 --> 00:07:30,920
OK, forget it.
117
00:07:30,920 --> 00:07:31,420
Please.
118
00:07:31,420 --> 00:07:32,540
Come on, raise your glasses.
119
00:07:34,790 --> 00:07:36,420
Let's celebrate for Lili.
120
00:07:36,420 --> 00:07:37,460
Great.
121
00:07:37,460 --> 00:07:39,920
Congratulations to Lili on her new ad.
122
00:07:40,420 --> 00:07:42,170
- Thank you, everyone.
- Congratulations.
123
00:07:42,170 --> 00:07:42,790
Thanks.
124
00:07:42,790 --> 00:07:43,540
Congratulations.
125
00:07:43,670 --> 00:07:45,330
I'll drink to that.
126
00:07:46,540 --> 00:07:47,670
- Slow down.
- You can hold your liquor.
127
00:07:48,920 --> 00:07:50,420
You're just eighteen.
128
00:07:50,420 --> 00:07:51,670
Where did you learn to chug like that?
129
00:07:51,670 --> 00:07:52,790
Take your time.
130
00:07:53,790 --> 00:07:54,540
Tastes good.
131
00:07:55,170 --> 00:07:57,330
And today,
132
00:07:57,330 --> 00:07:59,170
besides celebrating Lili's new job,
133
00:07:59,540 --> 00:08:00,420
the other important thing
134
00:08:00,420 --> 00:08:01,540
is we've finally found a sponsor
135
00:08:01,540 --> 00:08:03,290
for our new game.
136
00:08:04,040 --> 00:08:04,670
Really?
137
00:08:05,580 --> 00:08:08,290
And she's a big fan of yours.
138
00:08:09,170 --> 00:08:10,420
Me?
139
00:08:10,420 --> 00:08:11,290
Yes.
140
00:08:11,290 --> 00:08:12,080
Who?
141
00:08:12,670 --> 00:08:13,670
Let me show you.
142
00:08:13,670 --> 00:08:15,040
A moment.
143
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
She's right here.
144
00:08:19,040 --> 00:08:19,790
Her.
145
00:08:19,790 --> 00:08:21,290
Beauty Ning.
146
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
Isn't she pretty?
147
00:08:22,920 --> 00:08:23,670
Right?
148
00:08:24,790 --> 00:08:25,920
She's hot.
149
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
- Is she?
- She's gorgeous.
150
00:08:27,040 --> 00:08:28,540
She's the one
151
00:08:28,540 --> 00:08:29,790
who donated a lot of money to you
152
00:08:29,790 --> 00:08:32,080
when you were a live stream host.
153
00:08:32,420 --> 00:08:33,790
The one...
154
00:08:33,790 --> 00:08:35,420
The one with the name...
155
00:08:35,420 --> 00:08:36,040
Ning...
156
00:08:37,540 --> 00:08:38,420
Ning something.
157
00:08:38,420 --> 00:08:39,540
"Ning Feng Jia Ren."
158
00:08:39,540 --> 00:08:40,290
Yes.
159
00:08:40,290 --> 00:08:41,170
- Her.
- Right?
160
00:08:41,170 --> 00:08:41,670
I remember her.
161
00:08:41,670 --> 00:08:42,170
Is that what she looks like?
162
00:08:42,170 --> 00:08:43,540
It's her, yes.
163
00:08:44,540 --> 00:08:45,290
A long time ago, huh.
164
00:08:45,290 --> 00:08:46,920
This must be fate.
165
00:08:46,920 --> 00:08:48,420
How about this?
166
00:08:48,540 --> 00:08:49,920
Let's set a time to meet.
167
00:08:49,920 --> 00:08:50,420
No need.
168
00:08:50,420 --> 00:08:51,790
After spending time together, you'll...
169
00:08:51,790 --> 00:08:52,920
Just get to know each other.
170
00:08:52,920 --> 00:08:53,830
Just to say hello.
171
00:09:58,040 --> 00:09:59,290
Qian, what happened?
172
00:09:59,290 --> 00:10:00,170
Nothing.
173
00:10:00,170 --> 00:10:00,830
Just dropped something.
174
00:10:00,830 --> 00:10:01,830
It's OK.
175
00:10:03,170 --> 00:10:04,830
It's late. Shouldn't you be sleeping?
176
00:10:04,830 --> 00:10:06,040
Why did you come down?
177
00:10:06,040 --> 00:10:07,420
It's nothing.
178
00:10:07,420 --> 00:10:09,040
Get me some water.
179
00:10:24,420 --> 00:10:27,420
Stop taking headache pills.
180
00:10:29,670 --> 00:10:31,040
Come on.
181
00:10:37,830 --> 00:10:38,920
Better?
182
00:10:41,790 --> 00:10:43,330
How's this?
183
00:12:00,330 --> 00:12:01,540
Wei Qian.
184
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
He left his phone here.
185
00:12:07,790 --> 00:12:09,290
No wonder he wasn't answering.
186
00:12:10,710 --> 00:12:12,040
He slept in again.
187
00:12:12,460 --> 00:12:13,420
Wei Qian!
188
00:12:15,920 --> 00:12:17,040
Wei Qian.
189
00:12:24,920 --> 00:12:26,920
Wei Qian...
190
00:12:27,670 --> 00:12:28,790
Sorry.
191
00:13:07,420 --> 00:13:09,040
What? I drank too much last night
192
00:13:09,040 --> 00:13:10,170
and overslept.
193
00:13:14,420 --> 00:13:16,670
Fine. I know it's gruelling to drive.
194
00:13:16,670 --> 00:13:18,420
I'll drive the whole of next week, OK?
195
00:13:21,420 --> 00:13:23,170
Come on. Let's go.
196
00:13:26,790 --> 00:13:28,040
Let's go. Hurry up.
197
00:13:45,790 --> 00:13:47,920
It's not what it looks like.
198
00:13:47,920 --> 00:13:49,460
I didn't say anything.
199
00:14:07,540 --> 00:14:09,170
Yuan...
200
00:14:10,920 --> 00:14:11,790
likes boys.
201
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
He likes boys?
202
00:14:19,540 --> 00:14:21,670
So, how can I push him away
203
00:14:21,670 --> 00:14:22,580
or judge him
204
00:14:22,580 --> 00:14:23,960
like other people?
205
00:14:25,460 --> 00:14:26,960
So you held him to sleep?
206
00:14:28,290 --> 00:14:29,920
He held me.
207
00:14:29,920 --> 00:14:31,290
Not the other way around.
208
00:14:32,040 --> 00:14:34,170
But you seemed to be enjoying it.
209
00:14:34,170 --> 00:14:36,170
Stop your nonsense.
210
00:14:36,170 --> 00:14:37,460
I just didn't push him away.
211
00:14:38,420 --> 00:14:39,040
I don't want him
212
00:14:39,040 --> 00:14:40,420
to feel like an outcast.
213
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
Wait.
214
00:14:46,330 --> 00:14:49,540
Are you the boy Yuan likes?
215
00:14:50,290 --> 00:14:52,040
What the heck are you saying?
216
00:14:52,790 --> 00:14:53,670
Not a chance!
217
00:14:54,420 --> 00:14:55,540
I'm serious.
218
00:14:55,540 --> 00:14:56,670
Think about it.
219
00:14:56,670 --> 00:14:58,460
The way he looked at you before
220
00:14:58,670 --> 00:14:59,540
and the way he took care of you
221
00:14:59,540 --> 00:15:00,920
in the hospital,
222
00:15:00,920 --> 00:15:02,580
that's something only someone
who likes you would do.
223
00:15:02,580 --> 00:15:03,710
Do you understand?
224
00:15:05,040 --> 00:15:06,330
Don't talk nonsense.
225
00:15:07,580 --> 00:15:08,420
Let's go.
226
00:15:30,790 --> 00:15:32,290
Who is it?
227
00:15:32,290 --> 00:15:34,040
It's San Pang.
228
00:15:36,710 --> 00:15:38,290
Give me a second!
229
00:15:38,290 --> 00:15:39,420
Be right there!
230
00:15:40,920 --> 00:15:42,420
Hurry up.
231
00:15:43,790 --> 00:15:44,670
Lili.
232
00:15:44,670 --> 00:15:46,040
Coming!
233
00:15:51,420 --> 00:15:52,540
San Pang, what brings you here?
234
00:15:53,540 --> 00:15:54,920
Oh, nothing important.
235
00:15:55,540 --> 00:15:56,920
I just wanna talk to Wei Zhiyuan.
236
00:15:57,420 --> 00:15:59,290
Sorry. I was cleaning up.
237
00:15:59,290 --> 00:16:00,670
- Let me get you a drink.
- Cleaning up?
238
00:16:02,040 --> 00:16:03,170
Lili.
239
00:16:03,170 --> 00:16:03,790
Thanks, San Pang.
240
00:16:03,790 --> 00:16:04,670
Got you dumplings.
Put them in the freezer.
241
00:16:04,670 --> 00:16:05,540
OK.
242
00:16:07,920 --> 00:16:08,830
That Wei Zhiyuan,
243
00:16:09,460 --> 00:16:11,170
always making such a mess.
244
00:16:12,420 --> 00:16:12,790
Sorry.
245
00:16:12,790 --> 00:16:14,540
I was cleaning up.
246
00:16:14,540 --> 00:16:16,540
What would this family do without me?
247
00:16:16,540 --> 00:16:17,670
Drink this.
248
00:16:17,670 --> 00:16:18,540
Yuan isn't home?
249
00:16:18,540 --> 00:16:19,420
Nope.
250
00:16:19,420 --> 00:16:20,920
He should be back soon.
251
00:16:25,670 --> 00:16:27,790
I'll let you clean up. I'll head back.
252
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
- I can come again later.
- It's OK.
253
00:16:28,790 --> 00:16:30,290
You're waiting
for Qian and Zhiyuan, right?
254
00:16:30,290 --> 00:16:32,040
You can take a seat.
255
00:16:32,040 --> 00:16:33,790
I'll tidy up.
256
00:16:33,790 --> 00:16:35,790
Wei Zhiyuan never cleans up
after himself.
257
00:16:35,790 --> 00:16:37,920
What a mess. Seriously.
258
00:16:37,920 --> 00:16:39,790
He always leaves his food over
just like this.
259
00:16:41,670 --> 00:16:43,040
San Pang, don't sit there.
260
00:16:43,040 --> 00:16:44,170
It's for feet.
261
00:16:44,170 --> 00:16:45,170
Sit here.
262
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
OK.
263
00:16:47,790 --> 00:16:48,920
Take a seat.
264
00:16:56,920 --> 00:16:59,920
Lili, pause.
265
00:16:59,920 --> 00:17:01,290
Take a seat.
266
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
I came for you.
267
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
I have something to ask you.
268
00:17:06,290 --> 00:17:06,920
Me?
269
00:17:06,920 --> 00:17:08,040
Sit down.
270
00:17:11,790 --> 00:17:12,540
Lili,
271
00:17:13,170 --> 00:17:14,290
I need you to tell me.
272
00:17:17,170 --> 00:17:19,540
Where do you usually sleep?
273
00:17:22,670 --> 00:17:24,290
In my room.
274
00:17:24,290 --> 00:17:27,290
In your room, in your bed, right?
275
00:17:27,290 --> 00:17:28,290
Mhm.
276
00:17:29,790 --> 00:17:30,790
Where do I usually sleep?
277
00:17:33,170 --> 00:17:34,790
How would I know?
278
00:17:34,790 --> 00:17:36,920
You can sleep wherever you want.
279
00:17:37,420 --> 00:17:39,540
We're all adults.
280
00:17:39,540 --> 00:17:41,920
We have our own beds, right?
281
00:17:43,420 --> 00:17:45,460
So, why are Qian and Zhiyuan
282
00:17:48,920 --> 00:17:51,790
still sleeping in the same bed?
283
00:17:52,290 --> 00:17:53,420
Zhiyuan always gets
284
00:17:53,420 --> 00:17:54,920
into Qian's bed.
285
00:17:54,920 --> 00:17:55,540
I used to do that
286
00:17:55,540 --> 00:17:57,040
when I was a kid too.
287
00:17:59,040 --> 00:17:59,830
You shouldn't do that.
288
00:18:01,670 --> 00:18:03,040
Do you still do that?
289
00:18:03,040 --> 00:18:04,790
Not anymore.
290
00:18:04,790 --> 00:18:06,540
That's right. Listen to me.
291
00:18:06,540 --> 00:18:08,170
Girls shouldn't simply sleep with boys.
292
00:18:08,170 --> 00:18:08,830
Got it?
293
00:18:14,420 --> 00:18:15,540
San Pang.
294
00:18:17,420 --> 00:18:18,670
You care about that?
295
00:18:18,670 --> 00:18:20,420
Of course.
296
00:18:20,420 --> 00:18:22,670
Yuan isn't biologically related
to you two.
297
00:18:22,670 --> 00:18:24,170
What if he...
298
00:18:24,170 --> 00:18:25,290
What if he does something to me?
299
00:18:25,290 --> 00:18:26,540
That's impossible.
300
00:18:26,540 --> 00:18:28,790
He only has eyes on Qian.
301
00:18:35,540 --> 00:18:37,670
Right. That's what I'm talking about.
302
00:18:37,670 --> 00:18:39,420
That's my point.
303
00:18:41,420 --> 00:18:42,920
I think
304
00:18:42,920 --> 00:18:44,460
Yuan has feelings
305
00:18:44,460 --> 00:18:47,170
for Qian.
306
00:18:47,170 --> 00:18:49,170
Strange, peculiar
307
00:18:49,170 --> 00:18:50,540
feelings.
308
00:18:50,540 --> 00:18:51,920
It's something different.
309
00:18:51,920 --> 00:18:52,790
Different?
310
00:18:53,670 --> 00:18:54,790
Really?
311
00:18:55,920 --> 00:18:57,790
You're reading too much into it.
312
00:18:58,920 --> 00:19:00,290
Qian said
313
00:19:00,290 --> 00:19:02,920
he'd only have me and Yuan
for the rest of his life
314
00:19:02,920 --> 00:19:05,040
until the two of us
found the right ones.
315
00:19:08,960 --> 00:19:10,330
I often wonder
316
00:19:10,330 --> 00:19:11,580
if in the end,
317
00:19:11,580 --> 00:19:12,920
Qian will be the one of the three of us
318
00:19:12,920 --> 00:19:14,670
who can't let go of this family.
319
00:19:19,790 --> 00:19:21,170
San Pang.
320
00:19:22,210 --> 00:19:24,670
Do you have someone you like?
321
00:19:26,170 --> 00:19:27,290
Yes.
322
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Who?
323
00:19:32,290 --> 00:19:33,420
I won't tell you.
324
00:19:39,540 --> 00:19:41,290
Can you understand this?
325
00:19:41,290 --> 00:19:42,540
Yes, I can.
326
00:19:43,290 --> 00:19:44,830
That's what love is.
327
00:19:53,420 --> 00:19:54,290
Mr. Wei,
328
00:19:54,290 --> 00:19:56,830
the schedule for the project
329
00:19:56,830 --> 00:19:58,790
we discussed last time is out.
330
00:20:05,290 --> 00:20:08,670
The growth of our fan base now...
331
00:20:08,670 --> 00:20:09,920
Thanks.
332
00:20:09,920 --> 00:20:11,290
I have a question.
333
00:20:11,290 --> 00:20:12,290
Do you have an older sister?
334
00:20:12,920 --> 00:20:14,920
I have a younger sister. Why?
335
00:20:14,920 --> 00:20:16,420
OK, great.
336
00:20:16,420 --> 00:20:18,170
Do you two sleep together?
337
00:20:19,420 --> 00:20:20,170
What?
338
00:20:20,540 --> 00:20:22,670
I asked, do you two sleep together?
339
00:20:22,670 --> 00:20:24,420
What an odd question. You're weird.
340
00:20:24,420 --> 00:20:25,290
What's it to you?
341
00:20:25,290 --> 00:20:27,040
Come on, Eric.
342
00:20:27,040 --> 00:20:28,540
We helped you make
343
00:20:28,540 --> 00:20:29,670
a lot of money.
344
00:20:29,670 --> 00:20:31,420
You can't just pull out the funds.
345
00:20:31,420 --> 00:20:33,420
Doing business is
all about keeping one's word.
346
00:20:33,420 --> 00:20:34,540
Being trustworthy.
347
00:20:36,920 --> 00:20:39,040
Fine. Are you going
to take legal action against us?
348
00:20:39,040 --> 00:20:40,290
Are you sure
you wanna take legal action?
349
00:20:40,290 --> 00:20:41,920
Yes, that's right.
350
00:20:41,920 --> 00:20:44,790
So, if they withdraw the funds,
351
00:20:44,790 --> 00:20:46,040
we...
352
00:20:46,040 --> 00:20:47,420
Yes, we're really troubled.
353
00:20:47,420 --> 00:20:48,670
So, I called you,
354
00:20:48,670 --> 00:20:50,790
Mr. Jiang, to discuss if we could
355
00:20:50,790 --> 00:20:53,290
find some compromise?
356
00:20:53,290 --> 00:20:55,420
Is it possible for you
357
00:20:55,420 --> 00:20:56,290
to extend the payment deadline?
358
00:20:56,290 --> 00:20:58,420
Give us an extra month.
359
00:20:58,420 --> 00:21:00,920
Jiang, long time no see.
360
00:21:00,920 --> 00:21:02,540
How have you been lately?
361
00:21:02,540 --> 00:21:04,540
OK.
362
00:21:04,540 --> 00:21:06,290
Yes, I saw the photos you posted.
363
00:21:06,290 --> 00:21:08,790
Your daughter is absolutely adorable.
364
00:21:10,670 --> 00:21:12,170
No, I've been tied up with work...
365
00:21:17,420 --> 00:21:18,540
Yuan.
366
00:21:18,540 --> 00:21:19,670
San Pang.
367
00:21:19,670 --> 00:21:20,540
Hi, everyone.
368
00:21:20,540 --> 00:21:22,040
What's all this?
369
00:21:22,040 --> 00:21:23,670
I'm going to training camp.
370
00:21:24,540 --> 00:21:25,170
Have you eaten?
371
00:21:25,170 --> 00:21:25,670
I have.
372
00:21:25,670 --> 00:21:26,170
You have?
373
00:21:26,170 --> 00:21:27,290
Where's my brother?
374
00:21:27,290 --> 00:21:28,040
Over there.
375
00:21:28,040 --> 00:21:30,290
Still taking care of some things.
Hasn't even eaten yet.
376
00:21:32,790 --> 00:21:34,710
Hello?
377
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Qian.
378
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
Why are you here?
379
00:21:45,040 --> 00:21:46,670
Weren't you supposed
to go to training camp?
380
00:21:47,920 --> 00:21:50,040
San Pang said you skipped meals again.
381
00:21:50,040 --> 00:21:51,540
Why do you always do that?
382
00:21:52,290 --> 00:21:53,710
Can't you see I'm busy?
383
00:22:05,290 --> 00:22:07,670
- Still, you need to eat.
- This is Wei Qian.
384
00:22:07,670 --> 00:22:09,330
I need your help with something.
385
00:22:09,330 --> 00:22:10,290
Get back to me
386
00:22:10,290 --> 00:22:11,790
when you see this message, please.
387
00:22:27,790 --> 00:22:29,170
Cao?
388
00:22:29,170 --> 00:22:30,790
Reply when you see my message.
389
00:22:30,790 --> 00:22:32,290
It's urgent.
390
00:22:38,290 --> 00:22:39,420
What is it?
391
00:22:42,170 --> 00:22:43,580
I just took it.
392
00:22:43,580 --> 00:22:45,040
That was lutein.
393
00:22:45,040 --> 00:22:46,330
This is vitamin B.
394
00:22:48,540 --> 00:22:50,420
Can't you give them all to me in one go?
395
00:22:59,540 --> 00:23:01,210
His little brother is making him
take his pills.
396
00:23:02,670 --> 00:23:03,290
Hello? Duoli...
397
00:23:04,420 --> 00:23:05,330
Qian.
398
00:23:06,420 --> 00:23:07,830
Can you take a break?
399
00:23:08,670 --> 00:23:09,920
I have a lot I need to do today.
400
00:23:09,920 --> 00:23:11,170
I can't afford to rest.
401
00:23:11,790 --> 00:23:14,290
Would five minutes
really make a difference?
402
00:23:15,170 --> 00:23:16,420
Your company won't matter
403
00:23:16,790 --> 00:23:18,960
if you don't take care of yourself.
404
00:23:19,670 --> 00:23:21,170
Take a nap, please?
405
00:23:21,170 --> 00:23:21,920
Maybe the ideas will come
406
00:23:21,920 --> 00:23:23,670
once you're refreshed.
407
00:23:26,540 --> 00:23:28,290
Come on.
408
00:23:34,290 --> 00:23:35,170
Here.
409
00:23:37,420 --> 00:23:38,540
Come on.
410
00:23:58,670 --> 00:23:59,790
Qian.
411
00:24:02,790 --> 00:24:04,670
Maybe I should skip the training camp
412
00:24:05,790 --> 00:24:07,420
and stay here to take care of you.
413
00:24:07,420 --> 00:24:09,040
I don't need you to do that.
414
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
Do what you should.
415
00:24:11,790 --> 00:24:13,540
As if I need you to take care of me.
416
00:24:14,830 --> 00:24:16,040
Get going.
417
00:24:23,170 --> 00:24:23,920
Oh, right.
418
00:24:24,420 --> 00:24:26,170
I got all your supplements here.
419
00:24:26,670 --> 00:24:28,170
One compartment a day.
420
00:24:28,170 --> 00:24:28,670
Got it.
421
00:24:28,670 --> 00:24:29,790
Remember to take them.
422
00:24:30,420 --> 00:24:31,540
I'll put it here.
423
00:24:34,540 --> 00:24:35,540
OK.
424
00:24:38,040 --> 00:24:38,670
I'm off, then.
425
00:24:39,170 --> 00:24:40,670
Quick!
426
00:24:40,670 --> 00:24:41,670
Wait.
427
00:24:42,290 --> 00:24:43,330
Do you have enough money with you?
428
00:24:44,290 --> 00:24:45,080
I do.
429
00:24:45,920 --> 00:24:48,170
- OK.
- Take care of yourself.
430
00:24:54,920 --> 00:24:56,290
Yuan, are you leaving?
431
00:24:57,170 --> 00:24:58,040
Want some?
432
00:24:58,040 --> 00:24:59,420
I'm fine, thanks.
I'll leave you guys to it.
433
00:25:00,170 --> 00:25:01,290
Amy, here.
434
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
Please make sure
435
00:25:03,420 --> 00:25:04,920
to give my brother
his effervescent tablets.
436
00:25:04,920 --> 00:25:05,540
OK.
437
00:25:05,540 --> 00:25:06,920
If he has a headache,
438
00:25:06,920 --> 00:25:09,170
a strong brew of green tea
and brown sugar
439
00:25:09,170 --> 00:25:09,920
should do the trick.
440
00:25:09,920 --> 00:25:10,830
OK, no problem.
441
00:25:11,290 --> 00:25:12,540
San Pang,
442
00:25:12,540 --> 00:25:14,540
I've put the gastric pills
that work for Qian
443
00:25:14,540 --> 00:25:16,040
in his drawer.
444
00:25:17,290 --> 00:25:19,290
Make sure he takes them.
445
00:25:19,290 --> 00:25:20,170
Got it.
446
00:25:20,170 --> 00:25:21,540
Please take care of my brother
447
00:25:21,540 --> 00:25:23,290
while I'm away.
448
00:25:23,290 --> 00:25:24,040
Thank you.
449
00:25:24,040 --> 00:25:25,670
We will, don't worry.
450
00:25:26,790 --> 00:25:27,920
Where are you going?
451
00:25:27,920 --> 00:25:28,790
I'll drive you.
452
00:25:28,790 --> 00:25:30,420
It's OK, I can take a taxi.
453
00:25:30,420 --> 00:25:31,290
Are you sure?
454
00:25:31,290 --> 00:25:32,290
Bye, Yuan.
455
00:25:32,290 --> 00:25:33,040
Bye.
456
00:25:33,040 --> 00:25:34,290
- Safe trip.
- Tell us when you get there.
457
00:25:34,290 --> 00:25:35,170
OK.
458
00:25:37,290 --> 00:25:38,540
San Pang.
459
00:25:39,420 --> 00:25:41,670
Does Qian always listen
to his little brother?
460
00:25:41,670 --> 00:25:43,920
Don't you think
they're not really like brothers?
461
00:25:43,920 --> 00:25:45,290
Don't you think Yuan's a little...
462
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
That relationship.
463
00:25:47,040 --> 00:25:48,920
Forbidden love between brothers, right?
464
00:25:48,920 --> 00:25:49,790
Yes!
465
00:25:49,790 --> 00:25:50,790
Do you realise?
466
00:25:50,790 --> 00:25:53,040
Yuan's the only one
who can get Qian to do something.
467
00:25:53,040 --> 00:25:53,790
- Yes!
- Yes!
468
00:25:53,790 --> 00:25:55,170
Right?
469
00:25:56,290 --> 00:25:57,540
You guys have nothing better to do, huh?
470
00:25:58,790 --> 00:26:00,290
You've been eating for so long.
471
00:26:00,290 --> 00:26:01,670
Isn't lunch break almost over?
472
00:26:01,670 --> 00:26:03,040
Speed it up, you guys.
473
00:26:03,040 --> 00:26:04,670
We've got a lot of work to do, OK?
474
00:26:04,670 --> 00:26:05,920
Get to work.
475
00:26:07,170 --> 00:26:08,170
San Pang.
476
00:26:09,170 --> 00:26:10,670
Come with me to the bank.
477
00:26:10,670 --> 00:26:11,170
The bank?
478
00:26:11,170 --> 00:26:12,290
Yes, the bank.
479
00:26:12,290 --> 00:26:13,790
Hurry up. Thanks.
480
00:26:27,170 --> 00:26:28,210
Fei.
481
00:26:38,670 --> 00:26:39,670
Qian.
482
00:26:40,170 --> 00:26:41,420
Dinner.
483
00:26:42,790 --> 00:26:43,670
I didn't order anything.
484
00:26:43,670 --> 00:26:44,790
Well, we ordered for you.
485
00:26:45,540 --> 00:26:48,790
Qian, your effervescent tablet.
486
00:26:48,790 --> 00:26:49,790
Drink up.
487
00:26:51,670 --> 00:26:54,540
Qian, remember to take this.
488
00:27:04,420 --> 00:27:05,670
- What's your problem?
- What's wrong?
489
00:27:05,670 --> 00:27:07,420
Did Yuan ask you guys to do that?
490
00:27:08,040 --> 00:27:10,170
Having you guys
give me stuff one by one.
491
00:27:11,420 --> 00:27:13,040
I almost thought it was my birthday.
492
00:27:13,040 --> 00:27:14,290
Why are you upset?
493
00:27:15,170 --> 00:27:16,920
Yuan came all this way,
494
00:27:16,920 --> 00:27:19,170
bowed 90 degrees,
495
00:27:19,170 --> 00:27:20,790
and asked us to help.
496
00:27:20,790 --> 00:27:22,290
How could we not?
497
00:27:32,040 --> 00:27:33,210
Have you noticed
498
00:27:34,040 --> 00:27:35,670
that Yuan takes care of you
499
00:27:35,670 --> 00:27:38,040
like you're his treasure?
500
00:27:39,290 --> 00:27:41,170
What are you talking about?
501
00:27:44,460 --> 00:27:46,290
So, how are you going to deal with it?
502
00:27:47,920 --> 00:27:49,040
Deal with what?
503
00:27:49,040 --> 00:27:50,540
The thing with Yuan.
504
00:27:53,290 --> 00:27:54,040
Let me tell you,
505
00:27:54,040 --> 00:27:56,420
who or what he likes doesn't matter.
506
00:27:56,420 --> 00:27:58,670
What matters is that you're his brother.
507
00:27:58,670 --> 00:28:00,290
Do you really know him?
508
00:28:01,920 --> 00:28:02,920
Are you still going on about that
509
00:28:02,920 --> 00:28:04,540
at a time like this?
510
00:28:05,420 --> 00:28:07,290
So I can't talk about this again?
511
00:28:07,290 --> 00:28:08,920
He's my little brother too.
512
00:28:08,920 --> 00:28:10,170
- I care about him too.
- Go back to your desk.
513
00:28:10,670 --> 00:28:12,670
Great news!
514
00:28:12,670 --> 00:28:14,830
Fabulous news.
515
00:28:15,290 --> 00:28:16,170
Everyone,
516
00:28:17,290 --> 00:28:19,330
Beauty Life is willing
517
00:28:19,330 --> 00:28:21,040
to make up for the rest of the funds!
518
00:28:23,670 --> 00:28:24,540
I knew it.
519
00:28:24,540 --> 00:28:25,920
Wei Qian, you're good.
520
00:28:25,920 --> 00:28:27,210
You've got men and women
falling for you.
521
00:28:28,040 --> 00:28:29,790
Feng Ning sacrificed so much for love.
522
00:28:29,790 --> 00:28:30,790
Really?
523
00:28:32,170 --> 00:28:33,290
Hold on.
524
00:28:33,920 --> 00:28:35,580
Why would she suddenly invest?
525
00:28:36,540 --> 00:28:37,670
Qian,
526
00:28:37,670 --> 00:28:39,670
could it be because our product is good?
527
00:28:39,670 --> 00:28:42,040
Could it be because our plan is good?
528
00:28:42,040 --> 00:28:42,460
Right?
529
00:28:42,460 --> 00:28:44,040
Can you think about the company?
530
00:28:44,040 --> 00:28:45,170
Can you think for the company?
531
00:28:45,170 --> 00:28:47,080
Can you?
532
00:28:49,790 --> 00:28:51,540
I'll pass you the contact info.
533
00:28:51,540 --> 00:28:52,290
Hurry up and get in touch.
534
00:28:52,290 --> 00:28:52,670
OK.
535
00:28:52,670 --> 00:28:54,670
We've made up the shortfall, everyone.
536
00:28:54,670 --> 00:28:56,290
Let's keep working hard!
537
00:28:56,290 --> 00:28:57,790
Keep going!
538
00:28:58,290 --> 00:28:59,540
The future is for those
539
00:28:59,540 --> 00:29:02,040
who don't limit themselves.
540
00:29:02,040 --> 00:29:03,920
Let's strive for a possibility
541
00:29:03,920 --> 00:29:05,540
in the future together.
542
00:29:24,920 --> 00:29:26,040
I think
543
00:29:28,290 --> 00:29:29,040
you don't need to look elsewhere
544
00:29:29,040 --> 00:29:30,710
for the remaining funds.
545
00:29:32,670 --> 00:29:34,790
Really? That's great.
546
00:29:34,790 --> 00:29:37,670
So maybe for the legal part...
547
00:29:37,670 --> 00:29:38,420
Not a problem.
548
00:29:38,420 --> 00:29:40,170
Jane will discuss the details with you.
549
00:29:41,170 --> 00:29:43,290
Excuse me, Ms. Feng.
550
00:29:43,920 --> 00:29:47,330
Mind if I ask you a question?
551
00:29:49,040 --> 00:29:52,790
Why would you want to invest in us
552
00:29:53,790 --> 00:29:55,170
when our company is in such bad shape?
553
00:29:55,170 --> 00:29:56,080
Of course, it's because
554
00:29:56,080 --> 00:29:57,580
your presentation was excellent,
555
00:29:57,580 --> 00:29:59,790
and our product is fantastic.
556
00:29:59,790 --> 00:30:01,290
Do you think I'm stupid?
557
00:30:02,290 --> 00:30:04,670
You think I'm investing
558
00:30:04,670 --> 00:30:05,920
because I used to be your fan?
559
00:30:05,920 --> 00:30:06,790
Is...
560
00:30:07,540 --> 00:30:08,290
Is that so?
561
00:30:13,670 --> 00:30:14,920
You're talented
562
00:30:15,290 --> 00:30:16,670
and charming.
563
00:30:18,040 --> 00:30:20,170
But I'm more interested
564
00:30:21,040 --> 00:30:22,420
in your team's work.
565
00:30:24,540 --> 00:30:25,170
I'm sorry.
566
00:30:25,170 --> 00:30:27,830
I was in a hurry today
567
00:30:27,830 --> 00:30:28,960
so I didn't prepare anything much.
568
00:30:28,960 --> 00:30:30,540
I hope you'll like this.
569
00:30:30,540 --> 00:30:31,790
You're too kind. Thank you.
570
00:30:31,790 --> 00:30:33,170
Jane, please follow up
571
00:30:33,170 --> 00:30:34,920
with Mr. Xiong.
572
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Thank you.
573
00:30:40,670 --> 00:30:42,790
This is a special gift for you.
574
00:30:42,790 --> 00:30:44,170
Thank you.
575
00:30:44,920 --> 00:30:45,670
I'll take that for you.
576
00:30:45,670 --> 00:30:46,460
San Pang.
577
00:30:47,540 --> 00:30:48,670
OK. Thank you.
578
00:30:48,670 --> 00:30:49,540
OK.
579
00:30:53,790 --> 00:30:56,170
Happy working together.
580
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
The pleasure is mine.
581
00:30:57,170 --> 00:30:58,420
Cake.
582
00:31:08,040 --> 00:31:09,420
Lili.
583
00:31:09,420 --> 00:31:10,420
San Pang's here too.
584
00:31:10,420 --> 00:31:12,290
Yes. Want some cake?
585
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
You're home.
586
00:31:13,290 --> 00:31:15,170
Sit. Have some cake.
587
00:31:15,170 --> 00:31:16,790
Why do we have cake?
588
00:31:16,790 --> 00:31:19,290
It's from your future sister-in-law.
589
00:31:19,290 --> 00:31:20,420
It's delicious.
590
00:31:20,420 --> 00:31:21,540
Would you like some coffee?
591
00:31:22,290 --> 00:31:23,670
Future sister-in-law?
592
00:31:24,290 --> 00:31:25,170
When did we get
593
00:31:25,170 --> 00:31:26,670
a future sister-in-law?
594
00:31:26,670 --> 00:31:28,790
You didn't see her the other day.
595
00:31:28,790 --> 00:31:29,920
Here, I'll show you.
596
00:31:32,420 --> 00:31:33,040
This is her.
597
00:31:35,290 --> 00:31:36,920
I think they're a good match.
598
00:31:39,420 --> 00:31:40,420
How?
599
00:31:41,040 --> 00:31:41,790
They're just fine.
600
00:31:41,790 --> 00:31:42,790
What's that?
601
00:31:43,540 --> 00:31:45,580
She asked me to give it to your brother.
602
00:31:45,580 --> 00:31:46,290
Don't peek.
603
00:31:46,290 --> 00:31:47,790
It won't hurt.
604
00:31:48,080 --> 00:31:49,170
It looks expensive.
605
00:31:49,170 --> 00:31:50,290
It's a pen.
606
00:31:50,290 --> 00:31:51,710
It even has Qian's name on it.
607
00:31:52,290 --> 00:31:53,170
My goodness.
608
00:31:53,170 --> 00:31:54,460
My future sister-in-law
is really something.
609
00:31:56,290 --> 00:31:57,790
But she still needs to go through me.
610
00:31:57,790 --> 00:31:59,210
Sit down and have some cake.
Where are you going?
611
00:31:59,210 --> 00:32:00,170
Yuan.
612
00:32:27,420 --> 00:32:29,290
Is Wei Qian the person you like?
613
00:32:36,420 --> 00:32:42,690
[The fifth kind of family
is too good to let go.]
614
00:32:43,980 --> 00:32:47,320
♪I can't take my eyes off you,
so I miss out on the world♪
615
00:32:47,710 --> 00:32:50,980
♪But it doesn't feel like a loss at all♪
616
00:32:51,010 --> 00:32:54,110
♪unknown♪
617
00:32:58,180 --> 00:33:03,540
♪unknown♪
618
00:33:04,840 --> 00:33:07,140
♪unknown♪
619
00:33:07,170 --> 00:33:09,040
Why can't I like him?
620
00:33:09,420 --> 00:33:10,540
Because he's Wei Qian.
621
00:33:10,540 --> 00:33:11,830
Are you and my brother close?
622
00:33:11,830 --> 00:33:13,960
Would you want
to make it difficult for your brother?
623
00:33:14,670 --> 00:33:16,040
Isn't it tiring
624
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
to love him?
625
00:33:19,290 --> 00:33:20,540
I told you to leave!
626
00:33:21,420 --> 00:33:22,420
He wants me to leave,
627
00:33:23,040 --> 00:33:24,380
the sooner the better, right?
628
00:33:24,530 --> 00:33:27,500
♪It doesn't matter anyway♪
629
00:33:27,990 --> 00:33:34,920
♪I don't like to say sweet nothings
because it feels too pretentious♪
630
00:33:35,310 --> 00:33:44,040
♪I've rehearsed every entrance,
wearing extravagant costumes♪
631
00:33:44,060 --> 00:33:48,750
♪But you find it exaggerated♪
632
00:33:50,050 --> 00:33:56,010
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
633
00:33:57,460 --> 00:34:04,290
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
634
00:34:04,780 --> 00:34:13,630
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
635
00:34:13,650 --> 00:34:24,880
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
636
00:34:25,230 --> 00:34:29,640
♪Slowly healing in the dark night♪
637
00:34:32,750 --> 00:34:36,280
♪These memories are the last bit
of my determination♪
638
00:34:36,380 --> 00:34:39,550
♪Those once passionate glances♪
639
00:34:39,900 --> 00:34:43,300
♪The strength learned from past wounds♪
640
00:34:43,620 --> 00:34:48,780
♪How to forget the past♪
641
00:34:51,070 --> 00:34:57,430
♪I'm an outlier,
it doesn't matter anyway♪
642
00:34:58,370 --> 00:35:05,430
♪The frank sweet nothings,
they all seem so worthless♪
643
00:35:05,730 --> 00:35:14,580
♪Just indulge in the madness of love,
it's worth a few scars♪
644
00:35:14,700 --> 00:35:25,630
♪Even if I'm nothing
but an outlier in love♪
40296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.