All language subtitles for Unknown.S01E05.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:11,920 What? 2 00:00:41,040 --> 00:00:42,330 Some wants 3 00:00:43,290 --> 00:00:45,790 are like daydreams, 4 00:00:45,790 --> 00:00:46,790 beyond one's reach. 5 00:00:48,420 --> 00:00:49,960 Living only 6 00:00:50,790 --> 00:00:51,920 in your fantasies. 7 00:00:53,040 --> 00:00:54,710 Wondering if you could, 8 00:00:54,710 --> 00:00:56,170 if you should put an end to it 9 00:00:57,290 --> 00:00:58,710 once and for all. 10 00:01:14,140 --> 00:01:17,820 ♪When you're with me, in the depths of my eyes and heart♪ 11 00:01:17,850 --> 00:01:20,010 ♪There's no room for anything else♪ 12 00:01:21,140 --> 00:01:24,590 ♪I can't take my eyes off you, so I miss out on the world♪ 13 00:01:24,610 --> 00:01:26,880 ♪But it doesn't feel like a loss at all♪ 14 00:01:26,890 --> 00:01:33,750 ♪Unknown♪ 15 00:01:33,750 --> 00:01:37,350 [Unknown] 16 00:01:37,380 --> 00:01:40,550 [Adapted from the original work "Big Brother" by Priest] 17 00:01:40,570 --> 00:01:44,430 [Episode 5] [Is missing you a habit or destiny?] 18 00:01:44,460 --> 00:01:45,290 Yuan, 19 00:01:45,920 --> 00:01:47,460 look at all the fish I caught. 20 00:01:49,670 --> 00:01:50,920 Want to give it a go? 21 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Qian, 22 00:01:55,330 --> 00:01:57,460 do you already know that I like guys? 23 00:02:10,710 --> 00:02:12,540 Do you know what you're talking about? 24 00:02:15,670 --> 00:02:17,210 You like boys? 25 00:02:17,210 --> 00:02:19,080 Have you thought it through? 26 00:02:19,920 --> 00:02:21,540 If I like someone, I like someone. 27 00:02:22,580 --> 00:02:24,920 What's their gender got to do with it? 28 00:02:25,080 --> 00:02:26,290 You tell me. 29 00:02:27,290 --> 00:02:28,080 Liking someone isn't something 30 00:02:28,080 --> 00:02:29,960 I can control as I want. 31 00:02:31,420 --> 00:02:33,460 Why can't you control it? 32 00:02:34,710 --> 00:02:36,540 Have you thought about your future? 33 00:02:38,170 --> 00:02:39,330 Aren't you going to get married? 34 00:02:39,330 --> 00:02:40,920 I don't care. 35 00:02:43,170 --> 00:02:44,290 Qian. 36 00:02:45,830 --> 00:02:46,420 Do you know how it feels 37 00:02:46,420 --> 00:02:48,580 to have someone in your heart? 38 00:02:50,460 --> 00:02:52,080 It's one thing to keep it for a day, 39 00:02:53,080 --> 00:02:54,420 but try a month, 40 00:02:55,040 --> 00:02:55,920 a year, 41 00:02:56,460 --> 00:02:57,830 or even years. 42 00:02:59,920 --> 00:03:01,670 I know that even the deepest feelings 43 00:03:01,670 --> 00:03:04,040 can change over time. 44 00:03:05,540 --> 00:03:08,040 But it's been so long. 45 00:03:08,040 --> 00:03:10,790 Time has changed nothing. 46 00:03:12,170 --> 00:03:13,540 That person 47 00:03:14,710 --> 00:03:16,670 has become a part of me. 48 00:03:17,710 --> 00:03:19,920 But why does it have to be a guy? 49 00:03:21,830 --> 00:03:24,330 There are so many girls in the world. 50 00:03:24,330 --> 00:03:26,460 Don't you like any of them? 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,830 Some things can't be retrieved 52 00:03:40,540 --> 00:03:41,920 if they fall into the water. 53 00:03:43,290 --> 00:03:44,830 Don't talk to me about that right now. 54 00:03:46,290 --> 00:03:46,670 Answer me. 55 00:03:46,670 --> 00:03:48,170 How did you suddenly come to like him? 56 00:03:49,790 --> 00:03:52,540 I know people are more accepting now, 57 00:03:52,540 --> 00:03:53,460 but it doesn't mean every family 58 00:03:53,460 --> 00:03:54,670 can accept it. 59 00:03:55,420 --> 00:03:57,080 Unless that person is not biologically related. 60 00:04:05,040 --> 00:04:06,290 But Qian, 61 00:04:08,830 --> 00:04:10,040 I am not biologically related to you guys. 62 00:04:19,210 --> 00:04:20,420 Wei Zhiyuan. 63 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 Tell me. 64 00:04:26,290 --> 00:04:27,710 Did I raise you right? 65 00:04:30,540 --> 00:04:31,170 You make me feel 66 00:04:31,170 --> 00:04:32,710 that I didn't, 67 00:04:33,830 --> 00:04:34,420 and that's why you... 68 00:04:34,420 --> 00:04:35,670 Of course, you did. 69 00:04:38,290 --> 00:04:40,040 Liking that person 70 00:04:41,290 --> 00:04:42,830 is my own business. 71 00:04:44,170 --> 00:04:45,920 It has nothing to do with you. 72 00:04:49,170 --> 00:04:51,420 The person I like 73 00:04:51,420 --> 00:04:53,040 is Wei Qian, that's all. 74 00:04:53,800 --> 00:04:57,090 It has nothing to do with you. 75 00:05:00,210 --> 00:05:01,170 What does that person do? 76 00:05:01,190 --> 00:05:02,920 ♪Maybe that's what makes the story interesting♪ 77 00:05:03,920 --> 00:05:05,290 Is he a classmate? 78 00:05:07,540 --> 00:05:09,290 Or did you meet through a club? 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,930 ♪How many times do I have to pretend to be brave before finding the answer?♪ 80 00:05:11,960 --> 00:05:12,920 Why aren't you talking? 81 00:05:14,790 --> 00:05:16,420 Now you're protecting him? 82 00:05:17,920 --> 00:05:18,830 Look at me. 83 00:05:20,670 --> 00:05:22,460 How long do you plan to hide things from me? 84 00:05:22,520 --> 00:05:25,680 ♪It doesn't matter anyway♪ 85 00:05:27,170 --> 00:05:28,960 He doesn't know I like him. 86 00:05:30,670 --> 00:05:32,420 It's one-sided. 87 00:05:33,790 --> 00:05:35,210 One-sided? 88 00:05:35,230 --> 00:05:39,020 ♪I've rehearsed every entrance♪ 89 00:05:39,040 --> 00:05:39,920 I really... 90 00:05:39,920 --> 00:05:41,770 ♪Wearing extravagant costumes♪ 91 00:05:41,790 --> 00:05:43,460 I really don't get you. 92 00:05:43,480 --> 00:05:48,130 ♪But you find it exaggerated♪ 93 00:05:58,920 --> 00:06:00,170 You're up early. 94 00:06:04,670 --> 00:06:06,170 I couldn't sleep last night. 95 00:06:13,580 --> 00:06:14,710 What's wrong? 96 00:06:28,540 --> 00:06:30,960 Habits can be a pain. 97 00:06:32,290 --> 00:06:34,040 You get stuck in them if you're not careful. 98 00:06:37,460 --> 00:06:38,740 Have you ever thought 99 00:06:39,460 --> 00:06:40,920 about what you would do 100 00:06:41,830 --> 00:06:43,790 if the person you like 101 00:06:45,330 --> 00:06:46,540 gets married one day? 102 00:06:52,210 --> 00:06:53,580 I'd probably go crazy. 103 00:07:02,080 --> 00:07:03,210 Crazy, huh? 104 00:07:04,210 --> 00:07:05,790 Over what? 105 00:07:05,920 --> 00:07:07,170 It'll be fine. 106 00:07:07,170 --> 00:07:08,540 Don't overthink it. 107 00:07:15,170 --> 00:07:16,790 In the end, 108 00:07:16,790 --> 00:07:17,540 the hero realizes 109 00:07:17,540 --> 00:07:19,540 that the alien is his mother. 110 00:07:20,170 --> 00:07:21,790 I think it's really cool. 111 00:07:21,790 --> 00:07:23,540 That's ridiculous. You like that? 112 00:07:23,540 --> 00:07:25,040 No, I think the writers are great. 113 00:07:25,040 --> 00:07:26,420 Don't you think that's a great plot twist? 114 00:07:26,420 --> 00:07:27,670 Which one are you talking about? 115 00:07:28,290 --> 00:07:29,920 Weren't you listening at all? 116 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 OK, forget it. 117 00:07:30,920 --> 00:07:31,420 Please. 118 00:07:31,420 --> 00:07:32,540 Come on, raise your glasses. 119 00:07:34,790 --> 00:07:36,420 Let's celebrate for Lili. 120 00:07:36,420 --> 00:07:37,460 Great. 121 00:07:37,460 --> 00:07:39,920 Congratulations to Lili on her new ad. 122 00:07:40,420 --> 00:07:42,170 - Thank you, everyone. - Congratulations. 123 00:07:42,170 --> 00:07:42,790 Thanks. 124 00:07:42,790 --> 00:07:43,540 Congratulations. 125 00:07:43,670 --> 00:07:45,330 I'll drink to that. 126 00:07:46,540 --> 00:07:47,670 - Slow down. - You can hold your liquor. 127 00:07:48,920 --> 00:07:50,420 You're just eighteen. 128 00:07:50,420 --> 00:07:51,670 Where did you learn to chug like that? 129 00:07:51,670 --> 00:07:52,790 Take your time. 130 00:07:53,790 --> 00:07:54,540 Tastes good. 131 00:07:55,170 --> 00:07:57,330 And today, 132 00:07:57,330 --> 00:07:59,170 besides celebrating Lili's new job, 133 00:07:59,540 --> 00:08:00,420 the other important thing 134 00:08:00,420 --> 00:08:01,540 is we've finally found a sponsor 135 00:08:01,540 --> 00:08:03,290 for our new game. 136 00:08:04,040 --> 00:08:04,670 Really? 137 00:08:05,580 --> 00:08:08,290 And she's a big fan of yours. 138 00:08:09,170 --> 00:08:10,420 Me? 139 00:08:10,420 --> 00:08:11,290 Yes. 140 00:08:11,290 --> 00:08:12,080 Who? 141 00:08:12,670 --> 00:08:13,670 Let me show you. 142 00:08:13,670 --> 00:08:15,040 A moment. 143 00:08:16,920 --> 00:08:19,040 She's right here. 144 00:08:19,040 --> 00:08:19,790 Her. 145 00:08:19,790 --> 00:08:21,290 Beauty Ning. 146 00:08:21,290 --> 00:08:22,290 Isn't she pretty? 147 00:08:22,920 --> 00:08:23,670 Right? 148 00:08:24,790 --> 00:08:25,920 She's hot. 149 00:08:25,920 --> 00:08:27,040 - Is she? - She's gorgeous. 150 00:08:27,040 --> 00:08:28,540 She's the one 151 00:08:28,540 --> 00:08:29,790 who donated a lot of money to you 152 00:08:29,790 --> 00:08:32,080 when you were a live stream host. 153 00:08:32,420 --> 00:08:33,790 The one... 154 00:08:33,790 --> 00:08:35,420 The one with the name... 155 00:08:35,420 --> 00:08:36,040 Ning... 156 00:08:37,540 --> 00:08:38,420 Ning something. 157 00:08:38,420 --> 00:08:39,540 "Ning Feng Jia Ren." 158 00:08:39,540 --> 00:08:40,290 Yes. 159 00:08:40,290 --> 00:08:41,170 - Her. - Right? 160 00:08:41,170 --> 00:08:41,670 I remember her. 161 00:08:41,670 --> 00:08:42,170 Is that what she looks like? 162 00:08:42,170 --> 00:08:43,540 It's her, yes. 163 00:08:44,540 --> 00:08:45,290 A long time ago, huh. 164 00:08:45,290 --> 00:08:46,920 This must be fate. 165 00:08:46,920 --> 00:08:48,420 How about this? 166 00:08:48,540 --> 00:08:49,920 Let's set a time to meet. 167 00:08:49,920 --> 00:08:50,420 No need. 168 00:08:50,420 --> 00:08:51,790 After spending time together, you'll... 169 00:08:51,790 --> 00:08:52,920 Just get to know each other. 170 00:08:52,920 --> 00:08:53,830 Just to say hello. 171 00:09:58,040 --> 00:09:59,290 Qian, what happened? 172 00:09:59,290 --> 00:10:00,170 Nothing. 173 00:10:00,170 --> 00:10:00,830 Just dropped something. 174 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 It's OK. 175 00:10:03,170 --> 00:10:04,830 It's late. Shouldn't you be sleeping? 176 00:10:04,830 --> 00:10:06,040 Why did you come down? 177 00:10:06,040 --> 00:10:07,420 It's nothing. 178 00:10:07,420 --> 00:10:09,040 Get me some water. 179 00:10:24,420 --> 00:10:27,420 Stop taking headache pills. 180 00:10:29,670 --> 00:10:31,040 Come on. 181 00:10:37,830 --> 00:10:38,920 Better? 182 00:10:41,790 --> 00:10:43,330 How's this? 183 00:12:00,330 --> 00:12:01,540 Wei Qian. 184 00:12:06,790 --> 00:12:07,790 He left his phone here. 185 00:12:07,790 --> 00:12:09,290 No wonder he wasn't answering. 186 00:12:10,710 --> 00:12:12,040 He slept in again. 187 00:12:12,460 --> 00:12:13,420 Wei Qian! 188 00:12:15,920 --> 00:12:17,040 Wei Qian. 189 00:12:24,920 --> 00:12:26,920 Wei Qian... 190 00:12:27,670 --> 00:12:28,790 Sorry. 191 00:13:07,420 --> 00:13:09,040 What? I drank too much last night 192 00:13:09,040 --> 00:13:10,170 and overslept. 193 00:13:14,420 --> 00:13:16,670 Fine. I know it's gruelling to drive. 194 00:13:16,670 --> 00:13:18,420 I'll drive the whole of next week, OK? 195 00:13:21,420 --> 00:13:23,170 Come on. Let's go. 196 00:13:26,790 --> 00:13:28,040 Let's go. Hurry up. 197 00:13:45,790 --> 00:13:47,920 It's not what it looks like. 198 00:13:47,920 --> 00:13:49,460 I didn't say anything. 199 00:14:07,540 --> 00:14:09,170 Yuan... 200 00:14:10,920 --> 00:14:11,790 likes boys. 201 00:14:16,960 --> 00:14:18,040 He likes boys? 202 00:14:19,540 --> 00:14:21,670 So, how can I push him away 203 00:14:21,670 --> 00:14:22,580 or judge him 204 00:14:22,580 --> 00:14:23,960 like other people? 205 00:14:25,460 --> 00:14:26,960 So you held him to sleep? 206 00:14:28,290 --> 00:14:29,920 He held me. 207 00:14:29,920 --> 00:14:31,290 Not the other way around. 208 00:14:32,040 --> 00:14:34,170 But you seemed to be enjoying it. 209 00:14:34,170 --> 00:14:36,170 Stop your nonsense. 210 00:14:36,170 --> 00:14:37,460 I just didn't push him away. 211 00:14:38,420 --> 00:14:39,040 I don't want him 212 00:14:39,040 --> 00:14:40,420 to feel like an outcast. 213 00:14:41,290 --> 00:14:42,290 Wait. 214 00:14:46,330 --> 00:14:49,540 Are you the boy Yuan likes? 215 00:14:50,290 --> 00:14:52,040 What the heck are you saying? 216 00:14:52,790 --> 00:14:53,670 Not a chance! 217 00:14:54,420 --> 00:14:55,540 I'm serious. 218 00:14:55,540 --> 00:14:56,670 Think about it. 219 00:14:56,670 --> 00:14:58,460 The way he looked at you before 220 00:14:58,670 --> 00:14:59,540 and the way he took care of you 221 00:14:59,540 --> 00:15:00,920 in the hospital, 222 00:15:00,920 --> 00:15:02,580 that's something only someone who likes you would do. 223 00:15:02,580 --> 00:15:03,710 Do you understand? 224 00:15:05,040 --> 00:15:06,330 Don't talk nonsense. 225 00:15:07,580 --> 00:15:08,420 Let's go. 226 00:15:30,790 --> 00:15:32,290 Who is it? 227 00:15:32,290 --> 00:15:34,040 It's San Pang. 228 00:15:36,710 --> 00:15:38,290 Give me a second! 229 00:15:38,290 --> 00:15:39,420 Be right there! 230 00:15:40,920 --> 00:15:42,420 Hurry up. 231 00:15:43,790 --> 00:15:44,670 Lili. 232 00:15:44,670 --> 00:15:46,040 Coming! 233 00:15:51,420 --> 00:15:52,540 San Pang, what brings you here? 234 00:15:53,540 --> 00:15:54,920 Oh, nothing important. 235 00:15:55,540 --> 00:15:56,920 I just wanna talk to Wei Zhiyuan. 236 00:15:57,420 --> 00:15:59,290 Sorry. I was cleaning up. 237 00:15:59,290 --> 00:16:00,670 - Let me get you a drink. - Cleaning up? 238 00:16:02,040 --> 00:16:03,170 Lili. 239 00:16:03,170 --> 00:16:03,790 Thanks, San Pang. 240 00:16:03,790 --> 00:16:04,670 Got you dumplings. Put them in the freezer. 241 00:16:04,670 --> 00:16:05,540 OK. 242 00:16:07,920 --> 00:16:08,830 That Wei Zhiyuan, 243 00:16:09,460 --> 00:16:11,170 always making such a mess. 244 00:16:12,420 --> 00:16:12,790 Sorry. 245 00:16:12,790 --> 00:16:14,540 I was cleaning up. 246 00:16:14,540 --> 00:16:16,540 What would this family do without me? 247 00:16:16,540 --> 00:16:17,670 Drink this. 248 00:16:17,670 --> 00:16:18,540 Yuan isn't home? 249 00:16:18,540 --> 00:16:19,420 Nope. 250 00:16:19,420 --> 00:16:20,920 He should be back soon. 251 00:16:25,670 --> 00:16:27,790 I'll let you clean up. I'll head back. 252 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 - I can come again later. - It's OK. 253 00:16:28,790 --> 00:16:30,290 You're waiting for Qian and Zhiyuan, right? 254 00:16:30,290 --> 00:16:32,040 You can take a seat. 255 00:16:32,040 --> 00:16:33,790 I'll tidy up. 256 00:16:33,790 --> 00:16:35,790 Wei Zhiyuan never cleans up after himself. 257 00:16:35,790 --> 00:16:37,920 What a mess. Seriously. 258 00:16:37,920 --> 00:16:39,790 He always leaves his food over just like this. 259 00:16:41,670 --> 00:16:43,040 San Pang, don't sit there. 260 00:16:43,040 --> 00:16:44,170 It's for feet. 261 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 Sit here. 262 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 OK. 263 00:16:47,790 --> 00:16:48,920 Take a seat. 264 00:16:56,920 --> 00:16:59,920 Lili, pause. 265 00:16:59,920 --> 00:17:01,290 Take a seat. 266 00:17:01,290 --> 00:17:02,290 I came for you. 267 00:17:03,920 --> 00:17:05,040 I have something to ask you. 268 00:17:06,290 --> 00:17:06,920 Me? 269 00:17:06,920 --> 00:17:08,040 Sit down. 270 00:17:11,790 --> 00:17:12,540 Lili, 271 00:17:13,170 --> 00:17:14,290 I need you to tell me. 272 00:17:17,170 --> 00:17:19,540 Where do you usually sleep? 273 00:17:22,670 --> 00:17:24,290 In my room. 274 00:17:24,290 --> 00:17:27,290 In your room, in your bed, right? 275 00:17:27,290 --> 00:17:28,290 Mhm. 276 00:17:29,790 --> 00:17:30,790 Where do I usually sleep? 277 00:17:33,170 --> 00:17:34,790 How would I know? 278 00:17:34,790 --> 00:17:36,920 You can sleep wherever you want. 279 00:17:37,420 --> 00:17:39,540 We're all adults. 280 00:17:39,540 --> 00:17:41,920 We have our own beds, right? 281 00:17:43,420 --> 00:17:45,460 So, why are Qian and Zhiyuan 282 00:17:48,920 --> 00:17:51,790 still sleeping in the same bed? 283 00:17:52,290 --> 00:17:53,420 Zhiyuan always gets 284 00:17:53,420 --> 00:17:54,920 into Qian's bed. 285 00:17:54,920 --> 00:17:55,540 I used to do that 286 00:17:55,540 --> 00:17:57,040 when I was a kid too. 287 00:17:59,040 --> 00:17:59,830 You shouldn't do that. 288 00:18:01,670 --> 00:18:03,040 Do you still do that? 289 00:18:03,040 --> 00:18:04,790 Not anymore. 290 00:18:04,790 --> 00:18:06,540 That's right. Listen to me. 291 00:18:06,540 --> 00:18:08,170 Girls shouldn't simply sleep with boys. 292 00:18:08,170 --> 00:18:08,830 Got it? 293 00:18:14,420 --> 00:18:15,540 San Pang. 294 00:18:17,420 --> 00:18:18,670 You care about that? 295 00:18:18,670 --> 00:18:20,420 Of course. 296 00:18:20,420 --> 00:18:22,670 Yuan isn't biologically related to you two. 297 00:18:22,670 --> 00:18:24,170 What if he... 298 00:18:24,170 --> 00:18:25,290 What if he does something to me? 299 00:18:25,290 --> 00:18:26,540 That's impossible. 300 00:18:26,540 --> 00:18:28,790 He only has eyes on Qian. 301 00:18:35,540 --> 00:18:37,670 Right. That's what I'm talking about. 302 00:18:37,670 --> 00:18:39,420 That's my point. 303 00:18:41,420 --> 00:18:42,920 I think 304 00:18:42,920 --> 00:18:44,460 Yuan has feelings 305 00:18:44,460 --> 00:18:47,170 for Qian. 306 00:18:47,170 --> 00:18:49,170 Strange, peculiar 307 00:18:49,170 --> 00:18:50,540 feelings. 308 00:18:50,540 --> 00:18:51,920 It's something different. 309 00:18:51,920 --> 00:18:52,790 Different? 310 00:18:53,670 --> 00:18:54,790 Really? 311 00:18:55,920 --> 00:18:57,790 You're reading too much into it. 312 00:18:58,920 --> 00:19:00,290 Qian said 313 00:19:00,290 --> 00:19:02,920 he'd only have me and Yuan for the rest of his life 314 00:19:02,920 --> 00:19:05,040 until the two of us found the right ones. 315 00:19:08,960 --> 00:19:10,330 I often wonder 316 00:19:10,330 --> 00:19:11,580 if in the end, 317 00:19:11,580 --> 00:19:12,920 Qian will be the one of the three of us 318 00:19:12,920 --> 00:19:14,670 who can't let go of this family. 319 00:19:19,790 --> 00:19:21,170 San Pang. 320 00:19:22,210 --> 00:19:24,670 Do you have someone you like? 321 00:19:26,170 --> 00:19:27,290 Yes. 322 00:19:30,670 --> 00:19:31,670 Who? 323 00:19:32,290 --> 00:19:33,420 I won't tell you. 324 00:19:39,540 --> 00:19:41,290 Can you understand this? 325 00:19:41,290 --> 00:19:42,540 Yes, I can. 326 00:19:43,290 --> 00:19:44,830 That's what love is. 327 00:19:53,420 --> 00:19:54,290 Mr. Wei, 328 00:19:54,290 --> 00:19:56,830 the schedule for the project 329 00:19:56,830 --> 00:19:58,790 we discussed last time is out. 330 00:20:05,290 --> 00:20:08,670 The growth of our fan base now... 331 00:20:08,670 --> 00:20:09,920 Thanks. 332 00:20:09,920 --> 00:20:11,290 I have a question. 333 00:20:11,290 --> 00:20:12,290 Do you have an older sister? 334 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 I have a younger sister. Why? 335 00:20:14,920 --> 00:20:16,420 OK, great. 336 00:20:16,420 --> 00:20:18,170 Do you two sleep together? 337 00:20:19,420 --> 00:20:20,170 What? 338 00:20:20,540 --> 00:20:22,670 I asked, do you two sleep together? 339 00:20:22,670 --> 00:20:24,420 What an odd question. You're weird. 340 00:20:24,420 --> 00:20:25,290 What's it to you? 341 00:20:25,290 --> 00:20:27,040 Come on, Eric. 342 00:20:27,040 --> 00:20:28,540 We helped you make 343 00:20:28,540 --> 00:20:29,670 a lot of money. 344 00:20:29,670 --> 00:20:31,420 You can't just pull out the funds. 345 00:20:31,420 --> 00:20:33,420 Doing business is all about keeping one's word. 346 00:20:33,420 --> 00:20:34,540 Being trustworthy. 347 00:20:36,920 --> 00:20:39,040 Fine. Are you going to take legal action against us? 348 00:20:39,040 --> 00:20:40,290 Are you sure you wanna take legal action? 349 00:20:40,290 --> 00:20:41,920 Yes, that's right. 350 00:20:41,920 --> 00:20:44,790 So, if they withdraw the funds, 351 00:20:44,790 --> 00:20:46,040 we... 352 00:20:46,040 --> 00:20:47,420 Yes, we're really troubled. 353 00:20:47,420 --> 00:20:48,670 So, I called you, 354 00:20:48,670 --> 00:20:50,790 Mr. Jiang, to discuss if we could 355 00:20:50,790 --> 00:20:53,290 find some compromise? 356 00:20:53,290 --> 00:20:55,420 Is it possible for you 357 00:20:55,420 --> 00:20:56,290 to extend the payment deadline? 358 00:20:56,290 --> 00:20:58,420 Give us an extra month. 359 00:20:58,420 --> 00:21:00,920 Jiang, long time no see. 360 00:21:00,920 --> 00:21:02,540 How have you been lately? 361 00:21:02,540 --> 00:21:04,540 OK. 362 00:21:04,540 --> 00:21:06,290 Yes, I saw the photos you posted. 363 00:21:06,290 --> 00:21:08,790 Your daughter is absolutely adorable. 364 00:21:10,670 --> 00:21:12,170 No, I've been tied up with work... 365 00:21:17,420 --> 00:21:18,540 Yuan. 366 00:21:18,540 --> 00:21:19,670 San Pang. 367 00:21:19,670 --> 00:21:20,540 Hi, everyone. 368 00:21:20,540 --> 00:21:22,040 What's all this? 369 00:21:22,040 --> 00:21:23,670 I'm going to training camp. 370 00:21:24,540 --> 00:21:25,170 Have you eaten? 371 00:21:25,170 --> 00:21:25,670 I have. 372 00:21:25,670 --> 00:21:26,170 You have? 373 00:21:26,170 --> 00:21:27,290 Where's my brother? 374 00:21:27,290 --> 00:21:28,040 Over there. 375 00:21:28,040 --> 00:21:30,290 Still taking care of some things. Hasn't even eaten yet. 376 00:21:32,790 --> 00:21:34,710 Hello? 377 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Qian. 378 00:21:43,170 --> 00:21:44,170 Why are you here? 379 00:21:45,040 --> 00:21:46,670 Weren't you supposed to go to training camp? 380 00:21:47,920 --> 00:21:50,040 San Pang said you skipped meals again. 381 00:21:50,040 --> 00:21:51,540 Why do you always do that? 382 00:21:52,290 --> 00:21:53,710 Can't you see I'm busy? 383 00:22:05,290 --> 00:22:07,670 - Still, you need to eat. - This is Wei Qian. 384 00:22:07,670 --> 00:22:09,330 I need your help with something. 385 00:22:09,330 --> 00:22:10,290 Get back to me 386 00:22:10,290 --> 00:22:11,790 when you see this message, please. 387 00:22:27,790 --> 00:22:29,170 Cao? 388 00:22:29,170 --> 00:22:30,790 Reply when you see my message. 389 00:22:30,790 --> 00:22:32,290 It's urgent. 390 00:22:38,290 --> 00:22:39,420 What is it? 391 00:22:42,170 --> 00:22:43,580 I just took it. 392 00:22:43,580 --> 00:22:45,040 That was lutein. 393 00:22:45,040 --> 00:22:46,330 This is vitamin B. 394 00:22:48,540 --> 00:22:50,420 Can't you give them all to me in one go? 395 00:22:59,540 --> 00:23:01,210 His little brother is making him take his pills. 396 00:23:02,670 --> 00:23:03,290 Hello? Duoli... 397 00:23:04,420 --> 00:23:05,330 Qian. 398 00:23:06,420 --> 00:23:07,830 Can you take a break? 399 00:23:08,670 --> 00:23:09,920 I have a lot I need to do today. 400 00:23:09,920 --> 00:23:11,170 I can't afford to rest. 401 00:23:11,790 --> 00:23:14,290 Would five minutes really make a difference? 402 00:23:15,170 --> 00:23:16,420 Your company won't matter 403 00:23:16,790 --> 00:23:18,960 if you don't take care of yourself. 404 00:23:19,670 --> 00:23:21,170 Take a nap, please? 405 00:23:21,170 --> 00:23:21,920 Maybe the ideas will come 406 00:23:21,920 --> 00:23:23,670 once you're refreshed. 407 00:23:26,540 --> 00:23:28,290 Come on. 408 00:23:34,290 --> 00:23:35,170 Here. 409 00:23:37,420 --> 00:23:38,540 Come on. 410 00:23:58,670 --> 00:23:59,790 Qian. 411 00:24:02,790 --> 00:24:04,670 Maybe I should skip the training camp 412 00:24:05,790 --> 00:24:07,420 and stay here to take care of you. 413 00:24:07,420 --> 00:24:09,040 I don't need you to do that. 414 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 Do what you should. 415 00:24:11,790 --> 00:24:13,540 As if I need you to take care of me. 416 00:24:14,830 --> 00:24:16,040 Get going. 417 00:24:23,170 --> 00:24:23,920 Oh, right. 418 00:24:24,420 --> 00:24:26,170 I got all your supplements here. 419 00:24:26,670 --> 00:24:28,170 One compartment a day. 420 00:24:28,170 --> 00:24:28,670 Got it. 421 00:24:28,670 --> 00:24:29,790 Remember to take them. 422 00:24:30,420 --> 00:24:31,540 I'll put it here. 423 00:24:34,540 --> 00:24:35,540 OK. 424 00:24:38,040 --> 00:24:38,670 I'm off, then. 425 00:24:39,170 --> 00:24:40,670 Quick! 426 00:24:40,670 --> 00:24:41,670 Wait. 427 00:24:42,290 --> 00:24:43,330 Do you have enough money with you? 428 00:24:44,290 --> 00:24:45,080 I do. 429 00:24:45,920 --> 00:24:48,170 - OK. - Take care of yourself. 430 00:24:54,920 --> 00:24:56,290 Yuan, are you leaving? 431 00:24:57,170 --> 00:24:58,040 Want some? 432 00:24:58,040 --> 00:24:59,420 I'm fine, thanks. I'll leave you guys to it. 433 00:25:00,170 --> 00:25:01,290 Amy, here. 434 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Please make sure 435 00:25:03,420 --> 00:25:04,920 to give my brother his effervescent tablets. 436 00:25:04,920 --> 00:25:05,540 OK. 437 00:25:05,540 --> 00:25:06,920 If he has a headache, 438 00:25:06,920 --> 00:25:09,170 a strong brew of green tea and brown sugar 439 00:25:09,170 --> 00:25:09,920 should do the trick. 440 00:25:09,920 --> 00:25:10,830 OK, no problem. 441 00:25:11,290 --> 00:25:12,540 San Pang, 442 00:25:12,540 --> 00:25:14,540 I've put the gastric pills that work for Qian 443 00:25:14,540 --> 00:25:16,040 in his drawer. 444 00:25:17,290 --> 00:25:19,290 Make sure he takes them. 445 00:25:19,290 --> 00:25:20,170 Got it. 446 00:25:20,170 --> 00:25:21,540 Please take care of my brother 447 00:25:21,540 --> 00:25:23,290 while I'm away. 448 00:25:23,290 --> 00:25:24,040 Thank you. 449 00:25:24,040 --> 00:25:25,670 We will, don't worry. 450 00:25:26,790 --> 00:25:27,920 Where are you going? 451 00:25:27,920 --> 00:25:28,790 I'll drive you. 452 00:25:28,790 --> 00:25:30,420 It's OK, I can take a taxi. 453 00:25:30,420 --> 00:25:31,290 Are you sure? 454 00:25:31,290 --> 00:25:32,290 Bye, Yuan. 455 00:25:32,290 --> 00:25:33,040 Bye. 456 00:25:33,040 --> 00:25:34,290 - Safe trip. - Tell us when you get there. 457 00:25:34,290 --> 00:25:35,170 OK. 458 00:25:37,290 --> 00:25:38,540 San Pang. 459 00:25:39,420 --> 00:25:41,670 Does Qian always listen to his little brother? 460 00:25:41,670 --> 00:25:43,920 Don't you think they're not really like brothers? 461 00:25:43,920 --> 00:25:45,290 Don't you think Yuan's a little... 462 00:25:45,920 --> 00:25:47,040 That relationship. 463 00:25:47,040 --> 00:25:48,920 Forbidden love between brothers, right? 464 00:25:48,920 --> 00:25:49,790 Yes! 465 00:25:49,790 --> 00:25:50,790 Do you realise? 466 00:25:50,790 --> 00:25:53,040 Yuan's the only one who can get Qian to do something. 467 00:25:53,040 --> 00:25:53,790 - Yes! - Yes! 468 00:25:53,790 --> 00:25:55,170 Right? 469 00:25:56,290 --> 00:25:57,540 You guys have nothing better to do, huh? 470 00:25:58,790 --> 00:26:00,290 You've been eating for so long. 471 00:26:00,290 --> 00:26:01,670 Isn't lunch break almost over? 472 00:26:01,670 --> 00:26:03,040 Speed it up, you guys. 473 00:26:03,040 --> 00:26:04,670 We've got a lot of work to do, OK? 474 00:26:04,670 --> 00:26:05,920 Get to work. 475 00:26:07,170 --> 00:26:08,170 San Pang. 476 00:26:09,170 --> 00:26:10,670 Come with me to the bank. 477 00:26:10,670 --> 00:26:11,170 The bank? 478 00:26:11,170 --> 00:26:12,290 Yes, the bank. 479 00:26:12,290 --> 00:26:13,790 Hurry up. Thanks. 480 00:26:27,170 --> 00:26:28,210 Fei. 481 00:26:38,670 --> 00:26:39,670 Qian. 482 00:26:40,170 --> 00:26:41,420 Dinner. 483 00:26:42,790 --> 00:26:43,670 I didn't order anything. 484 00:26:43,670 --> 00:26:44,790 Well, we ordered for you. 485 00:26:45,540 --> 00:26:48,790 Qian, your effervescent tablet. 486 00:26:48,790 --> 00:26:49,790 Drink up. 487 00:26:51,670 --> 00:26:54,540 Qian, remember to take this. 488 00:27:04,420 --> 00:27:05,670 - What's your problem? - What's wrong? 489 00:27:05,670 --> 00:27:07,420 Did Yuan ask you guys to do that? 490 00:27:08,040 --> 00:27:10,170 Having you guys give me stuff one by one. 491 00:27:11,420 --> 00:27:13,040 I almost thought it was my birthday. 492 00:27:13,040 --> 00:27:14,290 Why are you upset? 493 00:27:15,170 --> 00:27:16,920 Yuan came all this way, 494 00:27:16,920 --> 00:27:19,170 bowed 90 degrees, 495 00:27:19,170 --> 00:27:20,790 and asked us to help. 496 00:27:20,790 --> 00:27:22,290 How could we not? 497 00:27:32,040 --> 00:27:33,210 Have you noticed 498 00:27:34,040 --> 00:27:35,670 that Yuan takes care of you 499 00:27:35,670 --> 00:27:38,040 like you're his treasure? 500 00:27:39,290 --> 00:27:41,170 What are you talking about? 501 00:27:44,460 --> 00:27:46,290 So, how are you going to deal with it? 502 00:27:47,920 --> 00:27:49,040 Deal with what? 503 00:27:49,040 --> 00:27:50,540 The thing with Yuan. 504 00:27:53,290 --> 00:27:54,040 Let me tell you, 505 00:27:54,040 --> 00:27:56,420 who or what he likes doesn't matter. 506 00:27:56,420 --> 00:27:58,670 What matters is that you're his brother. 507 00:27:58,670 --> 00:28:00,290 Do you really know him? 508 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 Are you still going on about that 509 00:28:02,920 --> 00:28:04,540 at a time like this? 510 00:28:05,420 --> 00:28:07,290 So I can't talk about this again? 511 00:28:07,290 --> 00:28:08,920 He's my little brother too. 512 00:28:08,920 --> 00:28:10,170 - I care about him too. - Go back to your desk. 513 00:28:10,670 --> 00:28:12,670 Great news! 514 00:28:12,670 --> 00:28:14,830 Fabulous news. 515 00:28:15,290 --> 00:28:16,170 Everyone, 516 00:28:17,290 --> 00:28:19,330 Beauty Life is willing 517 00:28:19,330 --> 00:28:21,040 to make up for the rest of the funds! 518 00:28:23,670 --> 00:28:24,540 I knew it. 519 00:28:24,540 --> 00:28:25,920 Wei Qian, you're good. 520 00:28:25,920 --> 00:28:27,210 You've got men and women falling for you. 521 00:28:28,040 --> 00:28:29,790 Feng Ning sacrificed so much for love. 522 00:28:29,790 --> 00:28:30,790 Really? 523 00:28:32,170 --> 00:28:33,290 Hold on. 524 00:28:33,920 --> 00:28:35,580 Why would she suddenly invest? 525 00:28:36,540 --> 00:28:37,670 Qian, 526 00:28:37,670 --> 00:28:39,670 could it be because our product is good? 527 00:28:39,670 --> 00:28:42,040 Could it be because our plan is good? 528 00:28:42,040 --> 00:28:42,460 Right? 529 00:28:42,460 --> 00:28:44,040 Can you think about the company? 530 00:28:44,040 --> 00:28:45,170 Can you think for the company? 531 00:28:45,170 --> 00:28:47,080 Can you? 532 00:28:49,790 --> 00:28:51,540 I'll pass you the contact info. 533 00:28:51,540 --> 00:28:52,290 Hurry up and get in touch. 534 00:28:52,290 --> 00:28:52,670 OK. 535 00:28:52,670 --> 00:28:54,670 We've made up the shortfall, everyone. 536 00:28:54,670 --> 00:28:56,290 Let's keep working hard! 537 00:28:56,290 --> 00:28:57,790 Keep going! 538 00:28:58,290 --> 00:28:59,540 The future is for those 539 00:28:59,540 --> 00:29:02,040 who don't limit themselves. 540 00:29:02,040 --> 00:29:03,920 Let's strive for a possibility 541 00:29:03,920 --> 00:29:05,540 in the future together. 542 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 I think 543 00:29:28,290 --> 00:29:29,040 you don't need to look elsewhere 544 00:29:29,040 --> 00:29:30,710 for the remaining funds. 545 00:29:32,670 --> 00:29:34,790 Really? That's great. 546 00:29:34,790 --> 00:29:37,670 So maybe for the legal part... 547 00:29:37,670 --> 00:29:38,420 Not a problem. 548 00:29:38,420 --> 00:29:40,170 Jane will discuss the details with you. 549 00:29:41,170 --> 00:29:43,290 Excuse me, Ms. Feng. 550 00:29:43,920 --> 00:29:47,330 Mind if I ask you a question? 551 00:29:49,040 --> 00:29:52,790 Why would you want to invest in us 552 00:29:53,790 --> 00:29:55,170 when our company is in such bad shape? 553 00:29:55,170 --> 00:29:56,080 Of course, it's because 554 00:29:56,080 --> 00:29:57,580 your presentation was excellent, 555 00:29:57,580 --> 00:29:59,790 and our product is fantastic. 556 00:29:59,790 --> 00:30:01,290 Do you think I'm stupid? 557 00:30:02,290 --> 00:30:04,670 You think I'm investing 558 00:30:04,670 --> 00:30:05,920 because I used to be your fan? 559 00:30:05,920 --> 00:30:06,790 Is... 560 00:30:07,540 --> 00:30:08,290 Is that so? 561 00:30:13,670 --> 00:30:14,920 You're talented 562 00:30:15,290 --> 00:30:16,670 and charming. 563 00:30:18,040 --> 00:30:20,170 But I'm more interested 564 00:30:21,040 --> 00:30:22,420 in your team's work. 565 00:30:24,540 --> 00:30:25,170 I'm sorry. 566 00:30:25,170 --> 00:30:27,830 I was in a hurry today 567 00:30:27,830 --> 00:30:28,960 so I didn't prepare anything much. 568 00:30:28,960 --> 00:30:30,540 I hope you'll like this. 569 00:30:30,540 --> 00:30:31,790 You're too kind. Thank you. 570 00:30:31,790 --> 00:30:33,170 Jane, please follow up 571 00:30:33,170 --> 00:30:34,920 with Mr. Xiong. 572 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 Thank you. 573 00:30:40,670 --> 00:30:42,790 This is a special gift for you. 574 00:30:42,790 --> 00:30:44,170 Thank you. 575 00:30:44,920 --> 00:30:45,670 I'll take that for you. 576 00:30:45,670 --> 00:30:46,460 San Pang. 577 00:30:47,540 --> 00:30:48,670 OK. Thank you. 578 00:30:48,670 --> 00:30:49,540 OK. 579 00:30:53,790 --> 00:30:56,170 Happy working together. 580 00:30:56,170 --> 00:30:57,170 The pleasure is mine. 581 00:30:57,170 --> 00:30:58,420 Cake. 582 00:31:08,040 --> 00:31:09,420 Lili. 583 00:31:09,420 --> 00:31:10,420 San Pang's here too. 584 00:31:10,420 --> 00:31:12,290 Yes. Want some cake? 585 00:31:12,290 --> 00:31:13,290 You're home. 586 00:31:13,290 --> 00:31:15,170 Sit. Have some cake. 587 00:31:15,170 --> 00:31:16,790 Why do we have cake? 588 00:31:16,790 --> 00:31:19,290 It's from your future sister-in-law. 589 00:31:19,290 --> 00:31:20,420 It's delicious. 590 00:31:20,420 --> 00:31:21,540 Would you like some coffee? 591 00:31:22,290 --> 00:31:23,670 Future sister-in-law? 592 00:31:24,290 --> 00:31:25,170 When did we get 593 00:31:25,170 --> 00:31:26,670 a future sister-in-law? 594 00:31:26,670 --> 00:31:28,790 You didn't see her the other day. 595 00:31:28,790 --> 00:31:29,920 Here, I'll show you. 596 00:31:32,420 --> 00:31:33,040 This is her. 597 00:31:35,290 --> 00:31:36,920 I think they're a good match. 598 00:31:39,420 --> 00:31:40,420 How? 599 00:31:41,040 --> 00:31:41,790 They're just fine. 600 00:31:41,790 --> 00:31:42,790 What's that? 601 00:31:43,540 --> 00:31:45,580 She asked me to give it to your brother. 602 00:31:45,580 --> 00:31:46,290 Don't peek. 603 00:31:46,290 --> 00:31:47,790 It won't hurt. 604 00:31:48,080 --> 00:31:49,170 It looks expensive. 605 00:31:49,170 --> 00:31:50,290 It's a pen. 606 00:31:50,290 --> 00:31:51,710 It even has Qian's name on it. 607 00:31:52,290 --> 00:31:53,170 My goodness. 608 00:31:53,170 --> 00:31:54,460 My future sister-in-law is really something. 609 00:31:56,290 --> 00:31:57,790 But she still needs to go through me. 610 00:31:57,790 --> 00:31:59,210 Sit down and have some cake. Where are you going? 611 00:31:59,210 --> 00:32:00,170 Yuan. 612 00:32:27,420 --> 00:32:29,290 Is Wei Qian the person you like? 613 00:32:36,420 --> 00:32:42,690 [The fifth kind of family is too good to let go.] 614 00:32:43,980 --> 00:32:47,320 ♪I can't take my eyes off you, so I miss out on the world♪ 615 00:32:47,710 --> 00:32:50,980 ♪But it doesn't feel like a loss at all♪ 616 00:32:51,010 --> 00:32:54,110 ♪unknown♪ 617 00:32:58,180 --> 00:33:03,540 ♪unknown♪ 618 00:33:04,840 --> 00:33:07,140 ♪unknown♪ 619 00:33:07,170 --> 00:33:09,040 Why can't I like him? 620 00:33:09,420 --> 00:33:10,540 Because he's Wei Qian. 621 00:33:10,540 --> 00:33:11,830 Are you and my brother close? 622 00:33:11,830 --> 00:33:13,960 Would you want to make it difficult for your brother? 623 00:33:14,670 --> 00:33:16,040 Isn't it tiring 624 00:33:16,540 --> 00:33:17,540 to love him? 625 00:33:19,290 --> 00:33:20,540 I told you to leave! 626 00:33:21,420 --> 00:33:22,420 He wants me to leave, 627 00:33:23,040 --> 00:33:24,380 the sooner the better, right? 628 00:33:24,530 --> 00:33:27,500 ♪It doesn't matter anyway♪ 629 00:33:27,990 --> 00:33:34,920 ♪I don't like to say sweet nothings because it feels too pretentious♪ 630 00:33:35,310 --> 00:33:44,040 ♪I've rehearsed every entrance, wearing extravagant costumes♪ 631 00:33:44,060 --> 00:33:48,750 ♪But you find it exaggerated♪ 632 00:33:50,050 --> 00:33:56,010 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 633 00:33:57,460 --> 00:34:04,290 ♪The frank sweet nothings, they all seem so worthless♪ 634 00:34:04,780 --> 00:34:13,630 ♪Just indulge in the madness of love, it's worth a few scars♪ 635 00:34:13,650 --> 00:34:24,880 ♪Even if I'm nothing but an outlier in love♪ 636 00:34:25,230 --> 00:34:29,640 ♪Slowly healing in the dark night♪ 637 00:34:32,750 --> 00:34:36,280 ♪These memories are the last bit of my determination♪ 638 00:34:36,380 --> 00:34:39,550 ♪Those once passionate glances♪ 639 00:34:39,900 --> 00:34:43,300 ♪The strength learned from past wounds♪ 640 00:34:43,620 --> 00:34:48,780 ♪How to forget the past♪ 641 00:34:51,070 --> 00:34:57,430 ♪I'm an outlier, it doesn't matter anyway♪ 642 00:34:58,370 --> 00:35:05,430 ♪The frank sweet nothings, they all seem so worthless♪ 643 00:35:05,730 --> 00:35:14,580 ♪Just indulge in the madness of love, it's worth a few scars♪ 644 00:35:14,700 --> 00:35:25,630 ♪Even if I'm nothing but an outlier in love♪ 40296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.