All language subtitles for Undercover Affair (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,790 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 2 00:00:12,990 --> 00:00:16,110 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,430 ♪Traces at the scene♪ 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,990 ♪The heart consumed♪ 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,830 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,390 ♪The body can only surrender♪ 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,830 ♪Numbness in the feet initiates a mutation♪ 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,670 ♪Waiting for time♪ 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,910 ♪To reveal the truth♪ 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,750 [Undercover Affair] 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 [Adapted from "You Are My Only Star" by Zong Gong Da Ren] 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,270 [Episode 8] 15 00:00:51,740 --> 00:00:52,180 So, 16 00:00:53,860 --> 00:00:54,700 you go back first. 17 00:00:56,180 --> 00:00:56,660 What about you? 18 00:00:56,900 --> 00:00:57,700 What will you do? 19 00:00:58,540 --> 00:00:58,980 I 20 00:00:59,980 --> 00:01:00,780 will go see Tai. 21 00:01:00,940 --> 00:01:01,900 Why do you need to see Tai? 22 00:01:02,620 --> 00:01:04,860 I must confront him now. 23 00:01:07,540 --> 00:01:08,940 Can you not go? 24 00:01:10,660 --> 00:01:11,460 No. 25 00:01:12,100 --> 00:01:12,820 I've said it before, 26 00:01:13,500 --> 00:01:15,540 I won't let anyone harm you. 27 00:01:19,140 --> 00:01:19,780 Say no more. 28 00:01:21,940 --> 00:01:23,580 Look at how worried you are now. 29 00:01:24,340 --> 00:01:25,140 You 30 00:01:25,340 --> 00:01:27,540 go back home, buy some medicine, and wait for me there. 31 00:01:28,300 --> 00:01:30,060 I've never liked going to the hospital 32 00:01:30,540 --> 00:01:31,780 or having others touch me. 33 00:01:33,060 --> 00:01:33,340 Sen... 34 00:02:08,500 --> 00:02:08,940 Tai, 35 00:02:09,940 --> 00:02:10,660 you're quite savvy, aren't you? 36 00:02:11,420 --> 00:02:13,100 Pulling this kind of trick. 37 00:02:13,100 --> 00:02:13,980 What did I do? 38 00:02:14,820 --> 00:02:15,780 What did you do? 39 00:02:16,020 --> 00:02:17,740 You even did AI face-swapping, huh? 40 00:02:17,980 --> 00:02:19,260 That's some high-tech stuff. 41 00:02:20,260 --> 00:02:21,020 I was just having some fun. 42 00:02:22,660 --> 00:02:23,100 Having some fun, huh? 43 00:02:26,060 --> 00:02:26,860 I'll let you have some fun! 44 00:02:37,220 --> 00:02:37,780 How dare you! 45 00:02:37,940 --> 00:02:38,460 Tai. 46 00:02:46,460 --> 00:02:46,900 Come on! 47 00:02:47,100 --> 00:02:47,620 Have fun! 48 00:02:47,980 --> 00:02:48,700 Keep having fun! 49 00:02:48,700 --> 00:02:50,380 What are you all staring at? 50 00:02:50,540 --> 00:02:51,180 Attack him! 51 00:02:51,180 --> 00:02:52,340 Sen. 52 00:02:52,340 --> 00:02:53,180 Don't do this. 53 00:02:53,220 --> 00:02:54,060 Kun will be angry. 54 00:02:54,060 --> 00:02:55,020 Get lost! 55 00:03:01,460 --> 00:03:02,220 You useless bunch! 56 00:03:02,500 --> 00:03:03,980 What are you posing for? 57 00:03:06,700 --> 00:03:07,980 Go twist his head off for me. 58 00:03:07,980 --> 00:03:08,700 Got it? 59 00:03:08,700 --> 00:03:09,340 Got it. 60 00:03:09,500 --> 00:03:09,860 Go! 61 00:03:14,740 --> 00:03:15,300 What are you trying to do? 62 00:03:16,220 --> 00:03:16,980 What are you trying to do? 63 00:03:17,500 --> 00:03:18,220 What are you trying to do? 64 00:03:20,980 --> 00:03:21,820 Sen, 65 00:03:22,980 --> 00:03:24,900 you've only been in the group for a few years, 66 00:03:26,220 --> 00:03:27,620 yet you act like you're the boss already? 67 00:03:28,500 --> 00:03:29,340 Let me tell you, 68 00:03:30,180 --> 00:03:32,580 I'm the one who gets to call the shots in the Kuntai Group! 69 00:03:34,740 --> 00:03:37,140 If you haven't done anything to betray your brothers, 70 00:03:38,060 --> 00:03:39,940 why would you be afraid? 71 00:03:40,620 --> 00:03:41,780 You want to fight, huh? 72 00:03:42,500 --> 00:03:42,980 Come on. 73 00:03:46,060 --> 00:03:46,980 Come over. 74 00:03:57,220 --> 00:03:58,140 Don't stop. 75 00:04:02,300 --> 00:04:02,660 Go ahead. 76 00:04:03,420 --> 00:04:03,780 Continue. 77 00:04:04,660 --> 00:04:05,380 Continue to fight. 78 00:04:05,860 --> 00:04:07,100 It'd be best to have one of you killed today 79 00:04:07,100 --> 00:04:08,580 and let outsiders laugh at us! 80 00:04:11,340 --> 00:04:11,940 Kun. 81 00:04:12,940 --> 00:04:15,540 He's completely disregarding me now. 82 00:04:17,100 --> 00:04:18,860 He's asked his girl to steal my goods. 83 00:04:19,060 --> 00:04:19,860 You're lying. 84 00:04:19,900 --> 00:04:20,380 It was Second Young Master... 85 00:04:20,460 --> 00:04:21,460 No need to explain. 86 00:04:30,700 --> 00:04:31,340 Kun, 87 00:04:32,860 --> 00:04:34,100 I can't stay in this place any longer. 88 00:04:35,460 --> 00:04:36,820 I swear, 89 00:04:37,180 --> 00:04:39,460 I've never done anything to betray the Kuntai Group! 90 00:04:42,740 --> 00:04:43,540 What's so funny? 91 00:04:44,820 --> 00:04:45,500 What's so funny? 92 00:04:45,700 --> 00:04:46,580 What's so funny? 93 00:04:51,980 --> 00:04:53,380 You're the one who granted me this life; 94 00:04:56,300 --> 00:04:57,500 the decision is yours. 95 00:05:07,980 --> 00:05:08,380 Let's go. 96 00:05:09,700 --> 00:05:10,820 You better come back! 97 00:05:20,340 --> 00:05:22,140 Shooting your own brother? 98 00:05:22,500 --> 00:05:23,340 Are you out of your mind? 99 00:05:24,420 --> 00:05:25,100 Kun... 100 00:05:28,500 --> 00:05:30,580 Second Young Master did something so foolish, 101 00:05:30,740 --> 00:05:32,420 he's probably being egged on by someone. 102 00:05:34,220 --> 00:05:34,820 I suspect 103 00:05:35,300 --> 00:05:36,540 it's you guys. 104 00:05:40,420 --> 00:05:41,180 Tai, 105 00:05:41,540 --> 00:05:42,900 keep your people in line. 106 00:06:00,420 --> 00:06:01,500 Help him address his injuries. 107 00:06:03,980 --> 00:06:04,780 Thank you. 108 00:06:15,420 --> 00:06:17,140 Why are you always so impulsive? 109 00:06:22,180 --> 00:06:22,940 I'm sorry. 110 00:06:25,380 --> 00:06:26,260 Are you worried about me? 111 00:06:27,780 --> 00:06:28,660 Let's go home. 112 00:06:30,500 --> 00:06:31,300 Let's go home. 113 00:06:48,660 --> 00:06:49,380 I can do it myself. 114 00:06:56,220 --> 00:06:56,900 Does it hurt? 115 00:06:59,380 --> 00:06:59,980 I'm used to it. 116 00:07:10,420 --> 00:07:11,580 Is it done? 117 00:07:13,580 --> 00:07:14,060 Yes. 118 00:07:15,660 --> 00:07:18,980 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 119 00:07:19,180 --> 00:07:20,300 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 120 00:07:20,300 --> 00:07:20,900 Sen, 121 00:07:21,620 --> 00:07:22,380 don't you 122 00:07:22,620 --> 00:07:24,260 find it exhausting 123 00:07:24,260 --> 00:07:25,500 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 124 00:07:25,500 --> 00:07:26,700 to live like this every day? 125 00:07:27,220 --> 00:07:30,020 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 126 00:07:30,060 --> 00:07:32,500 ♪No one can evade the murky grasp of desire♪ 127 00:07:32,500 --> 00:07:34,860 Everyone's journey of growth is different, 128 00:07:34,860 --> 00:07:36,260 ♪The more I resist, the more entangled I become♪ 129 00:07:36,540 --> 00:07:38,700 so are the challenges in life. 130 00:07:39,200 --> 00:07:40,460 ♪Is that your silhouette?♪ 131 00:07:40,740 --> 00:07:42,620 Some people are dealt a bad hand, 132 00:07:43,860 --> 00:07:44,900 but can they just quit? 133 00:07:44,900 --> 00:07:46,180 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 134 00:07:46,820 --> 00:07:48,420 They have to make the most of it, 135 00:07:49,180 --> 00:07:50,340 and that's true courage. 136 00:07:50,340 --> 00:07:53,660 ♪Both feet slowly leave the ground♪ 137 00:07:54,460 --> 00:07:55,380 Honestly, 138 00:07:55,380 --> 00:07:57,340 ♪Catching up with the boiling rebellious soul♪ 139 00:07:57,340 --> 00:07:58,100 with prolonged exhaustion 140 00:07:58,100 --> 00:07:59,420 ♪You hear thoughts clamor incessantly♪ 141 00:07:59,420 --> 00:08:00,580 comes adaptation. 142 00:08:01,460 --> 00:08:02,620 Sometimes, feeling tired 143 00:08:02,620 --> 00:08:04,060 ♪Can only cover the eyes instinctively♪ 144 00:08:04,620 --> 00:08:05,660 is actually quite important. 145 00:08:05,660 --> 00:08:07,540 ♪Nature has already begun to mutate♪ 146 00:08:07,540 --> 00:08:08,500 But 147 00:08:08,500 --> 00:08:10,020 ♪Waiting for time♪ 148 00:08:10,020 --> 00:08:11,340 someone who truly cares about you 149 00:08:11,420 --> 00:08:12,860 ♪To reveal the truth♪ 150 00:08:12,860 --> 00:08:14,980 wouldn't want to see you suffer like this. 151 00:08:21,620 --> 00:08:22,340 There are certain things 152 00:08:25,780 --> 00:08:26,940 that I have to do. 153 00:08:27,740 --> 00:08:29,020 Haven't you ever considered 154 00:08:29,140 --> 00:08:30,420 the people you care about? 155 00:08:30,420 --> 00:08:31,580 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 156 00:08:31,580 --> 00:08:33,060 The people I care about? 157 00:08:33,500 --> 00:08:34,780 ♪Traces at the scene♪ 158 00:08:34,820 --> 00:08:36,980 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 159 00:08:37,380 --> 00:08:38,100 Sorry. 160 00:08:38,100 --> 00:08:38,780 I... 161 00:08:39,460 --> 00:08:40,420 It's late. 162 00:08:40,740 --> 00:08:41,780 We should rest now. 163 00:08:41,780 --> 00:08:43,140 ♪No one can evade the murky grasp of desire♪ 164 00:08:43,140 --> 00:08:43,740 Sorry. 165 00:08:44,060 --> 00:08:45,020 It's okay. 166 00:08:45,020 --> 00:08:47,420 ♪The more I resist, the more entangled I become♪ 167 00:08:47,460 --> 00:08:50,300 ♪Walking into the mist, the sight gradually becomes unclear♪ 168 00:08:50,340 --> 00:08:51,620 ♪Is that your silhouette?♪ 169 00:08:51,660 --> 00:08:54,100 ♪Or my reflection on the water's surface♪ 170 00:08:54,260 --> 00:08:57,340 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 171 00:08:57,540 --> 00:09:00,940 ♪The body can only surrender♪ 172 00:09:01,260 --> 00:09:04,700 ♪Both feet slowly leave the ground♪ 173 00:09:04,700 --> 00:09:05,300 Sen! 174 00:09:05,300 --> 00:09:08,420 ♪Catching up with the boiling rebellious soul♪ 175 00:09:08,460 --> 00:09:11,660 ♪You hear thoughts clamor incessantly♪ 176 00:09:12,060 --> 00:09:12,820 Meng. 177 00:09:12,820 --> 00:09:13,900 ♪Can only cover the eyes instinctively♪ 178 00:09:13,900 --> 00:09:14,540 Meng! 179 00:09:15,200 --> 00:09:18,620 ♪Nature has already begun to mutate♪ 180 00:09:18,980 --> 00:09:22,460 ♪Waiting for time♪ 181 00:09:22,480 --> 00:09:23,060 ♪To reveal the truth♪ 182 00:09:23,100 --> 00:09:25,780 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 183 00:09:25,860 --> 00:09:29,260 ♪The body can only surrender♪ 184 00:09:29,300 --> 00:09:32,860 ♪Both feet slowly leave the ground♪ 185 00:09:32,900 --> 00:09:36,460 ♪Catching up with the boiling rebellious soul♪ 186 00:09:36,980 --> 00:09:40,180 ♪You hear thoughts clamor incessantly♪ 187 00:09:40,220 --> 00:09:43,660 ♪Can only cover the eyes instinctively♪ 188 00:09:43,700 --> 00:09:47,140 ♪Nature has already begun to mutate♪ 189 00:09:47,500 --> 00:09:50,990 ♪Waiting for time♪ 190 00:09:51,000 --> 00:09:54,660 ♪To reveal the truth♪ 191 00:10:02,980 --> 00:10:04,450 ♪Trap♪ 192 00:10:08,210 --> 00:10:10,260 ♪Ambition begins to take shape♪ 193 00:10:11,760 --> 00:10:13,800 ♪Can only surrender♪ 194 00:10:14,990 --> 00:10:17,680 ♪Slowly leave♪ 195 00:10:18,880 --> 00:10:21,180 ♪Rebellious soul♪ 196 00:10:22,540 --> 00:10:24,720 ♪Thoughts clamor incessantly♪ 197 00:10:26,020 --> 00:10:28,070 ♪Can only cover the eyes♪ 198 00:10:29,300 --> 00:10:32,250 ♪Already mutated♪ 199 00:10:33,010 --> 00:10:35,770 ♪Time reveals the truth♪ 12946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.