All language subtitles for Undercover Affair (24)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,790 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 2 00:00:12,990 --> 00:00:16,110 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,430 ♪Traces at the scene♪ 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,990 ♪The heart consumed♪ 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,830 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,390 ♪The body can only surrender♪ 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,830 ♪Numbness in the feet initiates a mutation♪ 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,670 ♪Waiting for time♪ 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,910 ♪To reveal the truth♪ 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,750 [Undercover Affair] 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 [Adapted from "You Are My Only Star" by Zong Gong Da Ren] 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,270 [Episode 24] 15 00:00:59,060 --> 00:01:02,420 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 16 00:01:02,620 --> 00:01:05,740 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 17 00:01:05,780 --> 00:01:07,060 ♪Traces at the scene♪ 18 00:01:07,100 --> 00:01:08,420 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 19 00:01:08,420 --> 00:01:09,900 This is what Sen left for you. 20 00:01:09,900 --> 00:01:10,620 ♪The heart consumed♪ 21 00:01:10,660 --> 00:01:13,460 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 22 00:01:14,260 --> 00:01:15,060 Thank you. 23 00:01:15,060 --> 00:01:16,540 ♪No one can evade the murky grasp of desire♪ 24 00:01:17,020 --> 00:01:17,620 I'll leave now. 25 00:01:18,020 --> 00:01:18,500 Okay. 26 00:01:18,500 --> 00:01:19,700 ♪The more I resist, the more entangled I become♪ 27 00:01:19,740 --> 00:01:22,580 ♪Walking into the mist, the sight gradually becomes unclear♪ 28 00:01:22,620 --> 00:01:23,900 ♪Is that your silhouette?♪ 29 00:01:23,940 --> 00:01:26,380 ♪Or my reflection on the water's surface♪ 30 00:01:26,660 --> 00:01:29,620 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 31 00:01:29,820 --> 00:01:33,220 ♪The body can only surrender♪ 32 00:01:33,260 --> 00:01:36,060 ♪Both feet slowly leave the ground♪ 33 00:01:36,060 --> 00:01:37,500 I hope you don't find it too ugly. 34 00:01:37,500 --> 00:01:39,420 ♪Catching up with the boiling rebellious soul♪ 35 00:01:39,420 --> 00:01:40,700 Don't laugh at me. 36 00:01:40,820 --> 00:01:44,020 ♪You hear thoughts clamor incessantly♪ 37 00:01:44,060 --> 00:01:47,500 ♪Can only cover the eyes instinctively♪ 38 00:01:47,540 --> 00:01:51,300 ♪Nature has already begun to mutate♪ 39 00:01:51,340 --> 00:01:54,780 ♪Waiting for time♪ 40 00:01:54,780 --> 00:01:56,180 It took me a long time to make this. 41 00:01:56,180 --> 00:01:57,980 ♪To reveal the truth♪ 42 00:01:57,980 --> 00:01:59,060 I promise you 43 00:01:59,820 --> 00:02:01,340 that once you recover 44 00:02:01,700 --> 00:02:02,740 and are discharged from the hospital, 45 00:02:03,820 --> 00:02:05,940 I'll give you the biggest diamond ring, okay? 46 00:02:10,220 --> 00:02:13,580 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 47 00:02:13,780 --> 00:02:16,900 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 48 00:02:16,940 --> 00:02:18,220 ♪Traces at the scene♪ 49 00:02:18,260 --> 00:02:20,420 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 50 00:02:20,540 --> 00:02:21,780 ♪The heart consumed♪ 51 00:02:21,820 --> 00:02:24,620 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 52 00:02:24,660 --> 00:02:27,700 ♪No one can evade the murky grasp of desire♪ 53 00:02:27,740 --> 00:02:30,860 ♪The more I resist, the more entangled I become♪ 54 00:02:30,900 --> 00:02:32,780 ♪Walking into the mist, the sight gradually becomes unclear♪ 55 00:02:32,780 --> 00:02:33,860 Do you remember... 56 00:02:33,860 --> 00:02:35,060 ♪Is that your silhouette?♪ 57 00:02:35,620 --> 00:02:37,420 when we first met? 58 00:02:38,140 --> 00:02:38,540 You'd better... 59 00:02:39,220 --> 00:02:40,740 Hey, don't push your luck with me. 60 00:02:40,820 --> 00:02:41,340 Who is it? 61 00:02:41,340 --> 00:02:42,940 ♪The body can only surrender♪ 62 00:02:42,940 --> 00:02:43,300 Sir. 63 00:02:44,420 --> 00:02:45,500 ♪Both feet slowly leave the ground♪ 64 00:02:45,500 --> 00:02:46,260 Actually, 65 00:02:46,420 --> 00:02:48,380 it's just that the wiring is a bit old. 66 00:02:48,820 --> 00:02:49,540 As long as you 67 00:02:49,980 --> 00:02:51,220 give it a twist... 68 00:02:51,900 --> 00:02:55,100 ♪You hear thoughts clamor incessantly♪ 69 00:02:55,140 --> 00:02:58,580 ♪Can only cover the eyes instinctively♪ 70 00:02:58,620 --> 00:02:59,700 ♪Nature has already begun to mutate♪ 71 00:02:59,700 --> 00:03:01,860 Just give it a twist, and it'll be fixed. 72 00:03:02,420 --> 00:03:05,900 ♪Waiting for time♪ 73 00:03:05,900 --> 00:03:06,500 ♪To reveal the truth♪ 74 00:03:06,860 --> 00:03:07,660 It's done. 75 00:03:07,660 --> 00:03:09,260 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 76 00:03:09,300 --> 00:03:10,900 ♪The body can only surrender♪ 77 00:03:10,900 --> 00:03:11,780 You can put me down now. 78 00:03:12,740 --> 00:03:16,300 ♪Both feet slowly leave the ground♪ 79 00:03:16,340 --> 00:03:19,900 ♪Catching up with the boiling rebellious soul♪ 80 00:03:20,420 --> 00:03:23,620 ♪You hear thoughts clamor incessantly♪ 81 00:03:23,660 --> 00:03:27,100 ♪Can only cover the eyes instinctively♪ 82 00:03:27,140 --> 00:03:30,620 ♪Nature has already begun to mutate♪ 83 00:03:30,940 --> 00:03:34,420 ♪Waiting for time♪ 84 00:03:34,420 --> 00:03:38,060 ♪To reveal the truth♪ 85 00:03:41,420 --> 00:03:42,220 Hello. 86 00:03:42,620 --> 00:03:43,060 Hello, 87 00:03:43,300 --> 00:03:44,260 your package has arrived downstairs. 88 00:03:44,700 --> 00:03:45,180 Oh, 89 00:03:45,460 --> 00:03:46,180 I'm so sorry 90 00:03:46,180 --> 00:03:47,300 that I'm busy at the moment. 91 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 Could you please deliver it to my home? 92 00:03:49,860 --> 00:03:51,060 I have so many packages here 93 00:03:51,220 --> 00:03:51,740 that I can't go up. 94 00:03:51,940 --> 00:03:52,340 How about this? 95 00:03:52,620 --> 00:03:54,260 I'll send it to the courier station, and you can pick it up yourself later. 96 00:03:54,500 --> 00:03:54,980 Okay. 97 00:04:11,820 --> 00:04:13,020 Hello, these flowers are for you. 98 00:04:48,700 --> 00:04:49,620 Are you afraid of the dark? 99 00:04:57,820 --> 00:04:58,500 It's okay. 100 00:05:06,420 --> 00:05:08,020 Such scenery is hard to come by. 101 00:05:09,060 --> 00:05:10,700 I particularly enjoy watching the sunset. 102 00:05:11,620 --> 00:05:13,380 I just like to stay like this quietly 103 00:05:14,860 --> 00:05:15,620 and feel 104 00:05:17,100 --> 00:05:18,220 this kind of state in peace. 105 00:05:20,820 --> 00:05:23,100 In the years before I met you, 106 00:05:24,020 --> 00:05:25,820 I didn't know that my life 107 00:05:25,820 --> 00:05:27,860 could have moments when I could pause like this. 108 00:05:43,860 --> 00:05:44,980 Stunning, isn't it? 109 00:06:39,500 --> 00:06:41,900 [Three years later] 110 00:06:42,940 --> 00:06:43,580 Today, 111 00:06:43,580 --> 00:06:45,820 in a joint operation between the local police and Interpol, 112 00:06:46,060 --> 00:06:47,580 a long-standing international drug trafficking network 113 00:06:47,580 --> 00:06:50,420 has been completely eradicated. 114 00:06:50,860 --> 00:06:53,660 This operation, which has lasted four years, 115 00:06:53,660 --> 00:06:56,020 involves over 300 law enforcement officers 116 00:06:56,020 --> 00:06:57,700 and marks the largest drug bust 117 00:06:57,700 --> 00:06:59,940 in our country in over 20 years. 118 00:07:41,580 --> 00:07:42,180 Lingyi. 119 00:07:44,060 --> 00:07:44,900 I'm back. 120 00:07:47,860 --> 00:07:48,380 Sen. 121 00:07:50,940 --> 00:07:51,340 You're awake. 122 00:07:53,220 --> 00:07:53,820 Where's Lingyi? 123 00:07:56,460 --> 00:07:57,540 Lingyi is safe now. 124 00:07:58,060 --> 00:07:58,580 Don't worry. 125 00:08:02,780 --> 00:08:03,460 That's good. 126 00:08:05,060 --> 00:08:05,580 Bro, 127 00:08:07,620 --> 00:08:08,140 you've suffered a lot. 128 00:08:09,740 --> 00:08:10,540 Just hang in a bit longer. 129 00:08:11,580 --> 00:08:13,260 You can't meet Lingyi just yet. 130 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 But rest assured, 131 00:08:17,220 --> 00:08:18,340 we'll take good care of her. 132 00:09:50,000 --> 00:09:55,320 [The End] 133 00:10:01,400 --> 00:10:02,870 ♪Trap♪ 134 00:10:06,630 --> 00:10:08,680 ♪Ambition begins to take shape♪ 135 00:10:10,180 --> 00:10:12,220 ♪Can only surrender♪ 136 00:10:13,410 --> 00:10:16,100 ♪Slowly leave♪ 137 00:10:17,300 --> 00:10:19,600 ♪Rebellious soul♪ 138 00:10:20,960 --> 00:10:23,140 ♪Thoughts clamor incessantly♪ 139 00:10:24,440 --> 00:10:26,490 ♪Can only cover the eyes♪ 140 00:10:27,720 --> 00:10:30,670 ♪Already mutated♪ 141 00:10:31,430 --> 00:10:34,190 ♪Time reveals the truth♪ 9781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.