Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:12,790
♪Standing in their eagerly sought trap♪
2
00:00:12,990 --> 00:00:16,110
♪Learning to deduce meticulously
like Sherlock Holmes♪
3
00:00:16,150 --> 00:00:17,430
♪Traces at the scene♪
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,630
♪Pointing to the elusive phantoms♪
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,990
♪The heart consumed♪
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,830
♪Leaving only ripples
before disappearing♪
7
00:00:23,830 --> 00:00:26,790
♪You see that ambition
begins to take shape♪
8
00:00:26,990 --> 00:00:30,390
♪The body can only surrender♪
9
00:00:30,390 --> 00:00:33,830
♪Numbness in the feet
initiates a mutation♪
10
00:00:34,190 --> 00:00:37,670
♪Waiting for time♪
11
00:00:37,710 --> 00:00:40,910
♪To reveal the truth♪
12
00:00:40,910 --> 00:00:41,750
[Undercover Affair]
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,620
[Adapted from "You Are My Only Star"
by Zong Gong Da Ren]
14
00:00:43,620 --> 00:00:45,350
[Episode 2]
15
00:00:48,180 --> 00:00:49,020
Look at me.
16
00:00:50,740 --> 00:00:52,540
Do you want to end it like this?
17
00:00:53,300 --> 00:00:55,020
Or do you really want something
to happen?
18
00:01:02,580 --> 00:01:03,260
You know what I mean?
19
00:01:07,100 --> 00:01:07,900
Cooperate with me.
20
00:01:09,700 --> 00:01:10,340
Get up.
21
00:01:23,900 --> 00:01:24,580
Cooperate with me.
22
00:02:12,420 --> 00:02:13,260
You'll be fine.
23
00:02:42,940 --> 00:02:43,580
Take
24
00:02:44,860 --> 00:02:45,660
this money.
25
00:02:57,780 --> 00:02:59,060
I only need the money for the drinks.
26
00:03:11,580 --> 00:03:12,420
What's your name?
27
00:03:13,860 --> 00:03:14,660
Lingyi.
28
00:03:15,780 --> 00:03:16,580
01?
29
00:03:20,500 --> 00:03:21,780
You are quite interesting.
30
00:03:23,220 --> 00:03:24,140
You deserve
31
00:03:25,460 --> 00:03:26,540
this money.
32
00:03:28,820 --> 00:03:29,620
This is enough.
33
00:03:30,580 --> 00:03:31,380
Wait.
34
00:03:51,740 --> 00:03:52,660
This is the way you should be.
35
00:03:57,540 --> 00:03:58,340
Listen to me.
36
00:03:59,980 --> 00:04:00,900
You are still so young,
37
00:04:02,220 --> 00:04:03,340
why choose such a job
38
00:04:04,900 --> 00:04:05,660
when you have so many other options?
39
00:04:07,540 --> 00:04:08,180
Quit this job.
40
00:04:10,300 --> 00:04:11,100
Now leave.
41
00:04:15,940 --> 00:04:16,420
Thank you.
42
00:04:28,140 --> 00:04:28,940
I'll leave, Sen.
43
00:04:43,260 --> 00:04:43,980
Officer Wu.
44
00:04:45,400 --> 00:04:46,670
[Officer Wu]
45
00:04:48,740 --> 00:04:49,540
Hello, Lingyi.
46
00:04:49,940 --> 00:04:50,940
What took you so long
to answer the phone?
47
00:04:52,340 --> 00:04:53,220
I'm not Lingyi.
48
00:04:53,980 --> 00:04:55,260
She left her phone with me.
49
00:04:55,780 --> 00:04:56,700
Who are you?
50
00:04:57,340 --> 00:04:58,060
Hello.
51
00:04:58,820 --> 00:04:59,620
Hello?
52
00:05:00,340 --> 00:05:01,020
Hello.
53
00:05:01,020 --> 00:05:01,380
Hello?
54
00:05:02,900 --> 00:05:04,060
How did they know each other?
55
00:05:07,340 --> 00:05:09,820
Tai, you get drunk easily.
56
00:05:26,980 --> 00:05:27,540
Well,
57
00:05:27,860 --> 00:05:28,940
you escort Tai home.
58
00:05:30,100 --> 00:05:30,900
Okay, Sen.
59
00:05:37,260 --> 00:05:37,660
Hey.
60
00:05:40,980 --> 00:05:41,420
Sen.
61
00:05:47,100 --> 00:05:48,060
I helped you after all.
62
00:05:49,260 --> 00:05:50,420
And you didn't even say thank you.
63
00:05:52,060 --> 00:05:52,900
Thank you, Sen.
64
00:05:53,660 --> 00:05:55,500
But since you already have a girlfriend,
65
00:05:55,500 --> 00:05:56,660
you should go back early.
66
00:05:56,660 --> 00:05:58,020
Otherwise,
your girlfriend will get upset.
67
00:06:02,260 --> 00:06:03,100
She's gone.
68
00:06:06,420 --> 00:06:07,260
I'm sorry.
69
00:06:08,500 --> 00:06:09,860
But no matter what,
70
00:06:10,060 --> 00:06:12,340
I don't think she would want to see you
doing these things.
71
00:06:13,980 --> 00:06:15,020
These things?
72
00:06:15,980 --> 00:06:17,060
Are you referring to screwing around,
73
00:06:18,020 --> 00:06:19,180
run amok,
74
00:06:20,300 --> 00:06:21,340
or do something else with you?
75
00:06:26,460 --> 00:06:27,540
Take your phone,
76
00:06:27,860 --> 00:06:29,420
or it might end up
in being taken by someone else.
77
00:06:41,980 --> 00:06:43,340
You actually went to the bar
to sell liquor?
78
00:06:43,980 --> 00:06:44,780
What else can I do?
79
00:06:44,780 --> 00:06:46,500
I can't get hired for other jobs.
80
00:06:47,300 --> 00:06:49,460
Then why do you insist on telling others
that you've been to jail?
81
00:06:50,220 --> 00:06:52,260
Because I don't want everyone
to find out the truth
82
00:06:52,260 --> 00:06:53,380
and then fire me.
83
00:06:53,500 --> 00:06:55,220
That would just make me even more upset.
84
00:06:56,580 --> 00:06:58,220
I can't help you much.
85
00:07:01,300 --> 00:07:02,460
Here is a business card
86
00:07:02,460 --> 00:07:04,300
of a hotel HR manager
in the city center.
87
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
I've spoken to him.
88
00:07:06,300 --> 00:07:07,340
Go and get a job there.
89
00:07:07,540 --> 00:07:08,260
Officer Wu,
90
00:07:08,820 --> 00:07:11,300
you've been looking after me
ever since I got out of prison.
91
00:07:11,300 --> 00:07:12,980
I can't keep wasting
your favors anymore.
92
00:07:13,260 --> 00:07:14,740
I didn't do much to help.
93
00:07:15,300 --> 00:07:16,100
Take it.
94
00:07:16,100 --> 00:07:18,400
[Lockie]
95
00:07:18,980 --> 00:07:20,580
If you find a new job,
96
00:07:20,980 --> 00:07:22,100
feel free to make a change at any time.
97
00:07:22,940 --> 00:07:23,420
Yeah.
98
00:07:32,420 --> 00:07:33,100
Sen?
99
00:07:34,580 --> 00:07:35,340
Oh, Sen.
100
00:07:35,620 --> 00:07:37,060
Isn't that your girl?
101
00:07:38,500 --> 00:07:39,460
Lingyi,
102
00:07:39,460 --> 00:07:41,140
when did you meet these people?
103
00:07:41,140 --> 00:07:41,940
A few days ago.
104
00:07:43,420 --> 00:07:45,260
What an odd combo.
105
00:07:47,660 --> 00:07:48,820
Officer Wu.
106
00:07:51,580 --> 00:07:53,340
We just finished eating
107
00:07:53,460 --> 00:07:54,340
and happened to pass by.
108
00:07:54,620 --> 00:07:55,700
And coincidentally,
109
00:07:55,700 --> 00:07:57,340
we encountered you here.
110
00:08:01,740 --> 00:08:02,540
Hey.
111
00:08:03,940 --> 00:08:04,980
That's impressive of you.
112
00:08:05,220 --> 00:08:07,060
You even know Officer Wu.
113
00:08:09,060 --> 00:08:09,700
I've been to jail.
114
00:08:10,060 --> 00:08:11,420
Officer Wu took good care of me
at the time.
115
00:08:12,100 --> 00:08:12,860
Been...
116
00:08:12,860 --> 00:08:13,980
Been to jail?
117
00:08:14,500 --> 00:08:15,220
Because of what?
118
00:08:17,860 --> 00:08:18,660
Manslaughter.
119
00:08:19,220 --> 00:08:20,020
Man...
120
00:08:20,380 --> 00:08:21,180
Manslaughter?
121
00:08:22,020 --> 00:08:23,700
You killed someone
and you are still acting all righteous.
122
00:08:25,380 --> 00:08:28,060
Seems like the training
in the prison wasn't all that effective.
123
00:08:28,780 --> 00:08:29,260
Tai,
124
00:08:30,020 --> 00:08:30,440
she was charged
125
00:08:30,440 --> 00:08:32,020
with excessive self-defense
resulting in death,
126
00:08:32,020 --> 00:08:33,420
which is different
from intentional murder.
127
00:08:33,420 --> 00:08:34,220
Understand?
128
00:08:34,540 --> 00:08:36,180
So she wasn't properly disciplined
in the prison.
129
00:08:36,660 --> 00:08:37,020
What?
130
00:08:37,020 --> 00:08:39,540
Does the police station
offer after-sales service now?
131
00:08:40,420 --> 00:08:41,500
She has already been released.
132
00:08:41,500 --> 00:08:43,100
You shouldn't bother her anymore.
133
00:08:44,020 --> 00:08:45,020
Besides,
134
00:08:45,220 --> 00:08:47,820
this girl now belongs to Sen.
135
00:08:48,340 --> 00:08:49,980
We know what's on your mind.
136
00:08:52,580 --> 00:08:53,380
Sen,
137
00:08:54,580 --> 00:08:55,620
why do I feel
138
00:08:55,940 --> 00:08:57,020
that you've been cheated on?
139
00:08:58,420 --> 00:08:59,540
That's right, Sen.
140
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Can you actually put up with this?
141
00:09:01,220 --> 00:09:02,420
If I were you, I would not tolerate this.
142
00:09:03,260 --> 00:09:03,700
Tai,
143
00:09:04,020 --> 00:09:04,980
I'm warning you.
144
00:09:05,300 --> 00:09:06,820
You better watch your words.
145
00:09:07,580 --> 00:09:08,340
Officer Wu,
146
00:09:08,620 --> 00:09:09,580
take a look.
147
00:09:10,180 --> 00:09:11,980
Do you think we're a good match?
148
00:09:11,980 --> 00:09:12,860
Sen!
149
00:09:16,260 --> 00:09:17,300
Don't get mad.
150
00:09:18,420 --> 00:09:19,340
No need to be angry.
151
00:09:20,980 --> 00:09:21,860
Officer Wu,
152
00:09:21,860 --> 00:09:22,820
to be honest,
153
00:09:23,180 --> 00:09:24,900
the tea at the police station
154
00:09:24,900 --> 00:09:26,260
is delicious.
155
00:09:26,540 --> 00:09:27,700
It's just a shame
156
00:09:28,060 --> 00:09:29,620
that you don't have enough evidence
to arrest me.
157
00:09:29,620 --> 00:09:31,980
So I haven't had enough.
158
00:09:32,980 --> 00:09:33,500
Let's go.
159
00:09:36,500 --> 00:09:37,060
Let her go.
160
00:09:38,180 --> 00:09:38,980
I said let her go!
161
00:09:42,500 --> 00:09:43,340
Do you know
162
00:09:43,340 --> 00:09:44,620
what law does a police officer break
163
00:09:44,620 --> 00:09:45,740
when they hit civilians?
164
00:09:46,020 --> 00:09:47,500
You are really out of line!
165
00:09:56,180 --> 00:09:57,140
Sen,
166
00:09:57,420 --> 00:09:59,180
you need to be careful with this girl.
167
00:10:00,660 --> 00:10:03,540
She's too close to Wu Fang.
168
00:10:03,540 --> 00:10:06,100
She might be an informant
he planted by your side.
169
00:10:08,820 --> 00:10:10,300
It's just a girl,
170
00:10:10,460 --> 00:10:11,820
and Wu Fang is not that foolish.
171
00:10:12,100 --> 00:10:14,140
Sen, you underestimate women too much.
172
00:10:16,060 --> 00:10:17,140
Look at our sister-in-law.
173
00:10:17,900 --> 00:10:19,660
She would do everything
to get what she wants.
174
00:10:21,420 --> 00:10:22,900
There's a saying,
175
00:10:23,740 --> 00:10:25,820
"The prettier the woman,
176
00:10:25,820 --> 00:10:27,060
the better she is at deception."
177
00:10:29,740 --> 00:10:31,620
Better be careful than ever before.
178
00:10:35,420 --> 00:10:36,340
Thanks, Tai.
179
00:10:46,540 --> 00:10:48,010
♪Trap♪
180
00:10:51,770 --> 00:10:53,820
♪Ambition begins to take shape♪
181
00:10:55,320 --> 00:10:57,360
♪Can only surrender♪
182
00:10:58,550 --> 00:11:01,240
♪Slowly leave♪
183
00:11:02,440 --> 00:11:04,740
♪Rebellious soul♪
184
00:11:06,100 --> 00:11:08,280
♪Thoughts clamor incessantly♪
185
00:11:09,580 --> 00:11:11,630
♪Can only cover the eyes♪
186
00:11:12,860 --> 00:11:15,810
♪Already mutated♪
187
00:11:16,570 --> 00:11:19,330
♪Time reveals the truth♪
11738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.