All language subtitles for Undercover Affair (19)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,790 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 2 00:00:12,990 --> 00:00:16,110 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,430 ♪Traces at the scene♪ 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,990 ♪The heart consumed♪ 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,830 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,390 ♪The body can only surrender♪ 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,830 ♪Numbness in the feet initiates a mutation♪ 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,670 ♪Waiting for time♪ 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,910 ♪To reveal the truth♪ 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,750 [Undercover Affair] 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 [Adapted from "You Are My Only Star" by Zong Gong Da Ren] 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,420 [Episode 19] 15 00:00:53,540 --> 00:00:54,540 What are you thinking about? 16 00:00:57,780 --> 00:00:58,980 I'm thinking 17 00:01:00,580 --> 00:01:01,420 about what we should do next. 18 00:01:04,740 --> 00:01:06,100 Tai ran away, 19 00:01:06,540 --> 00:01:08,340 and the group became an empty shell. 20 00:01:09,340 --> 00:01:10,420 I'm also thinking 21 00:01:10,660 --> 00:01:12,700 about how to clean up this mess. 22 00:01:14,780 --> 00:01:15,140 Hey, 23 00:01:18,460 --> 00:01:21,020 didn't you promise those shareholders before 24 00:01:21,300 --> 00:01:23,940 that you could use your own resources to save the company? 25 00:01:24,220 --> 00:01:24,780 How about...? 26 00:01:24,780 --> 00:01:25,500 No, 27 00:01:25,860 --> 00:01:26,820 it's too risky. 28 00:01:28,340 --> 00:01:30,300 Tai is still missing, 29 00:01:30,940 --> 00:01:32,940 and it's a huge threat to us. 30 00:01:33,380 --> 00:01:34,020 So, 31 00:01:34,460 --> 00:01:36,340 we need to make him disappear completely. 32 00:01:41,260 --> 00:01:42,740 Are you suggesting 33 00:01:42,900 --> 00:01:45,460 that we need to find him before the cops do? 34 00:01:47,980 --> 00:01:51,020 Do you think Tai will just give up like that 35 00:01:51,220 --> 00:01:52,980 and disappear completely? 36 00:01:53,620 --> 00:01:54,820 What we need to do 37 00:01:57,300 --> 00:01:58,100 is wait. 38 00:01:59,060 --> 00:02:00,820 Wait until he shows up. 39 00:02:17,270 --> 00:02:19,430 [She has already left the detention center.] 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,250 [We'll keep an eye on her movements.] 41 00:02:38,300 --> 00:02:39,180 I have a feeling 42 00:02:39,580 --> 00:02:41,420 that something big is going to happen soon. 43 00:02:42,060 --> 00:02:43,500 Don't worry. 44 00:02:44,500 --> 00:02:45,660 I'm still here, aren't I? 45 00:02:46,860 --> 00:02:49,020 Stop overthinking things, okay? 46 00:02:54,660 --> 00:02:55,340 What is it? 47 00:02:55,780 --> 00:02:56,860 Did you see someone you know? 48 00:02:58,180 --> 00:02:58,900 No. 49 00:03:00,180 --> 00:03:01,180 Don't tell me 50 00:03:01,180 --> 00:03:02,540 it's that Lingyi again. 51 00:03:03,980 --> 00:03:04,820 You 52 00:03:05,660 --> 00:03:06,940 are so suspicious. 53 00:03:09,300 --> 00:03:10,940 Don't blame me for overthinking. 54 00:03:11,100 --> 00:03:13,540 That figure just now really looked like her. 55 00:03:14,700 --> 00:03:15,860 Considering the time, 56 00:03:15,900 --> 00:03:17,340 she should be out by now. 57 00:03:17,860 --> 00:03:19,740 If the cops didn't get anything out of her, 58 00:03:21,420 --> 00:03:22,660 and Tai has escaped, 59 00:03:23,660 --> 00:03:25,020 she should be free now, right? 60 00:03:27,380 --> 00:03:28,700 What do you think 61 00:03:28,700 --> 00:03:30,180 she'll do? 62 00:03:31,540 --> 00:03:33,820 She was with me at the border. 63 00:03:35,100 --> 00:03:36,260 Just think about it, 64 00:03:37,180 --> 00:03:38,940 would the police let her off easily? 65 00:03:40,620 --> 00:03:41,740 Well, that's hard to tell. 66 00:03:42,660 --> 00:03:43,500 After all, 67 00:03:43,500 --> 00:03:45,100 they don't have much evidence. 68 00:03:46,100 --> 00:03:47,340 You're already out, 69 00:03:47,620 --> 00:03:48,900 not to mention her. 70 00:03:52,380 --> 00:03:54,580 Sometimes, I actually envy her. 71 00:03:55,700 --> 00:03:56,500 At least 72 00:03:56,500 --> 00:03:57,940 she can sleep a bit easier. 73 00:03:59,940 --> 00:04:02,060 Although she knows some of our secrets, 74 00:04:02,780 --> 00:04:04,660 if she really does get out, 75 00:04:05,420 --> 00:04:07,140 as long as she doesn't come looking for you 76 00:04:07,660 --> 00:04:09,180 and doesn't blab to the cops, 77 00:04:10,420 --> 00:04:11,820 I'll spare her life. 78 00:04:12,180 --> 00:04:13,180 I won't silence her. 79 00:04:15,820 --> 00:04:16,820 You're overthinking it. 80 00:04:18,940 --> 00:04:19,420 Come on, 81 00:04:20,060 --> 00:04:20,660 have some noodles. 82 00:06:22,380 --> 00:06:26,060 [Elena] 83 00:06:41,180 --> 00:06:42,300 Where are my goods? 84 00:06:43,540 --> 00:06:44,380 How should I know? 85 00:06:44,500 --> 00:06:45,460 Why come to me? 86 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 Stay away from me. 87 00:07:03,780 --> 00:07:04,580 Stay away from me! 88 00:07:05,140 --> 00:07:05,940 You... 89 00:07:15,500 --> 00:07:17,300 People in our line of business 90 00:07:17,780 --> 00:07:19,100 value credibility. 91 00:07:20,300 --> 00:07:23,100 But you guys didn't follow through on what you said. 92 00:07:24,580 --> 00:07:26,300 So don't blame me for not being polite. 93 00:07:48,540 --> 00:07:49,340 Are you okay? 94 00:07:50,900 --> 00:07:51,580 Dong, 95 00:07:53,060 --> 00:07:54,620 you didn't even tell us before coming. 96 00:07:55,340 --> 00:07:56,780 I could have prepared something for you. 97 00:07:57,300 --> 00:07:58,660 I have no choice. 98 00:07:59,100 --> 00:08:00,180 There's pressure from the higher-ups. 99 00:08:01,380 --> 00:08:02,700 There's pressure from the higher-ups? 100 00:08:03,740 --> 00:08:04,660 Don't just stand there. 101 00:08:05,500 --> 00:08:06,300 Take a seat. 102 00:08:39,980 --> 00:08:40,860 Sen, 103 00:08:41,300 --> 00:08:43,380 I won't beat around the bush with you. 104 00:08:44,220 --> 00:08:46,580 This whole thing was caused by you guys. 105 00:08:47,100 --> 00:08:49,820 If our boss had continued working with country T, 106 00:08:50,580 --> 00:08:52,780 none of this would have happened. 107 00:08:53,220 --> 00:08:54,780 Now, things have come to this, 108 00:08:55,060 --> 00:08:56,420 we've lost our money, 109 00:08:56,900 --> 00:08:57,980 and we didn't even get the goods. 110 00:09:00,540 --> 00:09:01,860 Can you tell me why? 111 00:09:03,260 --> 00:09:05,340 Wasn't it Kun who agreed to it with you guys? 112 00:09:06,100 --> 00:09:07,860 You should look for the one that's truly responsible. 113 00:09:08,100 --> 00:09:09,020 Kun is dead, 114 00:09:09,020 --> 00:09:10,060 Tai has run away. 115 00:09:10,100 --> 00:09:12,340 If we don't come to you, who else can we hold accountable? 116 00:09:13,940 --> 00:09:14,300 That's enough. 117 00:09:15,900 --> 00:09:16,580 Go get some tea. 118 00:09:22,340 --> 00:09:23,140 Dong, 119 00:09:24,180 --> 00:09:25,100 we're really sorry 120 00:09:25,940 --> 00:09:27,260 about this matter. 121 00:09:28,500 --> 00:09:29,580 How about this? 122 00:09:30,660 --> 00:09:32,460 You guys make your demands, 123 00:09:32,820 --> 00:09:33,260 and I 124 00:09:33,980 --> 00:09:35,620 will do my best to meet them. 125 00:09:36,700 --> 00:09:38,620 That can't just be a matter of doing your best; 126 00:09:40,420 --> 00:09:41,980 it's a must-do. 127 00:09:42,740 --> 00:09:44,860 I came here with a mission too. 128 00:09:46,380 --> 00:09:47,780 Failing the mission 129 00:09:50,020 --> 00:09:51,660 is a matter of life and death for me. 130 00:09:55,420 --> 00:09:56,060 Alright, 131 00:09:57,260 --> 00:09:58,580 I'll compensate you 132 00:09:59,100 --> 00:10:00,780 for the full amount of your goods. 133 00:10:01,540 --> 00:10:02,460 How does that sound? 134 00:10:04,460 --> 00:10:05,100 Sen, 135 00:10:05,300 --> 00:10:06,260 it's too late. 136 00:10:07,020 --> 00:10:09,100 I've given you two chances already, 137 00:10:10,860 --> 00:10:12,220 but you not only failed to deliver 138 00:10:12,900 --> 00:10:14,260 but also drew the police's attention. 139 00:10:15,140 --> 00:10:17,140 Just compensating for that batch of goods now 140 00:10:18,660 --> 00:10:20,060 is not going to fix things. 141 00:10:21,700 --> 00:10:22,460 Then tell me, 142 00:10:23,140 --> 00:10:24,020 what do you suggest we do? 143 00:10:24,940 --> 00:10:26,180 I want double. 144 00:10:26,700 --> 00:10:27,300 No way! 145 00:10:27,580 --> 00:10:29,100 You guys are just profiteering from our crisis. 146 00:10:37,790 --> 00:10:39,260 ♪Trap♪ 147 00:10:43,020 --> 00:10:45,070 ♪Ambition begins to take shape♪ 148 00:10:46,570 --> 00:10:48,610 ♪Can only surrender♪ 149 00:10:49,800 --> 00:10:52,490 ♪Slowly leave♪ 150 00:10:53,690 --> 00:10:55,990 ♪Rebellious soul♪ 151 00:10:57,350 --> 00:10:59,530 ♪Thoughts clamor incessantly♪ 152 00:11:00,830 --> 00:11:02,880 ♪Can only cover the eyes♪ 153 00:11:04,110 --> 00:11:07,060 ♪Already mutated♪ 154 00:11:07,820 --> 00:11:10,580 ♪Time reveals the truth♪ 9997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.