Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:12,790
♪Standing in their eagerly sought trap♪
2
00:00:12,990 --> 00:00:16,110
♪Learning to deduce meticulously
like Sherlock Holmes♪
3
00:00:16,150 --> 00:00:17,430
♪Traces at the scene♪
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,630
♪Pointing to the elusive phantoms♪
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,990
♪The heart consumed♪
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,830
♪Leaving only ripples
before disappearing♪
7
00:00:23,830 --> 00:00:26,790
♪You see that ambition
begins to take shape♪
8
00:00:26,990 --> 00:00:30,390
♪The body can only surrender♪
9
00:00:30,390 --> 00:00:33,830
♪Numbness in the feet
initiates a mutation♪
10
00:00:34,190 --> 00:00:37,670
♪Waiting for time♪
11
00:00:37,710 --> 00:00:40,910
♪To reveal the truth♪
12
00:00:40,910 --> 00:00:41,750
[Undercover Affair]
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,620
[Adapted from "You Are My Only Star"
by Zong Gong Da Ren]
14
00:00:43,620 --> 00:00:45,420
[Episode 19]
15
00:00:53,540 --> 00:00:54,540
What are you thinking about?
16
00:00:57,780 --> 00:00:58,980
I'm thinking
17
00:01:00,580 --> 00:01:01,420
about what we should do next.
18
00:01:04,740 --> 00:01:06,100
Tai ran away,
19
00:01:06,540 --> 00:01:08,340
and the group became an empty shell.
20
00:01:09,340 --> 00:01:10,420
I'm also thinking
21
00:01:10,660 --> 00:01:12,700
about how to clean up this mess.
22
00:01:14,780 --> 00:01:15,140
Hey,
23
00:01:18,460 --> 00:01:21,020
didn't you promise
those shareholders before
24
00:01:21,300 --> 00:01:23,940
that you could use your own resources
to save the company?
25
00:01:24,220 --> 00:01:24,780
How about...?
26
00:01:24,780 --> 00:01:25,500
No,
27
00:01:25,860 --> 00:01:26,820
it's too risky.
28
00:01:28,340 --> 00:01:30,300
Tai is still missing,
29
00:01:30,940 --> 00:01:32,940
and it's a huge threat to us.
30
00:01:33,380 --> 00:01:34,020
So,
31
00:01:34,460 --> 00:01:36,340
we need to make him disappear
completely.
32
00:01:41,260 --> 00:01:42,740
Are you suggesting
33
00:01:42,900 --> 00:01:45,460
that we need to find him
before the cops do?
34
00:01:47,980 --> 00:01:51,020
Do you think Tai
will just give up like that
35
00:01:51,220 --> 00:01:52,980
and disappear completely?
36
00:01:53,620 --> 00:01:54,820
What we need to do
37
00:01:57,300 --> 00:01:58,100
is wait.
38
00:01:59,060 --> 00:02:00,820
Wait until he shows up.
39
00:02:17,270 --> 00:02:19,430
[She has already left
the detention center.]
40
00:02:19,430 --> 00:02:21,250
[We'll keep an eye on her movements.]
41
00:02:38,300 --> 00:02:39,180
I have a feeling
42
00:02:39,580 --> 00:02:41,420
that something big
is going to happen soon.
43
00:02:42,060 --> 00:02:43,500
Don't worry.
44
00:02:44,500 --> 00:02:45,660
I'm still here, aren't I?
45
00:02:46,860 --> 00:02:49,020
Stop overthinking things, okay?
46
00:02:54,660 --> 00:02:55,340
What is it?
47
00:02:55,780 --> 00:02:56,860
Did you see someone you know?
48
00:02:58,180 --> 00:02:58,900
No.
49
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
Don't tell me
50
00:03:01,180 --> 00:03:02,540
it's that Lingyi again.
51
00:03:03,980 --> 00:03:04,820
You
52
00:03:05,660 --> 00:03:06,940
are so suspicious.
53
00:03:09,300 --> 00:03:10,940
Don't blame me for overthinking.
54
00:03:11,100 --> 00:03:13,540
That figure just now
really looked like her.
55
00:03:14,700 --> 00:03:15,860
Considering the time,
56
00:03:15,900 --> 00:03:17,340
she should be out by now.
57
00:03:17,860 --> 00:03:19,740
If the cops didn't get
anything out of her,
58
00:03:21,420 --> 00:03:22,660
and Tai has escaped,
59
00:03:23,660 --> 00:03:25,020
she should be free now, right?
60
00:03:27,380 --> 00:03:28,700
What do you think
61
00:03:28,700 --> 00:03:30,180
she'll do?
62
00:03:31,540 --> 00:03:33,820
She was with me at the border.
63
00:03:35,100 --> 00:03:36,260
Just think about it,
64
00:03:37,180 --> 00:03:38,940
would the police let her off easily?
65
00:03:40,620 --> 00:03:41,740
Well, that's hard to tell.
66
00:03:42,660 --> 00:03:43,500
After all,
67
00:03:43,500 --> 00:03:45,100
they don't have much evidence.
68
00:03:46,100 --> 00:03:47,340
You're already out,
69
00:03:47,620 --> 00:03:48,900
not to mention her.
70
00:03:52,380 --> 00:03:54,580
Sometimes, I actually envy her.
71
00:03:55,700 --> 00:03:56,500
At least
72
00:03:56,500 --> 00:03:57,940
she can sleep a bit easier.
73
00:03:59,940 --> 00:04:02,060
Although she knows some of our secrets,
74
00:04:02,780 --> 00:04:04,660
if she really does get out,
75
00:04:05,420 --> 00:04:07,140
as long as she
doesn't come looking for you
76
00:04:07,660 --> 00:04:09,180
and doesn't blab to the cops,
77
00:04:10,420 --> 00:04:11,820
I'll spare her life.
78
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
I won't silence her.
79
00:04:15,820 --> 00:04:16,820
You're overthinking it.
80
00:04:18,940 --> 00:04:19,420
Come on,
81
00:04:20,060 --> 00:04:20,660
have some noodles.
82
00:06:22,380 --> 00:06:26,060
[Elena]
83
00:06:41,180 --> 00:06:42,300
Where are my goods?
84
00:06:43,540 --> 00:06:44,380
How should I know?
85
00:06:44,500 --> 00:06:45,460
Why come to me?
86
00:07:01,620 --> 00:07:02,620
Stay away from me.
87
00:07:03,780 --> 00:07:04,580
Stay away from me!
88
00:07:05,140 --> 00:07:05,940
You...
89
00:07:15,500 --> 00:07:17,300
People in our line of business
90
00:07:17,780 --> 00:07:19,100
value credibility.
91
00:07:20,300 --> 00:07:23,100
But you guys didn't follow through
on what you said.
92
00:07:24,580 --> 00:07:26,300
So don't blame me for not being polite.
93
00:07:48,540 --> 00:07:49,340
Are you okay?
94
00:07:50,900 --> 00:07:51,580
Dong,
95
00:07:53,060 --> 00:07:54,620
you didn't even tell us before coming.
96
00:07:55,340 --> 00:07:56,780
I could have prepared something for you.
97
00:07:57,300 --> 00:07:58,660
I have no choice.
98
00:07:59,100 --> 00:08:00,180
There's pressure from the higher-ups.
99
00:08:01,380 --> 00:08:02,700
There's pressure from the higher-ups?
100
00:08:03,740 --> 00:08:04,660
Don't just stand there.
101
00:08:05,500 --> 00:08:06,300
Take a seat.
102
00:08:39,980 --> 00:08:40,860
Sen,
103
00:08:41,300 --> 00:08:43,380
I won't beat around the bush with you.
104
00:08:44,220 --> 00:08:46,580
This whole thing was caused by you guys.
105
00:08:47,100 --> 00:08:49,820
If our boss had continued working
with country T,
106
00:08:50,580 --> 00:08:52,780
none of this would have happened.
107
00:08:53,220 --> 00:08:54,780
Now, things have come to this,
108
00:08:55,060 --> 00:08:56,420
we've lost our money,
109
00:08:56,900 --> 00:08:57,980
and we didn't even get the goods.
110
00:09:00,540 --> 00:09:01,860
Can you tell me why?
111
00:09:03,260 --> 00:09:05,340
Wasn't it Kun
who agreed to it with you guys?
112
00:09:06,100 --> 00:09:07,860
You should look for the one
that's truly responsible.
113
00:09:08,100 --> 00:09:09,020
Kun is dead,
114
00:09:09,020 --> 00:09:10,060
Tai has run away.
115
00:09:10,100 --> 00:09:12,340
If we don't come to you,
who else can we hold accountable?
116
00:09:13,940 --> 00:09:14,300
That's enough.
117
00:09:15,900 --> 00:09:16,580
Go get some tea.
118
00:09:22,340 --> 00:09:23,140
Dong,
119
00:09:24,180 --> 00:09:25,100
we're really sorry
120
00:09:25,940 --> 00:09:27,260
about this matter.
121
00:09:28,500 --> 00:09:29,580
How about this?
122
00:09:30,660 --> 00:09:32,460
You guys make your demands,
123
00:09:32,820 --> 00:09:33,260
and I
124
00:09:33,980 --> 00:09:35,620
will do my best to meet them.
125
00:09:36,700 --> 00:09:38,620
That can't just be a matter
of doing your best;
126
00:09:40,420 --> 00:09:41,980
it's a must-do.
127
00:09:42,740 --> 00:09:44,860
I came here with a mission too.
128
00:09:46,380 --> 00:09:47,780
Failing the mission
129
00:09:50,020 --> 00:09:51,660
is a matter of life and death for me.
130
00:09:55,420 --> 00:09:56,060
Alright,
131
00:09:57,260 --> 00:09:58,580
I'll compensate you
132
00:09:59,100 --> 00:10:00,780
for the full amount of your goods.
133
00:10:01,540 --> 00:10:02,460
How does that sound?
134
00:10:04,460 --> 00:10:05,100
Sen,
135
00:10:05,300 --> 00:10:06,260
it's too late.
136
00:10:07,020 --> 00:10:09,100
I've given you two chances already,
137
00:10:10,860 --> 00:10:12,220
but you not only failed to deliver
138
00:10:12,900 --> 00:10:14,260
but also drew the police's attention.
139
00:10:15,140 --> 00:10:17,140
Just compensating
for that batch of goods now
140
00:10:18,660 --> 00:10:20,060
is not going to fix things.
141
00:10:21,700 --> 00:10:22,460
Then tell me,
142
00:10:23,140 --> 00:10:24,020
what do you suggest we do?
143
00:10:24,940 --> 00:10:26,180
I want double.
144
00:10:26,700 --> 00:10:27,300
No way!
145
00:10:27,580 --> 00:10:29,100
You guys are just profiteering
from our crisis.
146
00:10:37,790 --> 00:10:39,260
♪Trap♪
147
00:10:43,020 --> 00:10:45,070
♪Ambition begins to take shape♪
148
00:10:46,570 --> 00:10:48,610
♪Can only surrender♪
149
00:10:49,800 --> 00:10:52,490
♪Slowly leave♪
150
00:10:53,690 --> 00:10:55,990
♪Rebellious soul♪
151
00:10:57,350 --> 00:10:59,530
♪Thoughts clamor incessantly♪
152
00:11:00,830 --> 00:11:02,880
♪Can only cover the eyes♪
153
00:11:04,110 --> 00:11:07,060
♪Already mutated♪
154
00:11:07,820 --> 00:11:10,580
♪Time reveals the truth♪
9997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.