Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:12,790
♪Standing in their eagerly sought trap♪
2
00:00:12,990 --> 00:00:16,110
♪Learning to deduce meticulously
like Sherlock Holmes♪
3
00:00:16,150 --> 00:00:17,430
♪Traces at the scene♪
4
00:00:17,470 --> 00:00:19,630
♪Pointing to the elusive phantoms♪
5
00:00:19,750 --> 00:00:20,990
♪The heart consumed♪
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,830
♪Leaving only ripples
before disappearing♪
7
00:00:23,830 --> 00:00:26,790
♪You see that ambition
begins to take shape♪
8
00:00:26,990 --> 00:00:30,390
♪The body can only surrender♪
9
00:00:30,390 --> 00:00:33,830
♪Numbness in the feet
initiates a mutation♪
10
00:00:34,190 --> 00:00:37,670
♪Waiting for time♪
11
00:00:37,710 --> 00:00:40,910
♪To reveal the truth♪
12
00:00:40,910 --> 00:00:41,750
[Undercover Affair]
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,620
[Adapted from "You Are My Only Star"
by Zong Gong Da Ren]
14
00:00:43,620 --> 00:00:45,400
[Episode 16]
15
00:01:02,940 --> 00:01:03,740
Get out!
16
00:01:04,860 --> 00:01:05,580
Cheng Yuan,
17
00:01:06,620 --> 00:01:07,300
take her away.
18
00:01:20,020 --> 00:01:21,260
What are you here for?
19
00:01:33,380 --> 00:01:34,460
How's your wound?
20
00:01:39,660 --> 00:01:41,300
You unbutton my buttons
as soon as you see me.
21
00:01:41,900 --> 00:01:43,060
Your wound opened up.
22
00:01:44,220 --> 00:01:45,020
Of course, it will open up.
23
00:01:45,700 --> 00:01:47,660
Since a man and a woman
being alone together in the same room,
24
00:01:47,820 --> 00:01:50,060
it would be a waste of time
not doing anything.
25
00:01:50,620 --> 00:01:52,500
But you're still injured,
26
00:01:53,260 --> 00:01:55,380
so you'd better
avoid strenuous activity.
27
00:01:55,620 --> 00:01:56,980
You should be more careful
in the future.
28
00:01:59,860 --> 00:02:01,060
What nonsense are you talking about?
29
00:02:03,700 --> 00:02:05,100
Am I wrong?
30
00:02:05,780 --> 00:02:06,220
You are right.
31
00:02:48,340 --> 00:02:49,860
What do you think about what I said?
32
00:02:54,060 --> 00:02:55,740
Have you thought it through?
33
00:02:57,260 --> 00:02:58,620
What are you waiting for?
34
00:02:59,220 --> 00:03:00,860
Don't just focus on immediate comfort
35
00:03:01,060 --> 00:03:02,300
and overlook the bigger picture.
36
00:03:07,980 --> 00:03:09,500
I knew I was right about you.
37
00:03:10,140 --> 00:03:11,060
Come back with me
38
00:03:11,300 --> 00:03:13,180
and let's find a private doctor
to do some checkups.
39
00:03:13,460 --> 00:03:15,220
It'll be beneficial for your injury too.
40
00:03:18,660 --> 00:03:19,340
You there,
41
00:03:19,780 --> 00:03:21,700
I'm taking Sen back with me.
42
00:03:22,100 --> 00:03:23,980
Take good care of Sen's girlfriend.
43
00:03:24,500 --> 00:03:25,340
Otherwise,
44
00:03:25,700 --> 00:03:27,060
he'll be angry.
45
00:03:55,300 --> 00:03:57,980
Actually, staying here isn't that bad,
46
00:03:58,260 --> 00:03:58,900
right?
47
00:04:20,220 --> 00:04:22,060
Tai has already taken control
of the group.
48
00:04:22,300 --> 00:04:24,180
If we don't take action,
49
00:04:24,380 --> 00:04:26,980
we'll just have to watch him
to take over the entire group.
50
00:04:27,900 --> 00:04:28,540
Of course,
51
00:04:28,940 --> 00:04:30,420
I'm used to calling the shots.
52
00:04:30,420 --> 00:04:31,980
I didn't mean to give you a hard time.
53
00:04:32,940 --> 00:04:33,860
Sorry about that.
54
00:04:33,980 --> 00:04:34,820
It won't happen again.
55
00:04:38,700 --> 00:04:40,780
I don't like people
who act on their own,
56
00:04:41,700 --> 00:04:42,620
whoever that person might be.
57
00:04:43,420 --> 00:04:44,220
I won't do it again.
58
00:04:54,380 --> 00:04:54,980
Everyone here
59
00:04:55,980 --> 00:04:57,980
is a longtime shareholder
of the Kuntai Group.
60
00:04:59,940 --> 00:05:02,460
Kuntai Group has come this far
61
00:05:02,980 --> 00:05:04,820
is based on everyone's support.
62
00:05:06,020 --> 00:05:07,060
But now,
63
00:05:08,820 --> 00:05:10,740
my brother has been set up by someone,
64
00:05:11,700 --> 00:05:12,780
and my sister-in-law
65
00:05:12,980 --> 00:05:15,260
has gone to the border,
not knowing if she's alive or dead.
66
00:05:20,460 --> 00:05:22,020
There must be a leader
67
00:05:22,580 --> 00:05:24,340
to take control of the Kuntai Group.
68
00:05:24,820 --> 00:05:26,420
You're Kun's brother.
69
00:05:27,740 --> 00:05:28,900
And there must be
70
00:05:29,300 --> 00:05:30,860
someone in charge of the group.
71
00:05:31,260 --> 00:05:34,020
We'll support you
just like we supported your brother.
72
00:05:41,100 --> 00:05:43,580
Mr. Liu, I believe you're capable
of making big achievements.
73
00:05:44,340 --> 00:05:45,500
Everyone, rest assured,
74
00:05:46,260 --> 00:05:49,180
I won't let you down.
75
00:05:57,420 --> 00:05:58,220
Second Young Master,
76
00:05:58,820 --> 00:06:00,620
for such an important matter
concerning the group,
77
00:06:00,700 --> 00:06:02,180
why didn't you wait for me?
78
00:06:02,340 --> 00:06:03,820
What are you doing here?
79
00:06:05,900 --> 00:06:07,780
It's normal
80
00:06:07,860 --> 00:06:09,460
that I come here
to take over the affairs of the group.
81
00:06:09,540 --> 00:06:10,620
Normal?
82
00:06:12,060 --> 00:06:15,140
Kuntai Group belongs
to my brother and me.
83
00:06:15,700 --> 00:06:17,340
You, an outsider,
84
00:06:18,100 --> 00:06:18,940
are not qualified.
85
00:06:20,100 --> 00:06:20,940
Second Young Master,
86
00:06:22,540 --> 00:06:23,660
please calm down.
87
00:06:25,820 --> 00:06:26,620
Sen,
88
00:06:28,620 --> 00:06:30,180
my brother's dead,
89
00:06:31,300 --> 00:06:32,820
and you have the nerve to come back?
90
00:06:33,420 --> 00:06:34,940
Maybe you guys don't know,
91
00:06:35,420 --> 00:06:37,140
but
92
00:06:37,540 --> 00:06:39,220
they have been messing around together
for a long time.
93
00:06:39,900 --> 00:06:41,060
I even suspect that it was you two
94
00:06:42,020 --> 00:06:44,700
who caused my brother's death.
95
00:06:45,540 --> 00:06:46,860
And you, Elena,
96
00:06:47,980 --> 00:06:49,940
you know better than anyone else
97
00:06:49,940 --> 00:06:51,340
what you are thinking every day.
98
00:06:51,980 --> 00:06:54,900
What do you do every day
besides hooking up with men?
99
00:06:56,900 --> 00:06:58,620
Do you think you're qualified
to take over the group?
100
00:06:59,140 --> 00:07:00,380
Then do you?
101
00:07:03,380 --> 00:07:04,220
What did you say?
102
00:07:04,820 --> 00:07:06,580
Have you ever accomplished
103
00:07:06,740 --> 00:07:08,140
any of the tasks Kun gave you?
104
00:07:10,020 --> 00:07:10,820
Everyone,
105
00:07:11,500 --> 00:07:14,820
the company is now
at a life-or-death moment.
106
00:07:15,500 --> 00:07:18,340
We need to quickly come up
with solutions.
107
00:07:19,260 --> 00:07:20,340
Otherwise, will Ruan Adong
108
00:07:21,140 --> 00:07:22,300
just let it go?
109
00:07:23,940 --> 00:07:24,660
No.
110
00:07:25,540 --> 00:07:27,140
Who will believe us?
111
00:07:27,700 --> 00:07:28,260
Who?
112
00:07:28,660 --> 00:07:30,300
How will the company progress?
113
00:07:31,060 --> 00:07:32,380
What Sen said
114
00:07:32,740 --> 00:07:34,180
makes sense.
115
00:07:35,100 --> 00:07:37,220
The group is now in a crisis.
116
00:07:37,900 --> 00:07:38,620
How about this?
117
00:07:39,300 --> 00:07:40,340
Within three days,
118
00:07:40,740 --> 00:07:41,260
whoever,
119
00:07:41,700 --> 00:07:42,380
no matter it's Second Young Master
120
00:07:43,140 --> 00:07:45,540
or Madam Elena,
whoever can propose a solution,
121
00:07:46,180 --> 00:07:47,780
we will have this person
122
00:07:48,060 --> 00:07:49,180
to be the leader of the group.
123
00:07:49,380 --> 00:07:50,820
Are you all crazy?
124
00:07:52,020 --> 00:07:54,220
Every one of you
just said you'd support me earlier.
125
00:07:55,620 --> 00:07:56,980
Who's been paying you this whole time?
126
00:08:07,820 --> 00:08:09,380
Don't forget,
127
00:08:10,060 --> 00:08:12,460
it was me who helped your brother
128
00:08:12,780 --> 00:08:13,980
rise to power back then.
129
00:08:25,860 --> 00:08:26,500
Come on,
130
00:08:26,500 --> 00:08:27,620
dance with me.
131
00:08:32,180 --> 00:08:32,980
You
132
00:08:33,500 --> 00:08:34,740
are really in the mood, aren't you?
133
00:08:36,100 --> 00:08:38,340
Are you not happy
seeing Tai not getting
134
00:08:38,660 --> 00:08:39,980
what he wants today?
135
00:08:43,620 --> 00:08:45,260
While Tai didn't get what he wanted,
136
00:08:45,780 --> 00:08:47,260
we haven't succeeded either.
137
00:08:48,100 --> 00:08:49,580
Don't get too excited.
138
00:08:51,180 --> 00:08:52,220
Don't worry,
139
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
I have a solution.
140
00:09:21,260 --> 00:09:21,860
Second Young Master.
141
00:09:22,420 --> 00:09:24,380
You seem to have been enjoying
a good life recently,
142
00:09:24,660 --> 00:09:25,940
and you've already forgotten about me.
143
00:09:26,780 --> 00:09:27,900
I wouldn't dare.
144
00:09:29,140 --> 00:09:32,100
Sen and Elena actually teamed up
to mess with me.
145
00:09:32,820 --> 00:09:35,020
Don't they know my temper?
146
00:09:36,220 --> 00:09:37,500
If they push me too far,
147
00:09:39,580 --> 00:09:40,540
they'll both end up dead.
148
00:09:42,300 --> 00:09:45,020
You definitely don't want
to die with Sen, right?
149
00:09:45,580 --> 00:09:46,300
Plus,
150
00:09:46,540 --> 00:09:47,740
we've talked about
151
00:09:47,900 --> 00:09:49,020
cooperating together.
152
00:09:49,020 --> 00:09:50,140
Shh,
153
00:09:50,140 --> 00:09:52,340
don't you ever
mention cooperation again.
154
00:09:56,020 --> 00:09:58,380
Sen and Elena came back from that place
155
00:09:58,700 --> 00:09:59,980
without bringing you along.
156
00:10:00,340 --> 00:10:01,940
It shows you're not that important.
157
00:10:02,620 --> 00:10:05,260
So, you're not qualified
to cooperate with me.
158
00:10:06,140 --> 00:10:06,980
Besides,
159
00:10:06,980 --> 00:10:09,420
it was you who brought up
cooperation last time.
160
00:10:10,740 --> 00:10:12,020
You already threw away
the business card
161
00:10:14,300 --> 00:10:15,500
I gave you, didn't you?
162
00:10:16,540 --> 00:10:17,580
That's not true.
163
00:10:18,340 --> 00:10:20,460
Since you sent someone
to invite me here today,
164
00:10:21,780 --> 00:10:23,380
you must still trust me.
165
00:10:23,580 --> 00:10:24,260
So,
166
00:10:24,500 --> 00:10:25,700
give me another chance.
167
00:10:26,020 --> 00:10:27,860
You will see
168
00:10:30,260 --> 00:10:31,420
if Sen cares about me or not.
169
00:10:38,100 --> 00:10:38,900
Hey, Lingyi.
170
00:10:39,460 --> 00:10:40,300
How are you doing?
171
00:10:40,820 --> 00:10:42,140
I'm not Lingyi.
172
00:10:42,980 --> 00:10:44,820
Can't you recognize my voice?
173
00:10:45,300 --> 00:10:47,700
I think I've got something you want.
174
00:10:55,100 --> 00:10:55,860
Let's go.
175
00:11:07,290 --> 00:11:08,760
♪Trap♪
176
00:11:12,520 --> 00:11:14,570
♪Ambition begins to take shape♪
177
00:11:16,070 --> 00:11:18,110
♪Can only surrender♪
178
00:11:19,300 --> 00:11:21,990
♪Slowly leave♪
179
00:11:23,190 --> 00:11:25,490
♪Rebellious soul♪
180
00:11:26,850 --> 00:11:29,030
♪Thoughts clamor incessantly♪
181
00:11:30,330 --> 00:11:32,380
♪Can only cover the eyes♪
182
00:11:33,610 --> 00:11:36,560
♪Already mutated♪
183
00:11:37,320 --> 00:11:40,080
♪Time reveals the truth♪
12259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.