All language subtitles for Undercover Affair (16)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,470 --> 00:00:12,790 ♪Standing in their eagerly sought trap♪ 2 00:00:12,990 --> 00:00:16,110 ♪Learning to deduce meticulously like Sherlock Holmes♪ 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,430 ♪Traces at the scene♪ 4 00:00:17,470 --> 00:00:19,630 ♪Pointing to the elusive phantoms♪ 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,990 ♪The heart consumed♪ 6 00:00:21,030 --> 00:00:23,830 ♪Leaving only ripples before disappearing♪ 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 ♪You see that ambition begins to take shape♪ 8 00:00:26,990 --> 00:00:30,390 ♪The body can only surrender♪ 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,830 ♪Numbness in the feet initiates a mutation♪ 10 00:00:34,190 --> 00:00:37,670 ♪Waiting for time♪ 11 00:00:37,710 --> 00:00:40,910 ♪To reveal the truth♪ 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,750 [Undercover Affair] 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,620 [Adapted from "You Are My Only Star" by Zong Gong Da Ren] 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,400 [Episode 16] 15 00:01:02,940 --> 00:01:03,740 Get out! 16 00:01:04,860 --> 00:01:05,580 Cheng Yuan, 17 00:01:06,620 --> 00:01:07,300 take her away. 18 00:01:20,020 --> 00:01:21,260 What are you here for? 19 00:01:33,380 --> 00:01:34,460 How's your wound? 20 00:01:39,660 --> 00:01:41,300 You unbutton my buttons as soon as you see me. 21 00:01:41,900 --> 00:01:43,060 Your wound opened up. 22 00:01:44,220 --> 00:01:45,020 Of course, it will open up. 23 00:01:45,700 --> 00:01:47,660 Since a man and a woman being alone together in the same room, 24 00:01:47,820 --> 00:01:50,060 it would be a waste of time not doing anything. 25 00:01:50,620 --> 00:01:52,500 But you're still injured, 26 00:01:53,260 --> 00:01:55,380 so you'd better avoid strenuous activity. 27 00:01:55,620 --> 00:01:56,980 You should be more careful in the future. 28 00:01:59,860 --> 00:02:01,060 What nonsense are you talking about? 29 00:02:03,700 --> 00:02:05,100 Am I wrong? 30 00:02:05,780 --> 00:02:06,220 You are right. 31 00:02:48,340 --> 00:02:49,860 What do you think about what I said? 32 00:02:54,060 --> 00:02:55,740 Have you thought it through? 33 00:02:57,260 --> 00:02:58,620 What are you waiting for? 34 00:02:59,220 --> 00:03:00,860 Don't just focus on immediate comfort 35 00:03:01,060 --> 00:03:02,300 and overlook the bigger picture. 36 00:03:07,980 --> 00:03:09,500 I knew I was right about you. 37 00:03:10,140 --> 00:03:11,060 Come back with me 38 00:03:11,300 --> 00:03:13,180 and let's find a private doctor to do some checkups. 39 00:03:13,460 --> 00:03:15,220 It'll be beneficial for your injury too. 40 00:03:18,660 --> 00:03:19,340 You there, 41 00:03:19,780 --> 00:03:21,700 I'm taking Sen back with me. 42 00:03:22,100 --> 00:03:23,980 Take good care of Sen's girlfriend. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,340 Otherwise, 44 00:03:25,700 --> 00:03:27,060 he'll be angry. 45 00:03:55,300 --> 00:03:57,980 Actually, staying here isn't that bad, 46 00:03:58,260 --> 00:03:58,900 right? 47 00:04:20,220 --> 00:04:22,060 Tai has already taken control of the group. 48 00:04:22,300 --> 00:04:24,180 If we don't take action, 49 00:04:24,380 --> 00:04:26,980 we'll just have to watch him to take over the entire group. 50 00:04:27,900 --> 00:04:28,540 Of course, 51 00:04:28,940 --> 00:04:30,420 I'm used to calling the shots. 52 00:04:30,420 --> 00:04:31,980 I didn't mean to give you a hard time. 53 00:04:32,940 --> 00:04:33,860 Sorry about that. 54 00:04:33,980 --> 00:04:34,820 It won't happen again. 55 00:04:38,700 --> 00:04:40,780 I don't like people who act on their own, 56 00:04:41,700 --> 00:04:42,620 whoever that person might be. 57 00:04:43,420 --> 00:04:44,220 I won't do it again. 58 00:04:54,380 --> 00:04:54,980 Everyone here 59 00:04:55,980 --> 00:04:57,980 is a longtime shareholder of the Kuntai Group. 60 00:04:59,940 --> 00:05:02,460 Kuntai Group has come this far 61 00:05:02,980 --> 00:05:04,820 is based on everyone's support. 62 00:05:06,020 --> 00:05:07,060 But now, 63 00:05:08,820 --> 00:05:10,740 my brother has been set up by someone, 64 00:05:11,700 --> 00:05:12,780 and my sister-in-law 65 00:05:12,980 --> 00:05:15,260 has gone to the border, not knowing if she's alive or dead. 66 00:05:20,460 --> 00:05:22,020 There must be a leader 67 00:05:22,580 --> 00:05:24,340 to take control of the Kuntai Group. 68 00:05:24,820 --> 00:05:26,420 You're Kun's brother. 69 00:05:27,740 --> 00:05:28,900 And there must be 70 00:05:29,300 --> 00:05:30,860 someone in charge of the group. 71 00:05:31,260 --> 00:05:34,020 We'll support you just like we supported your brother. 72 00:05:41,100 --> 00:05:43,580 Mr. Liu, I believe you're capable of making big achievements. 73 00:05:44,340 --> 00:05:45,500 Everyone, rest assured, 74 00:05:46,260 --> 00:05:49,180 I won't let you down. 75 00:05:57,420 --> 00:05:58,220 Second Young Master, 76 00:05:58,820 --> 00:06:00,620 for such an important matter concerning the group, 77 00:06:00,700 --> 00:06:02,180 why didn't you wait for me? 78 00:06:02,340 --> 00:06:03,820 What are you doing here? 79 00:06:05,900 --> 00:06:07,780 It's normal 80 00:06:07,860 --> 00:06:09,460 that I come here to take over the affairs of the group. 81 00:06:09,540 --> 00:06:10,620 Normal? 82 00:06:12,060 --> 00:06:15,140 Kuntai Group belongs to my brother and me. 83 00:06:15,700 --> 00:06:17,340 You, an outsider, 84 00:06:18,100 --> 00:06:18,940 are not qualified. 85 00:06:20,100 --> 00:06:20,940 Second Young Master, 86 00:06:22,540 --> 00:06:23,660 please calm down. 87 00:06:25,820 --> 00:06:26,620 Sen, 88 00:06:28,620 --> 00:06:30,180 my brother's dead, 89 00:06:31,300 --> 00:06:32,820 and you have the nerve to come back? 90 00:06:33,420 --> 00:06:34,940 Maybe you guys don't know, 91 00:06:35,420 --> 00:06:37,140 but 92 00:06:37,540 --> 00:06:39,220 they have been messing around together for a long time. 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,060 I even suspect that it was you two 94 00:06:42,020 --> 00:06:44,700 who caused my brother's death. 95 00:06:45,540 --> 00:06:46,860 And you, Elena, 96 00:06:47,980 --> 00:06:49,940 you know better than anyone else 97 00:06:49,940 --> 00:06:51,340 what you are thinking every day. 98 00:06:51,980 --> 00:06:54,900 What do you do every day besides hooking up with men? 99 00:06:56,900 --> 00:06:58,620 Do you think you're qualified to take over the group? 100 00:06:59,140 --> 00:07:00,380 Then do you? 101 00:07:03,380 --> 00:07:04,220 What did you say? 102 00:07:04,820 --> 00:07:06,580 Have you ever accomplished 103 00:07:06,740 --> 00:07:08,140 any of the tasks Kun gave you? 104 00:07:10,020 --> 00:07:10,820 Everyone, 105 00:07:11,500 --> 00:07:14,820 the company is now at a life-or-death moment. 106 00:07:15,500 --> 00:07:18,340 We need to quickly come up with solutions. 107 00:07:19,260 --> 00:07:20,340 Otherwise, will Ruan Adong 108 00:07:21,140 --> 00:07:22,300 just let it go? 109 00:07:23,940 --> 00:07:24,660 No. 110 00:07:25,540 --> 00:07:27,140 Who will believe us? 111 00:07:27,700 --> 00:07:28,260 Who? 112 00:07:28,660 --> 00:07:30,300 How will the company progress? 113 00:07:31,060 --> 00:07:32,380 What Sen said 114 00:07:32,740 --> 00:07:34,180 makes sense. 115 00:07:35,100 --> 00:07:37,220 The group is now in a crisis. 116 00:07:37,900 --> 00:07:38,620 How about this? 117 00:07:39,300 --> 00:07:40,340 Within three days, 118 00:07:40,740 --> 00:07:41,260 whoever, 119 00:07:41,700 --> 00:07:42,380 no matter it's Second Young Master 120 00:07:43,140 --> 00:07:45,540 or Madam Elena, whoever can propose a solution, 121 00:07:46,180 --> 00:07:47,780 we will have this person 122 00:07:48,060 --> 00:07:49,180 to be the leader of the group. 123 00:07:49,380 --> 00:07:50,820 Are you all crazy? 124 00:07:52,020 --> 00:07:54,220 Every one of you just said you'd support me earlier. 125 00:07:55,620 --> 00:07:56,980 Who's been paying you this whole time? 126 00:08:07,820 --> 00:08:09,380 Don't forget, 127 00:08:10,060 --> 00:08:12,460 it was me who helped your brother 128 00:08:12,780 --> 00:08:13,980 rise to power back then. 129 00:08:25,860 --> 00:08:26,500 Come on, 130 00:08:26,500 --> 00:08:27,620 dance with me. 131 00:08:32,180 --> 00:08:32,980 You 132 00:08:33,500 --> 00:08:34,740 are really in the mood, aren't you? 133 00:08:36,100 --> 00:08:38,340 Are you not happy seeing Tai not getting 134 00:08:38,660 --> 00:08:39,980 what he wants today? 135 00:08:43,620 --> 00:08:45,260 While Tai didn't get what he wanted, 136 00:08:45,780 --> 00:08:47,260 we haven't succeeded either. 137 00:08:48,100 --> 00:08:49,580 Don't get too excited. 138 00:08:51,180 --> 00:08:52,220 Don't worry, 139 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 I have a solution. 140 00:09:21,260 --> 00:09:21,860 Second Young Master. 141 00:09:22,420 --> 00:09:24,380 You seem to have been enjoying a good life recently, 142 00:09:24,660 --> 00:09:25,940 and you've already forgotten about me. 143 00:09:26,780 --> 00:09:27,900 I wouldn't dare. 144 00:09:29,140 --> 00:09:32,100 Sen and Elena actually teamed up to mess with me. 145 00:09:32,820 --> 00:09:35,020 Don't they know my temper? 146 00:09:36,220 --> 00:09:37,500 If they push me too far, 147 00:09:39,580 --> 00:09:40,540 they'll both end up dead. 148 00:09:42,300 --> 00:09:45,020 You definitely don't want to die with Sen, right? 149 00:09:45,580 --> 00:09:46,300 Plus, 150 00:09:46,540 --> 00:09:47,740 we've talked about 151 00:09:47,900 --> 00:09:49,020 cooperating together. 152 00:09:49,020 --> 00:09:50,140 Shh, 153 00:09:50,140 --> 00:09:52,340 don't you ever mention cooperation again. 154 00:09:56,020 --> 00:09:58,380 Sen and Elena came back from that place 155 00:09:58,700 --> 00:09:59,980 without bringing you along. 156 00:10:00,340 --> 00:10:01,940 It shows you're not that important. 157 00:10:02,620 --> 00:10:05,260 So, you're not qualified to cooperate with me. 158 00:10:06,140 --> 00:10:06,980 Besides, 159 00:10:06,980 --> 00:10:09,420 it was you who brought up cooperation last time. 160 00:10:10,740 --> 00:10:12,020 You already threw away the business card 161 00:10:14,300 --> 00:10:15,500 I gave you, didn't you? 162 00:10:16,540 --> 00:10:17,580 That's not true. 163 00:10:18,340 --> 00:10:20,460 Since you sent someone to invite me here today, 164 00:10:21,780 --> 00:10:23,380 you must still trust me. 165 00:10:23,580 --> 00:10:24,260 So, 166 00:10:24,500 --> 00:10:25,700 give me another chance. 167 00:10:26,020 --> 00:10:27,860 You will see 168 00:10:30,260 --> 00:10:31,420 if Sen cares about me or not. 169 00:10:38,100 --> 00:10:38,900 Hey, Lingyi. 170 00:10:39,460 --> 00:10:40,300 How are you doing? 171 00:10:40,820 --> 00:10:42,140 I'm not Lingyi. 172 00:10:42,980 --> 00:10:44,820 Can't you recognize my voice? 173 00:10:45,300 --> 00:10:47,700 I think I've got something you want. 174 00:10:55,100 --> 00:10:55,860 Let's go. 175 00:11:07,290 --> 00:11:08,760 ♪Trap♪ 176 00:11:12,520 --> 00:11:14,570 ♪Ambition begins to take shape♪ 177 00:11:16,070 --> 00:11:18,110 ♪Can only surrender♪ 178 00:11:19,300 --> 00:11:21,990 ♪Slowly leave♪ 179 00:11:23,190 --> 00:11:25,490 ♪Rebellious soul♪ 180 00:11:26,850 --> 00:11:29,030 ♪Thoughts clamor incessantly♪ 181 00:11:30,330 --> 00:11:32,380 ♪Can only cover the eyes♪ 182 00:11:33,610 --> 00:11:36,560 ♪Already mutated♪ 183 00:11:37,320 --> 00:11:40,080 ♪Time reveals the truth♪ 12259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.