All language subtitles for The.Dresser.2015.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,207 --> 00:00:22,239 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:35,722 --> 00:00:37,754 (GRUNTING) 3 00:00:45,377 --> 00:00:47,409 (HAMMERING) 4 00:01:07,650 --> 00:01:09,801 MAN ON RADIO: German aircrafts carried out a number of attacks 5 00:01:09,881 --> 00:01:11,999 on Great Britain last night. 6 00:01:12,078 --> 00:01:14,030 The raids, which lasted for several hours, 7 00:01:14,110 --> 00:01:16,293 were scattered over many parts of the country. 8 00:01:16,373 --> 00:01:17,759 - And the enemy aircrafts have been... - (AIR RAID SIREN BLARING) 9 00:01:17,839 --> 00:01:20,821 reported over towns on the south coast, the West of England, 10 00:01:20,901 --> 00:01:23,052 the North Midlands, and the northwest, 11 00:01:23,132 --> 00:01:25,130 as well as over the London area. 12 00:01:26,828 --> 00:01:28,861 (FOOTSTEPS APPROACHING) 13 00:01:31,223 --> 00:01:32,841 He does nothing but cry. 14 00:01:32,921 --> 00:01:35,138 - Are they keeping him in? - They won't let me stay. 15 00:01:35,218 --> 00:01:37,835 Doctor said I seem to make matters worse. 16 00:01:37,915 --> 00:01:40,398 I should never have taken him to the hospital. 17 00:01:40,478 --> 00:01:41,731 I don't know what came over me. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,661 I should've brought him back here where he belongs. 19 00:01:43,741 --> 00:01:45,659 Why is his coat on the floor? And his hat? 20 00:01:45,739 --> 00:01:48,156 Drying out. They're wet through. 21 00:01:48,235 --> 00:01:50,619 Well, how did he come to be in such a state, Norman? 22 00:01:50,699 --> 00:01:53,849 When you telephoned, I thought at first that he'd been hurt in the air raid. 23 00:01:53,929 --> 00:01:55,047 - Oh, no. - Or had an accident. 24 00:01:55,127 --> 00:01:57,611 - Oh, no, not an accident. - No, I know, because they... 25 00:01:57,691 --> 00:01:59,242 they said there was no sign of physical injury. 26 00:01:59,322 --> 00:02:01,207 - Your Ladyship. - He's in a state of collapse. 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,404 - Yes, I know. - Well, how did he get like that? 28 00:02:03,484 --> 00:02:05,336 - Your Ladyship, sit down, please. - What happened to him? 29 00:02:05,416 --> 00:02:07,399 Please, sit down. We must remain calm. 30 00:02:07,479 --> 00:02:09,697 The doctor said it must've been coming on for weeks. 31 00:02:09,777 --> 00:02:12,560 - Oh, if not longer. - Well, I didn't see him this morning. 32 00:02:12,640 --> 00:02:14,225 He left the digs before I woke. 33 00:02:14,304 --> 00:02:16,289 Where was he all day? Where did you find him? 34 00:02:16,369 --> 00:02:18,420 Well, what happened was this, Your Ladyship. 35 00:02:18,500 --> 00:02:21,883 After the last "all clear" sounded, I went into Market Square 36 00:02:21,963 --> 00:02:24,280 just as dusk was coming on. 37 00:02:24,359 --> 00:02:27,575 Peculiar light, ever so yellowish. 38 00:02:27,655 --> 00:02:32,304 I hoped to find a packet or two of Brown and Polson's corn flour 39 00:02:32,384 --> 00:02:34,434 since our supplies are rather low. 40 00:02:34,514 --> 00:02:40,128 So I was asking at this store, and that's when I heard his voice. 41 00:02:40,208 --> 00:02:43,478 - Whose voice? - Sir's of course. 42 00:02:45,168 --> 00:02:48,318 He was taking off his overcoat... in this weather! 43 00:02:48,398 --> 00:02:50,815 "God help the man who stops me!" he shouted. 44 00:02:50,894 --> 00:02:53,345 And then he threw the coat to the ground. 45 00:02:53,425 --> 00:02:56,708 Just like King Lear in the storm scene. 46 00:02:56,788 --> 00:03:00,070 Look at it. I don't know that I'll ever get it clean. 47 00:03:00,150 --> 00:03:02,668 And he was so proud of it. 48 00:03:02,748 --> 00:03:05,564 Do you remember... oh, no, perhaps it was before your time... 49 00:03:05,644 --> 00:03:08,585 first Canadian tour, Toronto. 50 00:03:12,436 --> 00:03:14,554 What happened after he took off his coat? 51 00:03:14,634 --> 00:03:16,718 He started on the hat. 52 00:03:16,798 --> 00:03:20,247 Dunn's hat, Piccadilly, over a year ago. 53 00:03:20,327 --> 00:03:22,577 Down on the coat it went, and he jumped on it. 54 00:03:22,657 --> 00:03:24,675 He stomped on his hat. 55 00:03:24,754 --> 00:03:27,439 Viciously stomped on his hat, as you can see. 56 00:03:27,518 --> 00:03:30,135 Then he lifted his arms in the air like he does to convey 57 00:03:30,215 --> 00:03:31,833 sterility into Goneril's womb, 58 00:03:31,913 --> 00:03:34,786 "How much further do you want me to go?" 59 00:03:36,508 --> 00:03:39,358 His fingers were all of a fidget, undoing his jacket, 60 00:03:39,437 --> 00:03:41,689 loosening his collar and tie, 61 00:03:41,768 --> 00:03:43,520 tearing at the buttons of his shirt. 62 00:03:43,599 --> 00:03:46,716 - Were there many people about? - A small crowd. 63 00:03:46,795 --> 00:03:48,713 That's why I ran to him. 64 00:03:48,793 --> 00:03:52,076 I didn't want him to stand there looking ridiculous. 65 00:03:52,156 --> 00:03:53,740 People were all around snickering. 66 00:03:53,820 --> 00:03:56,776 Did he see you? Did he know who you were? 67 00:03:56,856 --> 00:03:58,893 I didn't wait to find out. 68 00:04:00,358 --> 00:04:03,181 I just took his hand and I said, "Good evening, Sir. 69 00:04:03,261 --> 00:04:06,450 Shouldn't we be getting to the theater?" in my best nanny voice. 70 00:04:06,530 --> 00:04:09,219 The one I use when he's being wayward. 71 00:04:09,299 --> 00:04:10,720 He paid no attention. 72 00:04:10,800 --> 00:04:12,322 He was shivering. 73 00:04:12,402 --> 00:04:14,323 You shouldn't have let the public see him like that. 74 00:04:14,403 --> 00:04:16,692 It's easy to be wise after the event, 75 00:04:16,772 --> 00:04:18,826 if you don't mind my saying so, Your Ladyship, 76 00:04:18,906 --> 00:04:20,828 but I tried to spirit him away. 77 00:04:20,908 --> 00:04:23,897 Not easy with a man of his proportions. 78 00:04:23,977 --> 00:04:26,013 Only, just then... 79 00:04:27,212 --> 00:04:29,368 a woman approached. 80 00:04:29,448 --> 00:04:31,870 Quite old, wearing bombazine under a tweed coat, 81 00:04:31,950 --> 00:04:34,005 but perfectly respectable. 82 00:04:34,084 --> 00:04:37,507 She picked up his clothes and wanted to help him dress. 83 00:04:37,587 --> 00:04:39,793 And Sir said to the lady... 84 00:04:41,757 --> 00:04:46,047 "Thank you, my dear, but Norman usually helps me. 85 00:04:46,127 --> 00:04:47,948 I'd be lost without Norman." 86 00:04:48,028 --> 00:04:50,084 And I thought, "Well, this is your cue, ducky," 87 00:04:50,164 --> 00:04:54,187 so I said, "I'm Norman. I'm his dresser." 88 00:04:54,267 --> 00:04:57,055 And the woman, she had her hair in curlers, 89 00:04:57,135 --> 00:04:59,191 she took his hand, she kissed it. 90 00:04:59,271 --> 00:05:02,126 And she said, "You was lovely in 'The Corsican Brothers."' 91 00:05:02,206 --> 00:05:03,793 (BOTH CHUCKLE) 92 00:05:03,873 --> 00:05:06,096 Then he looked at her for a long time, and then he smiled sweetly. 93 00:05:06,176 --> 00:05:08,330 You know the way he does when he's wanting to charm. 94 00:05:08,410 --> 00:05:11,166 "Thank you, my dear, but you must excuse me. 95 00:05:11,246 --> 00:05:13,301 I have to make an exit." (CHUCKLING) 96 00:05:13,381 --> 00:05:16,037 - And he ran off. - He said, "I have to make an exit"? 97 00:05:16,117 --> 00:05:18,171 But, of course, I followed him. 98 00:05:18,251 --> 00:05:20,507 Fearing the worst. 99 00:05:20,587 --> 00:05:22,308 I didn't know he could run so fast. 100 00:05:22,388 --> 00:05:25,243 I just followed his trail of discarded clothing... the jacket, the waistcoat. 101 00:05:25,323 --> 00:05:28,246 I thought, "We can't have Sir doing striptease 'round town." 102 00:05:28,326 --> 00:05:30,381 And then I found him. 103 00:05:30,461 --> 00:05:32,349 Leaning up against a lamppost. 104 00:05:32,429 --> 00:05:35,752 - Weeping. - Where? 105 00:05:35,832 --> 00:05:38,437 Outside the Kardomah. 106 00:05:39,601 --> 00:05:41,556 Without a word, hardly knowing what I was doing, 107 00:05:41,636 --> 00:05:43,758 I lead him to the hospital. 108 00:05:43,838 --> 00:05:46,393 The sister... (CHUCKLES) 109 00:05:46,473 --> 00:05:47,761 didn't recognize him. 110 00:05:47,841 --> 00:05:50,863 And later she said she'd seen him last night as Othello. 111 00:05:50,943 --> 00:05:54,033 A doctor was summoned. 112 00:05:54,113 --> 00:05:56,901 Short, bald, bespectacled, 113 00:05:56,981 --> 00:06:00,170 and I was excluded by the drawing of screens. 114 00:06:00,250 --> 00:06:02,940 - And then you telephoned me? - No. 115 00:06:03,020 --> 00:06:05,875 I waited, I lurked, as Edgar says. 116 00:06:05,955 --> 00:06:08,543 And I heard the doctor whisper, "This man is exhausted. 117 00:06:08,623 --> 00:06:10,569 This man is in a state of collapse." 118 00:06:11,558 --> 00:06:13,414 And that's how it happened. 119 00:06:13,494 --> 00:06:15,667 (AIR RAID SIREN BLARING) 120 00:06:31,641 --> 00:06:34,730 (SIGHS) He did nothing but cry. 121 00:06:34,810 --> 00:06:36,602 Yes, you said. 122 00:06:36,682 --> 00:06:38,442 I left him lying on top of the bed, 123 00:06:38,523 --> 00:06:40,750 still in his clothes, crying... no, weeping. 124 00:06:40,830 --> 00:06:42,824 As though he'd lost control, had no choice. 125 00:06:42,904 --> 00:06:45,098 Wept and wept, floodgates. 126 00:06:45,178 --> 00:06:47,138 - What are we to do? - (SIREN STOPS) 127 00:06:47,218 --> 00:06:50,248 In an hour, there will be an audience in this theater 128 00:06:50,328 --> 00:06:52,254 hoping be to see him as King Lear. 129 00:06:52,335 --> 00:06:53,926 What am I to do? 130 00:06:54,006 --> 00:06:56,034 Well, don't upset yourself for a start. 131 00:06:56,114 --> 00:06:58,375 Well, I've never had to make this sort of decision before. 132 00:06:58,455 --> 00:06:59,512 Hmm. 133 00:06:59,592 --> 00:07:02,555 Any sort of decision before. 134 00:07:02,635 --> 00:07:05,030 As soon as I came out of the hospital, I telephoned Madge 135 00:07:05,110 --> 00:07:07,004 and asked her to meet me here as soon as possible. 136 00:07:07,084 --> 00:07:09,211 - She'll know what to do. - Oh, yes, Madge will know what to do. 137 00:07:09,291 --> 00:07:11,250 She won't upset herself, that's for certain. 138 00:07:11,331 --> 00:07:13,592 No, Madge will be ever so sensible. 139 00:07:13,672 --> 00:07:16,401 And I suppose stage managers have to be. 140 00:07:16,482 --> 00:07:19,009 I had a friend once, 141 00:07:19,090 --> 00:07:20,783 had been a vicar 142 00:07:20,863 --> 00:07:24,394 before falling from the pulpit and landing on the stage. 143 00:07:24,474 --> 00:07:26,401 Ever so good as an ugly sister. 144 00:07:26,481 --> 00:07:28,609 To the manner born. 145 00:07:28,689 --> 00:07:31,685 His wife didn't upset easily. 146 00:07:31,765 --> 00:07:34,394 Hmm, just as well, I suppose, all things considered. 147 00:07:34,474 --> 00:07:36,701 Madge reminds me of her... 148 00:07:36,782 --> 00:07:39,678 cold, businesslike, boring. 149 00:07:39,758 --> 00:07:42,187 The doctor took me into a little room 150 00:07:42,267 --> 00:07:45,330 littered with enamel dishes full of blood-stained bandages. 151 00:07:45,411 --> 00:07:47,638 The smell made me faint. 152 00:07:47,718 --> 00:07:50,782 He asked me about his behavior in recent days. 153 00:07:50,862 --> 00:07:53,357 Had I noticed anything untoward? 154 00:07:53,437 --> 00:07:55,946 And what did you say, if you don't mind my asking? 155 00:07:58,789 --> 00:08:01,384 - I lied. - Oh... 156 00:08:01,464 --> 00:08:03,915 I said he'd been perfectly normal. 157 00:08:05,076 --> 00:08:07,585 I don't want to appear neglectful. 158 00:08:08,587 --> 00:08:10,447 - I should have been more vigilant. - (FOOTSTEPS) 159 00:08:10,527 --> 00:08:12,955 Only last night I woke... 160 00:08:13,036 --> 00:08:15,317 - Is that Madge? - No, it's Irene. 161 00:08:16,814 --> 00:08:19,711 You were saying? Last night you woke. 162 00:08:19,791 --> 00:08:22,086 He was looking at me. 163 00:08:22,166 --> 00:08:24,092 He was naked. 164 00:08:24,172 --> 00:08:26,734 It was bitter cold, he was shivering. 165 00:08:26,815 --> 00:08:31,450 He said, "Thank you for watching over me but don't worry. 166 00:08:31,530 --> 00:08:33,222 Just go on looking after me. 167 00:08:33,303 --> 00:08:36,768 I have the feeling I may do something violent." 168 00:08:36,848 --> 00:08:38,874 Talk about untoward. 169 00:08:38,955 --> 00:08:41,952 Now, you didn't tell the doctors that, they'd have locked him up for good. 170 00:08:42,032 --> 00:08:46,400 Last night, after "Othello," he asked me, 171 00:08:46,480 --> 00:08:49,543 "What do we play tomorrow, Norman?" I told him "King Lear," and he said, 172 00:08:49,623 --> 00:08:52,754 "Then I shall wake with the storm clouds over my head." 173 00:08:52,834 --> 00:08:54,225 Oh, I should have made him rest. 174 00:08:54,305 --> 00:08:58,440 The doctor said he'd come to the end of his rope and found it frayed. 175 00:08:58,520 --> 00:09:01,213 (SCOFFS) So would anyone who had to put up with 176 00:09:01,293 --> 00:09:03,585 what he's had to put up with. 177 00:09:03,665 --> 00:09:05,556 You should've told the doctor about the troubles. 178 00:09:05,636 --> 00:09:08,396 No. Civilians never understand. 179 00:09:08,476 --> 00:09:11,069 I could kick myself for taking him to the hospital. 180 00:09:11,149 --> 00:09:15,178 - It was the right thing to do. - I hope so. 181 00:09:15,258 --> 00:09:17,684 Doctors. 182 00:09:17,764 --> 00:09:21,259 Can you imagine trying to explain to a doctor what Sir's been through? 183 00:09:21,339 --> 00:09:24,767 "But, you see, Doctor, he's been trying to recruit actors 184 00:09:24,847 --> 00:09:26,238 for his Shakespeare company, 185 00:09:26,318 --> 00:09:29,345 and all the able-bodied and best ones are in uniform. 186 00:09:29,425 --> 00:09:33,187 And the theaters are bombed as soon as you book them." 187 00:09:33,267 --> 00:09:35,057 Doctors. 188 00:09:35,137 --> 00:09:38,179 He'd have had his hypodermic rampant before you could say "as you like it." 189 00:09:40,583 --> 00:09:43,143 Madge is right. 190 00:09:43,223 --> 00:09:46,050 There is no alternative. 191 00:09:46,130 --> 00:09:48,789 - We'll have to cancel. - Oh, no, oh, Your Ladyship. 192 00:09:48,869 --> 00:09:51,496 - No, cancellation's ever so drastic. - He's ill. 193 00:09:51,576 --> 00:09:53,233 There's no crime in being ill. 194 00:09:53,313 --> 00:09:55,572 It's not high treason. It's not a capital offense. 195 00:09:55,652 --> 00:09:58,512 It's not desertion in the face of the enemy. 196 00:09:58,592 --> 00:10:00,617 He's not himself. He can't work. 197 00:10:00,697 --> 00:10:03,390 Will the world stop turning? Will the Nazis overrun England? 198 00:10:03,470 --> 00:10:06,431 One Lear, more or less in the world, won't make any difference. 199 00:10:06,511 --> 00:10:10,038 - But Sir always believes it will. - Oh, who really cares 200 00:10:10,118 --> 00:10:12,123 whether he acts or not? 201 00:10:15,732 --> 00:10:18,808 I never imagined that it would end like this. 202 00:10:21,011 --> 00:10:23,894 I've always thought he was indestructible. 203 00:10:25,521 --> 00:10:27,680 All the years we've been together. 204 00:10:27,760 --> 00:10:29,833 Feels like a lifetime. 205 00:10:30,365 --> 00:10:33,646 Even longer, he and I. 206 00:10:35,711 --> 00:10:38,638 It'll be the first time we've ever cancelled. 207 00:10:38,718 --> 00:10:41,010 - Look, I want to go to the hospital. - No, Norman. 208 00:10:41,090 --> 00:10:43,850 I want to sit with him, be with him, and try to give him some comfort. 209 00:10:43,930 --> 00:10:46,307 I can usually make him smile. 210 00:10:46,386 --> 00:10:49,715 - Maybe when he sees me... - They wouldn't even let me stay. 211 00:11:05,110 --> 00:11:08,373 I wish I could remember the name of the girl who got me into all this. 212 00:11:08,452 --> 00:11:11,894 Motherly type, she was, small parts, play as cast. 213 00:11:13,450 --> 00:11:15,687 I can see her face clearly. 214 00:11:15,766 --> 00:11:18,400 I can see her standing there, on platform two at Crewe, 215 00:11:18,480 --> 00:11:21,743 a Sunday, I was on platform four, "Norman," she called. 216 00:11:21,822 --> 00:11:24,755 We'd been together in "Outward Bound," 217 00:11:24,834 --> 00:11:28,362 the number three tour, helped with the wardrobe I did, 218 00:11:28,441 --> 00:11:32,200 and, um, understudied Scrubby, the steward. 219 00:11:32,280 --> 00:11:35,675 That's all aboard a ship, you know. It's a lovely first act. 220 00:11:35,755 --> 00:11:37,694 "We're all dead, aren't we?" 221 00:11:37,773 --> 00:11:41,588 And I say, "Yes, sir, we're all dead. Quite dead." 222 00:11:43,499 --> 00:11:47,456 And he says, "How long have you been... have you been... Oh, you know." 223 00:11:47,535 --> 00:11:51,692 "Me? Oh, I was lost young." 224 00:11:51,771 --> 00:11:54,207 And then he says, 225 00:11:54,287 --> 00:11:56,425 "Where... where are we sailing for?" 226 00:11:56,504 --> 00:12:01,191 And I say, "Heaven, sir. And hell, too. 227 00:12:01,270 --> 00:12:03,546 It's the same place, you see." 228 00:12:06,541 --> 00:12:07,796 Lovely. 229 00:12:07,876 --> 00:12:10,399 Well, to cut a short story shorter, 230 00:12:10,479 --> 00:12:12,935 Sir wanted help in the wardrobe 231 00:12:13,015 --> 00:12:16,906 and someone to assist generally, but mainly, with the storm in "Lear." 232 00:12:16,986 --> 00:12:19,330 I've told you this before, haven't I? 233 00:12:20,790 --> 00:12:22,879 Put me on the timpani, he did. 234 00:12:22,959 --> 00:12:26,416 And on the first night, after the storm, while he was waiting to go on for, 235 00:12:26,496 --> 00:12:30,019 "No, they cannot touch me for coining," he called me over. 236 00:12:30,099 --> 00:12:32,789 My knees were jelly. 237 00:12:32,869 --> 00:12:35,858 (LOWERED) "Were you on the timpani tonight?" 238 00:12:35,938 --> 00:12:39,195 I said, "Yes, Sir," fearing the worst. 239 00:12:39,275 --> 00:12:41,277 (LOWERED) "Thank you," he said. 240 00:12:42,245 --> 00:12:45,283 "You are an artist." 241 00:12:51,855 --> 00:12:54,495 My father was exactly the same. 242 00:12:55,726 --> 00:12:58,866 Always exaggerated his illnesses. 243 00:13:00,030 --> 00:13:02,152 That's why I thought it was not very serious. 244 00:13:02,232 --> 00:13:03,836 - I thought... - (FOOTSTEPS) 245 00:13:05,269 --> 00:13:07,476 (DOOR OPENS) 246 00:13:08,739 --> 00:13:11,060 Any further developments? 247 00:13:11,140 --> 00:13:13,830 Better see the theater manager. Perhaps you ought to come with me. 248 00:13:13,910 --> 00:13:16,699 Oh, no, Your Ladyship, please, let's take our time. 249 00:13:16,779 --> 00:13:18,768 - Let's not rush things. - There's no alternative. 250 00:13:18,848 --> 00:13:21,938 Madge is right, we can't play "King Lear" without the King. 251 00:13:22,018 --> 00:13:25,275 - We have to make a decision. - Forgive me, Your Ladyship, 252 00:13:25,355 --> 00:13:27,744 it's not a decision you have to make. 253 00:13:27,824 --> 00:13:29,879 It's the right decision. 254 00:13:29,958 --> 00:13:33,015 I had a friend, in a very low state, he was, 255 00:13:33,095 --> 00:13:36,351 ever so fragile, a pain to be with. 256 00:13:36,431 --> 00:13:38,186 You weren't safe from him on top of a bus. 257 00:13:38,266 --> 00:13:40,155 If he happened to sit beside you, 258 00:13:40,235 --> 00:13:43,825 he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. 259 00:13:43,905 --> 00:13:46,495 Someone close to him, his mother, I believe, 260 00:13:46,575 --> 00:13:50,431 although it was never proved, understandably upset, made a decision. 261 00:13:50,511 --> 00:13:53,901 "A little rest", she said, "with others similarly off-center, 262 00:13:53,981 --> 00:13:56,070 in Colwyn Bay." 263 00:13:56,150 --> 00:13:59,307 Never a good date, not in February, 264 00:13:59,387 --> 00:14:02,543 wrapped in a gray rug, gazing at a gray sea. 265 00:14:02,623 --> 00:14:04,378 Talk about bleak. 266 00:14:04,458 --> 00:14:07,515 Mother-dear made a decision, but it was the wrong decision, 267 00:14:07,595 --> 00:14:11,151 - and my friend never acted again. - We have to face the facts. 268 00:14:11,231 --> 00:14:12,952 I've never done that in my life, Your Ladyship, 269 00:14:13,032 --> 00:14:14,354 and I don't surmise to start now. 270 00:14:14,434 --> 00:14:15,655 I just like things to be lovely. 271 00:14:15,735 --> 00:14:17,557 Yes, but things aren't lovely, Norman. 272 00:14:17,637 --> 00:14:19,759 They aren't if you face facts. 273 00:14:19,839 --> 00:14:23,063 Face the facts, it's facing the company I worry about. 274 00:14:23,143 --> 00:14:24,731 I'll be in Madge's office if I'm wanted. 275 00:14:24,811 --> 00:14:27,467 Well, don't decide yet, Your Ladyship, let me go to the hospital. 276 00:14:27,547 --> 00:14:30,336 - Let me see how he is, you never know. - I do know. 277 00:14:30,416 --> 00:14:35,341 I realize now that I've witnessed a slow running down. 278 00:14:35,421 --> 00:14:38,444 I've heard the hiss of air escaping. 279 00:14:38,524 --> 00:14:41,801 - MAN: Norman! Norman! - (GASPS) 280 00:14:54,605 --> 00:14:56,642 Good evening, Sir. 281 00:14:58,109 --> 00:15:01,532 Good evening, Norman. Good evening, Pussy. 282 00:15:01,612 --> 00:15:03,901 - PUSSY: Bonzo, why are you here? - (DOOR CLOSES) 283 00:15:03,981 --> 00:15:05,536 Well, my name is on the door. 284 00:15:05,616 --> 00:15:08,005 - Did the doctors say you could leave? - Doctors? 285 00:15:08,085 --> 00:15:11,174 (SCOFFS) Executioners. 286 00:15:11,254 --> 00:15:14,878 Do you know what he told me? A short, bald butcher. 287 00:15:14,958 --> 00:15:17,681 Il Duce in a white coat. 288 00:15:17,761 --> 00:15:21,051 When a doctor tells you you need rest, 289 00:15:21,131 --> 00:15:23,787 you can be certain he has not the slightest idea 290 00:15:23,867 --> 00:15:25,689 of what is wrong with you. 291 00:15:25,769 --> 00:15:27,724 I discharged myself. 292 00:15:27,804 --> 00:15:31,394 - Telephone the hospital. - Do not telephone the hospital! 293 00:15:31,474 --> 00:15:33,195 Norman, will you leave us, please? 294 00:15:33,275 --> 00:15:36,256 I'll see Madge and tell her there is an alternative. 295 00:15:42,084 --> 00:15:43,606 Shh. 296 00:15:43,686 --> 00:15:46,509 PUSSY: You're fit for nothing. 297 00:15:46,589 --> 00:15:49,478 Please, Pussy, don't. 298 00:15:49,558 --> 00:15:53,448 - Cancel the performance. - Can't, mustn't, won't. 299 00:15:53,528 --> 00:15:57,318 - Then take the consequences. - When have I not? 300 00:15:57,398 --> 00:16:00,121 Where have you been all day? 301 00:16:00,201 --> 00:16:02,772 Don't tell me you found a brothel in this town. 302 00:16:05,406 --> 00:16:08,029 I can't remember all I've done. 303 00:16:08,109 --> 00:16:11,165 I know towards the evening, I was being pursued, 304 00:16:11,245 --> 00:16:14,334 but I couldn't see who the villains were. 305 00:16:14,414 --> 00:16:17,571 Then the air raid warning went. I refused to take shelter. 306 00:16:17,651 --> 00:16:22,643 Wherever I went, I seemed to hear a woman... 307 00:16:22,723 --> 00:16:25,446 crying. 308 00:16:25,526 --> 00:16:30,149 Then, suddenly, I had a clear image of my father 309 00:16:30,229 --> 00:16:31,918 on the beach 310 00:16:31,998 --> 00:16:35,354 near Lowestoft. 311 00:16:35,434 --> 00:16:37,957 "An actor?" he said, "Never!" 312 00:16:38,037 --> 00:16:41,507 "You will be a boat builder like me." 313 00:16:44,176 --> 00:16:47,767 But I defied him... lost his love. 314 00:16:47,847 --> 00:16:50,669 Father preferred people to cower. 315 00:16:50,749 --> 00:16:53,038 But I had to chart my own course. 316 00:16:53,118 --> 00:16:57,042 I decide when I'm ready for the scrapyard. 317 00:16:57,122 --> 00:16:59,811 Not you, I. 318 00:16:59,891 --> 00:17:02,565 No one else. I. 319 00:17:08,733 --> 00:17:12,475 The woman you heard crying was me. 320 00:17:13,871 --> 00:17:16,427 - Norman! - Sir? 321 00:17:16,507 --> 00:17:18,262 - I want you by me, Norman. - Yes, sir. 322 00:17:18,342 --> 00:17:19,930 - Don't leave my side, Norman. - No, sir. 323 00:17:20,010 --> 00:17:21,532 - I shall need help, Norman. Madge. - Yes, sir. 324 00:17:21,612 --> 00:17:23,901 You speak to him. He doesn't listen to a word I say. 325 00:17:23,981 --> 00:17:26,570 - He's obviously incapable. - You look exhausted. 326 00:17:26,650 --> 00:17:29,240 Oh, well, now, that's what I call tact. 327 00:17:29,320 --> 00:17:31,007 Are you sure you're able to go on tonight? 328 00:17:31,087 --> 00:17:33,877 - How long have you been with me? - Longer than anyone else. 329 00:17:33,957 --> 00:17:37,247 - Have I ever missed a performance? - No, but then you've never been ill. 330 00:17:37,327 --> 00:17:38,948 I only want what's best for you. 331 00:17:39,028 --> 00:17:41,985 What's best for Sir is that he's allowed to get ready. 332 00:17:42,065 --> 00:17:44,841 Ready, yes, I must get ready. 333 00:17:47,637 --> 00:17:49,125 (GROANING) 334 00:17:49,205 --> 00:17:51,894 Ready for what? 335 00:17:51,974 --> 00:17:55,497 If you'll excuse me, Your Ladyship, shouldn't you be getting ready, too? 336 00:17:55,577 --> 00:17:58,649 - I can't bear to see him like that. - Then best to leave us. 337 00:18:00,649 --> 00:18:03,205 I've had experience with these things. 338 00:18:03,285 --> 00:18:06,408 - (GROANING CONTINUES) - I know what has to be done. 339 00:18:06,488 --> 00:18:09,730 Imagine waking to that night after night. 340 00:18:14,462 --> 00:18:16,499 (CHUCKLING) 341 00:18:33,413 --> 00:18:37,452 Right, shall we begin at the beginning? Good evening, Sir. 342 00:18:40,186 --> 00:18:42,309 "Good evening, Norman." 343 00:18:42,389 --> 00:18:45,679 And how are you this evening, Sir? 344 00:18:45,759 --> 00:18:49,214 "A little tearful, I'm afraid. 345 00:18:49,294 --> 00:18:52,518 And you, Norman?" Oh, I'm very well. 346 00:18:52,598 --> 00:18:55,154 Thank you. 347 00:18:55,234 --> 00:18:57,056 I've had ever such a quiet day. 348 00:18:57,136 --> 00:19:00,826 Just, uh, ironing your costumes, 349 00:19:00,906 --> 00:19:02,962 and cleaning your wig and beard, 350 00:19:03,042 --> 00:19:05,431 washing your undies. 351 00:19:05,511 --> 00:19:08,033 And what have you been up to, Sir, if I may ask? 352 00:19:08,113 --> 00:19:11,002 "Oh, I've been jumping on my hat, Norman." 353 00:19:11,082 --> 00:19:13,938 Have you? Well, that's an odd thing to do. 354 00:19:14,018 --> 00:19:17,108 May one ask why? "Why what, Norman?" 355 00:19:17,188 --> 00:19:21,613 Why have we been jumping on our hat, Sir? 356 00:19:21,693 --> 00:19:23,681 (SIR GRUMBLING) 357 00:19:23,761 --> 00:19:27,251 Should we play I Spy? 358 00:19:27,331 --> 00:19:30,120 Yeah. I spy with my little eye 359 00:19:30,200 --> 00:19:34,291 something beginning with 360 00:19:34,371 --> 00:19:36,526 Now, I know you won't guess so I'll tell you. 361 00:19:36,606 --> 00:19:39,463 "A" is for actor. 362 00:19:39,543 --> 00:19:41,999 And actors have to work. 363 00:19:42,079 --> 00:19:44,501 And actors have to put on their makeup. 364 00:19:44,581 --> 00:19:46,003 And change their frocks. 365 00:19:46,083 --> 00:19:49,305 And then, of course, actors have to act. 366 00:19:49,385 --> 00:19:51,207 Good Lord. 367 00:19:51,287 --> 00:19:54,610 "Zounds, madam, where dost thou get this knowledge?" 368 00:19:54,690 --> 00:19:59,215 "From a baboon, sir, that wandered wild in Eden." 369 00:19:59,295 --> 00:20:00,797 (CHUCKLING) 370 00:20:03,566 --> 00:20:06,689 Or words to that effect. 371 00:20:06,769 --> 00:20:09,224 There's less than an hour to go, and you usually want more. 372 00:20:09,304 --> 00:20:12,527 So, come on, shall we make a start? 373 00:20:12,607 --> 00:20:17,852 Yes, it's me, Norman, the one with the soulful eyes. 374 00:20:25,019 --> 00:20:28,677 There. Come on, drink up. 375 00:20:28,757 --> 00:20:31,396 It's tea, not rat poison. 376 00:20:34,461 --> 00:20:37,718 There... there you go. That's better, isn't it? 377 00:20:37,798 --> 00:20:39,787 Isn't it? 378 00:20:39,867 --> 00:20:42,589 Now, would you like a bickie? 379 00:20:42,669 --> 00:20:45,411 I saved some from the mayor's reception in Bridlington. 380 00:20:46,940 --> 00:20:48,896 No? 381 00:20:48,975 --> 00:20:52,598 - "Well, would you like one, Norman?" - Ooh, I say. 382 00:20:52,678 --> 00:20:55,557 Thank you, I will. 383 00:21:00,753 --> 00:21:02,709 If you don't mind my saying so, Sir, 384 00:21:02,789 --> 00:21:06,212 there seems little point in discharging yourself from hospital 385 00:21:06,292 --> 00:21:08,414 and then coming to sit here like Niobe 386 00:21:08,494 --> 00:21:10,148 prior to being turned into stone. 387 00:21:10,228 --> 00:21:14,108 So... shall we make a start? 388 00:21:15,333 --> 00:21:18,423 No, don't do that. That's what I'm here for. 389 00:21:18,503 --> 00:21:21,416 - (CRYING) - Oh! 390 00:21:23,041 --> 00:21:26,631 Oh, I know how it feels. 391 00:21:26,711 --> 00:21:29,486 I had a friend... 392 00:21:31,482 --> 00:21:33,804 worse than you, he was. 393 00:21:33,884 --> 00:21:36,387 And all they ever wanted to do with him was put him away. 394 00:21:37,855 --> 00:21:40,478 Oh, no one should have to go through that. 395 00:21:40,558 --> 00:21:43,214 That's what my friend said. 396 00:21:43,294 --> 00:21:45,950 You know they'll send you to Colwyn Bay, 397 00:21:46,030 --> 00:21:49,704 and you never do any business in Colwyn Bay. 398 00:21:51,401 --> 00:21:53,990 And guess what got my friend well. 399 00:21:54,070 --> 00:21:58,094 Sounds silly, this. An offer of work. 400 00:21:58,174 --> 00:22:00,396 "Can you understudy Scrubby? 401 00:22:00,476 --> 00:22:03,047 "Outward Bound," start Monday." 402 00:22:04,147 --> 00:22:07,504 He discharged himself, just like you, my friend did, 403 00:22:07,584 --> 00:22:10,205 took the train up to London, 404 00:22:10,285 --> 00:22:12,407 found digs in Brixton, and never looked back. 405 00:22:12,487 --> 00:22:14,009 Now, what do you make of that? 406 00:22:14,089 --> 00:22:15,544 An offer of work. 407 00:22:15,624 --> 00:22:18,366 You see, it meant that someone... 408 00:22:20,028 --> 00:22:22,584 was thinking of him. 409 00:22:22,664 --> 00:22:24,871 It was ever such a comfort. 410 00:22:27,436 --> 00:22:29,624 And here's something to cheer you up... 411 00:22:29,704 --> 00:22:32,293 a full house tonight. 412 00:22:32,373 --> 00:22:35,530 People thinking of you, wanting to see you act. 413 00:22:35,610 --> 00:22:39,820 - Really? A full house? - Now, shall we make a start? 414 00:22:42,550 --> 00:22:44,939 - What play is it tonight? - "King Lear," Sir. 415 00:22:45,019 --> 00:22:47,341 - Oh, that's impossible. - Oh, thank you. 416 00:22:47,421 --> 00:22:49,176 Oh, that's nice, isn't it? 417 00:22:49,256 --> 00:22:52,979 People paying good money to see you and you say "impossible." 418 00:22:53,059 --> 00:22:57,083 - Very nice indeed, I don't think. - I don't want to be seen. 419 00:22:57,163 --> 00:22:59,753 Well, that's, um, difficult when you're playing King Lear 420 00:22:59,833 --> 00:23:03,123 - with the lighting you use. - I don't want to see her ladyship. 421 00:23:03,203 --> 00:23:06,459 Oh, well, even more difficult when she's playing your daughter. 422 00:23:06,539 --> 00:23:10,095 You saw her a moment ago. You were alone together. 423 00:23:10,175 --> 00:23:12,621 Were we? 424 00:23:15,514 --> 00:23:18,170 What play is it tonight? 425 00:23:18,250 --> 00:23:20,287 "King Lear," Sir. 426 00:23:21,553 --> 00:23:24,443 - Madge was wrong. - Yes, well, she often is. 427 00:23:24,523 --> 00:23:26,345 I have been ill before this. 428 00:23:26,425 --> 00:23:28,280 Did you ever see me in "The Corsican Brothers"? 429 00:23:28,360 --> 00:23:31,115 Ah, no. Alas, Sir, before my time. 430 00:23:31,195 --> 00:23:33,418 I went on with double pneumonia then. 431 00:23:33,498 --> 00:23:35,520 Apt when you're playing "The Corsican Brothers." 432 00:23:35,600 --> 00:23:36,988 (BOTH LAUGHING) 433 00:23:37,068 --> 00:23:39,057 I'd rather have double pneumonia than this. 434 00:23:39,137 --> 00:23:40,892 Than what? 435 00:23:40,972 --> 00:23:43,461 What prevents me from packing up and going home? 436 00:23:43,541 --> 00:23:46,852 I mean, why am I here when I should be asleep? 437 00:23:49,646 --> 00:23:51,869 Wasn't that a strange light 438 00:23:51,949 --> 00:23:54,862 in Market Square this evening? 439 00:23:56,219 --> 00:23:58,942 I don't remember being in Market Square. 440 00:23:59,022 --> 00:24:01,812 You've been missing whole days. 441 00:24:01,892 --> 00:24:05,015 What do you remember? 442 00:24:05,095 --> 00:24:07,317 Walking, walking, walking. 443 00:24:07,397 --> 00:24:10,987 If only I could find a good, catchy title. 444 00:24:11,067 --> 00:24:14,390 I think "My Life" a little plain, don't you? 445 00:24:14,470 --> 00:24:17,460 - Still stuck, are we? - No, no. I wrote a little today. 446 00:24:17,540 --> 00:24:20,496 Two or three sides of an exercise book, but I cannot find a title! 447 00:24:20,576 --> 00:24:23,833 - Oh, well, we'll think of something. - See if it's still in my jacket. 448 00:24:23,913 --> 00:24:26,102 And my reading glasses. 449 00:24:26,182 --> 00:24:28,304 I thought I had written today. 450 00:24:28,383 --> 00:24:30,171 No, well, you'll not see much through those. 451 00:24:30,251 --> 00:24:32,774 Well, look for me. 452 00:24:32,854 --> 00:24:36,278 Is there anything? Evidently not. 453 00:24:36,358 --> 00:24:39,114 It cannot be "Lear" again. 454 00:24:39,194 --> 00:24:42,368 Shall we start our makeup? 455 00:24:43,365 --> 00:24:45,487 I'm getting out of here. 456 00:24:45,567 --> 00:24:49,556 I'm not staying in this place a moment longer. 457 00:24:49,636 --> 00:24:52,760 I am surrounded by vipers! 458 00:24:52,840 --> 00:24:55,396 Betrayal on every side! 459 00:24:55,476 --> 00:24:58,565 I'm being crushed! Lifeblood is draining out of me! 460 00:24:58,645 --> 00:25:01,168 The load is too much! Norman! 461 00:25:01,248 --> 00:25:03,237 Norman! Ah! 462 00:25:03,317 --> 00:25:06,440 If you have any regard for me, don't listen to him! 463 00:25:06,520 --> 00:25:08,308 - Who-who? - More, more, more! 464 00:25:08,388 --> 00:25:11,377 I cannot give any more! I have nothing more to give! 465 00:25:11,457 --> 00:25:13,780 I want a tranquil senility! 466 00:25:13,860 --> 00:25:16,816 I'm an old man and you want to go on painting my face 467 00:25:16,896 --> 00:25:18,885 night after night after night, 468 00:25:18,965 --> 00:25:20,987 dressing up in clothes that are not my own! 469 00:25:21,067 --> 00:25:24,023 I'm not a child dressing up for charades! 470 00:25:24,103 --> 00:25:25,925 This is my work. 471 00:25:26,005 --> 00:25:28,293 This is my life's work. 472 00:25:28,373 --> 00:25:30,128 Oh, I'm an actor. 473 00:25:30,208 --> 00:25:34,399 Who cares if I go out there tonight or any other night and shorten my life? 474 00:25:34,479 --> 00:25:36,481 Shorten my life... 475 00:25:38,183 --> 00:25:40,806 I don't care if there's only three people out front, 476 00:25:40,886 --> 00:25:44,142 or if the audience laughs when they shouldn't, or don't when they should, 477 00:25:44,222 --> 00:25:47,579 one person, just one person will know and understand, 478 00:25:47,659 --> 00:25:49,347 and I act for him. 479 00:25:49,427 --> 00:25:52,850 I cannot move that which cannot be moved. 480 00:25:52,930 --> 00:25:56,454 - What are we on about now? - I'm filled inside with stone. 481 00:25:56,534 --> 00:26:00,725 Stone upon stone. I cannot lift myself. 482 00:26:00,805 --> 00:26:02,660 The weight is too much. 483 00:26:02,740 --> 00:26:05,930 Oh, I know futility when I see it. 484 00:26:06,010 --> 00:26:11,034 I dream at night of unseen hands driving wooden stakes into my feet. 485 00:26:11,114 --> 00:26:12,969 The dream is long and graceless. 486 00:26:13,049 --> 00:26:16,039 I awake, sweat-drenched, poisoned. 487 00:26:16,119 --> 00:26:20,744 The whole day long, there's a burning heat inside of me, 488 00:26:20,824 --> 00:26:24,714 driving all else from my mind. 489 00:26:24,794 --> 00:26:27,001 (GRUNTS) 490 00:26:32,601 --> 00:26:34,456 What did I do today? 491 00:26:34,536 --> 00:26:36,959 You walked. 492 00:26:37,039 --> 00:26:39,094 You thought you wrote. 493 00:26:39,174 --> 00:26:41,864 Uh, you went into Market Square. 494 00:26:41,944 --> 00:26:43,699 And a woman kissed your hand 495 00:26:43,779 --> 00:26:46,902 and said you were lovely in "The Corsican Brothers." 496 00:26:46,982 --> 00:26:49,587 How do you know all this? Has someone been talking? 497 00:26:51,152 --> 00:26:53,875 I don't wish to hurry you, Sir. 498 00:26:53,955 --> 00:26:56,177 No, I lie, I do. 499 00:26:56,257 --> 00:26:58,846 - I hate the swines. - Who? 500 00:26:58,926 --> 00:27:02,683 He's a hard taskmaster, he drives me too hard! 501 00:27:02,763 --> 00:27:05,573 - I have too much to carry. - (FOOTSTEPS) 502 00:27:10,303 --> 00:27:13,660 - Yes? - I'd like to see him. 503 00:27:13,740 --> 00:27:15,362 I'd rather you didn't. 504 00:27:15,442 --> 00:27:17,531 It's my responsibility to take the curtain up tonight. 505 00:27:17,611 --> 00:27:20,233 - There isn't much time. - Things have reached a delicate stage. 506 00:27:20,313 --> 00:27:22,335 - SIR: What's all the whispering? - Nothing, nothing. 507 00:27:22,415 --> 00:27:24,604 - Has he begun to makeup yet? - Not yet. 508 00:27:24,684 --> 00:27:25,906 Do you realize how late it is? 509 00:27:25,986 --> 00:27:27,607 They'll be calling the half in a moment. 510 00:27:27,687 --> 00:27:29,842 - I know how late it is. - (SIR HUMMING) 511 00:27:29,922 --> 00:27:32,129 Then on your head be it. 512 00:27:34,426 --> 00:27:36,736 NORMAN: Oh, look! A dressing gown! 513 00:27:38,063 --> 00:27:41,442 Shall we put it on and keep ourselves warm? 514 00:27:45,104 --> 00:27:48,026 What does it matter where you were or what you did today? 515 00:27:48,106 --> 00:27:50,882 You're here in the theater, safe and sound, where you belong. 516 00:27:52,377 --> 00:27:54,699 Another full house. Lovely. 517 00:27:54,779 --> 00:27:57,035 Really? A full house? 518 00:27:57,115 --> 00:27:59,425 They'll be standing in the gods. 519 00:28:01,386 --> 00:28:04,042 You know they bombed the Grand Theater, Plymouth? 520 00:28:04,122 --> 00:28:07,112 And much else of the city beside. 521 00:28:07,192 --> 00:28:10,114 I made my debut at the Grand Theater, Plymouth. 522 00:28:10,194 --> 00:28:12,082 They weren't to know. 523 00:28:12,162 --> 00:28:14,518 I shouldn't have come out this autumn but I had no choice. 524 00:28:14,598 --> 00:28:17,354 - He made me. - Who? 525 00:28:17,434 --> 00:28:19,223 I should have rested. 526 00:28:19,303 --> 00:28:22,493 I had a friend who was ordered to rest. 527 00:28:22,573 --> 00:28:24,962 He obeyed, and that was the end of him. 528 00:28:25,042 --> 00:28:27,784 He was ever so ill. 529 00:28:29,812 --> 00:28:32,068 Nearly became a Catholic. 530 00:28:32,148 --> 00:28:34,458 Right, now, would you like a little rubdown? 531 00:28:37,086 --> 00:28:41,364 I'm not surprised you're feeling dispirited. 532 00:28:42,959 --> 00:28:44,881 It's been ever such a hard time. 533 00:28:44,961 --> 00:28:46,716 No young men to play juveniles 534 00:28:46,796 --> 00:28:50,819 and the trouble with Mr. Davenport-Scott. 535 00:28:50,899 --> 00:28:53,379 What news of Mr. Davenport-Scott? 536 00:28:54,502 --> 00:28:57,559 - The police have opposed bail. - What? 537 00:28:57,639 --> 00:29:01,897 Well, he'd had his second warning. 538 00:29:01,977 --> 00:29:04,099 How, then, do we dispose our forces? 539 00:29:04,179 --> 00:29:07,102 Uh, Mr. Thornton is standing by to play Fool. 540 00:29:07,182 --> 00:29:10,771 - And who as Oswald? - Mr. Brown, I'm afraid. 541 00:29:10,851 --> 00:29:14,108 That leaves me a knight short for "reason not the need." 542 00:29:14,188 --> 00:29:18,546 98 short, actually, if you take the text as gospel. 543 00:29:18,626 --> 00:29:21,849 One more or less won't seem too upsetting. 544 00:29:21,929 --> 00:29:25,219 Herr Hitler has made it very difficult for Shakespearean companies. 545 00:29:25,299 --> 00:29:27,720 It'll be a chapter in the book, Sir. 546 00:29:27,800 --> 00:29:31,925 I hate to mention it, but we're going to be short for the storm. 547 00:29:32,005 --> 00:29:34,427 We've no one to operate the wind machine, 548 00:29:34,507 --> 00:29:36,196 not-not if Mr. Thornton is to play Fool. 549 00:29:36,276 --> 00:29:38,531 Mr. Thornton was ever so good on the wind machine, 550 00:29:38,611 --> 00:29:42,168 and Madge knows the problem, but she's very unsympathetic. 551 00:29:42,248 --> 00:29:45,238 You tell Madge, from me, I must have the storm at full strength. 552 00:29:45,318 --> 00:29:48,307 - What about Oxenby? - Not the most amenable of gentlemen. 553 00:29:48,387 --> 00:29:50,309 Send him to me at the half. I'll have a word with him. 554 00:29:50,389 --> 00:29:53,178 Better talk to Thornton, too. 555 00:29:53,258 --> 00:29:55,881 There you are, you see? 556 00:29:55,961 --> 00:29:58,016 That's more like it. 557 00:29:58,096 --> 00:30:01,987 You're where you belong, doing what you know best, 558 00:30:02,067 --> 00:30:03,522 and you're yourself again. 559 00:30:03,602 --> 00:30:06,258 Right, well, you start doing your makeup, 560 00:30:06,338 --> 00:30:09,409 and I'll go and tell them to come and see you. 561 00:30:12,143 --> 00:30:14,123 I've cleaned the wig and beard. 562 00:30:15,212 --> 00:30:17,249 Shan't be a minute. 563 00:30:18,983 --> 00:30:21,020 (MUSIC PLAYING) 564 00:30:34,497 --> 00:30:37,887 Oh, no, Sir! Not Othello! 565 00:30:37,967 --> 00:30:39,823 The lines are fouled. 566 00:30:39,903 --> 00:30:42,892 Up on your short, down on your long. Is there a dead for it? 567 00:30:42,972 --> 00:30:45,996 Instruct the puppeteer to renew the strings. 568 00:30:46,076 --> 00:30:48,163 The stuffing is escaping at the seams, 569 00:30:48,243 --> 00:30:51,500 straw from a scarecrow lies scattered down, stage left. 570 00:30:51,580 --> 00:30:54,336 NORMAN: I would have given anything to see the play tonight. 571 00:30:54,416 --> 00:30:56,772 There's you, all blacked up and... 572 00:30:56,852 --> 00:31:00,409 (CHUCKLES) Cordelia saying, 573 00:31:00,489 --> 00:31:03,312 "You beget me, bred me, loved me." 574 00:31:03,392 --> 00:31:06,215 (BOTH CHUCKLING) 575 00:31:06,295 --> 00:31:08,850 Well, the time has come, if you don't mind my saying so, 576 00:31:08,930 --> 00:31:12,887 to stop waxing poetical and to wax a bit more practical, eh? 577 00:31:12,967 --> 00:31:15,948 - (KNOCKING ON DOOR) - Who? 578 00:31:17,138 --> 00:31:19,961 I... Irene. 579 00:31:20,041 --> 00:31:22,988 - I've-I've come for the triple crown. - Enter. 580 00:31:26,814 --> 00:31:29,703 - Good evening, Sir. - All well? 581 00:31:29,783 --> 00:31:34,408 - Oh, yes, thank you, Sir. - You've come for the triple crown. 582 00:31:34,488 --> 00:31:36,627 Yes, Sir. 583 00:31:38,291 --> 00:31:40,147 Polish it well. 584 00:31:40,227 --> 00:31:42,616 - I like it gleaming. - Yes, Sir. 585 00:31:42,696 --> 00:31:46,386 And return it to me well before curtain up. 586 00:31:46,466 --> 00:31:49,822 - I like to wear it by the quarter. - Yes, Sir. 587 00:31:49,902 --> 00:31:51,624 And when I have used it on stage, 588 00:31:51,704 --> 00:31:55,328 see that it is returned to my room after the interval. 589 00:31:55,408 --> 00:31:57,547 She has done it before, Sir. 590 00:31:58,811 --> 00:32:00,848 I like to be certain. 591 00:32:03,816 --> 00:32:05,489 There it is, my child. 592 00:32:15,026 --> 00:32:17,233 Pretty young thing, aren't you? 593 00:32:19,230 --> 00:32:21,608 Thank you, Sir. 594 00:32:25,570 --> 00:32:28,812 Sir, it's time to age. 595 00:32:36,180 --> 00:32:38,769 They're all the same color. Which stick do I use? 596 00:32:38,849 --> 00:32:41,921 I can't see the c... the colors. 597 00:32:43,654 --> 00:32:45,361 (KNOCKING ON DOOR) 598 00:32:49,091 --> 00:32:51,230 - Oh, what now? - How is he? 599 00:32:52,728 --> 00:32:55,151 He'll be all right... if he's left in peace. 600 00:32:55,231 --> 00:32:57,954 - I want to see with my own eyes. - No, no, he is not to be disturbed. 601 00:32:58,034 --> 00:33:00,656 - And what about the understudies? - Well... 602 00:33:00,736 --> 00:33:02,558 he knows all about it, no, everything's in hand. 603 00:33:02,638 --> 00:33:04,694 You realize now there's going to be an audience out there. 604 00:33:04,774 --> 00:33:07,130 It'd be a bit silly going through all this if there wasn't. 605 00:33:07,209 --> 00:33:09,231 Will he be ready on time? Will he be well enough? 606 00:33:09,311 --> 00:33:10,949 Yes. 607 00:33:14,015 --> 00:33:15,704 Madge, can I just, um... 608 00:33:15,784 --> 00:33:19,374 - Who was that? - Just a minion minioning. 609 00:33:19,454 --> 00:33:22,677 Too many interruptions, my concentration. 610 00:33:22,757 --> 00:33:25,414 - Ahem. - Norman. 611 00:33:25,494 --> 00:33:27,214 Yes, Sir? 612 00:33:27,294 --> 00:33:29,316 How does the play begin? 613 00:33:29,396 --> 00:33:31,585 - Which play, Sir? - Tonight's, tonight's. 614 00:33:31,665 --> 00:33:33,621 I cannot remember the first line. 615 00:33:33,701 --> 00:33:36,590 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester." 616 00:33:36,670 --> 00:33:39,627 Yeah. Yes. 617 00:33:39,707 --> 00:33:43,197 - What performance is this? - Well, tonight will be your... 618 00:33:43,277 --> 00:33:47,167 227th performance of the part, Sir. 619 00:33:47,247 --> 00:33:51,204 227 Lears and I cannot remember the first line. 620 00:33:51,284 --> 00:33:54,073 Haven't we forgotten something else, Sir, if you don't mind my asking? 621 00:33:54,153 --> 00:33:57,362 - We have to sink our cheeks. - Yeah. 622 00:33:59,859 --> 00:34:01,896 (MUSIC PLAYING) 623 00:34:08,500 --> 00:34:11,323 I shall look like this in my coffin. 624 00:34:11,403 --> 00:34:14,927 And a broad straight line of number 20 down the nose. 625 00:34:15,007 --> 00:34:17,578 Give you strength, you say. 626 00:34:19,978 --> 00:34:21,600 Surgical spirit. 627 00:34:21,680 --> 00:34:23,535 SIR: I know how to stick on a beard. 628 00:34:23,615 --> 00:34:26,357 I've been a depicter for 50 years. 629 00:34:28,586 --> 00:34:31,275 I shall need a rest after the storm scenes. 630 00:34:31,355 --> 00:34:34,131 NORMAN: There's no need to tell me. I know. 631 00:34:37,495 --> 00:34:41,705 And shall we take extra care with the wig join tonight? 632 00:34:45,202 --> 00:34:48,725 SIR: I shall give them a good one tonight. 633 00:34:48,805 --> 00:34:51,328 - Norman! - Yes, Sir? 634 00:34:51,408 --> 00:34:54,631 What is the first line again? All this clitter-clatter-chitter-chatt... 635 00:34:54,711 --> 00:34:57,100 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester." 636 00:34:57,180 --> 00:34:59,302 You've put it out of my mind! You keep silence when I'm dressing! 637 00:34:59,382 --> 00:35:01,771 - I have work to do, hard bloody labor. - Sir, Sir. 638 00:35:01,851 --> 00:35:04,174 I cannot remember the first line in 100,000 performances. 639 00:35:04,254 --> 00:35:07,810 - Have to ask you for the first line! - Yes, well, I'll take you through it. 640 00:35:07,890 --> 00:35:09,912 Take me through it?! Nobody takes you through it! 641 00:35:09,992 --> 00:35:11,947 You're put through it night after night after night! 642 00:35:12,027 --> 00:35:15,417 - I haven't the strength. - And you're a fine one. 643 00:35:15,497 --> 00:35:19,288 I must say... you of all people, 644 00:35:19,368 --> 00:35:23,592 you disappoint me, if you don't mind my saying so. 645 00:35:23,672 --> 00:35:26,095 You, who always say that self-pity 646 00:35:26,175 --> 00:35:28,229 is the most unattractive quality on stage or off. 647 00:35:28,309 --> 00:35:30,765 Who have you been working for all these years? 648 00:35:30,845 --> 00:35:32,433 The Ministry of Information? 649 00:35:32,513 --> 00:35:34,936 Struggle and survival, you say, that's all that matters. 650 00:35:35,016 --> 00:35:39,829 The whole world is struggling for bloody survival, so why can't you? 651 00:35:42,991 --> 00:35:44,913 My dear Norman, I seem to have upset you. 652 00:35:44,993 --> 00:35:49,483 I'm sorry. I understand that we cannot always be strong. 653 00:35:49,563 --> 00:35:51,652 There is danger in covering the cracks. 654 00:35:51,732 --> 00:35:54,508 Never mind about covering the cracks. 655 00:35:55,736 --> 00:35:58,273 - What about covering the wig join? - (KNOCKING ON DOOR) 656 00:35:59,406 --> 00:36:03,163 - Half an hour, please, Sir. - Already? 657 00:36:03,243 --> 00:36:05,699 You were in late this evening, Sir. 658 00:36:05,779 --> 00:36:07,733 She hasn't returned with the triple crown. 659 00:36:07,813 --> 00:36:09,850 I like it on my head by now. 660 00:36:11,117 --> 00:36:12,838 - Look! - What? 661 00:36:12,918 --> 00:36:14,941 My hands, they're shaking. 662 00:36:15,021 --> 00:36:16,842 Well, they'll be very effective in the part. 663 00:36:16,922 --> 00:36:19,712 - Don't forget to make them up. - I can't stop them. 664 00:36:19,792 --> 00:36:23,638 - You do them. - Oh, oh, look here. 665 00:36:24,864 --> 00:36:28,003 - Must be infectious. - (BOTH CHUCKLING) 666 00:36:35,073 --> 00:36:37,996 I can face the division of my kingdom. 667 00:36:38,076 --> 00:36:39,531 I can cope with Fool. 668 00:36:39,611 --> 00:36:43,001 I can bear the reduction of my retinue. 669 00:36:43,081 --> 00:36:46,837 I can stomach the curses I have to utter. 670 00:36:46,917 --> 00:36:51,375 I can even face being whipped by the storm. 671 00:36:51,455 --> 00:36:54,678 But I dread the final entrance. 672 00:36:54,758 --> 00:36:57,881 To carry my Cordelia... 673 00:36:57,961 --> 00:37:01,652 dead, dead. 674 00:37:01,732 --> 00:37:04,121 To cry like the wind... 675 00:37:04,201 --> 00:37:08,307 howl, howl, howl. 676 00:37:09,305 --> 00:37:11,649 To lay her gently on the ground to die. 677 00:37:16,913 --> 00:37:19,902 Have I the strength? 678 00:37:19,982 --> 00:37:22,656 If you haven't the strength, no one has. 679 00:37:24,120 --> 00:37:26,157 You're a good friend, Norman. 680 00:37:28,890 --> 00:37:30,278 Keep up them. 681 00:37:30,358 --> 00:37:34,316 - You shall be rewarded. - Pardon me while I get my violin. 682 00:37:34,396 --> 00:37:37,486 Do not mock me. I may not have long. 683 00:37:37,566 --> 00:37:40,555 Oh, my father used to say that. 684 00:37:40,635 --> 00:37:43,809 He lived till he was 93. He may still be alive, for all I know. 685 00:37:50,144 --> 00:37:52,733 Bonzo, how do you feel? 686 00:37:52,813 --> 00:37:55,703 - A little more myself, Pussy. - You see? 687 00:37:55,783 --> 00:37:58,139 Once he's assumed the disguise, 688 00:37:58,219 --> 00:38:01,876 he's a different man. (LAUGHING) 689 00:38:01,956 --> 00:38:04,994 "Egad, Madam, thou hast a porcupine wit." 690 00:38:07,560 --> 00:38:10,150 And are you sure you're able to go on? 691 00:38:10,230 --> 00:38:14,042 On and on and on. 692 00:38:15,535 --> 00:38:18,258 Pussy, I thought it was the black one tonight. 693 00:38:18,338 --> 00:38:21,628 - (CHUCKLES) My dear. - Did I wake in the night, Pussy? 694 00:38:21,708 --> 00:38:24,097 Did I thank you for watching over me? 695 00:38:24,177 --> 00:38:26,899 Was there talk of violence? 696 00:38:26,979 --> 00:38:29,468 No, Bonzo, you dreamt it. 697 00:38:29,548 --> 00:38:31,550 I still have the feeling. 698 00:38:38,957 --> 00:38:41,814 Would you like me to fetch the cloak and tie it on as usual? 699 00:38:41,894 --> 00:38:43,982 Yes, as usual. 700 00:38:44,062 --> 00:38:48,619 Oh, um, Mr. Thornton and Mr. Oxenby are waiting outside to see you. 701 00:38:48,699 --> 00:38:49,821 Would you like me to ask them to come in? 702 00:38:49,901 --> 00:38:52,190 I don't want to see Oxenby. He frightens me. 703 00:38:52,270 --> 00:38:55,259 Mind you, he was the best Iago I've ever had or seen. 704 00:38:55,339 --> 00:38:59,130 And I include that 4'6" ponce Sir Arthur Palgrove... 705 00:38:59,210 --> 00:39:02,233 That's more like the Sir we know and love. 706 00:39:02,313 --> 00:39:05,837 Till he was 68. There were more lines on his face than steps to the gallery. 707 00:39:05,917 --> 00:39:08,672 I saw his Lear. I was pleasantly disappointed. 708 00:39:08,752 --> 00:39:12,008 Sir Arthur Palgrove. Who advises His Majesty, answer me that? 709 00:39:12,088 --> 00:39:14,511 - You're a miracle worker, Norman. - Thank you, Your Ladyship. 710 00:39:14,591 --> 00:39:18,048 - Here's a piece of chocolate for you. - Oh, thank you, Your Ladyship. 711 00:39:18,128 --> 00:39:21,007 It'll be all hands to the pump tonight, Norman. 712 00:39:22,165 --> 00:39:24,621 Oh, just a small part of the service, Your Ladyship. 713 00:39:24,701 --> 00:39:26,805 Thank you. 714 00:39:30,472 --> 00:39:33,316 Don't suppose I didn't see that, because I did. 715 00:39:36,545 --> 00:39:39,235 There are more children in this beloved land of ours 716 00:39:39,315 --> 00:39:41,704 scavenging the larders for something sweet. 717 00:39:41,784 --> 00:39:43,072 If only they came to me, 718 00:39:43,152 --> 00:39:45,174 I could tell them of the one person in England 719 00:39:45,254 --> 00:39:48,376 who has an inexhaustible supply of chocolate. 720 00:39:48,456 --> 00:39:52,080 Because it is I who have to carry her dead as my Cordelia. 721 00:39:52,160 --> 00:39:55,250 It is I who have to lift her up in my arms. 722 00:39:55,330 --> 00:39:57,619 Thank Christ, I thought, for rationing, 723 00:39:57,699 --> 00:40:01,256 but, no, she would find sugar in a sand dune. 724 00:40:01,336 --> 00:40:04,225 - Shall I show the actors in, Sir? - What? No, I don't... no. 725 00:40:04,305 --> 00:40:06,841 You have to see the actors. 726 00:40:08,041 --> 00:40:10,030 Oh, Mr. Thornton. 727 00:40:10,110 --> 00:40:12,249 - Mr. Thornton to see you, Sir. - Oh. 728 00:40:14,381 --> 00:40:16,370 (SIR GARGLING) 729 00:40:16,450 --> 00:40:18,987 (SPITS) Geoffrey, does the costume fit? 730 00:40:20,454 --> 00:40:24,444 Well, Mr. Davenport-Scott was such a tall man. 731 00:40:24,524 --> 00:40:27,046 Mr. Davenport-Scott was a worm. 732 00:40:27,126 --> 00:40:29,936 You look, uh... 733 00:40:32,498 --> 00:40:34,887 - Do you know the lines? - Yes. 734 00:40:34,967 --> 00:40:36,989 - Don't keep me waiting for them. - Oh, no. 735 00:40:37,069 --> 00:40:39,559 - Pace, pace, pace, pace, pace, pace. - Yes. 736 00:40:39,639 --> 00:40:41,627 - And keep out of my focus. - Yes. 737 00:40:41,707 --> 00:40:44,764 The boom lights placed in the downstage wings are for me and me only. 738 00:40:44,844 --> 00:40:46,464 Yes, old man, I know. 739 00:40:46,544 --> 00:40:49,434 - You must find what light you can. - Right. 740 00:40:49,514 --> 00:40:52,904 - Let me hear you sing. - What? 741 00:40:52,984 --> 00:40:55,692 "For he that has the little tiny wit. Heigh-ho"... 742 00:40:57,055 --> 00:40:59,010 (WHIMPERS) 743 00:40:59,090 --> 00:41:02,514 ♪ He that has the little tiny wit ♪ 744 00:41:02,594 --> 00:41:04,015 - Oh, yeah. - ♪ He... ♪ 745 00:41:04,095 --> 00:41:05,984 (WHIMPERING) 746 00:41:06,063 --> 00:41:09,253 ♪ He that has the little tiny wit ♪ 747 00:41:09,333 --> 00:41:13,624 ♪ With a heigh-ho, the wind and the rain ♪ 748 00:41:13,704 --> 00:41:17,561 ♪ Must make content with fortunes fit ♪ 749 00:41:17,641 --> 00:41:21,465 ♪ For the rain, it raineth every day ♪ 750 00:41:21,545 --> 00:41:23,667 All right. 751 00:41:23,747 --> 00:41:25,536 Speak it, don't sing it. 752 00:41:25,616 --> 00:41:27,971 And in the storm scene, 753 00:41:28,051 --> 00:41:31,975 if you are going to put your arms around my legs as Mr. Davenport-Scott did, 754 00:41:32,055 --> 00:41:34,944 then around my calves, not my thighs. 755 00:41:35,024 --> 00:41:37,146 He almost ruptured me, twice. 756 00:41:37,226 --> 00:41:39,449 Well, I'd rather I didn't, old man. 757 00:41:39,529 --> 00:41:41,751 Feel it, my boy, feel it. It is the only way. 758 00:41:41,831 --> 00:41:43,786 - Whatever takes you. - Right. 759 00:41:43,866 --> 00:41:46,054 But do not let it take you too much. 760 00:41:46,134 --> 00:41:47,322 Remain within the bounds. 761 00:41:47,402 --> 00:41:49,958 And at all costs, remain still when I speak. 762 00:41:50,038 --> 00:41:51,326 Of course. 763 00:41:51,406 --> 00:41:55,163 Serve the playwright and keep your teeth in. 764 00:41:55,243 --> 00:41:58,033 Well, it's only when I'm nervous. 765 00:41:58,113 --> 00:42:00,168 Well, you will be nervous, I guarantee it. 766 00:42:00,248 --> 00:42:03,272 Uh, there will be no extra payment for this performance. 767 00:42:03,352 --> 00:42:05,907 I believe your contract is "play as cast." 768 00:42:05,987 --> 00:42:08,509 Yes. 769 00:42:08,589 --> 00:42:12,435 - Good fortune attend your endeavors. - Thank you, Sir. 770 00:42:14,729 --> 00:42:16,617 God bless, Geoffrey. 771 00:42:16,697 --> 00:42:20,577 I'd rather face the Nazi hordes any day. 772 00:42:24,338 --> 00:42:26,860 I hope Mr. Churchill has better men in the cabinet. 773 00:42:26,940 --> 00:42:30,530 - Mr. Oxenby is waiting, Sir. - Oxenby? What-what... I don't know. 774 00:42:30,610 --> 00:42:32,332 What-what-what does Oxenby want? 775 00:42:32,412 --> 00:42:34,367 It's not what he wants, it's what we want... 776 00:42:34,447 --> 00:42:36,136 someone to operate the wind machine. 777 00:42:36,216 --> 00:42:38,338 I don't want to see Oxenby. I can't bear the man. 778 00:42:38,418 --> 00:42:40,473 It's stifling in here. 779 00:42:40,553 --> 00:42:43,466 Well, no storm without him. 780 00:42:44,958 --> 00:42:47,369 Mr. Oxenby to see you, Sir. 781 00:42:49,495 --> 00:42:51,717 You wanted to see me? 782 00:42:51,797 --> 00:42:55,020 L, um, I don't know, um, why? Uh, Norman? 783 00:42:55,100 --> 00:42:58,809 Sir was wondering if he could ask of you a favor. 784 00:43:00,406 --> 00:43:02,079 He can ask. 785 00:43:03,575 --> 00:43:06,831 You've not been with us very long, 786 00:43:06,911 --> 00:43:09,233 but I'm sure you've seen enough to know 787 00:43:09,313 --> 00:43:12,103 that we're not so much a company 788 00:43:12,183 --> 00:43:14,939 as one great big happy family. 789 00:43:15,019 --> 00:43:19,263 And, uh, we all muck in as required. 790 00:43:23,361 --> 00:43:25,083 Uh, as I'm sure you've heard, 791 00:43:25,163 --> 00:43:28,652 uh, Mr. Davenport-Scott will not be rejoining the company. 792 00:43:28,732 --> 00:43:31,855 Yes, I've heard. 793 00:43:31,935 --> 00:43:34,758 You share a dressing room with one or two of them, you hear nothing else. 794 00:43:34,838 --> 00:43:38,795 It upsets the pansy fraternity 795 00:43:38,875 --> 00:43:42,015 when one of their number is caught. 796 00:43:43,480 --> 00:43:47,003 And because Mr. Thornton is having to play Fool, 797 00:43:47,083 --> 00:43:50,740 and because our two elderly knights are setting the hovel 798 00:43:50,820 --> 00:43:52,675 behind the cloth during the storm scene, 799 00:43:52,755 --> 00:43:54,792 we've no one to operate the wind machine. 800 00:44:00,062 --> 00:44:04,340 We'd ask, uh, Mr. Brown, but he's really rather too fragile. 801 00:44:07,869 --> 00:44:11,681 We were wondering if you'd turn the handle. 802 00:44:13,274 --> 00:44:16,865 - In short, no. - Huh? 803 00:44:16,945 --> 00:44:19,323 Anything else? 804 00:44:21,683 --> 00:44:24,323 Has he read my play yet? 805 00:44:27,921 --> 00:44:30,677 Perhaps the Russians have had a setback on the Eastern Front. 806 00:44:30,757 --> 00:44:33,547 Bolshevism will be the ruin of the theater. 807 00:44:33,627 --> 00:44:35,416 (NORMAN STAMMERS) 808 00:44:35,496 --> 00:44:37,985 Fancy not wanting to muck in. 809 00:44:38,065 --> 00:44:39,953 He hates me. I can feel his hatred. 810 00:44:40,033 --> 00:44:42,156 All I stand for, he despises. 811 00:44:42,236 --> 00:44:45,092 I wouldn't read his play even if he were Commissar of Culture. 812 00:44:45,172 --> 00:44:46,993 Oh, I've read it. 813 00:44:47,073 --> 00:44:48,895 - Is there a part for me? - Yes. 814 00:44:48,975 --> 00:44:50,463 I know what Oxenby's up to. 815 00:44:50,543 --> 00:44:52,398 He's writing plays for critics, not people. 816 00:44:52,478 --> 00:44:54,333 Oughtn't we to be quiet for a bit, Sir? 817 00:44:54,413 --> 00:44:56,169 Where's the girl with the triple crown? 818 00:44:56,249 --> 00:44:59,196 Don't fuss. I'll go and find her. 819 00:45:18,403 --> 00:45:20,592 Oh, my dear. 820 00:45:20,672 --> 00:45:23,795 - Norman has just gone to find you. - Has he? 821 00:45:23,875 --> 00:45:26,097 I must have missed him. 822 00:45:26,177 --> 00:45:30,434 - Remind me of your name, child. - It's Irene, Sir. 823 00:45:30,514 --> 00:45:33,085 Irene. Charming. 824 00:45:34,652 --> 00:45:37,475 - Were you at the RADA? - No, sir. 825 00:45:37,555 --> 00:45:40,711 - I went straight into Rep. - Of course, I remember. 826 00:45:40,791 --> 00:45:42,780 - Which Rep? - Maidenhead. 827 00:45:42,860 --> 00:45:46,783 Maidenhead, yes. 828 00:45:46,863 --> 00:45:49,886 Next week in Eastbourne. 829 00:45:49,966 --> 00:45:51,688 (KNOCKING ON DOOR) 830 00:45:51,768 --> 00:45:53,690 I can't find her. 831 00:45:53,770 --> 00:45:56,259 Just admiring her bone structure. 832 00:45:56,339 --> 00:45:58,628 - Run along, Irene. - Yes, run along. 833 00:45:58,708 --> 00:46:00,697 (BELL RINGING) 834 00:46:00,777 --> 00:46:04,100 Born actress. Can tell by the cheekbones. 835 00:46:04,180 --> 00:46:07,069 Put the crown on. It's almost a quarter. 836 00:46:07,149 --> 00:46:11,340 Shall I fetch her ladyship and ask her to tie on the cloak? 837 00:46:11,420 --> 00:46:12,741 How does the play begin? 838 00:46:12,821 --> 00:46:15,144 God help me, that child has driven it from my mind. 839 00:46:15,224 --> 00:46:16,411 - (KNOCKING ON DOOR) - Yeah? 840 00:46:16,491 --> 00:46:18,981 Quarter of an hour, please. A few minutes late, I'm sorry. 841 00:46:19,061 --> 00:46:20,616 That girl Irene is going to be the death of me. 842 00:46:20,696 --> 00:46:22,684 The quarter, I can't. I'm not ready. 843 00:46:22,764 --> 00:46:25,020 Tell them to go home, give them their money back. 844 00:46:25,100 --> 00:46:27,488 I hate the swines. I can't, I can't. 845 00:46:27,568 --> 00:46:30,424 What are you saying? Do you want the performance cancelled? 846 00:46:30,504 --> 00:46:32,793 - No, he doesn't. - SIR: How does it begin? 847 00:46:32,873 --> 00:46:34,896 - For your own good. - How does it begin?! 848 00:46:34,976 --> 00:46:36,564 - You'll never get through it. - He will. 849 00:46:36,644 --> 00:46:39,267 - How does it begin?! - Get out. 850 00:46:39,347 --> 00:46:41,102 He'll be good and ready when the curtain goes up. 851 00:46:41,182 --> 00:46:43,137 We've run out of time. 852 00:46:43,217 --> 00:46:46,940 (STAMMERS) There's 20 minutes yet. 853 00:46:47,020 --> 00:46:48,742 We'll go up late, if necessary. 854 00:46:48,822 --> 00:46:52,736 Leave me in peace! I cannot remember the lines! 855 00:46:53,994 --> 00:46:56,917 Norman! Norman, how does it begin? 856 00:46:56,997 --> 00:47:00,053 "He hath been out nine years and away he shall again." 857 00:47:00,133 --> 00:47:03,012 (MIMICS FANFARE) "The King is coming. 858 00:47:04,671 --> 00:47:07,549 Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester." 859 00:47:09,208 --> 00:47:12,031 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester." 860 00:47:12,111 --> 00:47:14,113 "I shall, my liege." 861 00:47:16,081 --> 00:47:18,237 - Yes? - "Meantime we shall express 862 00:47:18,317 --> 00:47:20,039 our darker"... 863 00:47:20,119 --> 00:47:22,963 "Meantime we shall express our darker purpose." 864 00:47:26,924 --> 00:47:30,215 - "Give me the map." - Don't tell me, don't tell me! 865 00:47:30,295 --> 00:47:33,985 I know it! I'll ask for it if I need it. 866 00:47:34,065 --> 00:47:36,909 I have played this part before, you know. 867 00:47:39,504 --> 00:47:41,192 - "What do I fear?" - Wrong. 868 00:47:41,272 --> 00:47:43,328 "Know we have divided in three." 869 00:47:43,408 --> 00:47:45,796 "Myself? There's none else by. 870 00:47:45,876 --> 00:47:47,965 True, I talk of dreams, 871 00:47:48,045 --> 00:47:50,767 which are the children of a troubled brain." 872 00:47:50,847 --> 00:47:52,202 Wrong play, wrong play. 873 00:47:52,282 --> 00:47:55,072 "Can this cockpit hold the vasty fields of France?" 874 00:47:55,152 --> 00:47:56,540 No, that's another wrong play. 875 00:47:56,620 --> 00:47:59,309 "Men should be what they seem. 876 00:47:59,389 --> 00:48:02,112 - Macbeth shall sleep no more!" - Now look what you've gone and done. 877 00:48:02,192 --> 00:48:05,681 - What? - (SIGHS) Go out, go out. 878 00:48:05,761 --> 00:48:08,751 - You've quoted the Scottish play. - Did I? Mac... 879 00:48:08,831 --> 00:48:12,278 - Did I? Oh, Christ. - Out! 880 00:48:14,970 --> 00:48:17,995 - Now, turn round three times. - (DOOR CLOSES) 881 00:48:18,075 --> 00:48:21,422 Two, three... Right, knock. 882 00:48:25,051 --> 00:48:28,277 - Swear. - Pisspots! 883 00:48:28,357 --> 00:48:30,838 (KNOCKING ON DOOR) 884 00:48:32,162 --> 00:48:34,199 (BELL RINGING) 885 00:48:37,970 --> 00:48:41,248 "My poor fool is hanged." 886 00:48:45,447 --> 00:48:48,191 You'll be all right. 887 00:48:52,724 --> 00:48:54,534 WOMAN: Do we have a full house? 888 00:49:02,873 --> 00:49:05,330 Struggle, Bonzo. 889 00:49:05,410 --> 00:49:07,399 Survival, Pussy. 890 00:49:07,479 --> 00:49:09,469 WOMAN: Beginners, please, Act One. 891 00:49:09,549 --> 00:49:11,962 - Beginners, please, Sir. - Thank you. 892 00:49:13,688 --> 00:49:18,282 Let us descend and survey the scene of battle. 893 00:49:18,362 --> 00:49:20,400 (AIR RAID SIREN BLARING) 894 00:49:24,938 --> 00:49:26,993 The night I played my first Lear, 895 00:49:27,073 --> 00:49:30,966 there was a thunderstorm, a real thunderstorm, but now they send bombs. 896 00:49:31,046 --> 00:49:33,269 How much more have I to endure? 897 00:49:33,349 --> 00:49:34,939 We are to speak Shakespeare tonight 898 00:49:35,019 --> 00:49:38,210 and they will go to any lengths to prevent me! 899 00:49:38,290 --> 00:49:39,712 - (LAUGHTER) - I shouldn't take it 900 00:49:39,792 --> 00:49:42,683 too personally, Sir. 901 00:49:42,763 --> 00:49:46,355 Bomb, bomb, bomb us into submission if you dare! 902 00:49:46,435 --> 00:49:50,194 But each word I speak will be a shield against your savagery! 903 00:49:50,274 --> 00:49:54,133 Each line I utter, a protection against your terror! 904 00:49:54,213 --> 00:49:56,169 I don't think they can hear you, Sir. 905 00:49:56,249 --> 00:49:58,973 - Swines! Barbarians! - (EXPLOSION) 906 00:49:59,053 --> 00:50:01,433 (GROANING) 907 00:50:03,392 --> 00:50:05,771 Oh, no. Oh, Sir. 908 00:50:07,265 --> 00:50:10,523 - Just as we were winning. - Perhaps it's timely. 909 00:50:10,604 --> 00:50:13,227 He can't go on. Look at him. Fetch Madge. 910 00:50:13,307 --> 00:50:15,397 - Norman! - Sir. 911 00:50:15,477 --> 00:50:17,500 - Get me down to the stage. - Yes. 912 00:50:17,580 --> 00:50:21,338 By Christ, no squadron of fascist Bolsheviks 913 00:50:21,418 --> 00:50:23,775 will stop me now! 914 00:50:23,855 --> 00:50:26,804 - (EXPLOSION IN DISTANCE) - Do as I say! 915 00:50:31,934 --> 00:50:33,972 - (ORCHESTRA PLAYING) - (EXPLOSIONS IN DISTANCE) 916 00:50:44,151 --> 00:50:46,408 - How is he? - Who'll make the announcement? 917 00:50:46,488 --> 00:50:48,978 - Mr. Davenport-Scott, of course. - No! 918 00:50:49,058 --> 00:50:51,315 - Oh, dear. - You, then, Norman. 919 00:50:51,395 --> 00:50:53,952 - Me, Sir? - Do not argue, I've given my orders. 920 00:50:54,032 --> 00:50:56,523 - I have enough to contend with. - Sir, I'm not equipped. 921 00:50:56,603 --> 00:50:59,414 - Do it! - Come on. 922 00:51:01,877 --> 00:51:04,234 Take the apron off, for goodness sake. 923 00:51:04,314 --> 00:51:06,124 (PLANE ROARING) 924 00:51:07,451 --> 00:51:11,162 - (EXPLOSION) - Oh. 925 00:51:21,939 --> 00:51:24,463 - Ladies and gentlemen. - (ORCHESTRA STOPS) 926 00:51:24,543 --> 00:51:28,836 Ladies and gentlemen, the warning has just gone. 927 00:51:28,916 --> 00:51:32,340 An air raid is in progress. 928 00:51:32,420 --> 00:51:35,266 We shall proceed with the performance. 929 00:51:38,262 --> 00:51:41,186 Will those... will those who wish to live... 930 00:51:41,266 --> 00:51:42,769 (CROWD LAUGHING) 931 00:51:44,371 --> 00:51:49,632 Will anyone who wishes to leave, do so as quietly as possible? 932 00:51:49,712 --> 00:51:52,403 Thank you. 933 00:51:52,483 --> 00:51:55,226 - (APPLAUSE) - (SIGHS) 934 00:51:57,023 --> 00:51:58,264 Stand by. 935 00:52:02,630 --> 00:52:04,406 Stand by on tabs. 936 00:52:07,605 --> 00:52:09,527 (WHISPERS) Stand by on stage. 937 00:52:09,608 --> 00:52:11,919 Go LX. Go flies. Curtain going up. 938 00:52:15,182 --> 00:52:18,908 I thought the King had more affected the Duke of Albany than Cornwall. 939 00:52:18,988 --> 00:52:20,910 It did always seem so to us. 940 00:52:20,990 --> 00:52:25,463 - Geoffrey, was I all right? - Yes, yes, old man, damn good. 941 00:52:28,234 --> 00:52:30,190 Your Ladyship, was I all right? 942 00:52:30,271 --> 00:52:33,362 - Better than Mr. Davenport-Scott. - Really? Oh. 943 00:52:33,442 --> 00:52:36,966 Do you mean that? I was ever so nervous. 944 00:52:37,046 --> 00:52:39,871 But do you think anyone noticed the slip? 945 00:52:39,951 --> 00:52:44,333 "Those who wish to live"... ooh, I could have kicked myself. 946 00:52:45,625 --> 00:52:48,608 - I was really all right? - You were fine. 947 00:52:51,601 --> 00:52:54,458 - Did he say anything? - No. 948 00:52:54,538 --> 00:52:56,962 Cueing grams. 949 00:52:57,042 --> 00:53:01,101 MAN: My services to Your Lordship. 950 00:53:01,181 --> 00:53:03,705 - MADGE: Stand by, please. - All right, Sir. 951 00:53:03,785 --> 00:53:06,008 - Cueing timpani, Sir. - (TIMPANI BEATING) 952 00:53:06,088 --> 00:53:09,414 - MAN: And away he shall again. - (TRUMPETS PLAYING) 953 00:53:09,494 --> 00:53:12,237 - The King is coming. - (APPLAUSE) 954 00:53:30,257 --> 00:53:32,313 - Sir? - What? 955 00:53:32,393 --> 00:53:34,416 Her Ladyship's entered. 956 00:53:34,496 --> 00:53:37,654 Oh, quite a nice round, so it's your turn now. 957 00:53:37,734 --> 00:53:39,190 You see? What did I say? 958 00:53:39,270 --> 00:53:42,115 Please, Sir, the entrance. You're on. 959 00:53:43,275 --> 00:53:45,933 Please, Sir, it's your entrance. 960 00:53:46,013 --> 00:53:48,136 MR. OXENBY: Me thought I saw him. 961 00:53:48,216 --> 00:53:51,273 His procession formed, 962 00:53:51,353 --> 00:53:53,410 100 knights his escort... 963 00:53:53,490 --> 00:53:56,848 Mr. Oxenby's having to be extemporize. 964 00:53:56,928 --> 00:53:59,586 "Attend the lords of France and Burgundy"... 965 00:53:59,666 --> 00:54:04,226 The King, my father, was, me thought, behind me. 966 00:54:04,306 --> 00:54:06,829 From our camp we marched, 967 00:54:06,909 --> 00:54:08,932 a goodly distance. 968 00:54:09,012 --> 00:54:11,736 I ahead, as is our custom... 969 00:54:11,816 --> 00:54:14,607 Sir, the natives are getting restless. 970 00:54:14,687 --> 00:54:17,043 Sound the fanfare again. 971 00:54:17,123 --> 00:54:18,179 (WHISTLING, EXPLOSION) 972 00:54:18,259 --> 00:54:21,884 Ah! Me thinks I see the King. 973 00:54:21,964 --> 00:54:25,277 - (EXPLOSION) - (CROWD GASPING) 974 00:54:27,572 --> 00:54:31,197 No, I was mistook. 975 00:54:31,277 --> 00:54:33,767 My Lord, with thy consent, 976 00:54:33,848 --> 00:54:36,739 I shall to his majestic side, 977 00:54:36,819 --> 00:54:40,131 there to discover his royal progress. 978 00:54:41,659 --> 00:54:44,249 - Is he coming or isn't he? - Yes! 979 00:54:44,329 --> 00:54:46,537 I'm cueing the King's fanfare again. 980 00:54:48,168 --> 00:54:51,293 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester." 981 00:54:51,373 --> 00:54:54,096 - (FANFARE PLAYING) - Cue the knights, cue the knights! 982 00:54:54,176 --> 00:54:55,499 Oh! Go on, go on. 983 00:54:55,579 --> 00:54:58,322 Enter, for God sake! 984 00:55:06,662 --> 00:55:08,700 (APPLAUSE) 985 00:55:10,400 --> 00:55:13,124 Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. 986 00:55:13,204 --> 00:55:15,294 - I shall, my liege. - Meantime, we shall express 987 00:55:15,374 --> 00:55:17,898 our darker purpose. Give me the map there. 988 00:55:17,978 --> 00:55:20,802 Know that we have divided in three our kingdom, 989 00:55:20,882 --> 00:55:24,975 and 'tis our fast intent to shake all cares and business from our age, 990 00:55:25,055 --> 00:55:27,612 conferring them on younger selves, 991 00:55:27,692 --> 00:55:32,719 while we unburdened crawl toward death. 992 00:55:32,799 --> 00:55:37,960 Thou art a lady, if only to go warm were gorgeous. 993 00:55:38,040 --> 00:55:41,498 Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st, 994 00:55:41,578 --> 00:55:44,583 which scarcely keeps thee warm. 995 00:55:46,085 --> 00:55:48,308 But for true need, 996 00:55:48,388 --> 00:55:51,880 you heavens, give me that patience, 997 00:55:51,960 --> 00:55:54,464 patience I need. 998 00:55:57,835 --> 00:56:01,894 You see me here, you gods, a poor old man, 999 00:56:01,974 --> 00:56:05,533 as full of grief as age, wretched in both. 1000 00:56:05,613 --> 00:56:11,942 If it be you that stirs these daughters' hearts against their father, 1001 00:56:12,022 --> 00:56:16,114 fool me not so much to bear it tamely. 1002 00:56:16,194 --> 00:56:19,853 Touch me with noble anger! 1003 00:56:19,933 --> 00:56:23,091 And let not women's weapons, waterdrops, 1004 00:56:23,171 --> 00:56:25,962 stain my man's cheeks! 1005 00:56:26,043 --> 00:56:28,566 No, you unnatural hags! 1006 00:56:28,646 --> 00:56:31,403 I will have such revenges on you both! 1007 00:56:31,483 --> 00:56:34,908 That all the world shall... I will do such things... 1008 00:56:34,988 --> 00:56:38,880 what they are yet, I know not, 1009 00:56:38,960 --> 00:56:42,419 but they shall be the terrors 1010 00:56:42,499 --> 00:56:45,857 of the earth. 1011 00:56:45,937 --> 00:56:48,627 You think I'll weep. 1012 00:56:48,707 --> 00:56:52,734 No, I'll not weep. 1013 00:56:52,814 --> 00:56:55,604 I have full cause of weeping, 1014 00:56:55,684 --> 00:56:57,841 but this heart shall break 1015 00:56:57,921 --> 00:57:01,847 into 100,000 flaws 1016 00:57:01,927 --> 00:57:05,352 or ere I'll weep. 1017 00:57:05,432 --> 00:57:08,556 Oh, fool! I shall go mad. 1018 00:57:08,636 --> 00:57:11,627 - (THUNDER SHEETS RUMBLING) - Let us withdraw, 'twill be a storm. 1019 00:57:11,707 --> 00:57:13,964 I know you. Where's the king? 1020 00:57:14,044 --> 00:57:16,321 Stay out of my focus, Geoffrey. 1021 00:57:18,751 --> 00:57:20,707 What is he thinking? He nearly ripped off my wig. 1022 00:57:20,787 --> 00:57:22,676 (OVERLAPPING WHISPERING) 1023 00:57:22,756 --> 00:57:24,846 Geoffrey, wait. Don't get in the light. 1024 00:57:24,926 --> 00:57:27,417 Don't hold up, no pauses. Just keep the pace going. 1025 00:57:27,497 --> 00:57:30,355 Pace, pace, pace, pace, pace. 1026 00:57:30,435 --> 00:57:32,458 MAN: Sir, I do know you. 1027 00:57:32,538 --> 00:57:36,363 Open this purse and take what it contains... 1028 00:57:36,443 --> 00:57:38,032 Stand by. 1029 00:57:38,112 --> 00:57:40,436 MAN: I shall go seek the King. 1030 00:57:40,516 --> 00:57:42,839 - MADGE: Stand by LX. - Now! 1031 00:57:42,919 --> 00:57:47,212 - (THUNDER SHEETS RUMBLING) - Blow, winds, and crack your cheeks. 1032 00:57:47,292 --> 00:57:51,752 Rage, blow, you cataracts and hurricanoes will strike. 1033 00:57:51,832 --> 00:57:54,489 Thou sulfurous and thought executing fires... 1034 00:57:54,569 --> 00:57:57,526 Louder! He wants it louder! 1035 00:57:57,607 --> 00:58:01,732 SIR: Singe my white head and thou, all shaking thunder, 1036 00:58:01,812 --> 00:58:05,071 strike flat the thick rotundity of the world. 1037 00:58:05,151 --> 00:58:08,109 - Crack nature's molds, all germens... - Come on, louder! 1038 00:58:08,189 --> 00:58:10,045 He wants it louder! Come on! 1039 00:58:10,125 --> 00:58:13,282 Louder, louder now. Louder! 1040 00:58:13,362 --> 00:58:15,385 Come on, come on. 1041 00:58:15,465 --> 00:58:18,224 SIR: Nor rain, wind, thunder, fire are my daughters. 1042 00:58:18,304 --> 00:58:23,764 So old and white as this. Oh, ho, 'tis foul. 1043 00:58:23,844 --> 00:58:26,568 Where was the storm?! 1044 00:58:26,648 --> 00:58:28,638 Where was the storm? 1045 00:58:28,718 --> 00:58:31,442 I ask for cataracts and hurricanoes, 1046 00:58:31,522 --> 00:58:33,912 and I am given nothing but trickles and whistles. 1047 00:58:33,992 --> 00:58:38,340 I demand oak-cleaving thunderbolts and you answer with farting flies! 1048 00:58:47,812 --> 00:58:49,301 Norman, Norman! 1049 00:58:49,381 --> 00:58:51,671 - You have thwarted me. - Sir. 1050 00:58:51,751 --> 00:58:54,308 I was there, within sight. 1051 00:58:54,388 --> 00:58:57,413 I had only to be spurred upwards 1052 00:58:57,493 --> 00:59:00,751 and the glory was mine for the plucking. 1053 00:59:00,831 --> 00:59:04,623 And there was naught, zero, silence, a breeze, oh, a breeze! 1054 00:59:04,703 --> 00:59:09,163 A shower, a collision of cotton wool, a flapping of butterfly wings. 1055 00:59:09,243 --> 00:59:12,501 I want a tempest, not a drizzle! 1056 00:59:12,581 --> 00:59:14,671 Something will have to be done. 1057 00:59:14,751 --> 00:59:17,962 I demand to know what happened tonight to the storm! 1058 00:59:20,893 --> 00:59:23,483 I'm pleased you're pleased. 1059 00:59:23,563 --> 00:59:26,454 I've never known you not complain 1060 00:59:26,534 --> 00:59:27,823 when you've really been at it. 1061 00:59:27,903 --> 00:59:31,729 And, tonight, one could safely say, 1062 00:59:31,809 --> 00:59:34,848 without fear of contradiction, you were at it. 1063 00:59:36,416 --> 00:59:39,091 Come on, rest now. 1064 00:59:40,321 --> 00:59:44,213 You've the interval and all of Gloucester's blinding before 1065 00:59:44,293 --> 00:59:46,774 "No, they cannot touch me for coining." 1066 00:59:52,839 --> 00:59:54,996 And try to sleep. 1067 00:59:55,076 --> 00:59:57,114 You've been through it. 1068 00:59:58,747 --> 01:00:01,472 Or been put through it, 1069 01:00:01,552 --> 01:00:03,575 whichever you prefer. 1070 01:00:03,655 --> 01:00:08,248 And you need quiet, as the deaf-mute said 1071 01:00:08,328 --> 01:00:10,707 - to the piano tuner. - (BOTH CHUCKLE) 1072 01:00:14,336 --> 01:00:18,963 Mighty, Her Ladyship thought you were tonight. 1073 01:00:19,043 --> 01:00:22,083 She did, that was the word she used. 1074 01:00:26,688 --> 01:00:29,211 Mighty-" 1075 01:00:29,291 --> 01:00:30,965 (GROANS) 1076 01:00:33,798 --> 01:00:36,855 Of course, I cannot comment on the storm scene, 1077 01:00:36,935 --> 01:00:40,594 but I did hear, "Oh, reason not the need." 1078 01:00:40,674 --> 01:00:43,165 Tremble-making. 1079 01:00:43,245 --> 01:00:47,137 Never seen you so full of the real thing, 1080 01:00:47,217 --> 01:00:50,308 if you don't mind my saying so, Sir. 1081 01:00:50,388 --> 01:00:51,744 And here's a funny thing. 1082 01:00:51,824 --> 01:00:54,715 In the storm scene, while we were beating ourselves delirious, 1083 01:00:54,795 --> 01:00:59,321 and I was having to jump between thunder sheets and timpani, 1084 01:00:59,401 --> 01:01:03,627 like a juggler with rubber balls and Indian clubs, 1085 01:01:03,707 --> 01:01:06,865 Mr. Oxenby came to our aid. 1086 01:01:06,945 --> 01:01:08,768 Uninvited. 1087 01:01:08,848 --> 01:01:13,475 Not a word said, just gave assistance when assistance was needed. 1088 01:01:13,555 --> 01:01:16,479 Afterwards, just before the interval, I thanked him. 1089 01:01:16,559 --> 01:01:19,851 "Get stuffed," he said, which wasn't nice. 1090 01:01:19,931 --> 01:01:23,555 And then he added, scornfully, "I don't know why I helped." 1091 01:01:23,636 --> 01:01:26,160 And I said, "Because we are a band of brothers, 1092 01:01:26,240 --> 01:01:28,414 and you're one of us in spite of yourself." 1093 01:01:30,646 --> 01:01:32,970 I did, that's what I said. 1094 01:01:33,050 --> 01:01:35,173 And he hobbled away, 1095 01:01:35,253 --> 01:01:37,343 his head down. 1096 01:01:37,423 --> 01:01:40,667 And if he was given to muttering, he'd have muttered. 1097 01:01:41,896 --> 01:01:43,885 Darkly. 1098 01:01:43,965 --> 01:01:46,948 - Are you asleep, Sir? - (GROANS) 1099 01:01:48,371 --> 01:01:50,761 To be driven thus. 1100 01:01:50,841 --> 01:01:54,000 - I hate the swines. - Who? 1101 01:01:54,080 --> 01:01:56,437 Who is it that you hate? 1102 01:01:56,517 --> 01:02:00,008 - The critics? - The critics? Hate the critics? 1103 01:02:00,088 --> 01:02:02,344 I have nothing but compassion for them. 1104 01:02:02,424 --> 01:02:06,050 How can one hate the crippled, the mentally deficient, and the dead? 1105 01:02:06,130 --> 01:02:08,887 - Bastards. - Who, then? 1106 01:02:08,967 --> 01:02:11,859 - Who, then, what? - Who then is it that you hate? 1107 01:02:11,939 --> 01:02:14,262 Let me rest, Norman, you must stop questioning me. 1108 01:02:14,342 --> 01:02:17,233 Let me rest, but don't leave me till I'm asleep. 1109 01:02:17,313 --> 01:02:19,369 Don't leave me alone. 1110 01:02:19,449 --> 01:02:21,506 I am a spent force. 1111 01:02:21,586 --> 01:02:23,876 My days are numbered. 1112 01:02:23,956 --> 01:02:25,994 (SIR GROANS) 1113 01:02:42,349 --> 01:02:44,873 - Is he asleep? - I think so, yes. 1114 01:02:44,953 --> 01:02:47,676 - I'll sit with him. - Oh. 1115 01:02:47,756 --> 01:02:50,615 Well, don't wake him, Your Ladyship. 1116 01:02:50,695 --> 01:02:53,404 He's ever so tired. 1117 01:02:59,975 --> 01:03:02,465 - (CLANGS) - Is it my cue? 1118 01:03:02,545 --> 01:03:05,369 No, it's still the interval. 1119 01:03:05,449 --> 01:03:07,691 I have things to say. 1120 01:03:09,855 --> 01:03:12,612 Norman tells me you thought I was mighty tonight. 1121 01:03:12,692 --> 01:03:15,283 I never said anything of the kind. He makes these things up. 1122 01:03:15,363 --> 01:03:18,021 What have you to say? 1123 01:03:18,101 --> 01:03:21,208 - What I always have to say. - You know my answer. 1124 01:03:24,242 --> 01:03:27,868 You've worked hard. You've saved. 1125 01:03:27,948 --> 01:03:30,238 Enough's enough. 1126 01:03:30,318 --> 01:03:33,008 Tonight, in your curtain speech, 1127 01:03:33,088 --> 01:03:35,445 - make the announcement. - I can't. 1128 01:03:35,525 --> 01:03:37,848 - You won't. - I have no choice. 1129 01:03:37,928 --> 01:03:42,155 You'll die. Or end up a vegetable! 1130 01:03:42,235 --> 01:03:44,091 Well, that's your affair. 1131 01:03:44,171 --> 01:03:45,660 But you're not going to drag me with you. 1132 01:03:45,740 --> 01:03:48,364 I'm helpless, Pussy. I do what I'm told. 1133 01:03:48,444 --> 01:03:52,002 I cower, I'm frightened of being whipped, I am driven. 1134 01:03:52,082 --> 01:03:54,072 Driven? No. Cruel? Yes. 1135 01:03:54,152 --> 01:03:56,241 Obstinate? Yes. Ruthless? Yes. 1136 01:03:56,321 --> 01:03:57,877 - Don't! - For an actor, 1137 01:03:57,957 --> 01:03:59,747 you have a woeful lack of insight. 1138 01:03:59,827 --> 01:04:03,820 Use your great imagination, use your inspired gifts. 1139 01:04:03,900 --> 01:04:07,625 Try to imagine what I feel, what I'm forced to go through. 1140 01:04:07,705 --> 01:04:10,896 I do! But I need you beside me! 1141 01:04:10,976 --> 01:04:14,001 - Familiar! Real! - I am beside you, darning tights. 1142 01:04:14,081 --> 01:04:15,903 Very familiar, quite real. 1143 01:04:15,983 --> 01:04:18,974 All I ask, Bonzo, is that we stop. 1144 01:04:19,054 --> 01:04:22,813 Now, tonight, the end of the week, but no more. 1145 01:04:22,893 --> 01:04:24,916 - I can't take any more. - It's not possible. 1146 01:04:24,996 --> 01:04:26,418 - It is possible. - No. 1147 01:04:26,498 --> 01:04:28,488 You deceive no one but yourself. 1148 01:04:28,568 --> 01:04:30,724 If that were true, why then am I here, with bombs falling, 1149 01:04:30,804 --> 01:04:32,394 risking life and limb? Why? 1150 01:04:32,474 --> 01:04:34,463 Not by choice. I have a duty. 1151 01:04:34,543 --> 01:04:36,800 - I have to keep the faith. - Oh, balls. 1152 01:04:36,880 --> 01:04:41,173 - What? - You do nothing without self-interest, 1153 01:04:41,253 --> 01:04:43,476 and you drag everyone with you. 1154 01:04:43,556 --> 01:04:45,479 Me, chained... not even by law. 1155 01:04:45,559 --> 01:04:48,417 Oh, would marriage have made that much difference to you? 1156 01:04:48,497 --> 01:04:50,853 You misunderstand, deliberately. 1157 01:04:50,933 --> 01:04:53,090 I should have made her divorce me, yeah! 1158 01:04:53,170 --> 01:04:55,527 You didn't get a divorce because you wanted a knighthood. 1159 01:04:55,607 --> 01:04:56,962 - That's not true. - True? 1160 01:04:57,042 --> 01:04:59,066 You know where your priorities lie. 1161 01:04:59,146 --> 01:05:02,603 Whatever you do is to your advantage and to no one else's. 1162 01:05:02,683 --> 01:05:04,773 Talk about being driven. 1163 01:05:04,853 --> 01:05:07,877 You make yourself sound like a disinterested stagehand. 1164 01:05:07,958 --> 01:05:10,749 You do nothing without self-interest. 1165 01:05:10,829 --> 01:05:14,587 - You. Self. Alone. - Pussy, please, I'm sinking. 1166 01:05:14,667 --> 01:05:16,790 Do not push me further into the mud. 1167 01:05:16,870 --> 01:05:19,595 Sir. Her Ladyship. Fantasies. 1168 01:05:19,675 --> 01:05:22,132 For God sake, you're a third-rate actor-manager 1169 01:05:22,212 --> 01:05:23,700 on a tatty tour of the provinces, 1170 01:05:23,780 --> 01:05:26,137 not some Colossus bestriding the narrow world. 1171 01:05:26,218 --> 01:05:29,109 Sir, Her Ladyship. Look at me... darning tights. 1172 01:05:29,189 --> 01:05:33,047 Look at you. Lear's hovel is luxury compared to this. 1173 01:05:33,128 --> 01:05:36,052 I'm not well. I have half of Lear's life ahead of me. 1174 01:05:36,132 --> 01:05:38,222 I have to carry you in my arms. 1175 01:05:38,302 --> 01:05:41,493 I have "Howl, howl, howl" yet to speak! 1176 01:05:41,573 --> 01:05:45,232 "Sir, Her Ladyship." We're a laughing-stock! 1177 01:05:45,312 --> 01:05:46,600 You'd never get a knighthood 1178 01:05:46,680 --> 01:05:49,059 because the King doesn't possess a double-edged sword. 1179 01:05:56,127 --> 01:06:00,771 Do you remember, years ago, an actress, one of our Gonerils? 1180 01:06:01,768 --> 01:06:05,650 She was a tall, dark, handsome girl with a Grecian nose. 1181 01:06:08,044 --> 01:06:11,390 - Flora Bacon. - Was it? Yes, perhaps it was. 1182 01:06:13,018 --> 01:06:15,056 Flora. 1183 01:06:17,491 --> 01:06:19,881 Do you remember the night I was rather hard on Norman because 1184 01:06:19,961 --> 01:06:23,554 he'd got my tights inside out during a quick change in "The Wandering Jew"? 1185 01:06:23,634 --> 01:06:27,525 Or was it "The Sign of the Cross"? 1186 01:06:27,605 --> 01:06:29,895 Whichever. 1187 01:06:29,975 --> 01:06:32,800 She turned on me. 1188 01:06:32,880 --> 01:06:35,003 "He may be your servant," she said, "but he is a human being." 1189 01:06:35,083 --> 01:06:37,473 Then, to Norman, she said, "Why don't you leave him? 1190 01:06:37,553 --> 01:06:40,044 Why do you put up with it?" And Norman said, "Don't fuss. 1191 01:06:40,124 --> 01:06:41,478 He only gives as good as he gets. 1192 01:06:41,558 --> 01:06:43,381 He has to take it out on someone," he said. 1193 01:06:43,461 --> 01:06:46,933 And he was right, because Flora Bacon didn't understand. 1194 01:06:48,435 --> 01:06:50,917 "Slave driver" she called me. 1195 01:06:52,474 --> 01:06:54,664 Why ever did I employ her? 1196 01:06:54,744 --> 01:06:59,252 Her mother was Lady Bacon. She invested 200 pounds in the company. 1197 01:07:04,391 --> 01:07:08,684 I thought tonight I caught sight of him, or saw myself as he sees me. 1198 01:07:08,764 --> 01:07:11,823 Speaking, "Reason not the need." 1199 01:07:11,903 --> 01:07:14,526 "Go on, you bastard," I seemed to be saying or hearing. 1200 01:07:14,606 --> 01:07:18,599 "Go on, you've more to give. Don't hold back. More, more, more!" 1201 01:07:18,679 --> 01:07:21,570 And I was watching Lear. Yes! 1202 01:07:21,650 --> 01:07:25,476 Each word he spoke was fresh invented. 1203 01:07:25,556 --> 01:07:28,380 I had no knowledge of what came next, what fate awaited him. 1204 01:07:28,460 --> 01:07:32,102 The agony was in the moment of acting created. 1205 01:07:33,600 --> 01:07:35,957 Ha! 1206 01:07:36,037 --> 01:07:39,953 And I saw an old man. 1207 01:07:42,713 --> 01:07:44,002 And the old man... 1208 01:07:44,082 --> 01:07:48,122 (SHUDDERS) was me. 1209 01:07:51,826 --> 01:07:54,951 Don't leave me. 1210 01:07:55,032 --> 01:07:58,189 I'll rest easy if you stay. 1211 01:07:58,269 --> 01:08:01,683 But don't ask of me the impossible. 1212 01:08:04,311 --> 01:08:06,656 Otherwise... 1213 01:08:11,955 --> 01:08:15,080 without you, in darkness, 1214 01:08:15,160 --> 01:08:19,619 I will see a locked door, a sign, "Closed" in the window, 1215 01:08:19,699 --> 01:08:22,044 "Closed, gone away." 1216 01:08:24,974 --> 01:08:28,299 And a drawn blind. 1217 01:08:28,379 --> 01:08:30,369 I'll stay till Norman returns. 1218 01:08:30,449 --> 01:08:33,272 (LAUGHS) 1219 01:08:33,352 --> 01:08:35,075 I meant longer. 1220 01:08:35,155 --> 01:08:37,193 Please. 1221 01:08:39,595 --> 01:08:42,185 Oh, please, Pussy. 1222 01:08:42,265 --> 01:08:44,303 (GASPS) 1223 01:08:45,336 --> 01:08:48,161 Reassure me. 1224 01:08:48,241 --> 01:08:51,712 - I am sick. - Sick? 1225 01:08:52,848 --> 01:08:56,807 Yes, so am I. 1226 01:08:56,887 --> 01:08:58,909 Sick. 1227 01:08:58,989 --> 01:09:03,349 I'm sick of cold railway trains, 1228 01:09:03,429 --> 01:09:05,552 cold waiting rooms, 1229 01:09:05,632 --> 01:09:10,259 cold Sundays on Crewe, and eating cold food late at night. 1230 01:09:10,339 --> 01:09:14,398 I'm sick of packing and unpacking and of darning tights. 1231 01:09:14,478 --> 01:09:18,304 I'm sick of the smell of rotting costumes and naphthalene. 1232 01:09:18,384 --> 01:09:20,007 And most of all, 1233 01:09:20,087 --> 01:09:23,578 I'm sick of reading week after week 1234 01:09:23,658 --> 01:09:26,515 that I'm barely adequate, too old, 1235 01:09:26,596 --> 01:09:29,454 the best of a bad supporting cast. 1236 01:09:29,534 --> 01:09:34,144 Unequal to you, unworthy of your gifts. 1237 01:09:35,976 --> 01:09:39,083 And I'm sick of having to put on a brave face. 1238 01:09:50,897 --> 01:09:55,257 I should have left you in Baltimore on the last American tour. 1239 01:09:55,337 --> 01:09:58,027 I should have accepted Mr. Feldman's offer 1240 01:09:58,107 --> 01:10:01,533 and taken the 20th Century west. 1241 01:10:01,613 --> 01:10:04,837 Feldman thought I wouldn't photograph well. 1242 01:10:04,917 --> 01:10:08,443 Swine. I hate the cinema. 1243 01:10:08,523 --> 01:10:11,280 I believe in living things. 1244 01:10:11,360 --> 01:10:14,217 How quickly one's looks go. 1245 01:10:14,297 --> 01:10:16,821 They haven't built a camera large enough to record me. 1246 01:10:16,901 --> 01:10:19,359 I wouldn't have minded a modest success. 1247 01:10:19,439 --> 01:10:22,296 Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know. 1248 01:10:22,376 --> 01:10:25,934 "Arise, Sir Arthur," said the King. "But, Sir, I wasn't kneeling." 1249 01:10:26,014 --> 01:10:31,142 Not once in his whole career did he put a toe outside London. 1250 01:10:31,222 --> 01:10:34,513 - I liked America. - I hated the swines. 1251 01:10:34,593 --> 01:10:37,370 - (KNOCKING ON DOOR) - Act Two beginners, please! 1252 01:10:38,432 --> 01:10:41,156 I must rest now, Pussy. I want peace. 1253 01:10:41,236 --> 01:10:44,160 All you want is to have your cake and to eat it. 1254 01:10:44,240 --> 01:10:47,966 I've never seen any point in having cake unless one is going to eat it. 1255 01:10:48,046 --> 01:10:50,036 - (LAUGHS SARCASTICALLY) - Ha ha ha ha. 1256 01:10:50,116 --> 01:10:52,873 - Everything jolly? - Don't you know what knocking is? 1257 01:10:52,953 --> 01:10:56,078 Oh, please, Sir, not in front of Her Ladyship. 1258 01:10:56,158 --> 01:10:58,381 Well, I've been mingling. 1259 01:10:58,461 --> 01:11:00,217 You should hear what they think out there. 1260 01:11:00,297 --> 01:11:02,921 I have never known an interval like it. 1261 01:11:03,001 --> 01:11:05,158 Michelangelo, William Blake... 1262 01:11:05,238 --> 01:11:07,895 God knows who else you reminded them of. 1263 01:11:07,975 --> 01:11:10,999 And one poor boy... 1264 01:11:11,079 --> 01:11:13,002 an airman, head bandaged, 1265 01:11:13,082 --> 01:11:15,772 was weeping in the stalls bar, 1266 01:11:15,852 --> 01:11:19,078 comforted by an older man... once blonde, now gray, 1267 01:11:19,158 --> 01:11:21,648 parchment skin and dainty hands... 1268 01:11:21,728 --> 01:11:24,018 who went on saying, "There, there, Adrian, 1269 01:11:24,098 --> 01:11:27,422 it's only a play.-" 1270 01:11:27,502 --> 01:11:30,761 Which didn't seem to me any comfort at all because if it hadn't been a play, 1271 01:11:30,841 --> 01:11:33,379 then "There, there, Adrian" wouldn't be so upset. 1272 01:11:34,713 --> 01:11:37,003 - Michelangelo, did they? - And Blake. 1273 01:11:37,084 --> 01:11:39,941 - I'm going to my room. - Please stay. 1274 01:11:40,021 --> 01:11:42,878 You must rest, Bonzo. Mustn't he Norman? 1275 01:11:42,958 --> 01:11:45,838 - Yes, he must. - Pussy... 1276 01:11:53,039 --> 01:11:55,029 (DOOR CLOSES) 1277 01:11:55,109 --> 01:11:57,900 Be gentle with Her Ladyship. 1278 01:11:57,980 --> 01:12:02,172 - I'm always gentle with Her Ladyship. - Especially gentle. 1279 01:12:02,253 --> 01:12:05,411 Why? 1280 01:12:05,491 --> 01:12:07,647 Time of life. 1281 01:12:07,727 --> 01:12:10,484 Oh! 1282 01:12:10,564 --> 01:12:13,221 You mean flushes and dizzy spells? 1283 01:12:13,301 --> 01:12:16,794 She's become very preoccupied with herself. 1284 01:12:16,874 --> 01:12:20,265 Sounds like a bad attack of change. 1285 01:12:20,345 --> 01:12:22,869 - Be gentle. I don't want her hurt. - Mm-hmm. 1286 01:12:22,949 --> 01:12:24,986 (BELL RINGING) 1287 01:12:25,987 --> 01:12:28,025 Ay, ay' 1288 01:12:30,794 --> 01:12:32,832 Sleep now. 1289 01:12:34,366 --> 01:12:37,557 - Anything else you want? - Oblivion. 1290 01:12:37,637 --> 01:12:39,760 That'll come sooner or later. 1291 01:12:39,840 --> 01:12:42,197 And I hope later. 1292 01:12:42,277 --> 01:12:44,467 Well, I shall wake you in plenty of time 1293 01:12:44,547 --> 01:12:47,927 so you can enter fantastically dressed in wild flowers. 1294 01:12:49,854 --> 01:12:52,426 Sleep tight, don't let the bugs bite. 1295 01:13:17,627 --> 01:13:19,630 Fetch Madge! 1296 01:13:32,782 --> 01:13:34,820 (KNOCKING ON DOOR) 1297 01:13:42,062 --> 01:13:45,855 - Yes? - It's going well, I think. 1298 01:13:45,935 --> 01:13:48,507 Except for your first entrance. 1299 01:14:03,526 --> 01:14:05,838 Come here. 1300 01:14:07,699 --> 01:14:10,256 Hold my hand. 1301 01:14:10,336 --> 01:14:12,374 Please. 1302 01:14:18,448 --> 01:14:22,140 - It's like ice. - Cold with fear. 1303 01:14:22,220 --> 01:14:24,258 What are you frightened of? 1304 01:14:25,692 --> 01:14:28,649 Of what is to come. 1305 01:14:28,730 --> 01:14:31,687 You know who you're talking to, do you? It's me, not someone to impress. 1306 01:14:31,767 --> 01:14:34,858 I'm speaking from my heart. 1307 01:14:34,938 --> 01:14:37,795 See, I've never before felt so lonely. 1308 01:14:37,876 --> 01:14:40,517 - Oh, please, I have a show to run. - Listen to me. 1309 01:14:42,115 --> 01:14:45,098 I am frightened of what is to come. 1310 01:14:46,288 --> 01:14:49,847 And I meant it, because for the first time in my life, 1311 01:14:49,927 --> 01:14:51,983 the future is hidden from me. 1312 01:14:52,063 --> 01:14:53,852 I see no friends. 1313 01:14:53,933 --> 01:14:57,457 I'm not warmed by fellowship. 1314 01:14:57,537 --> 01:15:01,830 I know only... awful solitude. 1315 01:15:01,910 --> 01:15:04,320 An occupational hazard. 1316 01:15:05,678 --> 01:15:08,665 You wanted to see me, about what? 1317 01:15:08,745 --> 01:15:12,032 I look on you as my one true friend. 1318 01:15:12,112 --> 01:15:14,332 I have to go back to the corner. 1319 01:15:14,412 --> 01:15:16,946 Have you been happy? 1320 01:15:18,345 --> 01:15:21,233 Has it been worth it? 1321 01:15:21,312 --> 01:15:24,052 No, I've not been happy. 1322 01:15:26,346 --> 01:15:28,300 Yes, it's been worth it. 1323 01:15:28,380 --> 01:15:31,120 Madge, dear. 1324 01:15:32,813 --> 01:15:36,053 In my will, I've left you all my press-cutting books. 1325 01:15:37,848 --> 01:15:39,734 I don't want to hear what you've left me in your will. 1326 01:15:39,814 --> 01:15:42,501 Cuttings and notices that span a lifetime, 1327 01:15:42,581 --> 01:15:45,068 an entire career. 1328 01:15:45,148 --> 01:15:47,735 And I've kept them religiously. 1329 01:15:47,815 --> 01:15:50,520 Good and bad notices alike. 1330 01:15:51,649 --> 01:15:54,423 Not all that many bad. 1331 01:15:56,416 --> 01:15:58,917 Talk of me sometimes. Speak well of me. 1332 01:16:01,150 --> 01:16:03,536 Actors live on only in the memory of others. 1333 01:16:03,616 --> 01:16:06,437 Speak well of me. 1334 01:16:06,517 --> 01:16:09,938 This is a ridiculous conversation. 1335 01:16:10,018 --> 01:16:12,138 You're in the middle of a performance of Lear, 1336 01:16:12,218 --> 01:16:14,271 playing rather less mechanically than you have of late, 1337 01:16:14,351 --> 01:16:16,871 and you talk as if you're organizing your own memorial service. 1338 01:16:16,951 --> 01:16:21,055 The most wonderful thing in life is to be remembered. 1339 01:16:22,551 --> 01:16:25,272 Speak well of me. 1340 01:16:25,352 --> 01:16:28,406 - You'll be believed. - You'll be remembered. 1341 01:16:28,486 --> 01:16:30,773 - (BOOK THUDS) - Madge, dear. 1342 01:16:30,853 --> 01:16:33,490 I have something for you. 1343 01:16:34,753 --> 01:16:37,273 I want you to have this ring. 1344 01:16:37,353 --> 01:16:41,593 If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. 1345 01:16:43,754 --> 01:16:48,107 Edmund Kean wore this ring in a play whose title 1346 01:16:48,187 --> 01:16:52,374 is an apt inscription for what I feel... 1347 01:16:52,454 --> 01:16:56,042 "A New Way To Pay Old Debts." 1348 01:16:56,122 --> 01:16:58,742 When you talk of it, 1349 01:16:58,821 --> 01:17:02,475 say Edmund Kean and I wore it. 1350 01:17:02,555 --> 01:17:05,931 I once had it in mind to give it to you... 1351 01:17:07,189 --> 01:17:09,258 years ago. 1352 01:17:10,723 --> 01:17:13,577 But you were younger then, 1353 01:17:13,657 --> 01:17:16,635 and I thought you would misunderstand. 1354 01:17:18,124 --> 01:17:20,159 Yes. 1355 01:17:22,124 --> 01:17:26,126 A ring from a man to a woman is easily misunderstood. 1356 01:17:27,392 --> 01:17:29,995 I know I'm thought insensitive... 1357 01:17:31,191 --> 01:17:33,012 but I'm not blind. 1358 01:17:33,092 --> 01:17:37,264 No, I've always known you were aware of what the spinster in the corner felt. 1359 01:17:39,760 --> 01:17:42,046 You were right not to give me the ring years ago. 1360 01:17:42,126 --> 01:17:44,536 I lived in hope then. 1361 01:17:45,993 --> 01:17:49,960 At least I've seen you every day, made myself useful to you. 1362 01:17:54,927 --> 01:17:57,405 I settled for what I could get. 1363 01:18:00,428 --> 01:18:03,304 You're the only one who truly loves me. 1364 01:18:25,197 --> 01:18:27,266 Beginners for Act Two. 1365 01:18:37,998 --> 01:18:39,601 - (KNOCKING ON DOOR) - Who? 1366 01:18:41,465 --> 01:18:45,352 It's Irene. I'm returning the triple crown, Sir. 1367 01:18:45,432 --> 01:18:47,467 - Come. - (BELL RINGING) 1368 01:18:54,800 --> 01:18:56,835 Put it down. 1369 01:19:12,001 --> 01:19:15,741 Sir, will it disturb you if I say something? 1370 01:19:16,735 --> 01:19:19,323 Depends what it is. 1371 01:19:19,403 --> 01:19:22,656 I just wanted to thank you. 1372 01:19:22,736 --> 01:19:25,756 - For what? - The performance this evening. 1373 01:19:25,836 --> 01:19:29,007 - It's not over yet. - I felt honored to be on the stage. 1374 01:19:30,170 --> 01:19:33,307 Open that drawer, you will find a photograph of me. 1375 01:19:58,206 --> 01:20:01,047 I love coming into this room. 1376 01:20:02,073 --> 01:20:06,518 I can feel the power and the mystery. 1377 01:20:07,507 --> 01:20:11,660 In days gone by, this would have been a place where the High Priests robed. 1378 01:20:11,740 --> 01:20:14,548 A kindred spirit. 1379 01:20:16,374 --> 01:20:18,409 Lock the door. 1380 01:20:32,642 --> 01:20:34,712 - (KEYS JINGLE) - (LOCK CLICKS) 1381 01:20:38,309 --> 01:20:39,964 Come nearer. 1382 01:20:40,044 --> 01:20:42,079 It's Irene. 1383 01:20:44,678 --> 01:20:46,713 Irene. 1384 01:20:52,245 --> 01:20:54,798 - You want to act? - Yes. 1385 01:20:54,878 --> 01:20:57,231 - Passionately? - Yes. 1386 01:20:57,311 --> 01:20:59,932 - With every fiber of your being? - Yes. 1387 01:21:00,012 --> 01:21:04,166 - To the exclusion of all else? - Yes. 1388 01:21:04,246 --> 01:21:06,333 You must be prepared to sacrifice 1389 01:21:06,413 --> 01:21:09,085 what most people call... 1390 01:21:10,579 --> 01:21:14,267 - Life. - I am. 1391 01:21:14,347 --> 01:21:17,917 - Your birth sign? - Scorpio. 1392 01:21:21,747 --> 01:21:23,201 SIR: Good. 1393 01:21:23,281 --> 01:21:26,501 Ambition, secretiveness, loyalty, 1394 01:21:26,581 --> 01:21:29,582 capable of great jealously. 1395 01:21:31,282 --> 01:21:34,402 Essential qualities in the theater. 1396 01:21:34,482 --> 01:21:36,925 Have you good legs? 1397 01:21:39,816 --> 01:21:41,794 Come closer. 1398 01:21:47,350 --> 01:21:49,123 Let me see. 1399 01:21:54,984 --> 01:21:57,019 Higher. 1400 01:21:59,584 --> 01:22:02,205 Too good. 1401 01:22:02,285 --> 01:22:07,229 All the best actresses have legs like tree trunks. 1402 01:22:13,420 --> 01:22:16,398 There's not much of you, is there? 1403 01:22:17,853 --> 01:22:20,888 Such small bones. 1404 01:22:25,687 --> 01:22:28,995 You getting enough to eat? 1405 01:22:30,487 --> 01:22:33,474 (GASPS) 1406 01:22:33,554 --> 01:22:35,874 So young... 1407 01:22:35,954 --> 01:22:38,675 so young... 1408 01:22:38,755 --> 01:22:40,164 - Come here! - (IRENE SCREAMS) 1409 01:22:41,522 --> 01:22:43,830 That's more like it! 1410 01:22:46,623 --> 01:22:49,209 Too late... 1411 01:22:49,289 --> 01:22:51,563 - too late. - (IRENE GRUNTS) 1412 01:22:54,556 --> 01:22:56,776 Well, now, my dainty duck. 1413 01:22:56,856 --> 01:22:58,410 - My dearie-o. - Let go of me! 1414 01:22:58,490 --> 01:23:02,444 - What was all that about, huh? - He seems better. 1415 01:23:02,524 --> 01:23:05,078 Better than what or whom, as the case may be? 1416 01:23:05,158 --> 01:23:07,011 I didn't think he'd get through the performance tonight. 1417 01:23:07,091 --> 01:23:09,278 - He's not through it yet. - Oh. 1418 01:23:09,358 --> 01:23:11,244 - I'm waiting. - For what? 1419 01:23:11,324 --> 01:23:13,112 A graphic description of events. 1420 01:23:13,192 --> 01:23:15,079 Out with it, or I shall slap your face... hard. 1421 01:23:15,159 --> 01:23:18,346 - (SCOFFS) I thought we were friends! - I thought we were, too. 1422 01:23:18,426 --> 01:23:21,446 Irene... 1423 01:23:21,526 --> 01:23:23,913 I shall long remember welcoming you into the company, 1424 01:23:23,993 --> 01:23:27,246 in the prop room of the Palace Theater, Newark-on-Trent. 1425 01:23:27,326 --> 01:23:31,246 You were locked in the arms of the Prince of Morocco, a married man. 1426 01:23:31,326 --> 01:23:33,413 An ever such a comic sight... 1427 01:23:33,493 --> 01:23:35,647 his tights round his ankles and you smeared black. 1428 01:23:35,727 --> 01:23:37,481 And I said, "Don't worry. 1429 01:23:37,561 --> 01:23:40,247 Mum's the word, but don't let it happen again." 1430 01:23:40,327 --> 01:23:42,082 Sorry, what am I supposed to have done? 1431 01:23:42,161 --> 01:23:44,182 - Well, you tell me. - About what? 1432 01:23:44,262 --> 01:23:45,581 About Sir. 1433 01:23:45,661 --> 01:23:47,549 - Oh, you know who Sir is, Irene. - I'm late. 1434 01:23:47,629 --> 01:23:49,315 I have to help Her Ladyship with her armor. 1435 01:23:49,395 --> 01:23:51,716 Her Ladyship's armor will keep. 1436 01:23:51,796 --> 01:23:54,449 Perhaps you didn't understand the question. 1437 01:23:54,529 --> 01:23:57,849 - What did Sir do? - I'm not telling you. 1438 01:23:57,929 --> 01:24:00,116 - Then I'll mark you for life, ducky. - (GASPS) You! 1439 01:24:00,196 --> 01:24:01,817 You strike me and I'll... I'll tell Sir. 1440 01:24:01,897 --> 01:24:04,184 I will. I will. I'll tell Sir. 1441 01:24:04,263 --> 01:24:06,717 - I'll tell Sir. - Oh, no, you tell Sir? Ooh, on me? 1442 01:24:06,797 --> 01:24:09,551 I quake in my boots. I shan't be able to eat my tea. 1443 01:24:09,631 --> 01:24:12,837 Oh, tell Sir! Never mind "tell Sir." 1444 01:24:13,831 --> 01:24:15,417 I'll tell you. He did something. 1445 01:24:15,497 --> 01:24:18,051 Something obscene and furtive. 1446 01:24:18,131 --> 01:24:20,166 Something to get him pleasure. 1447 01:24:21,998 --> 01:24:25,785 - He lifted me up in his arms. - Lifted you up? 1448 01:24:25,865 --> 01:24:27,952 And I understood... I understood what he meant. 1449 01:24:28,032 --> 01:24:32,419 "So young, so young," he said, and lifted me up. 1450 01:24:32,499 --> 01:24:35,853 "That's more like it," he cried, and I knew, cradled in his arms, 1451 01:24:35,933 --> 01:24:38,987 that it was youth and newness he was after. 1452 01:24:39,067 --> 01:24:41,454 It's not youth 1453 01:24:41,534 --> 01:24:45,088 or talent or star quality he's after, ducky, 1454 01:24:45,168 --> 01:24:48,555 - but a moderate eater. - (DOOR OPENS) 1455 01:24:48,634 --> 01:24:51,855 Oh, there you are. You're late with my armor. 1456 01:24:51,934 --> 01:24:55,811 Off you go, dear. You'll have to find another canoe to paddle. 1457 01:25:01,836 --> 01:25:03,871 Ours, I'm afraid... 1458 01:25:05,003 --> 01:25:07,556 has holes. 1459 01:25:07,636 --> 01:25:09,490 - (METAL CLANGING) - (MEN GRUNTING) 1460 01:25:09,570 --> 01:25:11,479 - And go, electric. - (SWITCH CLICKS) 1461 01:25:17,937 --> 01:25:20,057 (YELLS) 1462 01:25:20,137 --> 01:25:23,057 Be brief in it, to the castle, 1463 01:25:23,137 --> 01:25:27,125 for my writ is on the life of Lear 1464 01:25:27,205 --> 01:25:29,258 and on Cordelia. 1465 01:25:29,338 --> 01:25:31,992 Nay, send in time. 1466 01:25:32,072 --> 01:25:33,692 Haste thee for thy life... 1467 01:25:33,772 --> 01:25:36,258 - You're on. - Oh, I wish you wouldn't do that. 1468 01:25:36,338 --> 01:25:40,159 - You remind me of a laborer. - MAN: some good I mean to do, 1469 01:25:40,239 --> 01:25:44,560 - despite of mine own nature. - Ugh, God Almighty! (GRUNTING) 1470 01:25:44,640 --> 01:25:46,675 MADGE: Cue LX. 1471 01:25:49,074 --> 01:25:51,109 (TIMPANI PLAYING) 1472 01:25:54,007 --> 01:25:56,461 - (APPLAUSE) - Howl! 1473 01:25:56,541 --> 01:25:59,295 Howl, howl, howl! 1474 01:25:59,375 --> 01:26:02,795 Oh, you are men of stones. 1475 01:26:02,874 --> 01:26:04,929 Had I your tongues and eyes, 1476 01:26:05,009 --> 01:26:08,976 I'd use them so that heaven's vault should crack. 1477 01:26:10,443 --> 01:26:12,696 She's gone forever. 1478 01:26:12,776 --> 01:26:15,982 I know when one is dead and when one lives. 1479 01:26:17,077 --> 01:26:19,463 She's dead as earth. 1480 01:26:19,543 --> 01:26:22,163 Lend me a looking glass. 1481 01:26:22,243 --> 01:26:24,797 But if her breath will mist or stain the stone, 1482 01:26:24,877 --> 01:26:28,343 why, then... she lives. 1483 01:26:31,011 --> 01:26:35,064 This feather stirs... she lives. 1484 01:26:35,144 --> 01:26:37,832 If it be so, it is a chance which does redeem 1485 01:26:37,912 --> 01:26:40,432 all sorrows that ever I have felt. 1486 01:26:40,511 --> 01:26:43,099 MAN: Is this the promised end? 1487 01:26:43,179 --> 01:26:45,466 Or image of that horror? 1488 01:26:45,546 --> 01:26:47,956 And my poor fool is hanged. 1489 01:26:48,979 --> 01:26:52,480 No, no, no life! 1490 01:26:53,913 --> 01:26:56,767 Why should a dog, a horse, a rat have life, 1491 01:26:56,847 --> 01:26:59,257 and thou no breath at all? 1492 01:27:00,780 --> 01:27:03,486 Thou it come no more. 1493 01:27:04,748 --> 01:27:08,968 Never, never, never... 1494 01:27:09,048 --> 01:27:12,992 never, never! (CRYING) 1495 01:27:17,382 --> 01:27:21,191 I pray you, undo this button. 1496 01:27:26,349 --> 01:27:28,657 I thank you, sir. 1497 01:27:29,783 --> 01:27:32,104 Do you see this? 1498 01:27:32,184 --> 01:27:34,837 Look on her. 1499 01:27:34,917 --> 01:27:37,137 Her lips. 1500 01:27:37,217 --> 01:27:39,252 Look there. 1501 01:27:41,285 --> 01:27:44,305 Look there. 1502 01:27:44,385 --> 01:27:46,727 (GASPS) 1503 01:27:47,885 --> 01:27:49,271 Look up, My Lord. 1504 01:27:49,351 --> 01:27:51,039 Stand by, curtain down. 1505 01:27:51,119 --> 01:27:52,972 MAN: Oh, let him pass. 1506 01:27:53,052 --> 01:27:56,072 He hates him that would upon the rack of this tough world 1507 01:27:56,152 --> 01:27:58,573 - stretch him out longer. - He's gone. 1508 01:27:58,653 --> 01:28:03,740 MAN: The weight of this sad time we must obey. 1509 01:28:03,820 --> 01:28:05,940 Speak what we feel, 1510 01:28:06,020 --> 01:28:08,907 not what we ought to say. 1511 01:28:08,987 --> 01:28:12,474 The oldest hath born most, 1512 01:28:12,554 --> 01:28:15,874 we that are young shall never see so much, 1513 01:28:15,954 --> 01:28:20,797 nor live... so long. 1514 01:28:22,155 --> 01:28:24,190 - MADGE: Go, flies. - (APPLAUSE) 1515 01:28:32,522 --> 01:28:34,809 We have done it, Will. 1516 01:28:34,889 --> 01:28:37,060 We've done it! 1517 01:28:38,523 --> 01:28:40,543 Stand by for your curtain calls. 1518 01:28:40,623 --> 01:28:42,677 (SWITCH CLICKS) 1519 01:28:42,757 --> 01:28:45,133 Curtain going up. 1520 01:29:16,527 --> 01:29:18,648 (DOOR CLOSES) 1521 01:29:18,728 --> 01:29:21,948 - What play tomorrow? - "Richard III." 1522 01:29:22,028 --> 01:29:26,382 Oh, slavery, bloody slavery. 1523 01:29:26,462 --> 01:29:30,782 - Norman, Norman. - Sir. 1524 01:29:30,862 --> 01:29:33,348 What will happen to you? 1525 01:29:33,428 --> 01:29:36,249 Can you be a little more explicit? 1526 01:29:36,329 --> 01:29:38,583 What will happen to you if I cannot continue? 1527 01:29:38,663 --> 01:29:40,950 Oh, stop it. 1528 01:29:41,030 --> 01:29:45,270 Nothing ever happens to me. I lead a life entirely without incident. 1529 01:29:47,230 --> 01:29:50,017 But if I should be unable to continue... 1530 01:29:50,097 --> 01:29:52,939 Well, there's no chance of that, so I'm not bothering to answer. 1531 01:29:53,931 --> 01:29:56,284 - I worry about you, my boy. - Don't. 1532 01:29:56,364 --> 01:29:58,752 - (KNOCKING ON DOOR) - Who? 1533 01:29:58,831 --> 01:30:01,708 - Geoffrey. - Come. Oh, God. 1534 01:30:05,932 --> 01:30:08,052 Just popped in to say good night, old man. 1535 01:30:08,132 --> 01:30:11,519 Good night, Geoffrey. Very fine in the storm scene. 1536 01:30:11,599 --> 01:30:13,452 Lovely. I felt your love. 1537 01:30:13,532 --> 01:30:15,519 And that's what matters. 1538 01:30:15,599 --> 01:30:18,086 Oh, thank you. 1539 01:30:18,166 --> 01:30:20,920 Fool is by far the most important part 1540 01:30:20,999 --> 01:30:22,553 I've ever played in Shakespeare. 1541 01:30:22,633 --> 01:30:25,687 I hope you feel I didn't let you down. 1542 01:30:25,767 --> 01:30:28,768 Offer Geoffrey a small glass of beer, Norman. 1543 01:30:29,768 --> 01:30:31,939 Thank you. 1544 01:30:33,201 --> 01:30:36,009 Well, such an odd feeling tonight, old man. 1545 01:30:37,102 --> 01:30:39,389 Rather exciting to reach my age 1546 01:30:39,469 --> 01:30:41,956 to prove to others that... 1547 01:30:42,035 --> 01:30:45,389 one can act. 1548 01:30:45,469 --> 01:30:47,822 That's the wonderful thing about this life of ours. 1549 01:30:47,902 --> 01:30:51,745 It's never too late. Surprising things happen. 1550 01:30:54,670 --> 01:30:56,890 But there are disadvantages. 1551 01:30:56,970 --> 01:30:59,772 One gets the taste for more. 1552 01:30:59,852 --> 01:31:01,146 Cheers. 1553 01:31:01,226 --> 01:31:03,659 May good health attend you. 1554 01:31:03,739 --> 01:31:05,990 Bottoms up, Geoffrey. 1555 01:31:12,117 --> 01:31:15,522 GEOFFREY: May I ask you a question, old man? 1556 01:31:15,602 --> 01:31:19,108 - Ask. - Fool is a curious role. 1557 01:31:19,188 --> 01:31:22,928 You give your all for almost an hour and a half 1558 01:31:23,008 --> 01:31:26,446 and then vanish into thin air for the rest of the play. 1559 01:31:26,527 --> 01:31:31,339 The next you hear of me is you saying that I'm hanged. 1560 01:31:31,420 --> 01:31:34,120 But why? 1561 01:31:34,201 --> 01:31:36,031 By Whom? 1562 01:31:36,111 --> 01:31:38,678 It seems awfully unfair. 1563 01:31:38,758 --> 01:31:42,163 My theory is that, in William's day, 1564 01:31:42,244 --> 01:31:46,821 Fool and Cordelia were played by one and the same person. 1565 01:31:46,902 --> 01:31:49,871 A very good double, Fool and Cordelia. 1566 01:31:49,952 --> 01:31:52,853 Saved an extra salary, of course. 1567 01:31:52,934 --> 01:31:56,373 GEOFFREY: Well, things haven't changed. 1568 01:31:56,453 --> 01:31:58,785 As long as you feel I didn't let you down. 1569 01:31:58,865 --> 01:32:01,633 In no particular. 1570 01:32:01,714 --> 01:32:05,186 Just one last thing, I won't keep you. I know you're very tired. 1571 01:32:05,266 --> 01:32:08,973 But when you interviewed me, I said that I didn't want too much. 1572 01:32:09,053 --> 01:32:11,373 Small parts, I said. 1573 01:32:13,677 --> 01:32:18,305 It may not be thought admirable, but I have never put a jot at risk. 1574 01:32:19,911 --> 01:32:23,168 Never wanted to scale the heights. 1575 01:32:24,267 --> 01:32:26,633 Played goodish parts, 1576 01:32:26,714 --> 01:32:29,750 tours, of course, never London. 1577 01:32:29,830 --> 01:32:33,454 I don't complain. Touring's a good life. 1578 01:32:33,534 --> 01:32:37,003 Enjoyed my cricket in summer, hockey in the winter. 1579 01:32:38,304 --> 01:32:42,962 Lovely women, long walks, 1580 01:32:43,042 --> 01:32:45,899 a weekly change of scene, 1581 01:32:45,979 --> 01:32:49,235 the English countryside in all weathers. 1582 01:32:49,315 --> 01:32:52,371 What could be nicer? 1583 01:32:52,451 --> 01:32:55,762 But never risked a jot. 1584 01:32:58,290 --> 01:33:01,813 No, I've been lucky. Mustn't complain. 1585 01:33:01,893 --> 01:33:05,550 Yeah, I expect I can get through to the end of the chapter. 1586 01:33:05,630 --> 01:33:10,010 I've a little put by, and my wife brings in a bit from her singing lessons. 1587 01:33:12,336 --> 01:33:16,682 I've no right to expect work, not at my age. 1588 01:33:18,409 --> 01:33:21,464 War's brought surprising employment. 1589 01:33:21,544 --> 01:33:23,433 All the youngsters at the front. 1590 01:33:23,513 --> 01:33:26,870 My grandson, 1591 01:33:26,950 --> 01:33:28,987 not a pro... 1592 01:33:30,387 --> 01:33:32,889 taken prisoner at Tripoli. 1593 01:33:39,461 --> 01:33:41,850 Hmm. 1594 01:33:41,930 --> 01:33:45,254 Sorry to be so long-winded, but the point is, 1595 01:33:45,334 --> 01:33:48,890 if at any time circumstances arise, 1596 01:33:48,970 --> 01:33:53,127 I should like to be considered for better parts. 1597 01:33:53,207 --> 01:33:55,551 And I shouldn't want an increase in salary. 1598 01:33:59,314 --> 01:34:03,136 I shall keep you in the forefront of my mind. 1599 01:34:03,216 --> 01:34:05,355 Thank you, old man. 1600 01:34:06,353 --> 01:34:09,800 Well... good night. 1601 01:34:11,558 --> 01:34:14,163 Thank you for the drink. 1602 01:34:17,963 --> 01:34:21,308 I can manage. Night, Norman. 1603 01:34:27,039 --> 01:34:29,040 Fine fellow. 1604 01:34:30,675 --> 01:34:32,712 Fine fellow. 1605 01:34:37,115 --> 01:34:40,605 NORMAN: Shall we remove your makeup, Sir? 1606 01:34:40,685 --> 01:34:43,995 I hope Will is pleased tonight. 1607 01:34:46,123 --> 01:34:48,479 - I had a friend... - Not now, Norman. 1608 01:34:48,559 --> 01:34:52,182 I had a friend who had ever such a sweet singing voice, 1609 01:34:52,262 --> 01:34:56,886 but he lost it in Colwyn Bay after a bad attack of sea mist. 1610 01:34:56,966 --> 01:35:00,423 But it came back to him again, 1611 01:35:00,503 --> 01:35:02,525 in the end, and do you know why? 1612 01:35:02,605 --> 01:35:04,160 Because he said to himself, 1613 01:35:04,240 --> 01:35:09,053 they also sing who only stand and serve, or words to that effect. 1614 01:35:10,212 --> 01:35:13,168 - Are you pissed, Norman? - Me, Sir? Pissed? 1615 01:35:13,248 --> 01:35:17,025 (MUTTERS) Sir Percy, how you do tousle me. 1616 01:35:18,420 --> 01:35:21,026 Let me smell your breath. 1617 01:35:22,824 --> 01:35:25,946 There, told you. Sweet as Winston Churchill. 1618 01:35:26,026 --> 01:35:29,684 - I can't have you pissed. - (DOOR OPENS) 1619 01:35:29,764 --> 01:35:32,768 You're not dressed yet? 1620 01:35:33,968 --> 01:35:36,424 I'm a little slow tonight, Pussy. 1621 01:35:36,504 --> 01:35:38,758 I'm not waiting. 1622 01:35:38,838 --> 01:35:41,594 I'll go back to the digs and see if I can get a fire lit. 1623 01:35:41,674 --> 01:35:44,780 - I won't be long. - Good night, Norman. 1624 01:35:45,945 --> 01:35:48,735 I'm not sure whether I should thank you or not. 1625 01:35:48,815 --> 01:35:51,537 Not. Can't bear to be thanked. 1626 01:35:51,617 --> 01:35:53,858 PUSSY: Good night. 1627 01:35:57,623 --> 01:35:59,728 Yes, good night. See you tomorrow. 1628 01:36:01,226 --> 01:36:03,729 She's a good woman. 1629 01:36:05,363 --> 01:36:07,934 Good woman. 1630 01:36:09,000 --> 01:36:11,947 (BANGING ON DOOR) 1631 01:36:14,138 --> 01:36:16,914 - Who? - Mr. Oxenby. 1632 01:36:26,450 --> 01:36:28,472 - What do you want? - My manuscript. 1633 01:36:28,552 --> 01:36:30,907 - He won't read it, I know that. - Keep your voice down. 1634 01:36:30,987 --> 01:36:33,709 He's not gone yet. Just wait there. 1635 01:36:33,789 --> 01:36:35,478 He's a little slow tonight. 1636 01:36:35,558 --> 01:36:38,614 MR. OXENBY: All that struggling and surviving has tired him, no doubt. 1637 01:36:38,694 --> 01:36:41,417 - Please, Mr. Oxenby. - Outmoded hypocrite. 1638 01:36:41,497 --> 01:36:44,920 Tell him from me, I look forward to a new order. 1639 01:36:45,000 --> 01:36:48,223 - I want a company without tyrants. - Who'd be in charge? 1640 01:36:48,303 --> 01:36:50,525 I would. 1641 01:36:50,605 --> 01:36:53,711 You'll be lovely with a bit success, Mr. Oxenby. 1642 01:36:54,709 --> 01:36:57,849 Your nose is browner than usual tonight, Norman. 1643 01:37:00,281 --> 01:37:03,404 IRENE: Good night, Sir. Good night, Norman. 1644 01:37:03,484 --> 01:37:06,522 NORMAN: If you hurry, you'll catch Mr. Oxenby. 1645 01:37:10,891 --> 01:37:13,633 (SIR GROANS) 1646 01:37:19,465 --> 01:37:20,920 - Sir? - Ah! 1647 01:37:21,000 --> 01:37:22,889 Oh, God. Oh, good God! 1648 01:37:22,969 --> 01:37:25,858 I am tired, terribly tired. 1649 01:37:25,938 --> 01:37:29,407 Oh, the room is spinning. I must lie down. 1650 01:37:31,076 --> 01:37:34,132 See if you can get me a taxi in this godforsaken place. 1651 01:37:34,212 --> 01:37:37,056 - (GROANING) - All in good time. 1652 01:37:39,484 --> 01:37:41,740 - Oh, don't cry. - (CRYING) 1653 01:37:41,820 --> 01:37:45,009 - Now, don't cry. - There's nothing left. 1654 01:37:45,089 --> 01:37:47,865 You stop that at once. 1655 01:37:50,461 --> 01:37:52,516 - I had a friend... - Oh, for Christ sake, 1656 01:37:52,596 --> 01:37:55,519 I'm sick of your friends! The motley crew they are! 1657 01:37:55,599 --> 01:37:58,588 Pathetic, lonely, despairing. 1658 01:37:58,668 --> 01:38:02,058 - Now, that's nice, isn't it? - I beg your pardon. 1659 01:38:02,138 --> 01:38:04,360 Uncalled for. 1660 01:38:04,440 --> 01:38:06,629 Think of me as your friend. 1661 01:38:06,709 --> 01:38:08,965 Never despairing. 1662 01:38:09,045 --> 01:38:11,700 Have apologized. 1663 01:38:11,780 --> 01:38:14,317 Never, never despairing. 1664 01:38:16,718 --> 01:38:20,375 Well, perhaps sometimes. 1665 01:38:20,455 --> 01:38:22,945 At night. 1666 01:38:23,025 --> 01:38:25,913 Or at Christmas, when you can't get a job in a panto. 1667 01:38:25,993 --> 01:38:29,484 But never once inside the building, I thought. 1668 01:38:29,564 --> 01:38:31,475 Never. 1669 01:38:36,470 --> 01:38:38,124 (SIGHS) 1670 01:38:38,204 --> 01:38:41,628 Pathetic maybe, but not ungrateful. 1671 01:38:41,708 --> 01:38:45,465 Too mindful of one's luck, as the saying goes. 1672 01:38:45,545 --> 01:38:47,801 No duke is more privileged. 1673 01:38:47,881 --> 01:38:52,158 Here's beauty. Here's spring and summer. 1674 01:38:54,253 --> 01:38:56,742 Here, pain is bearable. 1675 01:38:56,822 --> 01:38:59,462 And never lonely. Not here. 1676 01:39:01,060 --> 01:39:05,531 For he that sheds his blood today with me. 1677 01:39:06,931 --> 01:39:09,287 Soft, no doubt. 1678 01:39:09,367 --> 01:39:11,689 Sensitive, that's my nature. 1679 01:39:11,769 --> 01:39:14,511 Easily hurt, but that's a virtue. 1680 01:39:16,341 --> 01:39:19,163 And I'm not here for any reasons of my own either. 1681 01:39:19,243 --> 01:39:21,632 No one could accuse me of base motives. 1682 01:39:21,712 --> 01:39:23,700 I have got what I want, 1683 01:39:23,780 --> 01:39:26,454 and I don't need anyone to know it. 1684 01:39:31,555 --> 01:39:35,900 Inadequate, yes, but never, never despairing. 1685 01:39:37,960 --> 01:39:41,430 I've begun "My Life." 1686 01:39:43,766 --> 01:39:46,956 Fetch it, the book. 1687 01:39:47,036 --> 01:39:49,072 I made a start. 1688 01:39:59,414 --> 01:40:01,302 You didn't get very far. 1689 01:40:01,382 --> 01:40:05,091 - What did I write? - "'My Life.' Dedication. 1690 01:40:08,155 --> 01:40:11,534 This book is dedicated to my beloved Pussy... 1691 01:40:12,793 --> 01:40:15,398 who has been my splendid spur. 1692 01:40:16,596 --> 01:40:19,819 To the spirit of all actors because of their faith 1693 01:40:19,899 --> 01:40:22,522 and endurance which never fails them. 1694 01:40:22,602 --> 01:40:25,391 To those who do the work of the theater 1695 01:40:25,471 --> 01:40:28,227 yet have but small share in the glory... 1696 01:40:28,307 --> 01:40:30,996 the carpenters, electricians, 1697 01:40:31,076 --> 01:40:34,733 scene-shifters, property men. 1698 01:40:34,813 --> 01:40:37,369 To the audiences who have laughed with us, have wept with us, 1699 01:40:37,449 --> 01:40:42,341 and whose hearts have united with ours in sympathy and understanding. 1700 01:40:42,421 --> 01:40:45,443 But finally"... 1701 01:40:45,523 --> 01:40:47,745 Oh, Sir. 1702 01:40:47,825 --> 01:40:50,829 "To the memory of William Shakespeare... 1703 01:40:52,496 --> 01:40:55,568 in whose glorious service we all labor." 1704 01:40:56,500 --> 01:40:59,322 (GROANS) 1705 01:40:59,402 --> 01:41:02,576 "My Life" will have to do. 1706 01:41:09,713 --> 01:41:12,067 Wait a moment. 1707 01:41:12,147 --> 01:41:14,320 Wait a moment... 1708 01:41:16,351 --> 01:41:19,127 "The carpenters, electricians, scene-shifters"... 1709 01:41:20,956 --> 01:41:23,245 Sir? 1710 01:41:23,325 --> 01:41:25,304 Sir... 1711 01:41:29,097 --> 01:41:31,407 Sir? 1712 01:41:37,538 --> 01:41:39,881 Oh, Sir... 1713 01:41:43,076 --> 01:41:45,666 We're not dead, are we? 1714 01:41:45,746 --> 01:41:48,454 That's your cue. You know the line. 1715 01:41:49,816 --> 01:41:52,438 "You lie, Jack Clinton 1716 01:41:52,518 --> 01:41:55,499 Lives. 1717 01:41:57,523 --> 01:42:00,732 Talk about untoward. 1718 01:42:02,495 --> 01:42:06,751 Oh. Ooh... you're right. 1719 01:42:06,831 --> 01:42:10,288 The room is spinning. 1720 01:42:10,368 --> 01:42:13,008 Your Ladyship! 1721 01:42:16,407 --> 01:42:19,547 Madge! 1722 01:42:23,447 --> 01:42:25,484 - Anybody! - - (FOOTSTEPS APPROACHING) 1723 01:43:05,920 --> 01:43:09,076 Wasn't much of a death scene. 1724 01:43:09,156 --> 01:43:11,466 Unremarkable. 1725 01:43:13,060 --> 01:43:17,016 And ever so short... for him. 1726 01:43:17,096 --> 01:43:20,386 Where's Her Ladyship? 1727 01:43:20,466 --> 01:43:23,156 They all left before he did. 1728 01:43:23,236 --> 01:43:24,858 Couldn't wait. 1729 01:43:24,938 --> 01:43:27,894 I'll telephone her. 1730 01:43:27,974 --> 01:43:31,764 - And I'll get a doctor. - Too late for a doctor, ducky. 1731 01:43:31,844 --> 01:43:34,767 What's going to happen to me? 1732 01:43:34,847 --> 01:43:37,603 Close the door. Wait outside. 1733 01:43:37,683 --> 01:43:39,772 I don't want to wait outside. 1734 01:43:39,852 --> 01:43:42,174 I never wait outside. 1735 01:43:42,254 --> 01:43:45,757 I want to be with him. I know my place, ducky. 1736 01:43:48,759 --> 01:43:51,215 Try and sober up. 1737 01:43:51,295 --> 01:43:53,707 Ambulance, please. 1738 01:43:58,235 --> 01:44:01,691 "Carpenters, electricians, property men." 1739 01:44:01,771 --> 01:44:04,761 You cruel bastard. You might have remembered. 1740 01:44:04,841 --> 01:44:08,398 Yes, Your Ladyship, it's-it's Madge. 1741 01:44:08,478 --> 01:44:12,391 I-I was wondering if you could come to the theater. 1742 01:44:14,717 --> 01:44:16,822 Yes... 1743 01:44:20,189 --> 01:44:23,659 (GROANS) 1744 01:44:25,326 --> 01:44:28,034 (PHONE HANGS UP) 1745 01:44:36,905 --> 01:44:39,626 Her Ladyship's coming at once. She took it very calmly. 1746 01:44:39,706 --> 01:44:42,896 She asked for him to be covered in his Lear cloak. 1747 01:44:42,976 --> 01:44:45,866 Covered in his Lear cloak? 1748 01:44:45,946 --> 01:44:47,768 Ooh, fetch the photographers, ducky. 1749 01:44:47,848 --> 01:44:49,770 Covered in his Lear cloak?! 1750 01:44:49,850 --> 01:44:52,406 This isn't the Death of Nelson, you know. 1751 01:44:52,486 --> 01:44:55,295 Where is it? 1752 01:45:24,114 --> 01:45:26,116 (SNIFFLING) 1753 01:45:34,158 --> 01:45:37,229 There's no mention of stage managers either. 1754 01:45:40,229 --> 01:45:43,219 Come out of here. 1755 01:45:43,299 --> 01:45:46,222 Are we going to get paid? 1756 01:45:46,302 --> 01:45:48,757 I mean, is there money in the till 1757 01:45:48,837 --> 01:45:50,792 after deductions for income tax? 1758 01:45:50,872 --> 01:45:52,861 We've got to be paid for the full week, you know. 1759 01:45:52,941 --> 01:45:54,296 Just because a man dies on Thursday 1760 01:45:54,376 --> 01:45:57,232 doesn't mean to say we get paid pro rata. 1761 01:45:57,312 --> 01:46:01,003 - Come away. - Where will I go? 1762 01:46:01,083 --> 01:46:04,805 Where? I'm nowhere. 1763 01:46:04,885 --> 01:46:07,608 Out of my element. 1764 01:46:07,688 --> 01:46:12,933 I don't want to end up running a boarding house in Colwyn Bay. 1765 01:46:15,062 --> 01:46:17,784 What am I going to do? 1766 01:46:17,864 --> 01:46:21,021 - You can speak well of him. - Speak well of that old sod? 1767 01:46:21,101 --> 01:46:24,491 I wouldn't give him a good character, 1768 01:46:24,571 --> 01:46:25,992 not in a court of law. 1769 01:46:26,072 --> 01:46:29,262 - The ungrateful bastard! - Out! Out! Get out! 1770 01:46:29,342 --> 01:46:32,097 - I don't want you in here. - Holy, holy, holy, is it? 1771 01:46:32,177 --> 01:46:35,668 This isn't a shrine! No pissing on the altar! 1772 01:46:35,748 --> 01:46:38,752 Ah! Stop it. 1773 01:46:47,825 --> 01:46:49,881 Speak well of him? I know what you'd say. 1774 01:46:49,961 --> 01:46:53,033 I know all about you, ducky. 1775 01:46:54,198 --> 01:46:55,987 I have eyes in my head. 1776 01:46:56,067 --> 01:46:57,689 We all have our little sorrows. 1777 01:46:57,769 --> 01:47:00,590 I know what you'd say... 1778 01:47:00,670 --> 01:47:03,160 stiff upper, faithful, 1779 01:47:03,240 --> 01:47:05,462 loyal, loving. 1780 01:47:05,542 --> 01:47:07,597 Yeah, well, I have only one thing to say about him, 1781 01:47:07,677 --> 01:47:10,067 and I wouldn't say it in front of you... 1782 01:47:10,147 --> 01:47:11,968 or Her Ladyship, or anyone. 1783 01:47:12,048 --> 01:47:14,085 Lips tight shut. 1784 01:47:15,317 --> 01:47:17,873 I wouldn't give you the pleasure. Or him. Especially not him. 1785 01:47:17,953 --> 01:47:20,343 If I said what I have to say, 1786 01:47:20,423 --> 01:47:22,211 he'd find a way to take it out on me. 1787 01:47:22,291 --> 01:47:24,134 No one will ever know. 1788 01:47:26,294 --> 01:47:27,916 We all have our little sorrows, ducky. 1789 01:47:27,996 --> 01:47:30,251 You're not the only one. 1790 01:47:30,331 --> 01:47:33,455 The littler you are, 1791 01:47:33,535 --> 01:47:36,038 the larger your sorrows. 1792 01:47:38,573 --> 01:47:41,416 You think you loved him? 1793 01:47:42,943 --> 01:47:45,583 What about me? 1794 01:48:00,460 --> 01:48:04,738 Oh, this is no place for death. 1795 01:48:06,699 --> 01:48:09,087 I had a friend... 1796 01:48:09,167 --> 01:48:11,204 (MUSIC PLAYING) 137716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.