All language subtitles for The Deliberations of Love 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,992 --> 00:00:24,646 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,101 --> 00:00:28,518 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,902 --> 00:00:32,358 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,742 --> 00:00:36,134 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,134 --> 00:00:43,526 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,622 --> 00:00:50,566 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,886 --> 00:00:57,536 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,310 --> 00:01:01,798 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,282 --> 00:01:05,696 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,086 --> 00:01:09,798 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,958 --> 00:01:13,446 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,830 --> 00:01:17,734 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,894 --> 00:01:21,158 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,606 --> 00:01:25,094 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,414 --> 00:01:29,126 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,295 --> 00:01:33,222 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,446 --> 00:01:40,352 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,352 --> 00:01:44,448 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,928 --> 00:01:46,246 =ตอนที่ 18= 20 00:01:48,240 --> 00:01:49,200 ดื่มเถอะ 21 00:01:50,280 --> 00:01:52,064 ได้ 22 00:01:57,760 --> 00:01:59,744 ข้าดื่มเอง 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,008 ตอนนี้บอกข้าได้หรือยัง 24 00:02:03,008 --> 00:02:04,880 ตอนนั้นเหตุใดจึงถอนหมั้นข้า 25 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 ทำไมถึงเจ้าคิดเจ้าแค้นแบบนี้นะ 26 00:02:07,720 --> 00:02:09,120 นี่เป็นปมในใจของข้า 27 00:02:11,720 --> 00:02:15,200 เพราะข้ากลัว 28 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 กลัวอะไร 29 00:02:17,560 --> 00:02:20,280 (บอกว่ากลัวตายก็คงไม่ได้มั้ง) 30 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 ไม่มีอะไรหรอก ตอนนี้ข้าไม่กลัวแล้ว 31 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 -จริงหรือ -อื้อ 32 00:02:28,400 --> 00:02:31,080 (เผยสวินในตอนนี้ทำอะไรก็สุขุมลุ่มลึก) 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,448 (ตอนจบเมื่อชาติก่อน) 34 00:02:32,448 --> 00:02:34,080 (อาจไม่เกิดขึ้นในชาตินี้) 35 00:02:36,120 --> 00:02:37,728 สองสามวันจากนี้ เจ้าก็กลับไปที่บ้านก่อน 36 00:02:37,728 --> 00:02:39,440 ไม่ต้องมาที่ตำหนักบูรพาแล้ว 37 00:02:39,440 --> 00:02:41,024 หากไม่ได้รับอนุญาตจากเสด็จพ่อ 38 00:02:41,024 --> 00:02:42,776 ไม่ว่าใครก็ห้ามพบข้า 39 00:02:47,160 --> 00:02:49,696 วางใจเถอะ ไว้จบเรื่องเมื่อไร 40 00:02:50,272 --> 00:02:52,240 ข้าจะไปรับเจ้ากลับมาด้วยตนเอง 41 00:02:52,240 --> 00:02:55,480 อย่างไรเสียท่านซ่างซูก็รับ สินสอดของข้าไปแล้ว 42 00:02:59,200 --> 00:03:01,216 อื้ม 43 00:03:02,440 --> 00:03:04,384 องค์รัชทายาท 44 00:03:06,960 --> 00:03:08,360 เช่นนั้นข้าจะกลับไปเก็บของที่ห้องก่อน 45 00:03:13,240 --> 00:03:15,640 ฝ่าบาทส่งแม่ทัพหวังไปสืบหา ความจริงที่ชายแดนแล้วพ่ะย่ะค่ะ 46 00:03:15,640 --> 00:03:16,840 (แม่ทัพหวัง) 47 00:03:16,840 --> 00:03:18,040 เชื่อว่าอีกไม่นานต้องรู้ความจริงแน่นอน 48 00:03:20,960 --> 00:03:24,360 เรื่องเสบียงอาหาร ข้าสงสัยว่า มีหนอนบ่อนไส้ 49 00:03:25,520 --> 00:03:28,960 พรุ่งนี้พอหวังคุนออกเดินทางเมื่อไร เจ้าก็ไปดูที่ชายแดนสักหน่อย 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,192 พ่ะย่ะค่ะ 51 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 เรื่องนี้จะแพร่งพรายออกไปไม่ได้ 52 00:03:35,880 --> 00:03:37,600 (ถ้าจำไม่ผิด) 53 00:03:37,600 --> 00:03:40,160 (สองชาติก่อน แม่ทัพหวังคนนี้) 54 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 (ก็เป็นแม่ทัพที่เก่งกาจข้างกายเผยสวิน) 55 00:03:43,280 --> 00:03:45,088 (ต่อมาถูกเผยสวินสั่งประหาร) 56 00:03:45,088 --> 00:03:47,142 (แต่เขากลับหายตัวไป) 57 00:03:47,280 --> 00:03:48,992 (แล้วก็ชาติก่อน) 58 00:03:48,992 --> 00:03:51,080 (ทั้งที่เราจับเผยสวินขังไว้) 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,760 (แล้วเรื่องทรยศหักหลังถูกเปิดโปงได้ยังไง) 60 00:03:54,560 --> 00:03:56,800 (หรือบางทีเขาอาจคิดกบฏอยู่แล้ว) 61 00:04:01,344 --> 00:04:02,330 ไม่ได้ 62 00:04:03,392 --> 00:04:06,048 ทางไปชายแดนอันตรายนัก 63 00:04:06,048 --> 00:04:07,562 พ่ออย่างข้าวางใจไม่ลง 64 00:04:07,720 --> 00:04:11,360 หนำซ้ำฝ่าบาทก็ส่งคนไปสืบแล้ว 65 00:04:11,360 --> 00:04:13,160 เจ้าไม่จำเป็นต้องเดินทางไปหรอก 66 00:04:14,120 --> 00:04:16,440 ไม่ว่าท่านพ่อจะเห็นด้วยหรือไม่ ข้าก็ต้องไป 67 00:04:16,440 --> 00:04:18,240 เผยสวินเป็นคนอย่างไร 68 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 นับตั้งแต่เขาขึ้นว่าราชการแทน มีผลงานเท่าใด 69 00:04:20,120 --> 00:04:21,480 ทุกคนล้วนเห็นด้วยตาของตน 70 00:04:21,480 --> 00:04:23,800 แล้วเขาจะทำเรื่องฉ้อฉลเสบียงอาหาร ได้อย่างไรกัน 71 00:04:28,800 --> 00:04:30,080 หากมีคนปองร้ายกับเขาจริง ๆ 72 00:04:30,080 --> 00:04:31,400 เขาล้างมลทินได้ยาก 73 00:04:31,400 --> 00:04:32,704 ตำหนักบูรพาตกต่ำ 74 00:04:32,704 --> 00:04:35,120 หลิ่วซ่างซูที่ได้รับสินสอดจากตำหนักบูรพา 75 00:04:35,120 --> 00:04:36,320 ก็คงหนีไม่พ้นเช่นกัน 76 00:04:36,640 --> 00:04:39,640 เจ้า เจ้ากำลังข่มขู่พ่ออยู่รึ 77 00:04:40,720 --> 00:04:41,640 ลูกมิกล้า 78 00:04:49,680 --> 00:04:51,360 เช่นนั้น เจ้าก็ไปเถอะ 79 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 แต่พอกลับมาก็ห้ามคืนสินสอดละ 80 00:04:55,400 --> 00:04:56,920 ข้ายังไม่ได้ชื่นชมให้หนำใจเลย 81 00:04:57,440 --> 00:04:59,320 ท่านเป็นพ่อที่ดีที่สุดในใต้หล้าเลย 82 00:05:01,640 --> 00:05:04,560 ไม่รู้ว่ารัชทายาทกรอกยาเสน่ห์ อะไรให้เจ้าดื่ม 83 00:05:07,600 --> 00:05:11,328 ลูกพ่อ ลูกห่างบ้านไปไกลเป็นครั้งแรก 84 00:05:11,328 --> 00:05:13,241 ต้องดูแลตัวเองให้ดี 85 00:05:13,640 --> 00:05:18,880 อย่าเบียดเบียนตนเอง นอนกลางดิน กินกลางทรายรู้ไหม 86 00:05:18,880 --> 00:05:21,880 นี่คือความรักที่หนักอึ้งจากพ่อ 87 00:05:23,560 --> 00:05:25,880 เจ้า เจ้าก็ใช้อย่างประหยัดหน่อย 88 00:05:28,840 --> 00:05:29,760 ท่านพ่อ 89 00:05:32,720 --> 00:05:33,640 ท่านพ่อ 90 00:05:36,920 --> 00:05:39,840 เอาละ ๆ ท่านมีทรัพย์สินเก็บไว้ตั้งมากมาย 91 00:05:39,840 --> 00:05:41,568 ในห่อผ้านี้ก็มีส่วนของข้า 92 00:05:41,856 --> 00:05:42,760 ท่านรีบให้ชิงเอ๋อร์เถอะ 93 00:05:42,760 --> 00:05:45,640 วางใจเถอะค่ะ มีรักที่หนักอึ้งห่อนี้ 94 00:05:45,640 --> 00:05:47,480 ลูกพ่อไม่มีทางเบียดเบียนตนเองแน่นอน 95 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 -เช่นนั้นก็ดี -เอาละ 96 00:05:49,560 --> 00:05:50,440 เช่นนั้นก็ดี 97 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 ดีก็รีบปล่อยมือสิคะ 98 00:05:57,200 --> 00:05:58,944 ขอบคุณท่านพ่อ 99 00:05:59,439 --> 00:06:00,486 เอาเถอะ 100 00:06:00,832 --> 00:06:02,600 ลูกสาวโตแล้วรั้งไม่อยู่ 101 00:06:02,600 --> 00:06:04,760 เจ้าอยากทำอะไรก็ทำอย่างนั้น 102 00:06:06,920 --> 00:06:08,544 ไปเถอะ 103 00:06:13,440 --> 00:06:15,520 ท่านพ่อ ท่านแม่ 104 00:06:16,495 --> 00:06:17,880 บุญคุณพวกท่านใหญ่หลวงนัก 105 00:06:17,880 --> 00:06:20,560 เมื่อข้ากลับมา ข้าจะตอบแทนพวกท่านให้ดี 106 00:06:22,160 --> 00:06:24,680 อาหลัว ช่วยดูแลท่านพ่อท่านแม่แทนข้าด้วย 107 00:06:25,440 --> 00:06:26,680 วางใจเถอะค่ะคุณหนู 108 00:06:40,040 --> 00:06:41,000 ไปเถอะ 109 00:06:42,920 --> 00:06:44,096 ชิงเอ๋อร์ 110 00:06:46,496 --> 00:06:48,189 ท่านพี่ 111 00:07:08,879 --> 00:07:09,947 แม่นางหลิ่ว 112 00:07:10,464 --> 00:07:13,160 ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ ซ้ำยังแต่งตัวเช่นนี้ 113 00:07:13,160 --> 00:07:15,000 สิ่งที่พวกท่านคุยกันเมื่อวาน ข้าได้ยินหมดแล้ว 114 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 ท่าน ท่านคงไม่คิดจะ 115 00:07:18,200 --> 00:07:19,360 ข้าจะไปกับท่าน 116 00:07:19,360 --> 00:07:22,200 ไม่ได้ เรื่องนี้มิใช่การละเล่นของเด็ก 117 00:07:22,200 --> 00:07:24,560 เส้นทางไปยังชายแดนมีอันตรายหนักหนา 118 00:07:24,560 --> 00:07:26,112 หากฝ่าบาทรู้เข้า 119 00:07:26,607 --> 00:07:27,920 จะต้องฆ่าข้าแน่ 120 00:07:27,920 --> 00:07:30,080 ข้ารับประกันว่าพอสืบจนรู้ความจริง ก็จะกลับมาทันที 121 00:07:30,080 --> 00:07:31,400 ไม่กระทบถึงภารกิจของท่านแน่นอน 122 00:07:31,720 --> 00:07:33,920 ไม่อย่างนั้นข้าจะไปเอง ท่านขวางข้าไม่ได้หรอก 123 00:07:51,151 --> 00:07:54,808 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 124 00:07:54,808 --> 00:07:56,920 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 125 00:07:56,920 --> 00:07:59,573 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 126 00:07:59,893 --> 00:08:02,965 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 127 00:08:03,317 --> 00:08:07,317 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 128 00:08:07,317 --> 00:08:11,768 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 129 00:08:11,768 --> 00:08:14,267 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 130 00:08:14,709 --> 00:08:19,221 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 131 00:08:19,221 --> 00:08:22,232 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 132 00:08:22,232 --> 00:08:25,560 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 133 00:08:25,560 --> 00:08:29,269 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 134 00:08:29,749 --> 00:08:32,392 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 135 00:08:32,392 --> 00:08:37,781 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 136 00:08:39,093 --> 00:08:42,677 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 137 00:08:42,677 --> 00:08:44,632 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 138 00:08:44,632 --> 00:08:47,573 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 139 00:08:47,573 --> 00:08:50,901 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 140 00:08:51,061 --> 00:08:55,492 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 141 00:09:05,877 --> 00:09:10,101 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 142 00:09:10,382 --> 00:09:12,757 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 143 00:09:13,333 --> 00:09:17,740 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 144 00:09:17,740 --> 00:09:20,856 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 145 00:09:20,856 --> 00:09:24,215 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 146 00:09:24,215 --> 00:09:28,021 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 147 00:09:28,341 --> 00:09:30,968 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 148 00:09:30,968 --> 00:09:36,405 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 149 00:09:37,045 --> 00:09:40,693 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 150 00:09:40,693 --> 00:09:45,443 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 151 00:09:45,621 --> 00:09:48,885 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 152 00:09:49,141 --> 00:09:54,063 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 18400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.