All language subtitles for The Deliberations of Love 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,973 --> 00:00:24,627 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,082 --> 00:00:28,499 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,883 --> 00:00:32,339 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,723 --> 00:00:36,115 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,115 --> 00:00:43,507 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,603 --> 00:00:50,547 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,867 --> 00:00:57,517 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,291 --> 00:01:01,779 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,263 --> 00:01:05,677 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,067 --> 00:01:09,779 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,939 --> 00:01:13,427 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,811 --> 00:01:17,715 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,875 --> 00:01:21,139 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,587 --> 00:01:25,075 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,395 --> 00:01:29,107 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,276 --> 00:01:33,203 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,427 --> 00:01:40,333 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,333 --> 00:01:44,429 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,909 --> 00:01:46,227 =ตอนที่ 17= 20 00:01:48,080 --> 00:01:49,400 องค์ชาย รายงานด่าน 21 00:01:51,120 --> 00:01:55,160 องค์ชาย เสบียงที่พระองค์ ให้ทหารส่วนพระองค์ตามส่งคุ้มกันหายไปแล้ว 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,088 ทหารส่วนพระองค์ในชายแดนรายงานว่า 23 00:01:57,088 --> 00:01:59,680 ไม่ได้รับเสบียงที่ทางราชสำนัก ส่งไปแม้แต่นิดเดียว 24 00:01:59,680 --> 00:02:02,960 ตอนนี้ชายแดนวุ่นวาย ต่างทำการรายงานราชสำนัก 25 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 หวังให้ขนส่งเสบียงอาหารให้ใหม่อีกครั้ง 26 00:02:14,960 --> 00:02:16,288 ฝ่าบาท หลายวันมานี้ 27 00:02:16,288 --> 00:02:19,360 แพร่ลือข่าวว่าองค์รัชทายาท แอบยึดเสบียงอาหารของกองทัพทหาร 28 00:02:19,360 --> 00:02:21,200 เป็นเหตุให้เสบียงขาด 29 00:02:24,360 --> 00:02:28,832 ฝ่าบาท รัชทายาทดูแลบ้านเมืองครั้งแรก กลับเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 30 00:02:29,338 --> 00:02:30,368 เกรงว่า 31 00:02:31,360 --> 00:02:33,216 ยึดเสบียงเป็นเรื่องเล็ก 32 00:02:33,216 --> 00:02:35,480 กลัวก็แต่ว่าเสบียงถูกจะนำไปเลี้ยงผิดกองทัพ 33 00:02:35,480 --> 00:02:37,600 รองเจ้ากรมอวี๋ อย่าพูดจาส่งเดช 34 00:02:39,360 --> 00:02:43,000 ทั่วทั้งเมืองหลวงมีใครบ้างไม่รู้ รัชทายาทนั้นไร้เหตุผลไม่ฟังคำคนอื่น 35 00:02:43,000 --> 00:02:45,720 บุตรชายข้าแค่รับผิดชอบงานในจวนของเขา 36 00:02:45,720 --> 00:02:48,576 ไม่รู้ทำผิดอะไรก็ถูกเขาไล่ออกนอกด่าน 37 00:02:48,576 --> 00:02:49,720 ไม่เรียกใช้ตลอดชีวิต 38 00:02:49,720 --> 00:02:51,200 เรื่องเสบียงเป็นเรื่องด่วน 39 00:02:51,640 --> 00:02:53,792 เรื่องเล็กน้อยของบ้านรองเจ้ากรมอวี๋แค่นี้ 40 00:02:53,792 --> 00:02:55,520 อย่ามาทำให้เป็นที่น่าขบขำเลย 41 00:02:55,520 --> 00:02:56,960 ท่าน 42 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 แม่ทัพหวังท่านมองเรื่องนี้อย่างไร 43 00:03:06,440 --> 00:03:09,880 ฝ่าบาทเกรงว่าเรื่องนี้มีลับลมคมใน 44 00:03:09,880 --> 00:03:12,560 องค์รัชทายาททรงมีพระเมตตา ชอบธรรม และอุทิศตนเพื่อบ้านเมือง 45 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 ไม่มีทางทำเรื่องแบบนี้แน่นอนพ่ะย่ะค่ะ 46 00:03:18,280 --> 00:03:20,224 เรื่องเสบียงชายแดน 47 00:03:20,224 --> 00:03:23,008 มีข้อสงสัยมากมายจริงๆ 48 00:03:24,506 --> 00:03:25,728 แม่ทัพหวัง 49 00:03:25,728 --> 00:03:31,280 ข้ารับสั่งให้ท่านมุ่งหน้าไปยังชายแดน ตรวจสอบเรื่องเสบียงให้ละเอียดเดี๋ยวนี้ 50 00:03:31,280 --> 00:03:32,800 กระหม่อมน้อมรับพระบัญชาพ่ะย่ะค่ะ 51 00:03:42,920 --> 00:03:45,360 ท่านอวี๋ยังมีธุระอะไรหรือ 52 00:03:51,320 --> 00:03:53,480 ขอฝ่าบาททรงมอบความเป็นธรรมให้กับพวกข้าด้วย 53 00:03:54,120 --> 00:03:58,280 นี่คำรายงานของขุนนางในราชสำนัก ที่ถูกรัชทายาทลงโทษอย่างตามอำเภอใจ 54 00:04:17,640 --> 00:04:20,240 บุตรชายกระหม่อม หมั้นหมายกับบุตรีของหลิ่วซ่างซู 55 00:04:20,240 --> 00:04:22,840 รัชทายาทกลับบังคับให้กระหม่อมยกเลิกงานแต่ง 56 00:04:22,840 --> 00:04:25,000 แต่เขากลับยกขบวนขันหมากไม่หยุดหย่อน 57 00:04:25,000 --> 00:04:28,240 วิธีการเช่นนี้ แตกต่างอย่างไร กับการปล้นชิงตัว 58 00:04:28,240 --> 00:04:31,232 สงสารก็แต่บุตรชายข้าที่มีใจตอบแทนบ้านเมือง 59 00:04:31,232 --> 00:04:34,624 แต่กลับมาเจอกับรัชทายาท ที่สติเลอะเลือนเช่นนี้ 60 00:04:35,480 --> 00:04:36,440 ร่างราชโองการ 61 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 ท่านอ๋อง ข่าวดีพ่ะย่ะค่ะ 62 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 พูดมาสิ 63 00:04:48,080 --> 00:04:50,240 รัชทายาทเพราะระหว่างคุ้มกันส่งเสบียงอาหาร เกิดความผิดพลาด 64 00:04:50,240 --> 00:04:51,880 เป็นเหตุให้เสบียงแนวหน้าเกิดวิกฤติ 65 00:04:51,880 --> 00:04:54,280 ฝ่าบาททรงกริ้วมาก จะกักบริเวณรัชทายาทแล้ว 66 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 เป็นข่าวดีตรงไหน ไป 67 00:05:05,960 --> 00:05:07,456 (เรื่องนี้มีลับลมคมใน) 68 00:05:10,362 --> 00:05:12,360 (ต้องไปคุยกับเสด็จพ่อ) 69 00:05:12,680 --> 00:05:15,080 เสด็จพ่อ ข้าได้ยินเรื่องของเจ้าหกแล้ว 70 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 ถึงแม้ปกติเขาจะเจ้าเล่ห์ทำแต่เรื่องแย่ๆ 71 00:05:18,440 --> 00:05:23,000 เล่ห์เหลี่ยมแพรวพราว เจ้าแผนการ คิดการใหญ่ 72 00:05:24,440 --> 00:05:27,040 แต่ถึงแม้วันปกติเขาจะประพฤติตัวไม่ดี 73 00:05:27,040 --> 00:05:29,080 เสด็จพ่อก็ไม่ควรขังเขา เพียงเพราะ 74 00:05:29,080 --> 00:05:32,280 ข่าวลืออันเป็นเท็จไม่กี่คำ นี่ช่างไม่ถี่ถ้วนเลยนะพ่ะย่ะค่ะ 75 00:05:35,120 --> 00:05:38,680 เช่นนั้นเรื่องเสบียง เจ้าเดาว่าอย่างไร 76 00:05:38,680 --> 00:05:41,720 จะต้องมีผู้ไม่หวังดี อยากใส่ร้ายเจ้าหกน่ะสิพ่ะย่ะค่ะ 77 00:05:44,080 --> 00:05:46,000 เรื่องที่แม้แต่เจ้ายังดูออก 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 มีหรือที่ข้าจะดูไม่ออกน่ะ 79 00:05:49,080 --> 00:05:50,400 ก็จริงพ่ะย่ะค่ะ 80 00:05:50,680 --> 00:05:54,080 ข้ากักบริเวณเขาชั่วคราว หนึ่ง เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย 81 00:05:54,080 --> 00:05:58,720 สอง เขาเฉียบคมไปหน่อยจริงๆ 82 00:05:58,720 --> 00:06:03,080 ข้าได้ให้แม่ทัพหวังมุ่งหน้าไปยังชายแดน ตรวจสอบเรื่องเสบียงอาหารแล้ว 83 00:06:03,080 --> 00:06:05,720 จะขาวหรือดำมีสรุปแน่นอน 84 00:06:07,120 --> 00:06:08,520 เสด็จพ่อทรงพระปรีชา 85 00:06:21,060 --> 00:06:23,020 (ดึกขนาดนี้แล้วทำไมยังไม่กลับมาอีก) 86 00:06:34,020 --> 00:06:35,392 วันนี้รัชทายาทงานราชการยุ่ง 87 00:06:35,392 --> 00:06:38,820 มาทานอาหารเป็นเพื่อนแม่นางหลิ่วไม่ได้แล้ว 88 00:06:38,820 --> 00:06:40,340 รัชทายาทรับราชโองการ 89 00:06:43,180 --> 00:06:44,580 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 90 00:07:04,700 --> 00:07:08,180 ตามพระราชโองการฮ่องเต้มีพระบัญชา 91 00:07:08,180 --> 00:07:12,820 ระหว่างที่รัชทายาทเผยสวินดูแลบ้านเมือง ละเลยกิจการทางทหาร 92 00:07:12,820 --> 00:07:16,700 ยากที่จะหนีความผิดเรื่องคุ้มกันขนส่งเสบียง 93 00:07:16,700 --> 00:07:19,420 มีการร้องเรียนขาดคุณธรรม 94 00:07:19,420 --> 00:07:23,340 วันนี้เป็นต้นไปรีบคืนตำราและตราประทับ กักบริเวณที่ตำหนักบูรพา 95 00:07:24,140 --> 00:07:27,040 ไม่มีคำสั่งข้าห้ามออกจากตำหนัก 96 00:07:28,634 --> 00:07:30,450 จบรับสั่ง 97 00:07:33,700 --> 00:07:36,260 ช้าก่อน ฝ่าบาททรงรับสั่งปากเปล่า 98 00:07:36,260 --> 00:07:39,940 บุตรชายอวดดี ให้เขาคุกเข่าสำนึกผิดดีๆ 99 00:07:42,100 --> 00:07:44,460 องค์รัชทายาท เชิญ 100 00:07:55,460 --> 00:07:57,780 คืนนี้น่าจะมีฝน 101 00:08:32,380 --> 00:08:35,296 ฝนตกใหญ่มาก รีบกลับไปเถอะ 102 00:08:36,420 --> 00:08:39,140 หลายวันที่อยู่ตำหนักบูรพา ได้รับการดูแลจากองค์ชาย 103 00:08:40,340 --> 00:08:42,460 ข้ากลัวว่าวันหน้าจะไม่ได้ตอบแทนบุญคุณนี้ 104 00:08:43,060 --> 00:08:46,660 ก็จริง อย่างไรเจ้าก็ต้องจากไป 105 00:08:49,460 --> 00:08:50,540 ยังมาอีกทำไม 106 00:08:52,700 --> 00:08:54,940 แทนที่รอวันหน้าสูญเสียแล้วเสียใจ 107 00:08:56,020 --> 00:08:57,500 มิสู้ตอนนี้เริ่มคุ้นเคยเลยจะดีกว่า 108 00:09:00,980 --> 00:09:04,940 น้ำเสียงขององค์ชายนี้ ค่อนข้างทำให้ข้าเข้าใจผิดว่าองค์ชายชอบข้า 109 00:09:07,396 --> 00:09:10,724 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 110 00:09:10,724 --> 00:09:14,264 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 111 00:09:14,906 --> 00:09:16,162 อย่างนั้น 112 00:09:17,504 --> 00:09:19,220 เจ้าเข้าใจผิดเช่นนี้ก่อน 113 00:09:23,180 --> 00:09:24,060 ได้ 114 00:09:24,088 --> 00:09:27,745 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 115 00:09:27,745 --> 00:09:29,857 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 116 00:09:29,857 --> 00:09:32,692 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 117 00:09:32,692 --> 00:09:35,634 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 118 00:09:35,634 --> 00:09:38,720 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 119 00:09:38,720 --> 00:09:42,750 ♪เวลาไม่อาจพรากคำสัญญาที่จะอยู่กับท่านได้♪ 120 00:09:42,750 --> 00:09:44,661 ♪ถึงแม้จะไม่ทันได้เอื้อนเอ่ย♪ 121 00:09:45,334 --> 00:09:48,991 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 122 00:09:48,991 --> 00:09:51,103 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 123 00:09:51,103 --> 00:09:53,756 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 124 00:09:54,076 --> 00:09:57,148 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 125 00:09:57,500 --> 00:10:01,500 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 126 00:10:01,500 --> 00:10:05,951 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 127 00:10:05,951 --> 00:10:08,450 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 128 00:10:08,892 --> 00:10:13,404 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 129 00:10:13,404 --> 00:10:16,415 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 130 00:10:16,415 --> 00:10:19,743 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 131 00:10:19,743 --> 00:10:23,452 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 132 00:10:23,932 --> 00:10:26,575 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 133 00:10:26,575 --> 00:10:31,964 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 134 00:10:33,276 --> 00:10:36,860 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 135 00:10:36,860 --> 00:10:38,815 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 136 00:10:38,815 --> 00:10:41,756 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 137 00:10:41,756 --> 00:10:45,084 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 138 00:10:45,244 --> 00:10:49,675 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 139 00:11:00,060 --> 00:11:04,284 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 140 00:11:04,565 --> 00:11:06,940 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 141 00:11:07,516 --> 00:11:11,923 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 142 00:11:11,923 --> 00:11:15,039 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 143 00:11:15,039 --> 00:11:18,398 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 144 00:11:18,398 --> 00:11:22,204 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 145 00:11:22,524 --> 00:11:25,151 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 146 00:11:25,151 --> 00:11:30,588 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 147 00:11:31,228 --> 00:11:34,876 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 148 00:11:34,876 --> 00:11:39,626 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 149 00:11:39,804 --> 00:11:43,068 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 150 00:11:43,324 --> 00:11:48,246 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 20751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.