All language subtitles for The Deliberations of Love 15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,950 --> 00:00:24,604
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,059 --> 00:00:28,476
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,860 --> 00:00:32,316
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,700 --> 00:00:36,092
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,092 --> 00:00:43,484
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,580 --> 00:00:50,524
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,844 --> 00:00:57,494
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,268 --> 00:01:01,756
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,240 --> 00:01:05,654
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,044 --> 00:01:09,756
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:09,916 --> 00:01:13,404
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,788 --> 00:01:17,692
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,852 --> 00:01:21,116
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,564 --> 00:01:25,052
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,372 --> 00:01:29,084
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,253 --> 00:01:33,180
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,404 --> 00:01:40,310
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,310 --> 00:01:44,406
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,886 --> 00:01:46,204
=ตอนที่ 15=
20
00:01:46,240 --> 00:01:48,360
เลื่อนสีแดงไปทางซ้ายหน่อย
21
00:01:48,720 --> 00:01:50,560
สีม่วงนั่นสูงหน่อย
22
00:01:52,640 --> 00:01:54,800
อันสีขาวนี้ต้องคู่กับสีชมพู
23
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
เจ้าค่ะ
24
00:02:02,720 --> 00:02:04,064
มาดของคุณหนูหลิ่วนี้
25
00:02:04,064 --> 00:02:06,480
ประหนึ่งเกิดมาเพื่อเป็น
นายหญิงของตำหนักบูรพา
26
00:02:11,520 --> 00:02:13,504
สวยงาม
27
00:02:16,520 --> 00:02:18,176
แม่นางหลิ่ว
28
00:02:21,408 --> 00:02:22,720
องค์ชาย
29
00:02:22,758 --> 00:02:23,683
แม่นางหลิ่ว
30
00:02:24,128 --> 00:02:25,960
วันนี้ได้สรุปตำราในหอตำราแล้วหรือ
31
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
หอตำรา
32
00:02:29,734 --> 00:02:31,438
ยังไม่ทันได้ไปเพคะ
33
00:02:33,280 --> 00:02:35,120
เช่นนั้นตามข้าไปแล้วกัน
34
00:03:05,360 --> 00:03:07,264
เยว่ชิงเอาแต่ฝนหมึกอย่างเดียว
35
00:03:07,264 --> 00:03:09,120
ไม่มองข้าบ้างเลย
36
00:03:09,120 --> 00:03:11,776
หมึกไม้จันทน์ไม้กฤษณา
จะแห้งง่ายหากข้นเกินไป
37
00:03:11,776 --> 00:03:14,521
ดังนั้นต้องตั้งใจ
38
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
เยว่ชิง ๆ
39
00:03:41,160 --> 00:03:42,960
ยังอึ้งอยู่ทำไม มานี่
40
00:03:51,400 --> 00:03:52,280
ช่วยข้าฝนหมึก
41
00:04:07,200 --> 00:04:08,576
ไม่เป็นหรือ
42
00:04:14,360 --> 00:04:16,640
หมึกไม้จันทน์ไม้กฤษณา
จะแห้งง่ายหากข้นเกินไป
43
00:04:17,734 --> 00:04:19,584
จางมันจะบางเบา
44
00:04:21,000 --> 00:04:23,712
หมึกไม้จันทน์ไม้กฤษณา
จะแห้งง่ายหากข้นเกินไป
45
00:04:23,712 --> 00:04:26,534
จางมันจะเบาบาง ดังนั้นต้องตั้งใจ
46
00:04:43,560 --> 00:04:46,680
องค์ชาย เสด็จกลับไปเถอะ
47
00:04:47,960 --> 00:04:49,720
อย่ารบกวนงานของหม่อมฉันเลย
48
00:04:49,880 --> 00:04:51,400
ข้าทำให้เจ้าเสียสมาธิหรือ
49
00:04:56,240 --> 00:04:58,208
เช่นนั้นก็ได้
50
00:05:03,920 --> 00:05:06,080
(น่าจะแค่บังเอิญเท่านั้น)
51
00:05:06,982 --> 00:05:08,880
(เขาจะจำได้อย่างไร)
52
00:05:14,200 --> 00:05:16,760
องค์ชาย นี่คือน้ำแกง
ที่หลังครัวเพิ่งตุ๋นเสร็จพ่ะย่ะค่ะ
53
00:05:19,520 --> 00:05:21,560
นางล่ะ กินอาหารค่ำหรือยัง
54
00:05:21,560 --> 00:05:23,168
นาง
55
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
ออ ยังอยู่ในหอตำราพ่ะย่ะค่ะ
56
00:05:26,080 --> 00:05:28,118
อาหารค่ำเด็กเอาไปส่งให้แล้วพ่ะย่ะค่ะ
57
00:05:31,600 --> 00:05:33,880
องค์ชาย องค์ชายท่าน
58
00:06:22,720 --> 00:06:26,720
ท่านอ๋อง นอน
59
00:06:35,440 --> 00:06:41,000
ท่านอ๋อง ดับไฟนอน
60
00:07:12,040 --> 00:07:14,880
(ให้ตายเหอะ ข้าเห็นอะไรนี่)
61
00:07:14,880 --> 00:07:17,077
(นี่ข้ากำลังฝันอยู่แน่ๆ)
62
00:07:24,000 --> 00:07:26,176
(จบกัน)
63
00:07:27,814 --> 00:07:29,776
(ทำอย่างไรดี ๆ)
64
00:07:36,400 --> 00:07:41,320
อาหลัว ทำไมเจ้านอนห้องข้าอีกแล้วล่ะ
65
00:07:45,200 --> 00:07:46,160
ตื่นแล้วหรือ
66
00:07:52,160 --> 00:07:54,560
องค์ชายท่านมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร
67
00:07:57,480 --> 00:08:00,240
เมื่อวานไม่รู้ใคร
68
00:08:03,200 --> 00:08:06,304
กอดข้าไว้ไม่ยอมให้ข้าไป
69
00:08:06,304 --> 00:08:07,835
จะร่วมหอกันให้ได้
70
00:08:12,680 --> 00:08:14,480
(เป็นแบบนี้ได้อย่างไร)
71
00:08:14,480 --> 00:08:17,344
(นี่ไม่ใช่จวนอ๋องอี้
ข้าไม่ใช่พระชายาของเขาแล้ว)
72
00:08:17,344 --> 00:08:18,429
(ทำไมข้าถึง)
73
00:08:21,766 --> 00:08:23,488
คือแบบนี้
74
00:08:23,488 --> 00:08:26,080
บางครั้งข้านอนละเมอ นอนไม่ค่อยหลับ
75
00:08:26,080 --> 00:08:27,280
คงนับไม่ได้
76
00:08:27,960 --> 00:08:29,880
ครั้งหน้าข้าเกิดสถานการณ์แบบนี้ขึ้นอีก
77
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
ท่านจะต้องเรียกข้าแรงๆ ปลุกข้าให้ตื่น
78
00:08:39,600 --> 00:08:42,960
ออ ยังมีครั้งหน้าอีกหรือ
79
00:08:51,206 --> 00:08:52,125
คือว่า
80
00:08:53,216 --> 00:08:55,640
หอตำรายังมีตำราอีกมากที่จัดการไม่เสร็จ
81
00:08:55,920 --> 00:08:56,880
ข้าไปก่อนแล้ว
82
00:09:39,000 --> 00:09:41,320
แม่นางหลิ่วสีหน้าตื่นตระหนกเช่นนี้
83
00:09:41,320 --> 00:09:43,400
ทำเรื่องอะไรที่ผิดต่อองค์ชายหรือ
84
00:09:43,400 --> 00:09:45,160
ข้าเปล่า ข้าไม่ได้ทำ
85
00:09:46,200 --> 00:09:48,880
ข้าเดาถูกจริงด้วย
86
00:09:48,880 --> 00:09:51,920
เช่นนั้นแม่นางหลิ่วทำอะไรกับองค์ชายกันแน่
87
00:09:55,600 --> 00:09:58,800
ข้าก็แค่ทำผิด
แบบเดียวกับที่สตรีในใต้หล้าทำผิด
88
00:10:02,080 --> 00:10:04,280
องค์ชายทรงใจกว้าง
89
00:10:04,280 --> 00:10:06,600
โดยเฉพาะคนที่ทำผิด
ยังเป็นแม่นางหลิ่วอีกด้วย
90
00:10:06,600 --> 00:10:08,220
จะต้องจัดการตามดุลยพินิจแน่นอน
91
00:10:08,220 --> 00:10:09,840
แม่นางหลิ่ววางใจเถอะ
92
00:10:09,840 --> 00:10:11,264
จริงนะ
93
00:10:16,280 --> 00:10:17,840
องค์ชาย
94
00:10:22,280 --> 00:10:26,440
แม่นางหลิ่วแค่ทำผิด
แบบเดียวกับที่สตรีในใต้หล้าทำผิด
95
00:10:26,440 --> 00:10:28,360
กระหม่อมแนะนำให้
จัดการอย่างผ่อนปรนพ่ะย่ะค่ะ
96
00:10:31,488 --> 00:10:32,640
ออกไป
97
00:10:32,640 --> 00:10:33,728
พ่ะย่ะค่ะ
98
00:10:37,280 --> 00:10:39,800
(หานเจินคนบ้าข้านี่เชื่อเจ้าแล้วจริงๆ)
99
00:10:43,280 --> 00:10:45,400
(น่าจะไปแล้วสินะ)
100
00:10:48,360 --> 00:10:50,320
ข้ามันตัวอันตรายอะไรหรืออย่างไร
101
00:10:51,280 --> 00:10:55,920
จะใช่ได้อย่างไร องค์ชายรูปโฉมงามสง่า
102
00:10:55,920 --> 00:10:58,200
อิสระดุจต้นหยกลู่ลม มากความสามารถ
103
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
จะเป็นตัวอันตรายได้อย่างไร
104
00:11:01,480 --> 00:11:02,760
แล้วทำไมต้องหลบหน้าข้าด้วย
105
00:11:05,766 --> 00:11:06,708
ข้ามีหรือ
106
00:11:07,872 --> 00:11:08,840
ไม่ได้หลบท่านหรอกกระมัง
107
00:11:10,960 --> 00:11:12,480
ข้ายังมีธุระมากมายต้องทำ
108
00:11:13,680 --> 00:11:15,760
ข้าไปทำธุระก่อนแล้ว ท่านตามสบายเลย
109
00:11:16,160 --> 00:11:18,560
หอตำราข้ามีงานมากมายที่ต้องทำขนาดนี้หรือ
110
00:11:22,080 --> 00:11:24,920
(ไปเร็ว ๆ ๆ)
111
00:12:02,560 --> 00:12:03,584
หลิ่วเยว่ชิง
112
00:12:05,638 --> 00:12:07,357
ม้วนที่แปดร้อยยี่สิบ
113
00:12:11,680 --> 00:12:12,880
อยู่ไหนนะ
114
00:12:13,160 --> 00:12:14,176
หลิ่วเยว่ชิง
115
00:12:16,198 --> 00:12:17,758
กาพย์กลอนสตรีแต่งงานแล้ว
116
00:12:19,280 --> 00:12:20,200
อันนี้ข้ารู้
117
00:12:35,556 --> 00:12:39,213
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
118
00:12:39,213 --> 00:12:41,325
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
119
00:12:41,325 --> 00:12:44,160
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
120
00:12:44,160 --> 00:12:47,102
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
121
00:12:47,102 --> 00:12:51,400
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
122
00:12:51,400 --> 00:12:52,640
เจ้ายังจะกอดไปอีกแค่ไหน
123
00:12:56,400 --> 00:12:59,760
ถ้าองค์ชายแกล้งหม่อมฉันเป็นอย่างเดียว
เช่นนั้นหม่อมฉันจะกลับบ้านเดี๋ยวนี้
124
00:13:00,800 --> 00:13:03,480
เช่นนั้นเจ้าทำธุระเถอะ
125
00:13:03,844 --> 00:13:06,783
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
126
00:13:06,783 --> 00:13:10,111
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
127
00:13:10,111 --> 00:13:13,651
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
128
00:13:14,618 --> 00:13:18,275
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
129
00:13:18,275 --> 00:13:20,387
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
130
00:13:20,387 --> 00:13:23,040
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
131
00:13:23,360 --> 00:13:26,432
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
132
00:13:26,784 --> 00:13:30,784
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
133
00:13:30,784 --> 00:13:35,235
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
134
00:13:35,235 --> 00:13:37,734
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
135
00:13:38,176 --> 00:13:42,688
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
136
00:13:42,688 --> 00:13:45,699
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
137
00:13:45,699 --> 00:13:49,027
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
138
00:13:49,027 --> 00:13:52,736
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
139
00:13:53,216 --> 00:13:55,859
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
140
00:13:55,859 --> 00:14:01,248
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
141
00:14:02,560 --> 00:14:06,144
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
142
00:14:06,144 --> 00:14:08,099
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
143
00:14:08,099 --> 00:14:11,040
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
144
00:14:11,040 --> 00:14:14,368
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
145
00:14:14,528 --> 00:14:18,959
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
146
00:14:29,344 --> 00:14:33,568
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
147
00:14:33,849 --> 00:14:36,224
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
148
00:14:36,800 --> 00:14:41,207
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
149
00:14:41,207 --> 00:14:44,323
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
150
00:14:44,323 --> 00:14:47,682
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
151
00:14:47,682 --> 00:14:51,488
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
152
00:14:51,808 --> 00:14:54,435
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
153
00:14:54,435 --> 00:14:59,872
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
154
00:15:00,512 --> 00:15:04,160
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
155
00:15:04,160 --> 00:15:08,910
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
156
00:15:09,088 --> 00:15:12,352
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
157
00:15:12,608 --> 00:15:17,530
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
18636