All language subtitles for The Deliberations of Love 13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,984 --> 00:00:24,638
♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪
2
00:00:25,093 --> 00:00:28,510
♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪
3
00:00:28,894 --> 00:00:32,350
♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪
4
00:00:32,734 --> 00:00:36,126
♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง
ตอนจบของความทรงจำ♪
5
00:00:36,126 --> 00:00:43,518
♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪
6
00:00:43,614 --> 00:00:50,558
♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪
7
00:00:50,878 --> 00:00:57,528
♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪
8
00:00:58,302 --> 00:01:01,790
♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪
9
00:01:02,274 --> 00:01:05,688
♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪
10
00:01:06,078 --> 00:01:09,790
♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪
11
00:01:09,950 --> 00:01:13,438
♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪
12
00:01:13,822 --> 00:01:17,726
♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪
13
00:01:17,886 --> 00:01:21,150
♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪
14
00:01:21,598 --> 00:01:25,086
♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪
15
00:01:25,406 --> 00:01:29,118
♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪
16
00:01:29,287 --> 00:01:33,214
♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน
มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪
17
00:01:33,438 --> 00:01:40,344
♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪
18
00:01:40,344 --> 00:01:44,440
=สามคราชะตารัก=
19
00:01:44,920 --> 00:01:46,238
=ตอนที่ 13=
20
00:01:47,280 --> 00:01:49,440
หลิ่วเยว่ชิงนางนี่พูดดีๆไม่ชอบ
ชอบให้ใช้กำลัง
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
องค์ชาย องค์ชายโปรดระงับความโกรธ องค์ชาย
22
00:01:53,360 --> 00:01:54,464
ตามใจนางจนเสียนิสัยจริงๆ
23
00:01:55,439 --> 00:01:57,119
ไป ยกขันหมากตรงๆ เลย
24
00:01:57,360 --> 00:02:00,280
ยกขันหมาก องค์ชายจะไปสู่ขอใครหรือพ่ะย่ะค่ะ
25
00:02:00,520 --> 00:02:02,560
ยังจะมีใครได้อีก หลิ่วเยว่ชิงอย่างไรเล่า
26
00:02:03,920 --> 00:02:06,720
เช่นนั้นกระหม่อมจะให้กรมพิธีการ
ไปสอบถามวันเกิดดูฤกษ์
27
00:02:06,720 --> 00:02:08,200
จัดรายการสินสอด แล้วก็...
28
00:02:08,200 --> 00:02:09,960
ก็ ก็อะไร ยกขันหมากเลย
29
00:02:10,912 --> 00:02:12,600
กระหม่อมรับทราบพ่ะย่ะค่ะ
30
00:02:19,000 --> 00:02:21,600
อุ๊ย ทำไมสินสอดมากมายเช่นนี้ล่ะ
31
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
ยินดีด้วย ๆ
32
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
ยินดีเช่นกัน ๆ
33
00:02:30,000 --> 00:02:32,920
ของข้า เป็นของข้าทั้งหมด
34
00:02:40,680 --> 00:02:41,560
คืน
35
00:02:43,040 --> 00:02:43,920
คืนหรือ
36
00:02:46,520 --> 00:02:47,720
นี่เกิดอะไรขึ้น
37
00:02:48,200 --> 00:02:49,504
ยกขันหมากไปใหม่
38
00:02:51,760 --> 00:02:53,312
คืน
39
00:02:54,640 --> 00:02:56,480
ยกไปใหม่
40
00:03:02,640 --> 00:03:04,560
ท่านพ่อ คืน
41
00:03:04,600 --> 00:03:08,120
คืนสองครั้งแล้ว ดังคำกล่าวที่ว่า
ไม่มีอะไรทำได้เกินสามครั้ง
42
00:03:08,680 --> 00:03:10,592
ข้าอายุปูนนี้แล้ว
43
00:03:10,592 --> 00:03:12,440
ไว้หน้าให้แล้วจะทำไม่สนใจอีกไม่ได้
44
00:03:12,440 --> 00:03:14,480
อยากคืน เจ้าไปคืนเอง
45
00:03:26,080 --> 00:03:27,520
แม่นางหลิ่วคิดตกแล้วหรือ
46
00:03:28,400 --> 00:03:30,240
อืม คิดตกแล้ว
47
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
องค์ชาย ซ่างกวนเยี่ยนทูตพิเศษแคว้นเชียง
ขอเข้าพบพ่ะย่ะค่ะ
48
00:03:34,760 --> 00:03:37,280
องค์ชายทำธุระก่อน หม่อมฉันขอตัวแล้ว
49
00:03:37,280 --> 00:03:38,752
ไม่ต้อง
50
00:03:53,080 --> 00:03:54,120
องค์รัชทายาท
51
00:03:57,640 --> 00:03:59,232
หม่อมฉันตั้งใจมา
52
00:03:59,232 --> 00:04:02,200
เพื่อขอบพระทัยองค์รัชทายาทที่ช่วยชีวิตไว้
53
00:04:02,200 --> 00:04:05,400
หากไม่ใช่วันงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
องค์ชายมีการเตือน
54
00:04:05,400 --> 00:04:07,000
ยังมีการเตรียมคนแทนไว้โดยเฉพาะอีกด้วย
55
00:04:07,480 --> 00:04:10,240
เกรงว่าชีวิตนี้ของหม่อมฉัน
คงจะสิ้นแต่เนิ่น ๆ แล้ว
56
00:04:10,320 --> 00:04:12,840
ไม่เป็นไร เราสองแคว้นแต่ไหนมา
มีความสัมพันธ์กันที่ดี
57
00:04:12,840 --> 00:04:14,752
ก่อนไปเสด็จพ่อก็ได้กำชับข้า
58
00:04:14,752 --> 00:04:16,544
จะต้องรับรองความปลอดภัยของเจ้า
59
00:04:38,200 --> 00:04:41,200
(ที่แท้วันนั้น คนที่เขาต้องการช่วย
คือซ่างกวนเยี่ยน)
60
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
ผ้าคลุมหน้านี้ขอมอบถวาย
แด่องค์รัชทายาทแล้วกันเพคะ
61
00:04:58,520 --> 00:04:59,640
นี่หมายความว่าอย่างไร
62
00:04:59,640 --> 00:05:01,240
(ผ้าคลุมหน้า มอบถวาย)
63
00:05:01,240 --> 00:05:03,168
นี่เป็นธรรมเนียมของแคว้นเชียง
64
00:05:03,168 --> 00:05:06,021
เพียงเพื่อขอบคุณ
บุญคุณที่องค์ชายได้ช่วยชีวิตไว้
65
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
(ดีนี่เจ้าเผยจอมสับปลับ เก่งแล้วนะ)
66
00:05:31,880 --> 00:05:33,320
ข้ายังมีงานหลวงที่ต้องทำ
67
00:05:36,040 --> 00:05:37,560
เช่นนั้นหม่อมฉันขอตัวแล้ว
68
00:05:38,720 --> 00:05:39,744
หานเจิน
69
00:05:40,559 --> 00:05:41,497
ส่งแขก
70
00:05:42,160 --> 00:05:43,840
เชิญ
71
00:05:50,200 --> 00:05:51,040
เผยสวิน
72
00:05:56,520 --> 00:05:57,984
ดังนั้นท่านนัดข้า
ไปงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
73
00:05:57,984 --> 00:05:59,520
เพื่อให้ข้าเป็นตัวแทนของนาง
74
00:05:59,520 --> 00:06:01,880
เห็นข้าประสบอันตราย คนที่ท่านจะช่วย
ก็เป็นซ่างกวนเยี่ยน
75
00:06:01,880 --> 00:06:03,920
ที่แท้ท่านเล่นละครตัวแทนคนกับข้าหรือนี่
76
00:06:06,200 --> 00:06:08,320
เตรียมตัวแทนในงานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิ
คือคนอื่น
77
00:06:08,320 --> 00:06:10,960
ข้าเองก็ไม่รู้ว่ามือสังหาร
จะเข้าใจผิดคิดว่าเจ้าคือทูตแคว้นเชียง
78
00:06:11,360 --> 00:06:13,248
แต่ถ้าวันนั้นที่ปรากฏตัวไม่ใช่เจ้า
79
00:06:13,248 --> 00:06:14,800
เหตุใดไยข้าต้องเสี่ยงอันตรายช่วยเหลือด้วย
80
00:06:14,800 --> 00:06:16,440
แต่ข้าก็เกือบตายเพราะท่านนะ
81
00:06:16,440 --> 00:06:18,176
หากไม่ใช่ข้า เจ้า
82
00:06:19,567 --> 00:06:21,330
เจ้าจะทำอย่างไร
83
00:06:22,159 --> 00:06:23,218
ก็
84
00:06:24,096 --> 00:06:26,960
ซ่างกวนเยี่ยนมอบผ้าคลุมหน้าให้ท่าน
หมายถึงอะไร ท่านไม่รู้หรือ
85
00:06:28,200 --> 00:06:30,480
หมายถึงอะไร ก็แค่ผ้าคลุมหน้าผืนเดียวเองนี่
86
00:06:31,240 --> 00:06:32,352
ผ้าคลุมหน้าผืนเดียวเอง
87
00:06:32,352 --> 00:06:34,400
ท่านไม่รู้ความหมายยังกล้ารับอีก
88
00:06:34,400 --> 00:06:36,560
เช่นนั้นถ้าท่านรู้แล้ว
ท่านคงจะตัวลอยเลยใช่หรือไม่
89
00:06:37,160 --> 00:06:38,816
หานเจิน
90
00:06:41,560 --> 00:06:42,440
ผ้าคลุมหน้า
91
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
ท่าน
92
00:07:08,440 --> 00:07:10,656
ไม่สิ ที่นี่คือตำหนักบูรพา
93
00:07:11,343 --> 00:07:12,840
เหตุใดข้าต้องไป
94
00:07:15,360 --> 00:07:16,320
หลิ่วเยว่ชิง
95
00:07:17,000 --> 00:07:18,440
(แย่แล้ว ๆ หลิ่วเยว่ชิง)
96
00:07:18,960 --> 00:07:20,920
(เจ้าคิดว่าที่นี่คือจวนอ๋องอี้เดิมหรือไร)
97
00:07:27,520 --> 00:07:28,800
หานเจิน ปิดประตู
98
00:07:28,800 --> 00:07:30,208
พ่ะย่ะค่ะ
99
00:07:36,880 --> 00:07:39,560
องค์รัชทายาท ท่านคงไม่ได้
จะทำแอบมิดีมิร้ายหม่อมฉันหรอกนะ
100
00:07:39,560 --> 00:07:40,832
แอบทำมิดีมิร้ายหรือ
101
00:07:41,984 --> 00:07:43,920
แต่ไหนมาข้าเปิดเผยโจ่งแจ้งเสมอ
102
00:07:53,878 --> 00:07:57,535
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
103
00:07:57,535 --> 00:07:59,647
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
104
00:07:59,647 --> 00:08:02,300
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
105
00:08:02,620 --> 00:08:05,692
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
106
00:08:06,044 --> 00:08:10,044
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
107
00:08:10,044 --> 00:08:14,495
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
108
00:08:14,495 --> 00:08:16,994
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
109
00:08:17,436 --> 00:08:21,948
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
110
00:08:21,948 --> 00:08:24,959
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
111
00:08:24,959 --> 00:08:28,287
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
112
00:08:28,287 --> 00:08:31,996
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
113
00:08:32,476 --> 00:08:35,119
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
114
00:08:35,119 --> 00:08:40,508
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
115
00:08:41,820 --> 00:08:45,404
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
116
00:08:45,404 --> 00:08:47,359
♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪
117
00:08:47,359 --> 00:08:50,300
♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪
118
00:08:50,300 --> 00:08:53,628
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
119
00:08:53,788 --> 00:08:58,219
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
120
00:09:08,604 --> 00:09:12,828
♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล
กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪
121
00:09:13,109 --> 00:09:15,484
♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪
122
00:09:16,060 --> 00:09:20,467
♪ความอ่อนโยนของท่าน
มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪
123
00:09:20,467 --> 00:09:23,583
♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น
ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪
124
00:09:23,583 --> 00:09:26,942
♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪
125
00:09:26,942 --> 00:09:30,748
♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪
126
00:09:31,068 --> 00:09:33,695
♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪
127
00:09:33,695 --> 00:09:39,132
♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪
128
00:09:39,772 --> 00:09:43,420
♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪
129
00:09:43,420 --> 00:09:48,170
♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย
ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪
130
00:09:48,348 --> 00:09:51,612
♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪
131
00:09:51,868 --> 00:09:56,790
♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน
ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪
16592