All language subtitles for The Deliberations of Love 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,018 --> 00:00:24,672 ♪ได้เจอกับเจ้า เมฆายังลืมหายใจ♪ 2 00:00:25,127 --> 00:00:28,544 ♪เพื่อเจ้าแล้ว จมดิ่งกับสายรุ้งตามอำเภอใจ♪ 3 00:00:28,928 --> 00:00:32,384 ♪ย่นระยะฟ้าดิน เข้าใกล้มากขึ้น♪ 4 00:00:32,768 --> 00:00:36,160 ♪เจ้าบอกว่าอยากหลีกเลี่ยง ตอนจบของความทรงจำ♪ 5 00:00:36,160 --> 00:00:43,552 ♪จะเก็บความคิด หัวใจที่เต้นรัว ♪ 6 00:00:43,648 --> 00:00:50,592 ♪แต่กลับไม่ยอมสงบ อดไม่ได้ที่จะคิดถึงเจ้า♪ 7 00:00:50,912 --> 00:00:57,562 ♪มองย้อนกลับไปสามภพ พบกันอีกครั้ง♪ 8 00:00:58,336 --> 00:01:01,824 ♪ถูกใครบางคนจูงไปอย่างควบคุมไม่ได้♪ 9 00:01:02,308 --> 00:01:05,722 ♪มุ่งไปหาเจ้า ความหวั่นไหวที่ถูกกำหนดไว้♪ 10 00:01:06,112 --> 00:01:09,824 ♪ขอบคุณสำหรับความรักความเมตตาของโชคชะตา♪ 11 00:01:09,984 --> 00:01:13,472 ♪เจ้าบุกเข้ามาในหัวใจข้าอย่างไม่ตั้งใจ♪ 12 00:01:13,856 --> 00:01:17,760 ♪เติมเต็มความว่างเปล่าที่รอคอยมานานหลายปี♪ 13 00:01:17,920 --> 00:01:21,184 ♪ลองเอื้อมมือออกไปและรักอย่างกล้าหาญ♪ 14 00:01:21,632 --> 00:01:25,120 ♪ขอบคุณที่เจ้าปรากฏอยู่ในใจข้า♪ 15 00:01:25,440 --> 00:01:29,152 ♪ได้พัดพาหมอกควันไปจากข้า♪ 16 00:01:29,321 --> 00:01:33,248 ♪ความเศร้าโศกก็พร่าเลือน มองเห็นอนาคตได้ชัดเจน♪ 17 00:01:33,472 --> 00:01:40,378 ♪เจ้ายังคงอยู่ในใจข้า♪ 18 00:01:40,378 --> 00:01:44,474 =สามคราชะตารัก= 19 00:01:44,954 --> 00:01:46,272 =ตอนที่ 10= 20 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 ชิงเอ๋อร์ ข้า 21 00:01:51,040 --> 00:01:53,080 เมื่อวานข้าเขียนหนังสือจนล่วงเวลา 22 00:01:53,080 --> 00:01:55,840 ข้าถึงได้ผิดนัดกับเจ้า 23 00:01:57,120 --> 00:02:00,560 ช่างเถอะ กิจธุระยุ่งก็มีเหตุผล 24 00:02:01,320 --> 00:02:05,000 ชิงเอ๋อร์ องค์รัชทายาท ให้ความสำคัญกับข้ามาก 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,920 เชื่อว่าอีกไม่นานก็จะได้เป็นใหญ่เป็นโตแน่ 26 00:02:06,920 --> 00:02:09,720 ขึ้นอยู่กับว่าจะได้เป็นหรือช้า 27 00:02:18,400 --> 00:02:19,240 คุณชายอวี๋ 28 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 อย่าลืมอุดมการณ์แรกเริ่ม 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,040 แล้วจะประสบผลสำเร็จแน่นอน 30 00:02:37,080 --> 00:02:39,280 ใครเล่าปิดหน้าต่างบดบังทิวทัศน์ 31 00:02:39,280 --> 00:02:42,160 มิสู้ออกไปขี่ม้าชื่นชมความงดงาม 32 00:02:44,080 --> 00:02:44,880 เยว่ชิง 33 00:02:45,760 --> 00:02:48,560 เจ้าโกรธข้าหรือไม่ ที่ข้าละเลยเจ้า ในช่วงที่ผ่านมา 34 00:02:55,840 --> 00:02:57,400 กลอนบทนี้ข้าอ่านไม่เข้าใจ 35 00:02:57,400 --> 00:02:59,440 แต่หากเจ้าปิดหน้าต่างกั้นขวางข้า 36 00:03:00,200 --> 00:03:01,960 ข้าก็จะทลายผนังทั้งเรือน 37 00:03:05,664 --> 00:03:06,688 (ใครเล่าปิดหน้าต่างบดบังทิวทัศน์) 38 00:03:06,688 --> 00:03:07,640 (มิสู้ออกไปขี่ม้าชื่นชมความงดงาม) 39 00:03:07,640 --> 00:03:09,680 เหตุใดฝ่าบาทจึงเขียนกลอนบทนี้อีกแล้ว 40 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 ข้ารู้สึกเหมือนว่าหลายปีมานี้ข้าหลงลืม เรื่องสำคัญไปมากมาย 41 00:03:14,040 --> 00:03:16,120 เช่นนั้นตอนนี้องค์ชายจำได้หรือไม่ 42 00:03:17,880 --> 00:03:18,680 ใกล้แล้ว 43 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 ท่านอ๋อง ท่านให้ข้าน้อยจับตาดูรัชทายาท 44 00:03:30,280 --> 00:03:32,080 ไม่กี่วันมานี้นับว่าได้อะไรบ้างแล้ว 45 00:03:33,880 --> 00:03:34,960 หือ ไหนว่ามาซิ 46 00:03:34,960 --> 00:03:38,160 เมื่อวานรัชทายาทไปเที่ยวเทศกาลโคมไฟ กับสตรีนางหนึ่ง 47 00:03:45,920 --> 00:03:47,880 ข้าสั่งให้เจ้าจับตาดูเขาตั้งนาน แต่ได้แค่นี้รึ 48 00:03:48,840 --> 00:03:50,120 ผู้ปกครองตำหนักบูรพา 49 00:03:50,760 --> 00:03:51,720 มีสตรีสองสามคนแปลกตรงไหน 50 00:03:51,720 --> 00:03:52,640 ท่านอ๋องอย่าเพิ่งกริ้ว 51 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 ข้าน้อยยังพูดไม่จบ 52 00:03:53,840 --> 00:03:57,120 สตรีนางนั้นคือบุตรสาวของหลิ่วซ่างซู หลิ่วเยว่ชิง 53 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 แล้วยังไงเล่า 54 00:03:59,360 --> 00:04:00,840 บุตรสาวของซ่างซู 55 00:04:00,840 --> 00:04:02,200 รัชทายาทไม่คู่ควรหรือไง 56 00:04:03,640 --> 00:04:07,080 แต่สตรีนางนั้นเพิ่งหมั้นหมายกับ รองเจ้ากรมอวี๋ไม่นานมานี้ 57 00:04:07,120 --> 00:04:10,120 หนำซ้ำคุณชายอวี๋ก็ยังรับราชการ อยู่ที่ตำหนักบูรพาด้วย 58 00:04:15,760 --> 00:04:19,440 หลิ่วเยว่ชิง รัชทายาท 59 00:04:20,520 --> 00:04:21,840 คนแซ่อวี๋ 60 00:04:24,800 --> 00:04:29,560 น่าสนใจ น่าสนใจจริง ๆ 61 00:04:38,440 --> 00:04:43,280 ฝ่าบาท เมื่อวานข้าน้อยเสียมารยาทแล้ว 62 00:04:44,920 --> 00:04:45,720 ไม่เป็นไร 63 00:04:50,320 --> 00:04:51,840 ลายมือเช่นนี้ 64 00:04:52,920 --> 00:04:53,840 ฝ่าบาท 65 00:04:55,440 --> 00:04:57,080 เมื่อวานเสด็จไปเทศกาลโคมไฟมาหรือพ่ะย่ะค่ะ 66 00:04:59,200 --> 00:05:00,080 ใช่ 67 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 เจ้ายังมีธุระอีกหรือไม่ 68 00:05:04,360 --> 00:05:07,240 ไม่มีแล้วพ่ะย่ะค่ะ ข้าน้อยขอตัวก่อน 69 00:05:07,240 --> 00:05:07,880 อืม 70 00:05:13,040 --> 00:05:13,840 โคมไฟของท่าน 71 00:05:15,920 --> 00:05:18,400 ถ้าเจ้าถือก็คงจะดีเหลือเกิน 72 00:05:32,080 --> 00:05:33,000 ท่านอ๋องเฉิน 73 00:05:33,680 --> 00:05:36,080 ได้ยินมานานว่าคุณชายอวี๋ มีความรู้ความสามารถ 74 00:05:36,120 --> 00:05:37,920 จนรัชทายาทให้ความสำคัญ 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,680 ดูท่าแล้วอนาคตคงไปได้ไกล 76 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 อ๋องเฉินชมเกินไปแล้ว 77 00:05:41,600 --> 00:05:43,040 เพียงแต่คุณชายอวี๋ 78 00:05:44,160 --> 00:05:46,040 ประมาทเกินไปหน่อย 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,640 ฝ่าบาทหมายความเช่นไร 80 00:05:48,920 --> 00:05:51,160 คุณชายอวี๋ มีเวลาคุยกับข้าสักเดี๋ยวไหม 81 00:06:00,760 --> 00:06:03,600 ฝ่าบาท เมื่อครู่ข้าน้อยเห็นอ๋องเฉิน และอวี๋หมิงเฮ่อเดินไปด้วยกัน 82 00:06:04,440 --> 00:06:05,480 อืม รู้แล้ว 83 00:06:05,560 --> 00:06:08,480 ฝ่าบาท เกรงว่าอ๋องเฉินคิดก่อเรื่องอะไรขึ้น 84 00:06:10,800 --> 00:06:12,840 ท่านพี่แค่อยากหาใครสักคน 85 00:06:12,840 --> 00:06:15,560 พร่ำบ่นเรื่องของข้าเท่านั้น อย่าตื่นตระหนกไปเลย 86 00:06:18,080 --> 00:06:19,440 แต่ว่าอวี๋หมิงเฮ่อผู้นี้ 87 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 ข้ารู้สึกว่า 88 00:06:22,040 --> 00:06:23,960 เขาไม่ใช่คนที่จิตใจหนักแน่นนัก 89 00:06:25,760 --> 00:06:27,640 อย่าให้เขาทำเรื่องอะไรนอกลู่นอกทาง 90 00:06:28,280 --> 00:06:30,440 ขอรับ ข้าน้อยจะจับตาดูเขาให้ดี 91 00:06:30,440 --> 00:06:31,480 อืม 92 00:06:36,280 --> 00:06:38,160 คืนเทศกาลโคมไฟ 93 00:06:38,160 --> 00:06:41,480 ลูกน้องของข้าเห็นกับตาตัวเอง 94 00:06:41,520 --> 00:06:45,320 ว่าน้องหกไปพบกับสตรีตระกูลหลิ่ว ในงานเทศกาล 95 00:06:54,560 --> 00:06:55,840 ยังมีอีกเรื่อง 96 00:06:55,840 --> 00:06:57,280 งานล่าสัตว์ในฤดูใบไม้ผลิครั้งนั้น 97 00:06:57,320 --> 00:07:00,440 พวกเขา 2 คนก็อยู่ด้วยกันตามลำพังทั้งคืน ในหุบเขารกร้าง 98 00:07:01,640 --> 00:07:02,680 ไม่แน่ว่า 99 00:07:03,520 --> 00:07:05,720 ในคืนนั้น รักครั้งเก่าของทั้งคู่อาจครุขึ้นมา 100 00:07:06,400 --> 00:07:07,320 รักครั้งเก่า 101 00:07:08,320 --> 00:07:10,000 คุณชายอวี๋ไม่ทราบหรอกหรือ 102 00:07:13,600 --> 00:07:14,760 เช่นนั้นข้าคงพูดมากไป 103 00:07:14,760 --> 00:07:15,640 ท่านอ๋องเฉิน 104 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 พูดมาก็ไม่เป็นไร 105 00:07:21,480 --> 00:07:23,200 เสด็จพ่อของข้า 106 00:07:23,200 --> 00:07:25,920 เคยพระราชทานสมรสให้น้องหก กับบุตรสาวของหลิ่วซ่างซู 107 00:07:25,960 --> 00:07:29,480 น้องหกพอใจกับการหมั้นหมายครั้งนี้มาก 108 00:07:30,480 --> 00:07:33,880 แต่ไม่รู้เพราะเหตุใดจู่ ๆ สตรีแซ่หลิ่ว กลับถอนหมั้น 109 00:07:33,880 --> 00:07:36,040 ซ้ำยังรับปากการสู่ขอจาก ตระกูลอวี๋ของพวกท่าน 110 00:07:36,800 --> 00:07:40,240 ส่วนท่านก็บังเอิญได้เข้ามาในตำหนักบูรพา 111 00:07:45,320 --> 00:07:46,880 ความหมายของท่านอ๋องเฉินคือ 112 00:07:47,640 --> 00:07:50,440 รัชทายาทมิได้คิดสนับสนุนข้า 113 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 แต่ต้องการใช้โอกาสนี้ 114 00:07:53,160 --> 00:07:54,440 แก้แค้นข้าน้อย 115 00:07:56,520 --> 00:07:58,320 ข้าไม่ได้คิดเช่นนั้นหรอก 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,960 เพียงแต่ 117 00:08:02,520 --> 00:08:05,120 น้องหกของข้าดีเลิศทุกอย่าง 118 00:08:05,120 --> 00:08:07,680 เพียงแต่ชอบบงการไปหน่อย 119 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 เห็นแก่ตัวไปหน่อยเท่านั้น 120 00:08:10,680 --> 00:08:12,120 เขาเป็นเช่นนี้ตั้งแต่เล็กแล้ว 121 00:08:19,400 --> 00:08:21,320 เรื่องทั้งหมดข้าก็แค่คาดเดา 122 00:08:21,320 --> 00:08:24,680 ไม่แน่ว่ารัชทายาทอาจชื่นชม ความสามารถของคุณชายอวี๋ก็ได้ 123 00:08:24,680 --> 00:08:25,880 ถึงได้เชิญท่านเข้าตำหนักบูรพา 124 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 เวลานี้คุณชายคงมีตำแหน่งใหญ่โต ในตำหนักบูรพาแล้วสินะ 125 00:08:30,320 --> 00:08:32,920 เพียงแค่เขียนหนังสือไร้อำนาจเท่านั้น 126 00:08:33,920 --> 00:08:36,520 คุณชายอวี๋อย่าเพิ่งหมดกำลังใจ 127 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 ข้าได้ยินมานานว่าบุรุษตระกูลอวี๋อย่างท่าน 128 00:08:39,240 --> 00:08:40,720 ปัญญาเป็นเลิศเหนือผู้ใด 129 00:08:40,920 --> 00:08:43,720 ข้าขอพูดอย่างไม่ปิดบัง ข้าเองก็ชื่นชมตัวท่านมาก 130 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 เสียดายที่ยื่นมือมาช้าไป 131 00:08:46,760 --> 00:08:48,520 จึงถูกน้องหกชิงตัวไปก่อน 132 00:08:49,160 --> 00:08:52,240 วันนี้หากท่านอยากเลือกทางอื่น 133 00:08:52,240 --> 00:08:55,440 ข้าก็เต็มใจปูเส้นทางให้ท่าน 134 00:08:57,680 --> 00:08:58,880 ความหมายของท่านอ๋องเฉินคือ 135 00:09:06,458 --> 00:09:10,115 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 136 00:09:10,115 --> 00:09:12,227 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 137 00:09:12,227 --> 00:09:14,880 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 138 00:09:15,200 --> 00:09:18,272 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 139 00:09:18,624 --> 00:09:22,624 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 140 00:09:22,624 --> 00:09:27,075 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 141 00:09:27,075 --> 00:09:29,574 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 142 00:09:30,016 --> 00:09:34,528 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 143 00:09:34,528 --> 00:09:37,539 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 144 00:09:37,539 --> 00:09:40,867 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 145 00:09:40,867 --> 00:09:44,576 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 146 00:09:45,056 --> 00:09:47,699 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 147 00:09:47,699 --> 00:09:53,088 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 148 00:09:54,400 --> 00:09:57,984 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 149 00:09:57,984 --> 00:09:59,939 ♪ความทรงจำกลับแอบถูกเก็บไว้♪ 150 00:09:59,939 --> 00:10:02,880 ♪หวั่นไหวได้พบกับท่านโดยบังเอิญ♪ 151 00:10:02,880 --> 00:10:06,208 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 152 00:10:06,368 --> 00:10:10,799 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 153 00:10:21,184 --> 00:10:25,408 ♪สิ่งที่เรียกว่าความกังวล กลายเป็นข้ออ้างในการหลบหนี♪ 154 00:10:25,689 --> 00:10:28,064 ♪ไม่กล้ามองย้อนกลับไป♪ 155 00:10:28,640 --> 00:10:33,047 ♪ความอ่อนโยนของท่าน มักคอยอยู่ข้างหลังเสมอ♪ 156 00:10:33,047 --> 00:10:36,163 ♪กลายเป็นเหตุผลอันหนักแน่น ให้ข้ามุ่งไปหาท่าน♪ 157 00:10:36,163 --> 00:10:39,522 ♪แสงจันทราผมขาวโพลน บอกว่าต่อไป♪ 158 00:10:39,522 --> 00:10:43,328 ♪เส้นทางยาวไกลก้าวไปด้วยกัน♪ 159 00:10:43,648 --> 00:10:46,275 ♪ตะลอนอยู่ท่ามกลางผู้คนที่อึกทึก♪ 160 00:10:46,275 --> 00:10:51,712 ♪จูงมือของท่าน ดวงตาอ่อนโยนยิ่งกว่าสายลม♪ 161 00:10:52,352 --> 00:10:56,000 ♪เวลาพรากทุกสิ่งระหว่างท่านกับข้า♪ 162 00:10:56,000 --> 00:11:00,750 ♪ถึงแม้สายเกินไปที่จะเอ่ย ถูกกำหนดต้องพบกับท่าน♪ 163 00:11:00,928 --> 00:11:04,192 ♪เป็นเพียงช่วงเวลาสั้นๆ ของการสบตา♪ 164 00:11:04,448 --> 00:11:09,370 ♪ดวงดาราแพรวพราวในยามค่ำคืน ได้ตกลงมารอบๆ ตัวท่านกับข้า♪ 20566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.